1
00:01:00,000 --> 00:01:25,000
অনুবাদেঃ
-------------------------------------------------------------------
হাসান বিন সোহান
সিঙ্গার ইমরান
নাজমুল হোসেন
রাকিব এস.কে
রৌদ্র সরকার
2
00:01:27,000 --> 00:01:33,000
সম্পাদনায়
-------------------------------------------------------------------
সিঙ্গার ইমরান
3
00:01:34,219 --> 00:01:35,460
আমি আপনাদের ভেঙ্কি বলছি।
4
00:01:35,660 --> 00:01:36,712
আসল কথা হচ্ছে...
5
00:01:36,912 --> 00:01:39,560
আমরা সাধারণত মনে করি
গ্রহের ঘূর্ণায়ন, নক্ষত্র,
6
00:01:39,953 --> 00:01:45,773
সপ্তাহের দিন, সময়ের প্রকৃতি, টাকা, ভাগ্য
ইত্যাদি আমাদের জীবন নিয়ন্ত্রণ করে।
7
00:01:46,138 --> 00:01:48,022
যদি আমরা সঠিকভাবে জীবনযাপন না করি,
8
00:01:48,189 --> 00:01:52,311
যে মুহুর্তগুলো আমরা এড়িয়ে চলবো
তা আমাদের জন্য কাল হয়ে দাঁড়াবে।
9
00:01:52,772 --> 00:01:55,546
এখনো বুঝেন নি?
তাহলে পৃথিবীতে আসুন।
10
00:02:02,035 --> 00:02:03,117
দেখেছেন?
11
00:02:03,317 --> 00:02:04,746
নোটটি পকেটে থাকার কথা,
12
00:02:05,073 --> 00:02:06,459
ফলটি গাছে থাকার কথা,
13
00:02:06,906 --> 00:02:08,070
আর পেরেকটা দেওয়ালে থাকার কথা
14
00:02:08,358 --> 00:02:11,814
এই ৩ টা জিনিশ ৩ রাগব বোয়ালের
বিপর্যয় নিয়ে এসেছে।
15
00:02:12,014 --> 00:02:13,503
এখানে কমন পয়েন্ট হলো
16
00:02:13,703 --> 00:02:16,062
একটা পুলিশই এই ৩ জনের
জীবনে বিপর্যয় নিয়ে এসেছে।
17
00:02:16,362 --> 00:02:17,523
আসুন, দেখা যাক।
18
00:02:22,621 --> 00:02:26,650
[থিহার জেল, নয়া দিল্লি]
19
00:02:42,853 --> 00:02:44,997
-আমাদের অনুমতি আছে।
-কীসের অনুমতি?
20
00:02:45,213 --> 00:02:46,947
কেন্দ্রীয় স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর অনুমতি পত্র।
21
00:02:51,355 --> 00:02:53,987
আমরা যে ব্যক্তিটির সাক্ষাত্কার
নিতে যাচ্ছি সে সাধারণ মানুষ নয়।
22
00:02:54,205 --> 00:02:57,922
সে মোস্ট ওয়ান্টেড ক্রিমিনাল
যে এক সময় ভারতকে সন্ত্রস্ত করতো।
23
00:02:58,665 --> 00:03:01,054
সে ১০ বছর বয়স থেকে
অসামাজিক কাজে লিপ্ত হয়।
24
00:03:01,314 --> 00:03:05,260
২৫ বছর বয়সে মুম্বাই মাফিয়া জগতে
সে একটি বিশেষ অবস্থান তৈরী করে।
25
00:03:05,452 --> 00:03:08,694
১৫ বছর আগে মুম্বাইয়ে ঘটে যাওয়া সিরিয়াল
বোমা বিস্ফোরণেও সে জড়িত ছিল।
26
00:03:09,410 --> 00:03:11,656
এর পর, অপ্রত্যাশিতভাবে
সে পুলিশের হাতে ধরা পড়ে।
27
00:03:11,674 --> 00:03:14,855
সে আর কেউ নয়,
মোস্ট ওয়ান্টেড ক্রিমিনাল সালিম বাতকাল।
28
00:03:29,145 --> 00:03:30,346
ইন্টার্ভিউ শুরু করবো?
29
00:03:36,101 --> 00:03:40,010
ইন্টার্ভিউ নিতে হলে,
আমাকে টাকা দিতে হবে।
30
00:03:45,503 --> 00:03:46,525
এক মিনিট।
31
00:03:49,520 --> 00:03:50,780
স্যার, প্রোগ্রামে একটা সমস্যা হয়ছে।
32
00:03:51,168 --> 00:03:52,602
সালিম বাতকাল টাকা দাবি করছে।
33
00:03:52,899 --> 00:03:54,658
অনুমতি পেতে আমার বেশ কষ্ট হয়েছে।
34
00:03:54,990 --> 00:03:56,328
আমরা টেলিকাস্টের সময়ও চূড়ান্ত করেছি।
35
00:03:56,528 --> 00:03:57,897
এটা আমাদের জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ।
36
00:03:58,097 --> 00:03:59,519
যে কোনো মূল্যে চুক্তি সম্পাদনা করো।
37
00:03:59,719 --> 00:04:00,369
হ্যাঁ, স্যার।
38
00:04:07,042 --> 00:04:08,287
আপনি কত চান?
39
00:04:11,137 --> 00:04:12,459
-পাঁচ লাখ?
-উহু।
40
00:04:12,984 --> 00:04:13,675
৫০ লাখ?
41
00:04:14,849 --> 00:04:15,444
উহহু।
42
00:04:15,644 --> 00:04:16,414
৫ কোটি?
43
00:04:18,272 --> 00:04:19,727
৫০ রুপি।
44
00:04:20,982 --> 00:04:22,159
৫০ রুপি!
45
00:04:22,289 --> 00:04:23,101
৫০ রুপি!
46
00:04:23,685 --> 00:04:24,870
৫০ রুপি?
47
00:04:26,019 --> 00:04:26,797
এক মিনিট।
48
00:04:26,997 --> 00:04:27,869
তোমার ৫০ রুপি আছে?
49
00:04:28,092 --> 00:04:29,161
আমার নেই, ম্যম।
50
00:04:29,419 --> 00:04:30,390
ম্যম...
51
00:04:37,925 --> 00:04:41,825
আমি দুবাই থেকে এক ফোন
কলের মাধ্যমে মুম্বাই শাসন করতাম,
52
00:04:42,025 --> 00:04:45,705
আর এখন অপারগ হয়ে জেলে বসে আছি।
53
00:04:46,120 --> 00:04:48,759
আর এর কারণ এই পঞ্চাশ টাকা।
এই বালের পঞ্চাশ টাকা!
54
00:04:50,777 --> 00:04:52,786
গোয়েন্দা সংস্থাগুলো জানতে
পেরেছে যে আন্তর্জাতিক দুর্বৃত্ত
55
00:04:52,810 --> 00:04:56,580
আর মুম্বাই বোমা বিস্ফোরণের অভিযুক্ত
তিন বছর ধরে পলাতক
56
00:04:56,677 --> 00:04:59,313
সালিম বাতকাল ভারতে প্রবেশ করেছে।
57
00:04:59,688 --> 00:05:03,378
মুম্বাই পুলিশ তাকে গ্রেপ্তারের
জন্য অভিযান শুরু করেছে।
58
00:05:05,595 --> 00:05:08,969
[কুরনোল সীমান্ত এলাকা, সকাল ৫ টা]
59
00:05:25,428 --> 00:05:26,430
শুকরিয়া।
60
00:05:26,673 --> 00:05:27,967
সালাম, ভাই।
সালাম।
61
00:05:28,059 --> 00:05:28,559
সালাম।
62
00:05:28,841 --> 00:05:30,760
মাস্তান... ম্যানিপুলেট মাস্তান।
63
00:05:31,590 --> 00:05:33,734
আমরা মুম্বাই থেকে আপনার
আসার খবর পেয়েছি পেয়েছি।
64
00:05:33,969 --> 00:05:35,933
প্রয়োজন হলে কুরনোলের
সব কাজ আমি সামলাবো।
65
00:05:37,078 --> 00:05:38,330
আসেন ভাই। আসেন।
66
00:05:48,093 --> 00:05:51,293
একটু আরাম করুন।
খাবারের ব্যবস্থা হয়ে যাবে।
67
00:05:53,540 --> 00:05:56,115
আমরা দিল্লি, মুম্বাই, চেন্নাই,
হায়দ্রাবাদ ও বেঙ্গালুরু সহ
68
00:05:56,315 --> 00:05:58,746
সব বিমানবন্দরে সালিম বাতকালের
বিরুদ্ধে সতর্ক সঙ্কেত জারি করেছি।
69
00:05:58,809 --> 00:06:00,153
তার পাসপোর্টও জব্দ করা হয়েছে।
70
00:06:00,560 --> 00:06:02,071
সে দেশের বাইরে যেতে পারবে না।
71
00:06:02,171 --> 00:06:03,318
তার বের হওয়ার সব রাস্তা
বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে।
72
00:06:03,418 --> 00:06:06,262
আমার ও আমার স্ত্রীর জন্য
নতুন পাসপোর্টের ব্যবস্থা করো।
73
00:06:06,822 --> 00:06:08,058
এক্ষুণি ব্যবস্থা করো।
74
00:06:08,762 --> 00:06:09,594
ঠিক আছে।
75
00:06:10,162 --> 00:06:11,821
আসসালামু আলাইকুম,
জয়রাম ভাই।
76
00:06:12,033 --> 00:06:13,241
ওয়ালাইকুম সালাম!
77
00:06:13,707 --> 00:06:16,162
তুমি ইতোমধ্যে এই ঠিকানা দিয়ে
২০ টি পাসপোর্ট তৈরী করেছ।
78
00:06:16,561 --> 00:06:18,934
ভিতরে নতুন অফিসার আছে।
সে খুব কঠোর।
79
00:06:19,134 --> 00:06:21,437
ঠিকানা পরিবর্তন করো।
নতুন ঠিকানা সহ কাগজ পত্র নিয়ে আসো।
80
00:06:21,537 --> 00:06:22,521
ধুর বাল!
81
00:06:32,761 --> 00:06:35,142
আসুন স্যার।
এই বাড়ির কথায় বলেছিলাম।
82
00:06:35,554 --> 00:06:36,867
উনাদেরকে আমার সব শর্তের কথা বলেছিস?
83
00:06:37,067 --> 00:06:39,250
যেন এটি নিলাম, প্রতিবার বলতে হবে।
84
00:06:39,450 --> 00:06:41,323
৫ হাজার টাকা ভাড়া ৬ মাসের এডভান্স।
85
00:06:41,523 --> 00:06:44,386
এই মাসে বিদ্যুৎ বিলের জন্য
৫০ টাকা অতিরিক্ত দিতে হবে।
86
00:06:44,848 --> 00:06:45,650
৫০ টাকা অতিরিক্ত কেন?
87
00:06:45,850 --> 00:06:47,868
প্রতিবার পার্টি নিয়ে আসলে
তুমি নতুন কিছু নিয়ে হাজির হবে।
88
00:06:48,100 --> 00:06:49,794
ভালো লাগলে নিতে পারে, না হয় বাদ দাও!
89
00:06:49,994 --> 00:06:51,069
হেই, এটা আমার মান সম্মানের ব্যাপার।
90
00:06:51,169 --> 00:06:53,231
আরে? দু'টাকার দালাল আবার
মান সম্মানের কথা বলিস?
91
00:06:53,431 --> 00:06:53,910
আরে বন্ধ করো।
92
00:06:54,097 --> 00:06:55,407
হেই, কত বড় সাহস আমাকে দালাল ডাকিস!
93
00:06:55,607 --> 00:06:57,118
-হেই, আমার গায়ে হাত তুলছিস!
-মাস্তান, কী ঝামেলা।
94
00:06:57,125 --> 00:06:57,929
বাদ দাও।
95
00:06:58,129 --> 00:06:59,085
-কত সাহস আমাকে দালাল ডাকিস!
-এত রেগে যাচ্ছিস কেন?
96
00:06:59,285 --> 00:06:59,709
তোকে খুন করে ফেলবো!
97
00:06:59,988 --> 00:07:00,871
-হেই, তুই...
-তুই...
98
00:07:02,101 --> 00:07:02,595
দূর হ!
99
00:07:02,695 --> 00:07:04,650
কী বালের ঘর!
তার ঘর ভালো না।
100
00:07:05,050 --> 00:07:07,183
এটার চাইতে সামনের ঘরটা আরো ভালো।
101
00:07:07,383 --> 00:07:08,528
আসুন, আপনাদের ঠিক করে দিচ্ছি।
102
00:07:08,927 --> 00:07:10,740
মাত্র ৫০ টাকার জন্য কী গোলমাল পাকাইছ?
103
00:07:11,187 --> 00:07:12,143
চল্।
104
00:07:13,116 --> 00:07:15,048
আমি বাড়ি দিয়ে দিচ্ছি।
আগামীকাল থেকে উঠতে পারেন।
105
00:07:15,248 --> 00:07:16,072
ঠিক আছে।
106
00:07:16,272 --> 00:07:18,379
৮-২-১৬৭।
107
00:07:18,666 --> 00:07:20,685
হ্যাঁ, এখন ঠিকানা ঠিক আছে।
108
00:07:25,048 --> 00:07:27,579
৪ দিন ধরে আপনারা সালিম
বাতকালের সন্ধান করছেন।
109
00:07:27,779 --> 00:07:29,669
আপনারা কি মনে করেন
সে এখনো ভারতে আছে?
110
00:07:30,059 --> 00:07:31,707
সীমান্ত পার হওয়ার কোনো সুযোগ নেই।
111
00:07:32,396 --> 00:07:35,644
সেলিম বাতকাল এবার পুলিশ
থেকে বাঁচতে পারবে না।
112
00:07:36,046 --> 00:07:39,794
অপরাধী যত বড়ই হোক না কেন,
সে কিছু ছোটো খাটো ভুল করতে বাধ্য।
113
00:07:40,325 --> 00:07:44,972
আর এক নিরলস পুলিশ অফিসার থাকে
যে সেই ভুলটি সনাক্ত করতে পারে।
114
00:08:00,042 --> 00:08:02,571
মা... জোরে চালাও...
115
00:08:29,901 --> 00:08:31,415
তোমার স্বামীকে সার্কেল ইন্সপেক্টর
হিসাবে পদোন্নতি দেওয়া হোক!
116
00:08:31,615 --> 00:08:33,666
ধীরে চালাও।
ঢাকনা খুলে যাচ্ছে!
117
00:08:33,766 --> 00:08:34,733
ধীরে চালাও...ধীরে।
118
00:08:34,936 --> 00:08:36,533
জোরে চালাও, মা!
119
00:08:36,733 --> 00:08:39,247
হেই ছোট্টু, আমার কথা শুন!
120
00:08:39,447 --> 00:08:41,293
তোমার কী সমস্যা, জানু?
দয়াকরে তাকে বলো।
121
00:08:41,493 --> 00:08:43,323
জোরে চালাও... জোরে...
122
00:08:56,547 --> 00:08:57,573
যখনই কোনো উৎসব হয়,
123
00:08:57,773 --> 00:08:59,133
সে আমাকে ও বাচ্চাকে
একই রঙের কাপড় পরিয়ে,
124
00:08:59,226 --> 00:09:00,249
বক্সটা আমাকে দিয়ে বহন করিয়ে,
125
00:09:00,450 --> 00:09:01,781
-আমাদের মন্দিরে নিয়ে আসে।
-হ্যাঁ, বাবা।
126
00:09:02,007 --> 00:09:03,749
-যেন একটা নাচের দল...
-হ্যাঁ?
127
00:09:03,782 --> 00:09:05,172
বাবা বলেছে মা!
128
00:09:05,492 --> 00:09:07,253
মন্দিরে এমন কথা বলা ঠিক না।
129
00:09:07,514 --> 00:09:08,403
পাপ হবে!
130
00:09:08,753 --> 00:09:10,870
বাক্সগুলো নীচে রেখে তওবা করো।
131
00:09:15,049 --> 00:09:16,011
আহ!
132
00:09:16,363 --> 00:09:18,705
একই খাবার, আচার্য।
একই পুলিরা (খাবার বিশেষ)।
133
00:09:19,098 --> 00:09:21,975
মনে হয় এবার কাজুবাদাম
ও কিসমিস বেশি দিয়েছেন।
134
00:09:22,548 --> 00:09:23,947
আপনি বেশ মজার খাবার তৈরী করেন, ম্যম।
135
00:09:24,147 --> 00:09:25,224
বাবা, একটু নিচু হও।
136
00:09:25,733 --> 00:09:26,304
কীরে, ছোট্টু?
137
00:09:26,404 --> 00:09:29,797
তুমি তো রাত ৪ টা বাজে উঠে
পুলিহরা (খাবার বিশেষ) রান্না করেছ, তাই না?
138
00:09:30,197 --> 00:09:31,580
কিন্তু ওরা সব কৃতিত্ব মাকে দিচ্ছে কেন?
139
00:09:31,780 --> 00:09:33,764
হেই, জোরে বলিস না।
শুনে ফেললে তার খারাপ লাগতে পারে।
140
00:09:34,168 --> 00:09:37,016
বাবা তোমাকে মানুষের কাছে ছোট করলে
আমারও খারাপ লাগে।
141
00:09:37,216 --> 00:09:38,541
-হ্যাঁ?
-না, কিছু না।
142
00:09:39,288 --> 00:09:40,764
আচ্ছা, বাবার খারাপ লাগছে।
143
00:09:41,949 --> 00:09:42,545
হুম।
144
00:09:43,169 --> 00:09:45,027
-যাওয়া যাক।
-আসুন, ম্যম।
145
00:09:45,255 --> 00:09:47,298
চতুর পোলা!
146
00:09:47,823 --> 00:09:50,016
পরিস্থিতি অনুযায়ী কথা ঘুরাতে তুই ওস্তাদ।
147
00:09:50,216 --> 00:09:51,949
তুই বাড়িতে মাকে সাপোর্ট করিস
আর এখানে, আমাকে সাপোর্ট করছিস।
148
00:09:52,149 --> 00:09:53,989
চালবাজ! তুই বড় রাজনীতিবিদ হবি।
149
00:09:54,341 --> 00:09:55,946
না বাবা। আমি শুধু পুলিশ হবো।
150
00:09:56,146 --> 00:09:58,400
জানি, তুই একটু দুষ্টু।
চলো যাই!
151
00:10:03,241 --> 00:10:07,043
Daddy, you gave me a uniform to wear, one town police station to do my duty,
বাবা, তুমি আমাকে ইউনিফর্ম দিয়েছ,
দায়িত্ব পালনের জন্য ওয়ান টাওন থানা দিয়েছ,
152
00:10:07,277 --> 00:10:10,108
আর পাগল করার জন্য
সুন্দরী স্ত্রী ও একটা বাচ্চা দিয়েছ।
153
00:10:11,306 --> 00:10:12,696
বাবা এই জীবনে এটাই যথেষ্ট।
154
00:10:12,896 --> 00:10:13,613
যথেষ্ট।
155
00:10:13,929 --> 00:10:15,578
বিদায়।
আবার দেখা হবে।
156
00:10:16,019 --> 00:10:17,291
দেখা হবে। ঠিক আছে।
157
00:10:17,807 --> 00:10:19,676
কোনো পাসপোর্ট তদন্ত আসে নি।
158
00:10:19,697 --> 00:10:20,822
-নিশ্চিত তো?
-হ্যাঁ।
159
00:10:21,479 --> 00:10:22,455
এটা দেখো।
160
00:10:25,642 --> 00:10:27,379
এটা সুলেমানপেটার দ্বিতীয় গলি, তাই না?
161
00:10:27,479 --> 00:10:28,263
তাতে কী?
162
00:10:28,463 --> 00:10:32,202
রাস্তার এই পাশের এলাকা
টু-টাওন থানার অন্তর্গত
163
00:10:32,302 --> 00:10:34,830
আর অন্য পাশেরটা ওয়ান টাউন থানার।
জানো না?
164
00:10:35,090 --> 00:10:36,272
-ওয়ান টাউন?
-হ্যাঁ।
165
00:10:37,981 --> 00:10:39,163
-স্যার।
-হ্যাঁ, বলো।
166
00:10:39,363 --> 00:10:40,606
ছোট্ট একটা ভুল হয়ে গেছে, স্যার।
167
00:10:41,106 --> 00:10:43,555
আমরা যে বাড়িটি ভাড়া নিয়েছি
তা ওয়ান টাউন পুলিশের আওতাধীন।
168
00:10:43,755 --> 00:10:44,407
তাতে কী?
169
00:10:44,948 --> 00:10:46,877
আমাদের লোক আছে টু-টাউন থানায়।
170
00:10:47,255 --> 00:10:49,186
আমাদের সব পাসপোর্ট
এই থানা থেকে ব্যবস্থা করি।
171
00:10:49,386 --> 00:10:51,178
কিন্তু এখন ওয়ান টাউন থানা
থেকে কেউ তদন্তের জন্য আসবে।
172
00:10:51,541 --> 00:10:53,821
ঠিক আছে ওখানেও তো পুলিশ?
যেকোনো ভাবে ম্যানেজ করো।
173
00:10:54,236 --> 00:10:55,315
ঠিক আছে, স্যার।
174
00:10:56,679 --> 00:10:58,983
পঞ্চাশ টাকার জন্য কী সমস্যা ছিল?
175
00:11:03,730 --> 00:11:04,223
শুভ সকাল।
176
00:11:08,628 --> 00:11:10,003
তুমি কি বিদায় নিচ্ছ নাকি স্যালুট করছ?
177
00:11:10,203 --> 00:11:11,711
আরে স্যার। আমাদের মধ্যে এত
আনুষ্ঠানিকতার দরকার নেই।
178
00:11:11,961 --> 00:11:12,705
হেই!
179
00:11:12,955 --> 00:11:15,700
আমি স্যালুট পেতে পুলিশের কাজ করছি,
বেতনের জন্য নয়।
180
00:11:15,900 --> 00:11:16,579
ঠিক আছে, স্যার।
181
00:11:16,739 --> 00:11:17,469
এটাই!
182
00:11:17,669 --> 00:11:19,270
আমার স্যালুট আপনার
আর আপনার বেতন আমার, স্যার।
183
00:11:19,621 --> 00:11:20,466
-শুভ সকাল, স্যার।
-শুভ সকাল।
184
00:11:20,566 --> 00:11:21,611
শুভ সকাল, স্যার।
185
00:11:24,319 --> 00:11:25,265
-সুব্বা রাও...
-হ্যাঁ, স্যার।
186
00:11:25,365 --> 00:11:26,603
-রাজু ভাই কোথায়?
-সে এখনো আসেনি।
187
00:11:26,703 --> 00:11:27,902
এখনো আসেনি?
188
00:11:28,744 --> 00:11:30,000
এখনো আসেনি কেন?
189
00:11:30,209 --> 00:11:31,398
সাধারণত, সে এই সময়ে এখানে থাকে।
190
00:11:32,519 --> 00:11:34,931
হ্যাঁ... স্বাগত, রাজু ভাই।
191
00:11:36,509 --> 00:11:37,826
তুমি না থাকলে স্টেশনে চমক থাকে না।
192
00:11:38,226 --> 00:11:39,714
তুমি কীভাবে এত দেরী করতে পারো, রাজু?
193
00:11:40,034 --> 00:11:41,684
আমার বাড়ির অবস্থা বুঝার চেষ্টা করুন স্যার।
194
00:11:42,225 --> 00:11:44,670
কারণ আমাকে কাল থেকে
বাড়িতে থাকতে হবে, স্যার।
195
00:11:47,459 --> 00:11:48,802
আমি অবসর নিতে যাচ্ছি, স্যার।
196
00:11:50,043 --> 00:11:51,091
৩৩ বছর...
197
00:11:51,466 --> 00:11:55,631
আমার জীবন অভিযোগ, প্রতিবেদন,
198
00:11:56,383 --> 00:11:58,544
তদন্ত আর ট্রানসফারে অভ্যস্ত, স্যার।
199
00:11:59,175 --> 00:12:02,171
আমার স্ত্রী ও ছেলেমেয়েদের
স্থগিত থাকা মামলার মতো মনে হয়।
200
00:12:03,176 --> 00:12:07,309
ইউনিফর্ম না থাকলে
মনে হয় আমি ছদ্মবেশে আছি।
201
00:12:07,509 --> 00:12:09,374
আর মৃত্যুর আগ পর্যন্ত এমনই থাকবে।
202
00:12:09,925 --> 00:12:14,278
আমার বাড়ি থেকে বের করে
দেওয়ার এক আজব অনুভূতি, স্যার।
203
00:12:17,973 --> 00:12:19,273
রাজু ভাই, আসো।
204
00:12:21,525 --> 00:12:23,906
বসো, দয়া করে বসো।
205
00:12:26,687 --> 00:12:27,704
রাজু ভাই।
206
00:12:29,109 --> 00:12:31,094
অবসর মানে টাকার জন্য বিশ্রাম করা।
207
00:12:31,809 --> 00:12:34,668
একজন পুলিশ, মৃত্যু পর্যন্ত পুলিশ।
208
00:12:35,391 --> 00:12:36,525
এটা তোমার স্টেশন।
209
00:12:36,725 --> 00:12:37,833
তুমি যে কোনো সময় এখানে আসতে পারো।
210
00:12:38,033 --> 00:12:41,993
তোমার ৩৩ বছরের অভিজ্ঞতা আমাদের সাথে শেয়ার করো আর আমাদের সাপোর্ট করো, রাজু ভাই।
211
00:12:42,475 --> 00:12:43,859
আমরা অনেক খুশি হবো।
212
00:12:45,418 --> 00:12:46,503
ঠিক আছে?
213
00:13:02,667 --> 00:13:03,329
মা...
214
00:13:03,772 --> 00:13:04,812
কী সমস্যা, চিনকু?
215
00:13:05,340 --> 00:13:06,355
মা...
216
00:13:06,981 --> 00:13:08,152
কী হয়েছে, বাবা?
217
00:13:08,911 --> 00:13:10,846
কী হয়েছে?
বোস্ট খেতে চাও?
218
00:13:11,069 --> 00:13:11,675
না।
219
00:13:11,875 --> 00:13:12,978
-হরলিক্স?
-না।
220
00:13:13,178 --> 00:13:14,261
তাহলে, কী চাও?
221
00:13:14,461 --> 00:13:16,844
কাল রাতে আমি দুইজনের
মাঝখানে ঘুমিয়েছিলাম।
222
00:13:17,816 --> 00:13:19,862
কিন্তু সকালে হ'ল-রুমে কীভাবে উঠলাম?
223
00:13:23,788 --> 00:13:24,856
বাবা থেকে জিজ্ঞেস করো।
224
00:13:25,237 --> 00:13:27,056
হুম।
225
00:13:27,415 --> 00:13:29,270
বাবা...
-হ্যাঁ, বাপজান।
226
00:13:29,825 --> 00:13:30,802
-বাবা!
-ভয় দেখাস না।
227
00:13:31,102 --> 00:13:33,588
অ্যা... ঠিক আছে,
একে সোমনামবুলিজম বলে।
228
00:13:33,949 --> 00:13:36,501
সোমনামবুলিজম?
এর মানে কী?
229
00:13:36,972 --> 00:13:38,047
ঘুমে হাঁটা, ব্যাটা!
230
00:13:38,288 --> 00:13:39,447
-অ্যাহ?
-হ্যাঁ!
231
00:13:39,647 --> 00:13:40,880
ঠিক আছে, আসলে,
তুই মাঝখানে ঘুমিয়ে ছিলি।
232
00:13:41,080 --> 00:13:42,650
কিন্তু তুই ঘুমের মধ্যে হেঁটে
এখানে এসে ঘুমিয়েছিস।
233
00:13:42,850 --> 00:13:43,752
আমি তোমার কথা বিশ্বাস করিনা।
234
00:13:43,952 --> 00:13:46,030
বিশ্বাস করতে হবে।
এটা আমাদের বংশগত রোগ।
235
00:13:46,330 --> 00:13:47,620
এটা আমার দাদার কাছ
থেকে বাবার কাছে এসেছে।
236
00:13:47,720 --> 00:13:48,804
আর বাবার কাছ থেকে,
আমার কাছে এসেছে,
237
00:13:49,004 --> 00:13:49,932
আর আমার থেকে তোর কাছে গেছে।
238
00:13:50,032 --> 00:13:52,924
আর তোর কাছ থেকে
তোর ছেলের কাছেও যাবে, দুষ্টু!
239
00:13:53,140 --> 00:13:54,761
-তাই?
-হ্যাঁ, বাবা।
240
00:13:55,753 --> 00:13:57,169
হ্যাঁ, তোমার হাসি!
241
00:13:58,478 --> 00:14:01,482
ঠিক আছে, আমি হল-রুমে জেগেছি।
কিন্তু তুমি কোথায় জেগেছ?
242
00:14:02,782 --> 00:14:04,836
উহহু!
পুলিশের ছেলে!
243
00:14:05,061 --> 00:14:05,876
বেশি সন্দেহ করে।
244
00:14:06,076 --> 00:14:07,251
-তৈরী হ। স্কুলের সময় হয়েছে।
-বন্ধ করো!
245
00:14:07,351 --> 00:14:08,600
বাবা, ভদ্রভাবে আচরণ করো।
246
00:14:08,900 --> 00:14:11,431
উহু! আরে, জলদি কর!
247
00:14:11,531 --> 00:14:13,373
হেই চিকু, এদিকে এসো।
248
00:14:16,385 --> 00:14:18,346
উনার সাথে কোথায় দেখা হয়েছে মা?
249
00:14:18,446 --> 00:14:20,667
সে তার রোগবালাই সব
আমাকে দিয়ে দিচ্ছে।
250
00:14:22,423 --> 00:14:25,395
তুমি জানো, তোমার বাবা
কীভাবে আমার জীবনে এসেছিল?
251
00:14:25,511 --> 00:14:26,207
কীভাবে?
252
00:14:26,787 --> 00:14:27,577
-শঙ্কর..
-হ্যাঁ।
253
00:14:28,165 --> 00:14:29,277
-শঙ্কর...
-কী এটা?
254
00:14:29,377 --> 00:14:31,369
আমাদের তো বিয়ার খাওয়া উচিৎ।
255
00:14:31,569 --> 00:14:32,679
কিন্তু এই যোগব্যায়ামের আসনে কী?
256
00:14:33,356 --> 00:14:36,556
পুলিশি প্রশিক্ষণের জন্য শারীরিক সুস্থতার
পাশাপাশি মানসিক সুস্থতাও জরুরি
257
00:14:36,656 --> 00:14:38,467
আর এর জন্য যোগব্যয়াম খুব প্রয়োজন।
আয়, দোস্ত।
258
00:14:38,721 --> 00:14:39,663
হুম...
259
00:14:39,690 --> 00:14:41,548
-এই আনাড়িটা আবার কে?
-নতুন মনে হচ্ছে?
260
00:14:41,810 --> 00:14:43,841
তুমি এটা কীভাবে বলছ?
ক্যামনে বুঝলে?
261
00:14:44,041 --> 00:14:45,911
কারণ তোমরা লুঙ্গি পরে
যোগব্যায়াম করতে এসেছ।
262
00:14:46,011 --> 00:14:47,998
তার মানে আমাদের লুঙ্গি
পরে যোগব্যায়াম করা উচিৎ নয়?
263
00:14:48,198 --> 00:14:50,636
অবশ্যই তোমরা পারবে,
কিন্তু সেটা অন্যদের দেখতে কষ্ট হয়ে যাবে।
264
00:14:51,386 --> 00:14:52,700
তুমি যোগব্যায়াম সম্পর্কে ভালো পারদর্শী?
265
00:14:53,238 --> 00:14:55,831
আমরা সেবন সম্পর্কে জানি,
কিন্তু যোগব্যায়াম সম্পর্কে জানি না।
266
00:14:56,250 --> 00:14:58,021
-তোমাদের মত আবালদের জন্য...
-হেই...
267
00:14:58,453 --> 00:15:00,454
তোমাদের মত নতুনদের জন্য,
268
00:15:00,530 --> 00:15:01,942
ওখানে ক্লাস চলছে।
ওদের সাথে যোগ দাও।
269
00:15:02,699 --> 00:15:05,388
রাত হোক আনন্দময়
আর সকালের যোগব্যায়াম হোক শুভ্রময়।❤️
270
00:15:05,640 --> 00:15:06,695
ভাগ্যবান লোক!
271
00:15:07,470 --> 00:15:08,488
যেন আমরা জানিনা!
272
00:15:09,011 --> 00:15:11,273
এতে ঢুকবো না।
আমাদের নিজেদের আসন করা যাক।
273
00:15:11,810 --> 00:15:13,136
রামানা, এটা চেষ্টা কর।
274
00:15:13,922 --> 00:15:14,952
মাহেশ, তুই এটা চেষ্টা করে দেখ।
275
00:15:16,389 --> 00:15:17,429
হেই, তুই এটা।
276
00:15:17,529 --> 00:15:18,530
ঠিক আছে। ভালো।
277
00:15:19,166 --> 00:15:19,758
হ্যালো,
278
00:15:19,958 --> 00:15:22,204
হেই! তাকে নয়!
তার পিছনের টা!
279
00:15:22,562 --> 00:15:24,363
-ওহ এটা?
-ভালোভাবে দেখ।
280
00:15:25,082 --> 00:15:28,339
আমি... ওকে ভালো লাগছে।
আমি এটা চেষ্টা করে দেখি।
281
00:15:30,844 --> 00:15:31,800
সে আত্মবিশ্বাসী।
282
00:15:35,224 --> 00:15:36,607
সে আমাকে এই ভঙ্গি করতে বলছে।
283
00:15:36,707 --> 00:15:39,823
মেয়েটি তো পা উপরে তুলে আছে
এদিকে আমি তো লুঙ্গি পরে এসেছি।
284
00:15:40,026 --> 00:15:40,834
কেউ যদি দেখে ফেলে?
285
00:15:41,034 --> 00:15:42,801
পাত্তা দিচ্ছে কে?
এটা তাদের সমস্যা।
286
00:15:45,936 --> 00:15:46,861
ওহ!
287
00:15:47,861 --> 00:15:50,194
ওয়াও! ওকে দেখো।
288
00:15:50,507 --> 00:15:51,694
আমার মনে হয় না বাবা রামদেবও
289
00:15:52,090 --> 00:15:54,868
এতক্ষণ এত শৃঙ্খলাবদ্ধভাবে
যোগ ব্যায়াম করেছিল।
290
00:15:55,229 --> 00:15:56,070
সে প্রতিভাধর।
291
00:16:05,267 --> 00:16:06,359
তোর ভঙ্গি অসাধারণ!
292
00:16:06,459 --> 00:16:08,983
অসাধারণ নয়।
আমি আটকে গেছি!
293
00:16:09,388 --> 00:16:10,127
আটকে গেছে?
294
00:16:10,327 --> 00:16:11,487
এটা বোকামি।
295
00:16:11,687 --> 00:16:14,403
হেই, সে আটকে গেছে। এদিকে আয়, জলদি।
-আটকে গেছে?
296
00:16:15,007 --> 00:16:17,974
-ধীরেধীরে। সাবধানে।
-কারো টানাহেঁচড়া করা উচিৎ নয়!
297
00:16:18,398 --> 00:16:20,628
-হেই... হেই..
-আয় তাকে দেখি।
298
00:16:20,963 --> 00:16:22,313
দাঁড়াও... দাঁড়াও...
299
00:16:22,804 --> 00:16:25,804
যদি তোমরা বেঠিক পদ্ধতিতে ছাড়িয়ে নাও
তবে প্রধান অঙ্গটি ক্ষতিগ্রস্থ হবে।
300
00:16:25,904 --> 00:16:27,059
-মানে...
-হ্যাঁ, অবশ্যই।
301
00:16:28,014 --> 00:16:30,100
-ওরে ভাই!
-কেউ কি নেই যে তাকে উদ্ধার করতে পারবে?
302
00:16:30,253 --> 00:16:31,318
এটাই সচেতনতা।
303
00:16:36,601 --> 00:16:37,878
সে'ই সমাধান।
304
00:16:38,359 --> 00:16:40,184
সে যোগব্যায়ামের রাণী।
305
00:16:42,653 --> 00:16:43,553
কী হয়েছে?
306
00:16:44,151 --> 00:16:46,038
সে উত্তেজিত হয়ে অনেক দূরে চলে গেছে!
307
00:16:46,130 --> 00:16:46,598
হুম।
308
00:16:46,856 --> 00:16:47,623
ঠিক আছে।
309
00:16:47,902 --> 00:16:49,590
--আপনি কী করবেন ম্যাম?
-স্যার, প্লিজ..
310
00:17:03,037 --> 00:17:03,851
খোদার শুকরিয়া!
311
00:17:09,287 --> 00:17:11,518
আপনার সরাসরি চেষ্টা করা উচিত নয়।
312
00:17:12,290 --> 00:17:14,847
আপনাকে এটা ধাপে ধাপে করতে হবে।
313
00:17:15,542 --> 00:17:16,240
ঠিক আছে?
314
00:17:17,001 --> 00:17:18,232
কাল থেকে শুরু করব।
315
00:17:18,432 --> 00:17:20,095
ওহ! কাল থেকে?
316
00:17:20,486 --> 00:17:22,164
-হ্যাঁ।
-ঠিক আছে।
317
00:17:22,340 --> 00:17:26,892
"Hey beautiful damsel,
I've fallen in love for the first time"
318
00:17:27,092 --> 00:17:31,700
"Shall we start dating and go
around the parks in the city?"
319
00:17:32,116 --> 00:17:36,919
"Her looks and attire blow my mind!"
320
00:17:37,019 --> 00:17:41,480
"Her sheer dress sense
makes me go bonkers!"
321
00:17:41,680 --> 00:17:46,490
"Her kindness and tender
beauty blow my mind away"
322
00:17:46,698 --> 00:17:51,050
"Her style makes me go crazy!"
323
00:17:51,350 --> 00:17:55,934
"You've amazingly come
into my life, sweetie!"
324
00:17:56,150 --> 00:17:59,982
"You've amazingly come
into my life, sweetie!"
325
00:18:00,985 --> 00:18:04,905
"You've amazingly come
into my life, sweetie!"
326
00:18:05,633 --> 00:18:09,804
"You've amazingly come
into my life, sweetie!"
327
00:18:29,840 --> 00:18:34,510
"Her looks and attire blow my mind!"
328
00:18:34,520 --> 00:18:39,148
"Her sheer dress sense
makes me go bonkers!"
329
00:18:52,748 --> 00:18:53,730
"I love it!"
330
00:18:53,814 --> 00:18:58,102
"Hey beautiful damsel,
I've fallen in love for the first time"
331
00:18:58,325 --> 00:19:03,245
"Shall we start dating and go
around the parks in the city?"
332
00:19:03,258 --> 00:19:06,988
"I've stopped eating..."
333
00:19:12,774 --> 00:19:17,542
"I've stopped eating,
lost in your thoughts"
334
00:19:17,634 --> 00:19:22,242
"I've been looking at you
stealthily in my dreams"
335
00:19:22,309 --> 00:19:27,156
"I've been following you for miles"
336
00:19:27,187 --> 00:19:29,530
"I've been with you forgetting myself"
337
00:19:29,590 --> 00:19:34,158
"since the day I met you!"
338
00:19:34,460 --> 00:19:39,229
"You've amazingly come
into my life, sweetie!"
339
00:19:39,429 --> 00:19:43,203
"You've amazingly come
into my life, sweetie!"
340
00:19:44,155 --> 00:19:48,827
"You've amazingly come
into my life, sweetie!"
341
00:19:48,934 --> 00:19:53,138
"You've amazingly come into my life,
sweetie!"
342
00:20:36,857 --> 00:20:38,954
আমি তোমার বাবাকে সেদিন আন-লক করেছি,
343
00:20:39,516 --> 00:20:41,881
আর সে ভালোবাসার বন্ধনে
আমাকে লক করেছে।
344
00:20:41,981 --> 00:20:43,081
তাই নাকি, মা?
345
00:20:43,244 --> 00:20:44,529
হেই ছোট্টু, দেরী হয়ে গেছে।
346
00:20:44,629 --> 00:20:46,101
তোমাদের মা-ছেলের গল্প শেষ হলে,
আমরা যাবো।
347
00:20:46,338 --> 00:20:47,399
হ্যাঁ, জানি।
348
00:20:47,557 --> 00:20:48,765
কী জানিস?
349
00:20:48,965 --> 00:20:50,999
কীভাবে সরলতার সুযোগ নিয়ে
তাকে তোমার জালে আটকিয়েছ?
350
00:20:51,042 --> 00:20:52,634
আমি সরল ছিলাম
তোর মা নয়।
351
00:20:52,896 --> 00:20:55,118
বাস অপেক্ষা করছে।
আরে আয়।
352
00:20:56,054 --> 00:20:57,174
উম্মা! বাই!
353
00:20:57,233 --> 00:20:59,174
-উম্মা। উম্মা। বাই।
-বাই।
354
00:20:59,553 --> 00:21:00,170
বাই।
355
00:21:00,505 --> 00:21:01,581
বাই, জানু।
356
00:21:10,032 --> 00:21:11,353
সুব্বা রাও, কী হয়েছে?
357
00:21:11,453 --> 00:21:12,456
স্কুটার স্টার্ট নিচ্ছে না।
358
00:21:13,124 --> 00:21:13,813
স্টেশনে যাচ্ছেন?
359
00:21:13,913 --> 00:21:15,421
সুলেমানপেটাতে একটা
পাসপোর্ট তদন্ত আছে, স্যার।
360
00:21:15,698 --> 00:21:17,123
এটা তো পথিমধ্যে।
যাবার সময় কাজটি শেষ করা যাবে।
361
00:21:17,273 --> 00:21:18,441
-ঠিক আছে, স্যার।
-হুম।
362
00:21:21,886 --> 00:21:23,602
বাড়ির নং ৮-৩-১৬৭ এইতো।
363
00:21:23,642 --> 00:21:24,882
এটা সত্যনারায়ণের বাড়ি।
364
00:21:25,081 --> 00:21:26,258
ওহ! ঠিক আছে।
365
00:21:27,497 --> 00:21:28,747
-আচ্ছা... কাজ শেষ করে এসো।
-ঠিক আছে, স্যার।
366
00:21:35,997 --> 00:21:36,905
আমি পাসপোর্ট তদন্তের জন্য এসেছি।
367
00:21:37,196 --> 00:21:37,966
ঠিক আছে।
ভিতরে আসুন, স্যার।
368
00:21:38,251 --> 00:21:39,283
দয়াকরে বসুন।
369
00:21:43,022 --> 00:21:45,133
-আপনি কি সত্যনারায়ণ?
-হ্যাঁ, স্যার।
370
00:21:46,605 --> 00:21:47,733
অন্নপূর্ণা কোথায়?
371
00:21:48,287 --> 00:21:49,506
অন্নপূর্ণা...
372
00:21:51,138 --> 00:21:51,918
এইতো।
373
00:21:52,768 --> 00:21:54,346
-নমস্কার, স্যার।
-নমস্কার।
374
00:21:59,243 --> 00:22:01,814
এত তাড়াতাড়ি কীভাবে ফোন করছ, জানু?
আমাকে মিস করছ?
375
00:22:02,150 --> 00:22:02,609
হ্যাঁ।
376
00:22:06,657 --> 00:22:10,194
জানু, তোমার কি কালো
পাড়ের সাদা শাড়ি আছে?
377
00:22:10,720 --> 00:22:12,197
হ্যাঁ, আছে।
378
00:22:12,704 --> 00:22:14,712
এটা পরো!
কিছু করো।
379
00:22:15,291 --> 00:22:17,438
আজ রাতের জন্য প্রস্তুত হও... তুমি কী বলো?
380
00:22:18,609 --> 00:22:19,200
ঠিক আছে।
381
00:22:21,379 --> 00:22:21,779
ওহ!
382
00:22:21,879 --> 00:22:23,851
-দুঃখিত। আমি খেয়াল করিনি।
-আমাকে একটা দাও।
383
00:22:24,905 --> 00:22:25,968
উম্মা!
384
00:22:26,735 --> 00:22:28,533
উম্মা! বাই।
385
00:22:29,581 --> 00:22:30,709
আরে সুব্বা রাও, কাজ শেষ?
386
00:22:30,909 --> 00:22:31,626
হ্যাঁ, আসছি, স্যার।
387
00:22:33,387 --> 00:22:34,413
-আমরা কি যাবো?
-হ্যাঁ, স্যার।
388
00:22:37,774 --> 00:22:40,960
তোরা কীভাবে শাকিলার মুভির জন্য
ব্ল্যাক টিকেট বিক্রি করিস?
389
00:22:41,260 --> 00:22:42,888
-স্যার।
-আমরা এখনো অবধি এটা দেখিনি।
390
00:22:43,329 --> 00:22:45,995
ব্ল্যক টিকেট বিক্রি?
আরে, ওদের মারো।
391
00:22:46,095 --> 00:22:49,389
পুরুষরা তাদের স্ত্রীদের অজান্তে
শাকিলার সিনেমা দেখতে যায়।
392
00:22:51,987 --> 00:22:53,093
পাছার ছাল তুলে ফেলেন, মি. রামেশ।
393
00:22:54,256 --> 00:22:57,757
বোরখা? এমন চেহারা নিয়ে বোরখা পরিস,
বোরখা পরে ব্ল্যাক টিকিট বিক্রি করিস!
394
00:22:58,635 --> 00:23:00,797
আর যদি কোনো দিন তোকে বোরখা পরা দেখেছি,
395
00:23:00,897 --> 00:23:03,741
মেরেই ফেলবো।
ব্ল্যাক টিকিট বিক্রি করার সাহস হলো কিভাবে?
396
00:23:11,248 --> 00:23:12,015
সুব্বা রাও।
397
00:23:12,285 --> 00:23:13,191
স্যার...
398
00:23:13,924 --> 00:23:15,865
পাসপোর্ট জিজ্ঞাসাবাদের ওই লোকের নাম কী?
399
00:23:16,115 --> 00:23:16,894
সাত্যানারায়ান, স্যার।
400
00:23:16,965 --> 00:23:18,478
তাহলে, তার ঘরে বোরখা নিয়ে যাচ্ছিলো কেন?
401
00:23:18,720 --> 00:23:19,633
বোরখা?
402
00:23:20,363 --> 00:23:21,580
খেয়াল করিনি, স্যার।
403
00:23:21,701 --> 00:23:23,728
সুব্বা রাও, ওই ধোপানীকে ডাকো।
404
00:23:23,831 --> 00:23:24,416
আচ্ছা, স্যার।
405
00:23:24,636 --> 00:23:27,145
আরে, স্যার।
আমি অমন ভুল করতেই পারি না।
406
00:23:27,471 --> 00:23:28,487
ওই কাপড় গুলো তাদেরই, স্যার।
407
00:23:31,015 --> 00:23:32,100
তাদের কতো দিন ধরে চেনো?
408
00:23:32,385 --> 00:23:34,469
তারা ওই বাড়িতে এসেছে এক সপ্তাহও হয়নি, স্যার।
409
00:23:35,048 --> 00:23:36,860
তারা বলেছিলো ৬ মাস ধরে ওখানে থাকছে, স্যার।
410
00:23:37,129 --> 00:23:38,149
আমাদের ৬ মাস হয়েছে এই বাড়িতে।
411
00:23:38,281 --> 00:23:40,145
তাছাড়া, তাদের গ্যাস এবং বিদ্যুৎ বিলও আসল ছিলো।
412
00:23:40,363 --> 00:23:42,588
সমস্যাটা বিল নিয়ে নয়,
বোরখা নিয়ে, সুব্বা রাও।
413
00:23:43,414 --> 00:23:45,869
হ্যালো, সাত্যানারায়ান সাহেব।
ভেতরে আসতে পারি?
414
00:23:46,069 --> 00:23:46,635
আপনি...
415
00:23:46,835 --> 00:23:48,162
আপনি পাসপোর্টের জন্য আবেদন করেছেন, তাই না?
416
00:23:48,500 --> 00:23:49,935
কিন্তু পাসপোর্টের জিজ্ঞাসাবাদ তো হয়ে গিয়েছে!
417
00:23:49,979 --> 00:23:52,509
পুলিশের জিজ্ঞাসাবাদ আর পাগলা বাবার বাসর রাত,
দুটোরই কোনো সীমা নেই, স্যার!
418
00:23:52,609 --> 00:23:53,860
যতোবার খুশি হতে পারে।
419
00:23:54,100 --> 00:23:57,015
আহারে! সব ভগবানই তো এখানে আছে।
420
00:23:58,362 --> 00:24:00,872
মনে হচ্ছে সাত্যানারায়ান সাহেব অনেক ধার্মিক।
421
00:24:01,112 --> 00:24:03,082
আপনি তো পুরো দেওয়াল দেব-দেবী দিয়ে ভরিয়ে রেখেছেন।
422
00:24:03,282 --> 00:24:04,408
ওহ! মিসেস আন্নাপুর্ণা।
423
00:24:04,608 --> 00:24:06,069
আপনাকে দেখতেও আপনার নামের মতোই প্রচলিত।
424
00:24:06,132 --> 00:24:08,418
আপনার পবিত্র হাতে
আমার জন্য একটু ঠান্ডা পানি নিয়ে আসবেন?
425
00:24:08,618 --> 00:24:09,980
-ঠিক আছে।
-আহা, কী সংষ্কার!
426
00:24:09,994 --> 00:24:12,619
আপনি সবকিছুই সামলে নিয়েছেন, কিন্তু...
427
00:24:14,871 --> 00:24:16,465
ভাবছি এই বোরখার চক্কর কী?
428
00:24:17,784 --> 00:24:20,971
আপনাকেই জিজ্ঞেস করছি, সাত্যানারায়ানা সাহেব।
এই বোরখা কিসের জন্য?
429
00:24:22,755 --> 00:24:25,911
আপনি তদন্তের জন্য এসেছেন।
যতো লাগে নিয়ে কেটে পড়ুন।
430
00:24:26,022 --> 00:24:27,138
কতো দিতে পারবেন?
431
00:24:27,836 --> 00:24:28,606
দুই।
432
00:24:28,802 --> 00:24:30,207
আরে ধুর, দুই তো অনেক সস্তা।
433
00:24:31,163 --> 00:24:31,788
পাঁচ।
434
00:24:32,342 --> 00:24:33,493
হাজার না-কি লাখ?
435
00:24:33,508 --> 00:24:37,583
এই... তুই সালীম বাতকালকে চিনিস?
436
00:24:37,867 --> 00:24:39,958
কে সে? এই বোরখার দর্জি না-কি?
437
00:24:40,059 --> 00:24:41,060
এই...
438
00:24:41,514 --> 00:24:43,973
তুই আমার ব্যাকগ্রাউন্ড জানিস?
439
00:24:45,589 --> 00:24:47,464
ব্যাকগ্রাউন্ড!
440
00:25:01,929 --> 00:25:04,779
কী একটা অবস্থা!
আন্নাপুর্ণা এখন বন্দুকপুর্ণা হয়ে গিয়েছে।
441
00:25:14,138 --> 00:25:16,321
তোর ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে কথা বলা যাক!
442
00:25:18,009 --> 00:25:20,557
-সুব্বা রাও, বন্দুকপূর্ণাকে সামলাও।
-ঠিক আছে, স্যার।
443
00:25:32,463 --> 00:25:34,723
কুর্নুল শহরের অলিগলি সব আমার চেনা।
444
00:25:34,774 --> 00:25:38,659
যে দিকেই দৌঁড়াও,
এখানে এসেই থামতে হবে।
445
00:25:40,865 --> 00:25:42,289
ওও!
446
00:25:52,796 --> 00:25:53,300
ওও!
447
00:25:54,945 --> 00:25:57,782
ব্যাকগ্রাউন্ড? তোর ব্যাকগ্রাউন্ড আমার জানতে হবে?
448
00:25:58,006 --> 00:25:59,049
এবার দেখা।
449
00:25:59,125 --> 00:25:59,673
চল দেখা।
450
00:25:59,912 --> 00:26:00,984
ক্যামেরা ঘুরাও।
451
00:26:01,008 --> 00:26:03,302
আরে, কোথায় তোর ব্যাকগ্রাউন্ড? কোথায়?
452
00:26:03,449 --> 00:26:07,745
ব্যাকগ্রাউন্ড? চল, দেখা আমাকে।
ব্যাকগ্রাউন্ড, আমার বাল!
453
00:26:07,932 --> 00:26:09,212
ওকে সোডা দিয়ে খাতিরদারি করো!
454
00:26:19,514 --> 00:26:21,438
সকাল বেলা তাকে লেমন সোডা খাওয়াচ্ছে কেনো, স্যার?
455
00:26:24,179 --> 00:26:25,999
সে একটা নিষিদ্ধ শব্দ বলেছে।
456
00:26:26,048 --> 00:26:27,522
আর শব্দটা বসের রাগ উঠিয়ে দিয়েছে।
457
00:26:27,576 --> 00:26:28,712
সেজন্য স্পেশাল সোডা খাওয়াচ্ছে।
458
00:26:30,326 --> 00:26:33,401
এই ব্যাকগ্রাউন্ড পছন্দ হয়েছে
না-কি আরেকটা সোডা খাওয়াবো?
459
00:26:35,025 --> 00:26:36,326
লেমন সোডা।
460
00:26:40,939 --> 00:26:43,966
শাঙ্কার সোনা, তাকে এভাবে মারছো কেন?
461
00:26:45,357 --> 00:26:47,760
আগে, তার প্যান্ট পরাও!
মিডিয়া আমাদের দেখছে।
462
00:26:49,010 --> 00:26:51,093
সোনা, তুমি জানো সে কে?
463
00:26:51,237 --> 00:26:52,560
তাতে আমার কী আসে-যায়, স্যার।
464
00:26:52,630 --> 00:26:54,348
ও আমার অপছন্দের শব্দ উচ্চারণ করেছে,
তাই আমি ধোলাই দিয়েছি।
465
00:26:54,395 --> 00:26:57,782
আরে ধুর! যাকে এভাবে মেরেছো
সে আর কেউ না সালীম বাতকাল,
466
00:26:57,858 --> 00:26:59,812
ভারতের মোস্ট ওয়ান্টেড ক্রিমিনাল।
467
00:27:02,560 --> 00:27:04,123
সালীম বাত... স্যার...
468
00:27:06,019 --> 00:27:07,522
-ও?
-হ্যাঁ, সোনা।
469
00:27:07,781 --> 00:27:10,235
আসলে, ক্লিন শেভ করা তো
তাই চিনতে পারিনি, স্যার।
470
00:27:10,335 --> 00:27:13,490
যদি সাত্যানারায়ানা সালীম বাতকাল হয়...
তাহলে, আন্নাপুর্ণা কে?
471
00:27:14,915 --> 00:27:18,687
আরে ধুর! সে আন্নাপুর্ণা নয়,
নায়িকা দিপ্তী বেদী।
472
00:27:19,112 --> 00:27:20,160
দিপ্তী বেদী?
473
00:27:20,224 --> 00:27:21,601
আহ! দিপ... দিপ্তী বেদী?
474
00:27:22,337 --> 00:27:23,807
নায়িকা দিপ্তী বেদী?
475
00:27:24,637 --> 00:27:26,038
দুঃখিত, ম্যাডাম। আপনাকে চিনতে পারিনি।
476
00:27:26,183 --> 00:27:27,287
দুঃখিত, স্যার। নিজেকে সামলাতে পারিনি।
477
00:27:27,484 --> 00:27:29,266
প্লিজ আমাকে অটোগ্রাফ দেন। এখানে।
478
00:27:29,429 --> 00:27:30,664
এখানে... এখানে... প্লিজ একটা ছবি তুলেন।
479
00:27:30,771 --> 00:27:31,885
এই নেন, একটা ছবি তুলে দেন।
480
00:27:32,262 --> 00:27:34,559
ম্যাডাম, আপনার হাতটা আমার কাঁধে রাখেন। প্লিজ...
481
00:27:35,360 --> 00:27:36,718
স্যার... স্যার... স্যার...
482
00:27:36,724 --> 00:27:40,001
ভারতের মোস্ট ওয়ান্টেড ক্রিমিনালকে
আপনি এতো সহজে ধরে ফেলেছেন।
483
00:27:40,076 --> 00:27:41,898
আপনাদের পরিকল্পনাটা বলবেন?
484
00:27:41,990 --> 00:27:44,854
আসলে, আমি শুধু SP'স্যারের নির্দেশনানুযায়ী কাজ করেছি।
485
00:27:45,102 --> 00:27:46,599
পুরো ক্রেডিট তার।
486
00:27:46,656 --> 00:27:48,726
সে-ই পরিকল্পনা করেছেন
এবং সেই অনুযায়ী বাস্তবায়ন করেছেন।
487
00:27:49,115 --> 00:27:51,165
বন্দুক তারই, সে-ই ট্রিগারে চাপ দিয়েছেন।
488
00:27:51,319 --> 00:27:52,820
আমি শুধু গুলির কাজটুকু করেছি। ব্যস!
489
00:27:52,877 --> 00:27:55,395
আমি৷ SP'স্যারের ডাই-হার্ড ফ্যান।
490
00:27:56,171 --> 00:27:57,475
সে আমার অনুপ্রেরণা।
491
00:27:57,527 --> 00:27:59,764
আমার এই অবস্থানে থাকার কারণ সে-ই।
492
00:28:05,627 --> 00:28:08,689
এই ৫০ টাকা আমার যে বাড়িতে যাওয়ার কথা ছিলো
সেটা বদলে দিয়েছে।
493
00:28:08,769 --> 00:28:11,740
এটা শাঙ্কারের হাতে আমার জীবন বদলে দিয়েছে।
494
00:28:11,755 --> 00:28:15,892
এটা আমাকে জোকার বানিয়ে আপনাদের সামনে বসিয়েছে।
495
00:28:17,615 --> 00:28:19,646
তালিকার বাইরের একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করতে পারি?
496
00:28:19,918 --> 00:28:20,619
হ্যাঁ।
497
00:28:20,765 --> 00:28:22,659
শাঙ্কারকে নিয়ে আপনি কী মনস্থ করেছেন?
498
00:28:22,811 --> 00:28:24,853
আমি জেল থেকে বেরিয়ে ওকে খুন করতে চাই।
499
00:28:24,976 --> 00:28:26,629
আপনি জেলে এসেছেন অনেক বছর হয়ে গিয়েছে।
500
00:28:26,693 --> 00:28:28,580
আপনি কি জানেন শাঙ্কার কোথায়?
501
00:28:28,583 --> 00:28:33,191
হ্যাঁ। এক ঘন্টা আগে সে কাডাপায় CI পদে ট্রান্সফার হয়েছে।
502
00:28:45,992 --> 00:28:46,896
ডাক্তার সাহেব...
503
00:28:48,762 --> 00:28:50,205
দুলাভাই, তুমি এসেছো!
504
00:28:52,579 --> 00:28:53,419
নমষ্কার, ডাক্তার সাহেব।
505
00:28:54,438 --> 00:28:56,264
ডাক্তার সাহেব, যেভাবে হোক আমাকে বাঁচাতে হবে।
506
00:28:56,431 --> 00:28:57,990
চিন্তা করবেন না।
প্লিজ, বসুন।
507
00:29:00,460 --> 00:29:01,743
কী সমস্যা?
508
00:29:03,847 --> 00:29:04,815
বলেন।
509
00:29:08,490 --> 00:29:12,289
আমি কিছু দিন যাবৎ
একটা আজব রোগে ভুগছি।
510
00:29:14,674 --> 00:29:17,739
সমস্যা নেই। আপনি ঠিক জায়গায় এসেছেন।
511
00:29:18,022 --> 00:29:19,636
আমার লন্ডন থেকে FRCS ডিগ্রি আছে।
512
00:29:19,829 --> 00:29:21,627
-হ্যাঁ।
-কোনো দ্বিধা ছাড়া আপনার সমস্যা বলুন।
513
00:29:23,372 --> 00:29:28,059
কেউ আমার জিনিসে হাত দিলে
আমি রাগে একাকার হয়ে যাই।
514
00:29:28,353 --> 00:29:31,202
যখন আমি কিছু চাই
কিন্তু পাই না,
515
00:29:32,705 --> 00:29:34,614
আমি চিন্তায় পড়ে যাই।
516
00:29:35,030 --> 00:29:37,122
-আমি তাদের গলা টিপে মারতে চাই।
-তাই?
517
00:29:37,159 --> 00:29:38,024
সত্যি।
518
00:29:38,365 --> 00:29:39,240
আপনার হাত দেন।
519
00:29:43,647 --> 00:29:44,304
ওরে বাবা!
520
00:29:45,188 --> 00:29:48,310
আপনার বাইপোলার ডিজর্ডার হয়েছে।
উন্নিত পর্যায়ে আছেন।
521
00:29:48,767 --> 00:29:50,049
তাহলে কি আমি মারা যাবো?
522
00:29:50,391 --> 00:29:53,934
মরবেন না তবে হিংস্র আচরণ করবেন।
523
00:29:53,950 --> 00:29:56,947
আপনি খুন বা ধর্ষণ করতে চাইবেন।
524
00:29:57,078 --> 00:29:58,649
যদি আমি ভুল না হই,
525
00:29:58,715 --> 00:30:02,306
এক সপ্তাহ হয়ে গিয়েছে আপনি ঘুমিয়েছেন বা খেয়েছেন?
526
00:30:04,806 --> 00:30:05,474
এই...
527
00:30:05,673 --> 00:30:06,591
-দুলাভাই...
-শান্ত হন... শান্ত হন...
528
00:30:06,787 --> 00:30:08,920
আপনি একদম ১০০% ঠিক, ডাক্তার সাহেব।
529
00:30:08,998 --> 00:30:10,476
১০০% ঠিক বলেছেন।
530
00:30:11,138 --> 00:30:12,138
আপনি অসাধারণ, ডাক্তার সাহেব!
531
00:30:13,144 --> 00:30:15,906
নাড়ি ধরে আমার সমস্যার কথা বলে দিলেন
যেনো আপনি স্বয়ং দেখেছেন।
532
00:30:16,758 --> 00:30:18,952
-সুব্বা রেড্ডি।
-দুলাভাই...
533
00:30:21,695 --> 00:30:24,465
আমি এক সপ্তাহ ধরে ঘুমোতে পারছি না কেন,
ডাক্তার সাহবকে বল।
534
00:30:24,758 --> 00:30:26,459
বলছি, দুলাভাই।
535
00:30:27,679 --> 00:30:28,917
ডাক্তার সাহেব, আসলে হয়েছে কী...
536
00:30:28,987 --> 00:30:31,475
কিছু দিন আগে আমরা যখন কোর্টকাছারি ঝামেলার জন্য
জাম্মালামাডুগু যাচ্ছিলাম,
537
00:30:31,751 --> 00:30:33,967
সে প্রস্রাব করার জন্য গাড়ি থামাতে বললো।
538
00:30:33,972 --> 00:30:36,233
যখন সে নামলো,
একটা জিনিস দেখে চমকে গেলো।
539
00:30:36,663 --> 00:30:40,231
২০ একর জমি জুড়ে একটা আমবাগান, বেড়া দেওয়া ছিলো।
540
00:30:40,775 --> 00:30:44,535
-আমি খেতে পারিনি, সেটাও বল।
-হ্যাঁ, বলছি, দুলাভাই।
541
00:30:46,490 --> 00:30:47,346
আসলে হয়েছে কী,
542
00:30:47,574 --> 00:30:50,927
আমরা শিভা রেড্ডির বাড়িতে তার বড় মেয়ের
রাজোদর্শনারম্ভ অনুষ্ঠানে গিয়েছিলাম।
543
00:30:51,024 --> 00:30:53,842
অনুষ্ঠান শেষে আমরা বাইরে সিগারেট
আর পান খেতে এসে চমকে গেলাম,
544
00:30:53,882 --> 00:30:55,954
আমাদের সামনে ইউরোপিয়ান কাঠামোয়
একটা বড় বিল্ডিং ছিলো।
545
00:30:56,154 --> 00:30:58,672
অমন বিল্ডিং না থাকায় তার মন খারাপ হয়ে গেলো।
546
00:30:58,772 --> 00:31:01,766
আর সেদিন থেকে সে জিদ করে আছে
আর কিছুই খাচ্ছে না।
547
00:31:01,815 --> 00:31:02,299
হুম...
548
00:31:02,411 --> 00:31:04,837
ওগুলো তো আমার সম্পত্তি, স্যার।
549
00:31:05,029 --> 00:31:07,064
হুম... বুঝেছেন?
550
00:31:07,111 --> 00:31:08,586
আমার মেহনতের টাকায় সব তৈরি করেছি, স্যার।
551
00:31:08,796 --> 00:31:10,124
চাইলেই কি দিয়ে দেবো?
552
00:31:10,278 --> 00:31:12,566
দুলাভাই, কেউ এই কথা বললে, তুমি কী করো?
553
00:31:12,628 --> 00:31:14,940
-ও কী বলেছে?
-আমি কী বলেছি?
554
00:31:15,559 --> 00:31:19,642
আমি একটা পাথর নিয়ে তার মাথা থেঁতলে দিই।
555
00:31:20,462 --> 00:31:21,078
এই ডাক্তার,
556
00:31:22,166 --> 00:31:26,521
তুই আমার রোগ আর পর্যায়ের কথা জানিস।
557
00:31:27,245 --> 00:31:27,850
নে...
558
00:31:28,875 --> 00:31:30,262
এখন সাইন কর!
559
00:31:35,927 --> 00:31:40,414
ছুরি, অস্ত্র, জমি সব কিছু থেকে কু-নজর চলে যা।
560
00:31:40,701 --> 00:31:41,643
-এটা ভেতরে রাখো।
-হ্যাঁ।
561
00:31:44,392 --> 00:31:45,638
নমষ্কার, কোন্ডা রেড্ডি সাহেব।
562
00:31:50,218 --> 00:31:53,755
-দিদি, আমি ওই আমটা চাই।
-ঠিক আছে।
563
00:31:53,955 --> 00:31:56,129
এখানে দাঁড়া।
আমি তোর জন্য নিয়ে আসছি।
564
00:32:02,577 --> 00:32:04,130
-এই সুব্বা রেড্ডিম
-হ্যাঁ, দুলাভাই।
565
00:32:04,958 --> 00:32:07,886
-যা, গিয়ে ব্যপার সামলে আয়।
-ঠিক আছে, দুলাভাই।
566
00:32:08,012 --> 00:32:11,580
দেখো রাঙ্গাপ্পা, চালাকি করলে,
যা আছে সে-সবও হারাবে।
567
00:32:11,597 --> 00:32:12,825
-তেমন কিছু হবে না, স্যার।
-চলো।
568
00:32:13,507 --> 00:32:14,727
আসি, স্যার।
569
00:32:39,263 --> 00:32:40,398
মা...
570
00:32:42,484 --> 00:32:44,701
শেষ হয়ে গিয়েছে, সোনা।
571
00:32:44,744 --> 00:32:46,616
-আরেকটু সহ্য করো, হয়ে গিয়েছে।
-মা...
572
00:32:47,870 --> 00:32:51,910
সামান্য একটা আমের জন্য
সে একটা স্কুল পড়ুয়া মেয়ের উপর কুকুর ছেড়ে দিলো?
573
00:32:52,010 --> 00:32:52,559
বদমাশ!
574
00:32:53,442 --> 00:32:54,616
আপনারা কি পুলিশে কেস করেছেন?
575
00:32:59,184 --> 00:32:59,938
বলুন, ম্যাডাম।
576
00:33:00,185 --> 00:33:02,317
মেয়েটার বয়ান নিয়ে কেস করুন।
577
00:33:02,564 --> 00:33:04,135
বলুন, কার নামে কেস দায়ের করবো?
578
00:33:04,232 --> 00:33:06,440
কোন্ডা রেড্ডি।
579
00:33:13,691 --> 00:33:15,576
কী অবস্থা, SP?
580
00:33:15,769 --> 00:33:18,081
আমি ঠিক আছি,
কিন্তু আশা করি তুমিও ঠিক থাকবে।
581
00:33:18,202 --> 00:33:19,595
কী হয়েছে, SP?
582
00:33:19,664 --> 00:33:23,463
বিগত ২৪ ঘন্টায় কি তোমার নামে কোনো কেস হয়েছে?
583
00:33:26,741 --> 00:33:29,799
কোন্ডা রেড্ডির নামে কেস মাথার চুলের মতো।
584
00:33:29,987 --> 00:33:31,364
আসে আর যায়।
585
00:33:31,598 --> 00:33:34,212
আজকে তোমার নামে ৩২৪ ধারায় একটা কেস হয়েছে, জানো?
586
00:33:34,690 --> 00:33:35,591
একটা অ্যানিম্যাল অ্যাক্ট।
587
00:33:35,958 --> 00:33:37,878
একটা স্কুলের মেয়ের উপর
তোমার কুকুর ছেড়ে দেওয়ার কেস।
588
00:33:37,927 --> 00:33:39,913
ওহ!
589
00:33:40,027 --> 00:33:42,762
ওইটা? ওটা ছোট একটা কেস, SP।
590
00:33:42,884 --> 00:33:44,179
অবশ্যই, কেস ছোট।
591
00:33:44,279 --> 00:33:46,498
কিন্তু যে অফিসার কেসটা সামলাচ্ছে,
সে কোনো সাধারণ মানুষ না।
592
00:33:47,903 --> 00:33:50,188
এতো চাপ নিচ্ছো কেন, SP?
593
00:33:50,201 --> 00:33:52,279
এমন কতো অফিসারকে দেখে নিলাম আমরা।
594
00:33:52,534 --> 00:33:54,429
তুমি হয়তো অনেক অফিসারকে দেখেছো, রেড্ডি।
595
00:33:54,637 --> 00:33:56,370
কিন্তু তার মাথার তার ছেঁড়া!
596
00:34:02,125 --> 00:34:04,172
কিন্তু আমার সাথে পাঙ্গা নিলে বেঁচে থাকবে না।
597
00:34:04,372 --> 00:34:06,855
তার সাথে ঝামেলা করা সবাইকে
মাশুল দিতে হয়েছে, রেড্ডি।
598
00:34:13,122 --> 00:34:14,162
যদি বেঁচে থাকতে চাও...
599
00:34:14,447 --> 00:34:16,499
তোমার বাড়ি থেকে রাজাহমুন্ড্রি সেন্ট্রাল জেল কতো দূরে?
600
00:34:16,568 --> 00:34:19,340
সেন্ট্রাল জেল? জোরে গাড়ি চালিয়ে গেলে,
৬ ঘন্টার লাগে।
601
00:34:19,399 --> 00:34:20,494
তাহলে বেরিয়ে পড়ো।
602
00:34:23,051 --> 00:34:25,162
ওখানে ৪ ঘন্টার মধ্যে গিয়ে
জেল পরিদর্শকের সাথে দেখা করো।
603
00:34:25,319 --> 00:34:27,019
[রাজাহমুন্ড্রি ১২১ কি.মি]
604
00:34:27,219 --> 00:34:30,509
সে তোমাকে একজনের সাথে দেখা করিয়ে দেবে
যে ওই অফিসারকে চেনে।
605
00:34:35,949 --> 00:34:38,414
[রাজাহমুন্ড্রি সেন্ট্রাল জেল]
606
00:34:45,761 --> 00:34:47,402
কাডাপার SP আমাকে পাঠিয়েছে।
607
00:34:52,558 --> 00:34:53,895
আমাকে এখানে নিয়ে এসেছেন কেন?
608
00:34:53,918 --> 00:34:55,914
যাকে খুঁজছেন, সে এখানে। আমার সাথে আসুন।
609
00:34:56,429 --> 00:34:57,480
কোথায় সে?
610
00:34:59,783 --> 00:35:00,737
ওই লোকটা।
611
00:35:14,201 --> 00:35:18,627
এই... পানসে লাগছে। লবণ দে।
612
00:35:18,931 --> 00:35:23,379
ওই SP অমন ভাবে এই রাধুনির সাথে দেখা করতে বলেছে?
613
00:35:24,349 --> 00:35:25,394
কোথা থেকে এসেছেন?
614
00:35:26,879 --> 00:35:27,691
কাডাপা।
615
00:35:27,718 --> 00:35:28,911
কয়টা গাড়ি নিয়ে এসেছেন?
616
00:35:29,307 --> 00:35:30,258
তিনটা।
617
00:35:30,361 --> 00:35:31,508
সে ছয়টা নিয়ে এসেছিলো।
618
00:35:32,411 --> 00:35:35,005
বাড়ি থেকে বের হওয়ার সময়
কয়জন লোক সাথে বের হয়?
619
00:35:35,440 --> 00:35:38,221
সর্বোচ্চ ১০ জন।
620
00:35:39,076 --> 00:35:41,109
তার সাথে কমপক্ষে ২৫ জন বের হতো।
621
00:35:41,826 --> 00:35:43,282
কয়টা খুন করেছেন?
622
00:35:44,034 --> 00:35:46,476
অনেক! ১২ টা।
623
00:35:48,152 --> 00:35:49,770
সে ২২ টা করেছে।
624
00:35:50,564 --> 00:35:52,402
আরো ৩০ টা তার কার পক্ষ থেকে হয়েছে।
625
00:35:52,610 --> 00:35:55,006
মট ৫২ টা, যেগুলো আমরা জানি আরকি।
626
00:35:55,737 --> 00:35:57,734
কে এই কুখ্যাত গুন্ডা যাকে আমি চিনি না?
627
00:35:57,930 --> 00:36:01,431
সে অঙ্গোলের কাটারি কৃষ্ণা।
628
00:36:03,930 --> 00:36:06,538
জানেন কাটারি কৃষ্ণার গল্প কিভাবে শুরু হয়েছিলো?
629
00:36:06,615 --> 00:36:08,172
জানেন কিভাবে এসব শুরু হয়েছিলো?
630
00:36:08,286 --> 00:36:11,583
তখন অঙ্গোলে পুলাভার্থি শ্রিণুর রাজ চলতো,
631
00:36:11,654 --> 00:36:13,934
কাটারি কৃষ্ণা আর জায়াম্মা ওই দলে কাজ করতো।
632
00:36:17,469 --> 00:36:18,633
ওগুলো কী, মালিক?
633
00:36:18,636 --> 00:36:21,386
ওগুলো দেশীয় বম্ব।
634
00:36:22,783 --> 00:36:24,235
ওসব বম্বে কাজ হয়?
635
00:36:24,242 --> 00:36:27,765
ছুরি ব্যবহার করে মারতে গেলে,
আমাদের অনেকবার আঘাত করতে হয়।
636
00:36:27,947 --> 00:36:30,813
যদি কুঠার দিয়ে মারতে গেলে,
না মরা পর্যন্ত আঘাত করতে হয়।
637
00:36:31,235 --> 00:36:32,871
কিন্তু এই বম্বের ক্ষেত্রে,
638
00:36:32,979 --> 00:36:36,532
আমরা শুধু ছুড়ে মারলেই
সব মরে খালাস।
639
00:36:37,477 --> 00:36:38,175
তাই?
640
00:36:38,331 --> 00:36:39,240
হ্যাঁ।
641
00:36:39,440 --> 00:36:40,564
আমি একবার দেখতে চাই, মালিক।
642
00:36:40,740 --> 00:36:41,364
দেখ।
643
00:36:44,607 --> 00:36:45,124
এই...
644
00:36:45,596 --> 00:36:46,594
একবার ধরি, ভাই।
645
00:37:21,260 --> 00:37:24,679
"Kata... Kata... Katari is a savage"
646
00:37:24,723 --> 00:37:28,311
"He is a sly with the heart of a stone"
647
00:37:28,337 --> 00:37:31,805
"He terrorises and sends
chills down people's spine"
648
00:37:31,981 --> 00:37:34,993
"Once he eyes upon a
village, it will dilapidate"
649
00:37:35,026 --> 00:37:38,322
"Katari always goes
with his hunting knife"
650
00:37:38,541 --> 00:37:42,020
"He is always up for chaos"
651
00:37:42,044 --> 00:37:45,604
"He climbs on the pile of
dead bodies step by step"
652
00:37:45,696 --> 00:37:49,573
"And throws a
challenge at opponent's turf"
653
00:38:33,152 --> 00:38:36,576
"Kata... Kata... Katari is a savage"
654
00:38:36,784 --> 00:38:40,224
"He is a sly with the heart of a stone"
655
00:38:40,400 --> 00:38:43,675
"He terrorises and sends
chills down people's spine"
656
00:38:43,767 --> 00:38:47,295
"Once he eyes upon a
village, it will dilapidate"
657
00:39:32,844 --> 00:39:33,934
বলো, ছোট ভাই।
658
00:39:34,047 --> 00:39:36,840
আমাদের কাডাপা এলাকার SP আমাকে
জরুরি ভাবে আপনার সাথে দেখা করতে বললো।
659
00:39:39,735 --> 00:39:41,358
সে কি তোমার শহরে এসেছে?
660
00:39:41,636 --> 00:39:42,575
কার কথা বলছেন?
661
00:39:42,663 --> 00:39:45,530
CI শাঙ্কার তোমার শহরে এসেছে?
662
00:39:45,616 --> 00:39:46,886
আমাকে বললো সে আসছে।
663
00:39:47,063 --> 00:39:48,949
সে কী এমন হয়েছে?
664
00:39:49,247 --> 00:39:52,782
আপনার কী হয়েছে
আর আপনার সম্বন্ধে কী গল্প শুনলাম?
665
00:39:52,864 --> 00:39:55,012
আর আপনি এখানে জেলে চাক্কি পিশছেন?
666
00:40:22,342 --> 00:40:25,453
আমি, যে এক সময়
অঙ্গোলে মাথা উচু করে রাজ করতাম,
667
00:40:25,783 --> 00:40:29,424
এখন জেলে তোমার মতো একটা গাধার সামনে বসে আছি...
668
00:40:31,841 --> 00:40:33,021
এই পেরেক।
669
00:40:33,608 --> 00:40:34,771
পেরেক!
670
00:40:35,332 --> 00:40:36,405
এই পেরেক!
671
00:40:37,250 --> 00:40:38,763
একটা পেরেক?
672
00:40:42,733 --> 00:40:46,399
কিছু লোক সফলতা চায় আর সবাই
অনেক দিন বাঁচতে চায়।
673
00:40:46,482 --> 00:40:51,104
তাদের জীবনের প্রতি আশা
আমার মতো গুন্ডাদের বিকাশ ঘটায়।
674
00:40:51,186 --> 00:40:54,153
আমি মানুষের ছাইয়ের উপর অর্থ উপার্জন করেছি।
675
00:40:54,231 --> 00:40:57,139
প্রত্যেকটা লাশের সাথে আমার সম্পর্ক থাকতো।
676
00:40:57,180 --> 00:40:59,003
পুরো অঙ্গল আমার হাতের মুঠোয় ছিলো।
677
00:40:59,100 --> 00:41:01,253
সময়ের সাথে সাথে, আমার ক্ষমতা
ও লোকবল বাড়তে লাগলো।
678
00:41:02,152 --> 00:41:04,659
আর সে-সবের সাথে,
আমার একটা দূর্বলতাও এলো।
679
00:41:05,302 --> 00:41:06,398
আমার মেয়ে।
680
00:41:12,234 --> 00:41:13,636
নির্বাচনের কী অবস্থা?
681
00:41:13,657 --> 00:41:15,153
-এই নির্বাচনের ঝামেলা মাথা চড়ে বসেছে।
-ধনবাদ।
682
00:41:15,294 --> 00:41:18,076
এখনকার দিনে নির্বাচনে অনেক খরচ করতে হয়।
683
00:41:18,135 --> 00:41:22,127
আবার MLA পদের জন্য দাঁড়াতে,
আমার কমপক্ষে ৫০ কোটি টাকা লাগবে।
684
00:41:22,199 --> 00:41:23,490
আপনার আগ্রহ থাকলে জানিয়েন।
685
00:41:23,619 --> 00:41:24,731
-আমি হাই কমান্ডে কথা বলে
-হাই, দোস্ত!
686
00:41:24,739 --> 00:41:25,342
পার্টি টিকিটের ব্যবস্থা করে দেবো।
687
00:41:25,435 --> 00:41:27,607
-কে বলেছে তোকে, অঙ্গোল শুকিয়ে গিয়েছে?
-আপনার শুধু--
688
00:41:27,837 --> 00:41:29,490
আমি মাত্র একটা মালের সাথে টেনিস খেললাম।
689
00:41:29,692 --> 00:41:32,029
যখন খেলার সময় একটা বলের সাথে
আরো দুটো দেখেছি।
690
00:41:32,693 --> 00:41:34,845
আমি দুই দিনের মধ্যে ওকে গেস্ট হাউজে নিয়ে আসবো...
691
00:41:35,190 --> 00:41:36,421
আর একটা লাইভ ম্যাচ খেলবো।
692
00:41:43,603 --> 00:41:45,713
আমার ব্যপারে কেউ খারাপ কিছু বললে
কিছুই আসে-যায় না, কোটেশ্বার রাও।
693
00:41:46,852 --> 00:41:48,810
কিন্তু এই বদমাশ আমার কলিজাকে নিয়ে
খারাপ মন্তব্য করেছে।
694
00:41:49,407 --> 00:41:51,021
ওর কি এমন কঠিন শাস্তি প্রাপ্য না?
695
00:41:51,091 --> 00:41:52,497
আ.. প্রাপ্য।
696
00:41:53,907 --> 00:41:56,734
অঙ্গোল১ শহরে একজন নতুন CI'এর পোস্ট হয়েছে।
697
00:42:00,298 --> 00:42:04,423
এই... রেলওয়ে স্টেশনে ট্রেন
আর পুলিশ স্টেশনে পুলিশ...
698
00:42:04,471 --> 00:42:05,761
...যাবে আর আসবে।
699
00:42:06,046 --> 00:42:07,162
যেন এটা কোনো বড় খবর!
700
00:42:07,179 --> 00:42:08,764
এটা আবার ছাপানোর জিনিস হলো!
701
00:42:08,868 --> 00:42:10,018
হুদাই চায়ের সময়টা নষ্ট করা।
702
00:42:10,201 --> 00:42:11,350
দেখা যাক ইনি কী এমন করে!
703
00:42:11,458 --> 00:42:14,378
বাল করবে!
যাই হোক, কটকটির প্যাকেট নিয়ে আয়।
704
00:42:14,485 --> 00:42:16,966
-ঠিক আছে।
-আরে... টাকা দিয়ে যান, স্যার।
705
00:42:17,230 --> 00:42:20,856
বহিষ্কার করুন! বহিষ্কার করুন!
706
00:42:21,043 --> 00:42:22,961
'সাহসী হিরো আলম' বহিষ্কার করুন!
707
00:42:23,162 --> 00:42:24,865
-ক্যামেরা বন্ধ করো
-পাগল গাঙ্গাধার...
708
00:42:25,106 --> 00:42:27,030
কী হচ্ছে এসব?
এমন নিশ্চুপ অবরোধে কী হবে?
709
00:42:27,221 --> 00:42:28,728
আমরা এগুলো লোকাল চ্যানেলেও সম্প্রচার করতে পারবো না।
710
00:42:28,818 --> 00:42:32,388
যদি আপনারা এসব স্টেট চ্যানেলে সম্প্রচার করাতে চান,
তাহলে আরো আবেগ নিয়ে বলতে হবে।
711
00:42:32,671 --> 00:42:34,996
বহিষ্কার করুন! আবেগের ভিত্তিতে বহিষ্কার করুন!
712
00:43:01,876 --> 00:43:04,998
বহিষ্কার করুন!
আবেগের ভিত্তিতে বহিষ্কার করুন!
713
00:43:05,830 --> 00:43:11,317
বহিষ্কার করুন!
আবেগের ভিত্তিতে বহিষ্কার করুন!
714
00:43:11,533 --> 00:43:13,149
আবেগের ভিত্তিতে বহিষ্কার করুন!
715
00:43:14,689 --> 00:43:15,704
কী বহিষ্কার করবে?
716
00:43:15,778 --> 00:43:17,998
নতুন মুক্তিপ্রাপ্ত সিনেমা 'সাহসী হিরো আলম' এ
717
00:43:18,727 --> 00:43:20,619
আমাদের জাতের লোকেদের ভিলেন বানিয়েছে
যা খুবই অপমানের।
718
00:43:20,819 --> 00:43:22,647
-ওহ!
-আমাদের জাতের মানুষরা কি ভিলেন?
719
00:43:22,742 --> 00:43:23,447
কোনো হিরো নেই?
720
00:43:23,662 --> 00:43:26,196
আমাদের জাতের লোকেরা ধর্ষণ করে?
প্রেমে পড়ে না?
721
00:43:26,582 --> 00:43:31,115
এই আন্দোলন থামবে না যতোক্ষণ না
ডিরেক্টর "পাগল গাঙ্গাধার" ক্ষমা চাইবে।
722
00:43:31,140 --> 00:43:32,949
নয়তো, আমরা হিসেব বুঝাবো!
723
00:43:32,981 --> 00:43:35,176
আপনারা তাকে পাগল বলছেন, তাই না?
তাহলে এখনো দাঁড়িয়ে আছেন কেন?
724
00:43:35,354 --> 00:43:36,887
-চলে যান। সবাই চলে যান।
-এভাবে কিভাবে চলে যাবো?
725
00:43:37,013 --> 00:43:38,261
আমাদের অনুভূতিতে আঘাত লেগেছে।
726
00:43:38,363 --> 00:43:39,783
অনুভূতি? মানে কী?
727
00:43:40,010 --> 00:43:41,328
অনুভূতি মানে...
728
00:43:41,475 --> 00:43:42,939
এমন কিছু যেটা সিনেমা মুক্তি পেলে আঘাত পায়।
729
00:43:43,154 --> 00:43:45,753
-হ্যাঁ, সেটাই!
-ওহ! বাহ! বাহ!
730
00:43:45,969 --> 00:43:49,065
আমি এখন আপনাদের মানসিক অবস্থাটা বুঝতে পেরেছি।
731
00:43:49,587 --> 00:43:50,966
এই, দাও।
732
00:44:21,240 --> 00:44:24,068
স্যার... স্যার... প্লিজ আমাদের মারবেন না।
আমরা এই জাতেরও না।
733
00:44:24,165 --> 00:44:25,231
তাহলে, এখানে কেন?
734
00:44:25,675 --> 00:44:27,348
আমরা নিজেদেরকে টেলিভিশনে দেখার অজুহাতে এসেছি।
735
00:44:27,484 --> 00:44:29,081
কিন্তু একটু আগে তো দুনিয়াদারি একসাথ করতে ছিলেন?
736
00:44:29,155 --> 00:44:31,765
স্যার, আমরা করেছি কারণ ওই মিডিয়ার লোক বলেছে।
737
00:44:31,771 --> 00:44:32,473
উনি, স্যার।
738
00:44:33,288 --> 00:44:34,140
কে?
739
00:44:35,018 --> 00:44:35,587
উনি?
740
00:44:35,671 --> 00:44:37,175
-হ্যাঁ, স্যার।
-এই, এদিকে আসুন।
741
00:44:39,468 --> 00:44:40,865
বাহ! চলার স্টাইল তো দারুণ!
742
00:44:41,065 --> 00:44:42,701
বাহ! কিভাবে এমন নায়কের মতো হেঁটে আসলেন?
743
00:44:42,742 --> 00:44:43,532
মিডিয়া!
744
00:44:43,717 --> 00:44:45,532
সমাজের চোখ আর কান।
745
00:44:45,600 --> 00:44:49,881
বাহ! আমার সোনা চাঁন।
আমার হিরার টুকরা! একবার জড়িয়ে ধরো, সোনা।
746
00:44:50,016 --> 00:44:50,739
অবশ্যই।
747
00:44:51,271 --> 00:44:52,940
ইয়াক থু! ছিঃ!
748
00:44:53,162 --> 00:44:54,056
শেষ কবে আগা-মাথা গোসল করেছিলেন?
749
00:44:54,067 --> 00:44:55,125
২ সপ্তাহ হয়েছে, স্যার।
750
00:44:55,166 --> 00:44:56,040
সমস্যা কী?
751
00:44:56,133 --> 00:44:57,804
অঙ্গোলে পানির ঘাটতি।
752
00:44:57,924 --> 00:45:00,355
এটাই...
এটাকেই আসল সমস্যা বলে।
753
00:45:00,403 --> 00:45:02,146
-দুঃখিত, স্যার।
-এসব বিষয়ে গুরুত্ব দেন।
754
00:45:02,154 --> 00:45:05,164
যদি আর কখনো এই এলাকায় দেখেছি
বা লোকেদের উষ্কাতে দেখেছি, অবস্থা খারাপ হয়ে যাবে।
755
00:45:07,683 --> 00:45:10,565
ক্যামেরা বন্ধ করে ভাগো সবাই!
756
00:45:23,615 --> 00:45:24,835
শুভ সকাল, স্যার.
757
00:45:26,438 --> 00:45:27,751
-আমি SI তিলাক, স্যার।
-শ্রীনু, স্যার।
758
00:45:27,804 --> 00:45:28,836
-আপ্পা রাও, স্যার।
-রামুলু, স্যার।
759
00:45:28,987 --> 00:45:30,218
নায়কের মতো এন্ট্রি ছিলো, স্যার।
760
00:45:30,786 --> 00:45:32,103
স্টাইল দেখার মতো ছিলো, স্যার।
761
00:45:32,290 --> 00:45:33,964
-তোমার নাম বললে না?
-বালাজি, স্যার।
762
00:45:34,927 --> 00:45:36,143
সাই কুমার, স্যার।
763
00:45:36,648 --> 00:45:37,633
তুমি কি সিনেফাইল?
764
00:45:37,820 --> 00:45:38,610
হ্যাঁ।
765
00:45:38,810 --> 00:45:40,467
হুম...
766
00:45:40,586 --> 00:45:42,241
-আব্দুল্লাহ, স্যার।
-আশোক কুমার, স্যার।
767
00:45:42,657 --> 00:45:43,686
কন্সটাব্যল কিরাণ, স্যার।
768
00:45:45,021 --> 00:45:46,023
অঙ্গোলে স্বাগতম, স্যার।
769
00:45:47,413 --> 00:45:48,156
ধন্যবাদ।
770
00:45:48,311 --> 00:45:49,462
আপনি আমার অনুপ্রেরণা, স্যার।
771
00:45:49,852 --> 00:45:51,258
লোকে যেনো না জানে,
772
00:45:51,350 --> 00:45:54,068
কিন্তু পুরো ডিপার্টমেন্ট জানে
আপনি সালীম বাতকালকে গ্রেফতার করেছিলেন।
773
00:45:54,430 --> 00:45:55,293
আমি রাজুর ছেলে,
774
00:45:55,369 --> 00:45:57,757
যে কুর্নুলের আপনার সাথে
হেড কন্সটাব্যল হিসেবে কাজ করেছিলো, স্যার।
775
00:45:57,987 --> 00:45:59,515
-আচ্ছা, তাই?
-হ্যাঁ, স্যার।
776
00:45:59,522 --> 00:46:01,120
-রাজু সাহেব কেমন আছে?
-ভালো, স্যার।
777
00:46:01,313 --> 00:46:03,271
-আমার প্রণাম জানিয়ো।
-অবশ্যই, স্যার।
778
00:46:04,698 --> 00:46:05,915
ডোসা...
779
00:46:10,668 --> 00:46:11,975
ডোসা...
780
00:46:12,067 --> 00:46:13,628
এক্ষুনি নিয়ে আসছি সোনা!
781
00:46:14,128 --> 00:46:15,715
এতো তাড়াহুড়ো খেতে হয় না, বাবা।
782
00:46:15,815 --> 00:46:17,998
এই পাগল ছেলেটা চাওয়া আর
চিৎকার করার মধ্যে পার্থক্য বুঝে না।
783
00:46:18,198 --> 00:46:19,000
খা।
784
00:46:20,201 --> 00:46:21,951
আরে! ঝাল!
785
00:46:22,071 --> 00:46:23,537
অনেক ঝাল? চিনি নিয়ে আসছি।
786
00:46:23,886 --> 00:46:25,069
বাবা ফোন করেছিলো।
787
00:46:25,269 --> 00:46:26,553
হুম। কী হয়েছে?
788
00:46:26,771 --> 00:46:30,622
বললো, "অঙ্গোলে গুন্ডা বদাশ অনেক
আর তোর স্বামীর রাগও অনেক।"
789
00:46:30,822 --> 00:46:33,753
"কিছু না ভেবেই ওদের সাথে লাগতে যাবে।"
790
00:46:33,804 --> 00:46:35,672
"একটু সাবধান হতে বলিস।"
791
00:46:36,578 --> 00:46:38,963
জানু, তোমার বাবাকে একটা কথা জানিয়ে দেবে?
792
00:46:39,578 --> 00:46:41,044
যদি তার হাতে কাজ-কাম না থাকে,
793
00:46:41,088 --> 00:46:44,225
আমি তাকে চার একর জমি,
কিছু মহিষ আর শুকর কিনে দেবো।
794
00:46:44,250 --> 00:46:45,947
বলবে, দুধ বের করবে আর বিক্রি করবে।
795
00:46:47,801 --> 00:46:50,567
সবাই বিনা-পয়সায় জ্ঞান দিতে প্রস্তুত।
জানি না কেন!
796
00:46:50,922 --> 00:46:51,731
খাও।
797
00:46:54,033 --> 00:46:55,026
রাগ করেছে!
798
00:46:55,226 --> 00:46:56,150
হ্যালো! তোমার সাথে কথা বলছি!
799
00:46:56,316 --> 00:46:57,116
আমিও খাবো না।
800
00:46:57,316 --> 00:46:58,245
হাহ? এই, তোর আবার কী হলো?
801
00:46:58,392 --> 00:47:00,642
মা রাগ করেছে। আমিও রাগ করেছি।
802
00:47:00,729 --> 00:47:02,611
হাহ? এই... এই...
803
00:47:03,067 --> 00:47:07,200
ওরে বাবা! কী আমার রাগ রে?
না নিজেরা খায়, না আমাকে খেতে দেয়।
804
00:47:07,854 --> 00:47:08,722
-মা।
-হ্যাঁ।
805
00:47:08,947 --> 00:47:12,736
এমনিতেও সকালে আমি বারান্দায় গিয়ে উঠবো।
ওখানেই ঘুমোবো তাহলে?
806
00:47:12,793 --> 00:47:14,234
না, এখানেই ঘুমাও।
807
00:47:14,325 --> 00:47:15,589
আজকে আর তেমন হবে না।
808
00:47:15,964 --> 00:47:19,537
কেনো হবে না, সোনা?
সোমনামবুলিজম প্রতিদিনই হয়, তাই না?
809
00:47:19,598 --> 00:47:20,656
আজকে হবে না।
810
00:47:21,387 --> 00:47:23,230
আজকে হবে না কেন, বাবা?
811
00:47:23,419 --> 00:47:25,374
আসলে...
এদিকে আয়, বলছি।
812
00:47:25,644 --> 00:47:27,312
তোর মা কিছুই জানে না।
813
00:47:27,425 --> 00:47:30,180
ক্লাসরুম হোক বা বেডরুম,
সময়সূচি কখনো মিস করা উচিত না।
814
00:47:30,232 --> 00:47:31,908
সময় সাপেক্ষে সব সাবজেক্ট শেখানো উচিত!
815
00:47:32,108 --> 00:47:34,170
কিন্তু টিচার ছুটি নিলে তো হয় না!
816
00:47:35,218 --> 00:47:36,996
বাহ! আমার সোনা মানিক!
817
00:47:37,077 --> 00:47:39,135
একদম মায়ের মতো প্রখর হয়েছিস!
818
00:47:39,186 --> 00:47:40,594
ঘুমা, ছোট্ট শয়তান!
819
00:47:40,915 --> 00:47:41,797
ঘুমা।
820
00:47:42,554 --> 00:47:43,886
-কাল্লু...
821
00:47:44,665 --> 00:47:48,226
ধুর! তার মানে সূযোগ নেই।
822
00:47:51,037 --> 00:47:53,924
ঘুমা, সোনা। ঘুমা...
823
00:48:10,716 --> 00:48:11,703
-বাবা!
824
00:48:11,805 --> 00:48:14,020
তুমিই আমাকে প্রতিদিন বারান্দায় নিয়ে রেখে আসো, তাই না?
825
00:48:14,380 --> 00:48:17,467
না, আমি তোর পিঠে হাত বুলিয়ে দিচ্ছিলাম ঘুম পড়াতে।
হাত বুলিয়ে দিচ্ছিলাম।
826
00:48:17,567 --> 00:48:18,690
ঘুমা, সোনা। ঘুমা...
827
00:48:18,890 --> 00:48:20,300
ঘুমা।
828
00:48:20,665 --> 00:48:22,124
ঘুমা, সোনা। ঘুমা...
829
00:48:22,376 --> 00:48:24,466
ঘুমা, সোনা। ঘুমা...
830
00:48:24,779 --> 00:48:29,106
আমি কোথাও যাবো না।
আমি এখানেই আছি। ঠিক আছে?
831
00:48:29,271 --> 00:48:30,683
ঘুমা সোনা। ঘুমা...
832
00:48:30,883 --> 00:48:33,835
মা, এটাই কি সোমনামবুলিজম?
833
00:48:34,952 --> 00:48:36,362
এই, ঘুমা তো।
834
00:49:23,075 --> 00:49:24,500
গোঁফওয়ালা...
835
00:49:26,369 --> 00:49:27,859
মি. গোফওয়ালা।
836
00:49:29,224 --> 00:49:31,306
সোমনামবুলিজ।
837
00:49:31,906 --> 00:49:33,742
হুম...
838
00:49:41,620 --> 00:49:43,787
-জানু, এমনিতেও দেরি হয়ে গিয়েছে।
-হুম... হুম...
839
00:49:45,433 --> 00:49:46,844
প্রথমে, একটা কথা বলো।
840
00:49:47,334 --> 00:49:50,745
এমন সময় কিছু বলতে বললে বা করতে বললে
মানা করতে পারবো না।
841
00:49:51,067 --> 00:49:51,945
তাড়াতাড়ি বলো।
842
00:49:52,034 --> 00:49:55,238
তোমার কাছে কে বেশি গুরুত্বপূর্ণ আমি না-কি চাকরি?
843
00:49:56,507 --> 00:49:57,769
দুটোই সমান।
844
00:49:58,122 --> 00:50:00,943
তুমি আমার প্রথম বউ
আর চাকরি আমার বড় বউ।
845
00:50:02,996 --> 00:50:05,753
তোমাকে ধরাই যায় না!
846
00:50:12,823 --> 00:50:18,796
"Don't know what relation you
have with the uniform you wear!"
847
00:50:21,681 --> 00:50:27,599
"Don't know how it made it to you"
848
00:50:30,472 --> 00:50:36,347
"It has your interest and
is kicking me out now!"
849
00:50:36,849 --> 00:50:42,356
"It's not letting me have your time!"
850
00:50:42,774 --> 00:50:48,125
"You take care of its mess now,
dear husband!"
851
00:50:51,472 --> 00:50:56,970
"Angry cop! Take care of me too!"
852
00:50:57,311 --> 00:51:03,023
"Let me be with you like
the stars on your chest"
853
00:51:16,111 --> 00:51:22,054
"Don't know what relation you
have with the uniform you wear!"
854
00:51:24,943 --> 00:51:30,917
"Don't know how it made it to you"
855
00:52:15,621 --> 00:52:21,031
"You don't remember anything
once you are engulfed in work"
856
00:52:21,285 --> 00:52:26,890
"I can't be peaceful
once you leave to work"
857
00:52:27,588 --> 00:52:32,903
"Longing for you and love together"
858
00:52:33,736 --> 00:52:38,837
"All the time goes in your thoughts"
859
00:52:39,640 --> 00:52:45,049
"Any bell I hear ringing, I remember you"
860
00:52:45,882 --> 00:52:51,328
"I always pray for your safety"
861
00:52:51,705 --> 00:52:57,234
"You are my world and my life is with you"
862
00:53:00,235 --> 00:53:05,954
"Angry cop! Take care of me too!"
863
00:53:06,310 --> 00:53:12,310
"Let me be with you like
the stars on your chest"
864
00:53:25,076 --> 00:53:30,958
"Don't know what relation you
have with the uniform you wear!"
865
00:53:33,917 --> 00:53:39,906
"Don't know how it made it to you"
866
00:53:48,684 --> 00:53:50,285
-কিরাণ, একটা চা দিতে বলো।
-আচ্ছা, স্যার।
867
00:53:51,043 --> 00:53:51,711
হ্যালো...
868
00:53:51,746 --> 00:53:53,121
শুনলাম আপনি থানায় নতুন এসেছেন।
869
00:53:53,223 --> 00:53:54,981
শহরে নতুন আসলে
একটু ঘুরে যেতে হয়, জানেন না?
870
00:53:55,181 --> 00:53:55,929
কে বে তুই?
871
00:53:55,932 --> 00:53:57,391
আমি স্থানীয় নেতা।
872
00:53:57,499 --> 00:54:02,015
যদি তোর খারাপ সময়ে,
কখনো আমার সামনে আসিস,
873
00:54:02,226 --> 00:54:05,886
এমন ধোলাই দেবো যে না তোর পরিবার
আর না-ই অন্য কেউ তোকে চিনতে পারবে।
874
00:54:05,973 --> 00:54:07,711
-এই...
-এই! চুপ কর!
875
00:54:07,943 --> 00:54:09,173
তুই আর তোর ভাদাইম্মা লোকজন।
876
00:54:09,258 --> 00:54:10,086
ফোন রাখ!
877
00:54:11,058 --> 00:54:12,700
স্থানীয় নেতা, আমার চ্যাট!
878
00:54:14,371 --> 00:54:15,661
কী, কিরাণ? হাসছো কেন?
879
00:54:15,992 --> 00:54:18,206
যদি কিছু মনে না করেন,
কিছু বলবো, স্যার?
880
00:54:18,615 --> 00:54:19,401
বলো।
881
00:54:19,753 --> 00:54:21,317
-আপনার ব্যপারে বাবা ঠিকই বলেছিলো।
-কোনটা ব্যপারে?
882
00:54:22,342 --> 00:54:24,071
আপনার তার ছেঁড়া।
883
00:54:25,989 --> 00:54:26,819
দুঃখিত, স্যার।
884
00:54:28,665 --> 00:54:31,139
'ব্যাকগ্রাউন্ড' শব্দটা নিয়ে আপনি এতো ক্ষুব্ধ কেনো, স্যার?
885
00:54:32,006 --> 00:54:33,710
ছোটবেলা থেকেই আমি অনাথ হিসেবেই বড় হয়েছি , কিরাণ।
886
00:54:34,270 --> 00:54:34,857
আমি যেখানেই যেতাম,
887
00:54:34,905 --> 00:54:38,630
সবাই আমাকে "তোর ব্যাকগ্রাউন্ড কী" বলে-বলে
আমাকে ভীষণ বিরক্ত করে ফেলতো।
888
00:54:38,889 --> 00:54:40,946
যেনো সেটা গলায় পরে রাখার কোনো লাইসেন্স!
889
00:54:41,382 --> 00:54:44,294
একারণেই ওই শব্দটি আমার রাগ প্রচণ্ড বাড়িয়ে দেয়।
890
00:54:44,813 --> 00:54:46,742
জানি না কেন, আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি।
891
00:54:46,958 --> 00:54:49,039
তবে মেজাজকে নিয়ন্ত্রণ করার চেষ্টা করব, বুঝেছ?
এবার কী আমরা যেতে পারি?
892
00:54:49,487 --> 00:54:50,359
ঠিক আছে, স্যার।
893
00:54:51,067 --> 00:54:53,600
- আমার কথা একবারও মনে পড়েনি?
- তোমাকে কখনোই ভুলিনি!
894
00:54:53,908 --> 00:54:54,925
তুমি তো সাথেই আছো।
895
00:54:56,216 --> 00:54:57,172
কোথায় আছি?
896
00:55:51,811 --> 00:55:54,136
জায়াম্মা, সিনেমাটা কেমন লাগল?
897
00:55:54,703 --> 00:55:57,371
সিনেমাটি ভালো লেগেছে,
তবে তোমার মেয়ের কাজ কারবার ভালো লাগেনি।
898
00:55:58,492 --> 00:55:59,942
এসব তুমি কী বলছো?
899
00:56:00,715 --> 00:56:02,391
তোমার মেয়েও সিনেমা দেখতে গিয়েছিল, কৃষ্ণা।
900
00:56:02,496 --> 00:56:04,057
ওর কি সিনেমা দেখতে যাওয়ার কথা না?
901
00:56:04,186 --> 00:56:05,901
ওর পাশে একটি ছেলে বসে ছিল।
902
00:56:06,196 --> 00:56:07,203
মনে হয় ওর আশিক।
903
00:56:07,723 --> 00:56:10,756
অন্ধকারের মধ্যে তার হাতে হাত রেখে
কানে ফিসফিস করে কথা বলছিল।
904
00:56:10,869 --> 00:56:12,065
ওটা দেখতে কি খারাপ লাগেনি?
905
00:56:13,408 --> 00:56:14,461
তুমি ঠিকভাবে দেখেছিলে তো?
906
00:56:14,621 --> 00:56:16,598
হ্যাঁ, আমি নিজের চোখে ওদেরকে দেখেছি।
907
00:56:17,235 --> 00:56:19,933
আমি জানি কৃষ্ণা, তোমাকে এসব কথা বললে
তোমার মন খারাপ হবে।
908
00:56:20,133 --> 00:56:21,454
যেহেতু এটা ব্যাপারটা মেয়েকে নিয়ে,
909
00:56:22,015 --> 00:56:23,492
তাই, মানুষের কানে না পৌঁছালেই ভালো হবে।
910
00:56:24,584 --> 00:56:25,628
এই কথাকে আমাদের গোপন রাখতে হবে।
911
00:56:25,737 --> 00:56:26,318
কচু গোপন করব...
912
00:56:26,518 --> 00:56:28,651
দেখো, ব্যাপারটা নিয়ে এতো মেজাজ খারাপ কোরো না।
913
00:56:29,556 --> 00:56:31,228
তুমি সম্প্রতি কিছু লোককে প্রকাশ্যে খুন করেছিলে।
914
00:56:31,527 --> 00:56:32,725
আর করা যাবে না।
915
00:56:32,978 --> 00:56:34,542
তাছাড়া, সে একজন পুলিশ।
916
00:56:35,149 --> 00:56:37,867
আমাদের দেখেশুনে এগোতে হবে।
917
00:56:53,470 --> 00:56:54,713
ভেটাপ্লেমে যাও।
918
00:57:01,744 --> 00:57:03,171
ভেটাপ্লেম-থেকে-ওঙ্গোল
919
00:57:17,421 --> 00:57:18,760
একটা সোডা দেন তো।
920
00:59:33,160 --> 00:59:36,608
এসব কী, অংকুরু?
রোদের ভিতরে দৌড়াদৌড়ি করছ কেন?
921
00:59:37,700 --> 00:59:41,085
আমরা গাধার রক্ত পান করেছি, জায়াম্মা।
922
00:59:41,194 --> 00:59:44,268
রক্ত হজম করতে, শরীরের এমন দৌড়াদৌড়ির প্রয়োজন আছে।
923
00:59:45,002 --> 00:59:49,178
নয়তো, রক্ত জমাট বেঁধে আমরা মরে যাবো।
924
00:59:49,250 --> 00:59:51,594
এখানে কী কাজে এসেছো?
925
00:59:52,656 --> 00:59:54,209
কৃষ্ণা তোমার জন্য একটি কাজ ঠিক করেছে।
926
00:59:54,788 --> 00:59:55,839
কাজটা তার ব্যক্তিগত।
927
01:00:01,634 --> 01:00:03,271
আরে, আরে... দাঁড়াও!
928
01:00:04,761 --> 01:00:05,222
এই নাও...
929
01:00:05,414 --> 01:00:07,495
- থানায় পৌঁছেই গরম গরম খেয়ে নিস।
- ঠিক আছে, মা।
930
01:00:08,399 --> 01:00:09,336
সাবধানে চালাবি।
931
01:00:09,481 --> 01:00:11,405
তোর বাবা সময়মতো ট্যাবলেট খেতে ভুলে যেতে পারে।
ওনাকে মনে করিয়ে দিস।
932
01:00:11,539 --> 01:00:12,863
- ঠিক আছে।
- যাচ্ছি মা, দেখা হবে।
933
01:01:32,924 --> 01:01:34,163
আহ!
934
01:02:04,585 --> 01:02:05,660
পাথর ছুড়ে মার!
935
01:04:47,534 --> 01:04:49,775
আমি আমার জীবনে অনেক পোস্টমর্টেম করেছি।
936
01:04:49,866 --> 01:04:53,374
কিন্তু, আমার জীবনে এই প্রথম
এধরনের নৃশংস হত্যার ঘটনা দেখলাম।
937
01:04:53,949 --> 01:04:57,023
সাধারণত, মানুষ হিংসা বা প্রতিহিংসার কারণে খুন করে।
938
01:04:57,260 --> 01:05:00,483
তবে, এই হত্যাকারীরা এই খুনটি
খেলার ছলে শিকার করে মেরেছে।
939
01:05:01,106 --> 01:05:03,371
ওরা সবার প্রথমে ঘাড়ে আঘাত করেছে।
940
01:05:04,331 --> 01:05:05,517
পরে, তারা পায়ে আঘাত করেছে।
941
01:05:05,711 --> 01:05:08,226
আক্রমণের এই ধরনকে সাধারণত নেকড়ের আক্রমণ বলে।
942
01:05:14,515 --> 01:05:16,214
এর আগে কি এরকম কেস দেখেছেন?
943
01:05:17,142 --> 01:05:20,449
আসলে, জানতে পেরেছি আমার সিনিয়র সহকর্মী
এর আগেও একইরকম একটি কেস পেয়েছিল।
944
01:05:21,326 --> 01:05:22,605
উনি এখন কোথায়?
945
01:05:23,077 --> 01:05:25,448
উনি এই শহরেই থাকেন,
তবে তিনি অবসর নিয়েছেন।
946
01:05:26,103 --> 01:05:28,108
- ঠিক আছে! আপনাকে ধন্যবাদ, ডাক্তার।
- কোনও সমস্যা নেই।
947
01:05:28,133 --> 01:05:28,906
বালাজি...
948
01:05:37,681 --> 01:05:39,572
মিঃ রাজু, আমাকে বিশ্বাস করুন।
949
01:05:40,123 --> 01:05:42,472
কিরাণের হত্যার সাথে যারা জড়িত
তাদের কাউকেই আমি ছাড়ব না।
950
01:05:43,156 --> 01:05:44,399
আমি আমার খাকির কসম খেয়ে বলছি।
951
01:05:45,647 --> 01:05:46,789
মনে সাহস রাখুন।
952
01:05:53,127 --> 01:05:58,141
১৫টার মতো একই কেসের উপর আমি পোস্টমর্টেম করেছিলাম।
953
01:05:58,162 --> 01:06:01,856
কিছু কিছু কেসে, মাথা ছাড়া শুধু শরীরটা বাকি ছিলো।
954
01:06:02,545 --> 01:06:05,634
আপনার কনস্টাব্যল হত্যার ঘটনাও একইভাবে ঘটেছে।
955
01:06:06,315 --> 01:06:07,870
একইরকম খুনের বৈশিষ্ট্য।
956
01:06:07,962 --> 01:06:13,157
পোস্টমর্টেমের যাবতীয় রিপোর্ট সংশ্লিষ্ট থানায় পাঠিয়ে দিয়েছি,
957
01:06:13,163 --> 01:06:16,664
একই রিপোর্টের কপি আমাদের হাসপাতালেও রয়েছে।
958
01:06:16,735 --> 01:06:19,161
প্রয়োজন হলে আপনি ওগুলো দেখতে পারেন।
959
01:06:19,262 --> 01:06:21,254
- তথ্যের জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, স্যার।
- ঠিক আছে।
960
01:06:21,440 --> 01:06:22,717
- প্রয়োজন পড়লে আবার দেখা করব।
- দেখা করবেন।
961
01:06:22,817 --> 01:06:23,611
ধন্যবাদ, স্যার।
962
01:06:25,234 --> 01:06:27,745
তিলাক, বালাজি, সাঁই ...
তোমরা সবাই এখানে এসো।
963
01:06:28,592 --> 01:06:30,259
এগুলি হচ্ছে পোস্টমর্টেমের রিপোর্ট।
964
01:06:30,459 --> 01:06:31,877
এই পোস্টমর্টেমের রিপোর্টে ব্যাপারে...
965
01:06:32,022 --> 01:06:34,565
জেলার কোন থানায় মামলাগুলো নিবন্ধন করা হয়েছে,
সেই তথ্য জোগাড় করো।
966
01:06:34,802 --> 01:06:38,102
তারপর, এই সম্পর্কিত FIR, চার্জশিট,
সাক্ষীর তালিকাসহ তাদের ঠিকানা বের করো...
967
01:06:38,189 --> 01:06:39,650
আর, ২৪ ঘন্টার মধ্যে সেগুলি আমার সামনে এনে রাখো।
968
01:06:40,025 --> 01:06:40,481
দ্রুত যাও!
969
01:06:40,681 --> 01:06:41,367
ঠিক আছে, স্যার।
970
01:06:42,063 --> 01:06:43,932
২০০৫ সালে এই মামলা দায়ের করা হয়েছিল।
971
01:06:44,188 --> 01:06:45,877
সেই সময়ের FIR ফাইল কি এখনও আছে!
972
01:06:46,027 --> 01:06:47,553
কী কারণে আপনার কাছে FIR কপিগুলো নেই, স্যার?
973
01:06:48,216 --> 01:06:50,103
ছয় বছর আগে, দিওয়ালি উপলক্ষে...
974
01:06:50,303 --> 01:06:52,218
আতশবাজি ফুটানোর সময় থানায় আগুন লাগার ঘটনা ঘটেছিল।
975
01:06:52,438 --> 01:06:53,810
যার কারণে অনেক ফাইল
আর FIR-এর কাগজ পুড়ে যায়।
976
01:06:53,875 --> 01:06:55,616
কীভাবে সম্ভব? ওরা কি ডিজিটাল কপি রাখেনি?
977
01:06:55,633 --> 01:06:57,923
ডিজিটাল করার প্রক্রিয়া
মাত্র পাঁচ বছর আগে শুরু হয়েছিল।
978
01:06:58,132 --> 01:07:00,162
এই কারণেই ওই পুরানো রিপোর্টগুলোর
ডিজিটাল কোনও তথ্য নেই, স্যার।
979
01:07:10,005 --> 01:07:12,921
স্যার, অপরাধ স্থল থেকে পাওয়া জুতাগুলো
মহিষের চামড়া দিয়ে বানানো হয়েছে।
980
01:07:13,090 --> 01:07:14,421
যখন আমি ওগুলোর ব্যাপারে খোঁজ খবর নিয়েছি,
981
01:07:14,602 --> 01:07:17,675
আমাকে বলল, যেই মুচিরা এই জাতীয় জুতা তৈরি করে
তারা গাড্ডালকুন্টায় থাকে, স্যার।
982
01:07:17,684 --> 01:07:18,806
তাহলে, তুমি কি ওদেরকে জিজ্ঞাসাবাদ করেছ?
983
01:07:18,921 --> 01:07:19,692
আমরা করেছি, স্যার।
984
01:07:19,846 --> 01:07:22,796
তবে, আমাদেরকে জানানো হয়েছে যে,
ওই পরিবারগুলো ১০ বছর আগেই গ্রাম ছেড়ে চলে গেছে।
985
01:07:23,202 --> 01:07:24,654
যে CI-কে এই মামলায় নিয়োগ দেওয়া হয়েছিল, তাকে...
986
01:07:24,869 --> 01:07:27,547
বিজয়ওয়াড়ের দুর্গা মন্দির ডাকাতি মামলার
তদন্তেরও ভার দেওয়া হয়েছিল।
987
01:07:27,811 --> 01:07:29,456
তাই, এই মামলা পুরনো মামলার তলায় পড়ে যায়।
988
01:07:29,593 --> 01:07:33,637
যেহেতু পরবর্তী কর্মকর্তারাও মামলাটি নিয়ে মাথা ঘামাননি,
তাই এটি এখনও বিচারাধীনই রয়ে গেছে।
989
01:07:44,330 --> 01:07:46,606
আমরা সকল থানায়
১৫টি মামলার সাথে সম্পর্কিত সব রকম তদন্ত চালিয়ে...
990
01:07:46,806 --> 01:07:47,797
বিস্তারিত তথ্য পেয়েছি, স্যার।
991
01:07:47,997 --> 01:07:50,178
তবে, একটি থানা থেকে কোনও সাড়া পাওয়া যায়নি।
992
01:07:50,229 --> 01:07:51,883
- কোন থানা?
- কান্দুকুরু থানা, স্যার।
993
01:07:51,959 --> 01:07:54,253
কান্দুকুরু থানা।
994
01:08:02,685 --> 01:08:04,004
কী সমস্যা?
995
01:08:04,030 --> 01:08:05,589
আমার বড় বোন নিখোঁজ, স্যার।
996
01:08:05,711 --> 01:08:07,505
আমরা তাকে ফোন করার চেষ্টা করেছি,
কিন্তু তার ফোন বন্ধ রয়েছে।
997
01:08:07,828 --> 01:08:09,089
তার বয়স কত?
998
01:08:09,228 --> 01:08:10,276
২৫ বছর বয়স, স্যার।
999
01:08:10,347 --> 01:08:12,935
নিজে থেকে নিখোঁজ হওয়ার এটাই সঠিক বয়স!
1000
01:08:14,213 --> 01:08:16,515
মনে হয়, আপনার বড় মেয়ে দেখতেও খুব সুন্দরী ছিল।
1001
01:08:17,900 --> 01:08:20,185
কোনও লোক মনে হয় হঠাৎ করেই তার প্রেমে পড়ে গেছে।
1002
01:08:20,385 --> 01:08:21,985
আমার মেয়ে সেরকম কোনও মেয়ে নয়, স্যার।
1003
01:08:22,050 --> 01:08:24,154
অবশ্যই!
অটোমেটিক সবাই এরকম কথাই বলে থাকে।
1004
01:08:24,267 --> 01:08:26,652
আমার শেষ কথা হলো...
1005
01:08:26,881 --> 01:08:30,029
আপনার বড় মেয়ে যে পালিয়ে গেছে,
তার ব্যাপারে চিন্তা করা বাদ দিন।
1006
01:08:30,116 --> 01:08:32,300
এখন থেকে আপনার ছোট মেয়ে যেন না পালায়
সেই কাজ করুন।
1007
01:08:32,645 --> 01:08:33,688
অটোমেটিক...
1008
01:08:35,515 --> 01:08:36,654
এখন যান।
1009
01:08:37,337 --> 01:08:38,557
আমাকে পুরানো কিছু রেকর্ড দেখতে হবে।
1010
01:08:41,700 --> 01:08:43,236
এখানে কি নিয়ম কানুন বলে কিছু নেই?
1011
01:08:43,433 --> 01:08:46,454
এটা তোমার থানা না, এটা আমার থানা।
1012
01:08:47,807 --> 01:08:48,916
যাইহোক,
1013
01:08:49,526 --> 01:08:53,897
পুরানো কাগজগুলো কি হারানো মানুষ ফিরিয়ে আনবে?
1014
01:08:54,137 --> 01:08:55,816
নাকি মৃত মানুষকে জীবিত করে ফেলবে?
1015
01:08:55,923 --> 01:08:56,966
তুমি কী বলো?
1016
01:09:11,465 --> 01:09:14,281
যে মারা গেছে
সে তোমার এবং আমার মতোই একজন পুলিশের সদস্য।
1017
01:09:14,702 --> 01:09:16,011
আমি কি এখন ওই রেকর্ডগুলো দেখতে পারি?
1018
01:10:20,547 --> 01:10:26,505
এটা ১০ বছর আগের বিধানসভার সাবেক সদস্য
মিঃ সুববিয়ার হত্যা মামলার FIR-এর কাগজপত্র।
1019
01:10:26,687 --> 01:10:28,698
এটা তোমার থানায় ধুলাবালির মধ্যে পড়ে ছিল।
1020
01:10:30,736 --> 01:10:32,974
হিন্দুরা ভগবৎ গীতাকে সম্মান দেয়,
খ্রিস্টানরা বাইবেলকে সম্মান দেয়,
1021
01:10:33,008 --> 01:10:35,578
মুসলমানরা কোরাআনকে সম্মান দেয়,
আর পুলিশ FIR-কে সম্মান দেয়।
1022
01:10:35,948 --> 01:10:38,524
কিন্তু, তোমার থানায় এটা
অপ্রয়োজনীয় কাগজ হিসাবে পড়েছিল।
1023
01:10:38,968 --> 01:10:41,093
তোমার বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেওয়ার অধিকার আমার নেই।
1024
01:10:41,157 --> 01:10:42,243
আমার যদি সেই অধিকার থাকত,
1025
01:10:42,535 --> 01:10:46,006
তোমার চাকুরীর বদলে তোমার জীবনই নিয়ে নিতাম।
1026
01:10:52,562 --> 01:10:53,732
চিন্তা করবেন না, ম্যাডাম।
1027
01:10:53,927 --> 01:10:56,137
এই কেস সে নিজেই সমাধান করবে...
1028
01:10:57,082 --> 01:10:58,791
অটোমেটিক্যালি!
1029
01:11:04,675 --> 01:11:07,059
আমাদের কাছে একমাত্র এই FIR-এর কাগজই প্রমাণ।
1030
01:11:07,978 --> 01:11:10,070
সন্দেহকারীদের খোঁজ না পাওয়ায় তদন্ত করা বন্ধ হয়ে গিয়েছিল।
1031
01:11:10,212 --> 01:11:13,194
সন্দেহভাজন ১: ভন্টিমুককালা রামা রাও।
এটা আবার কে?
1032
01:11:13,372 --> 01:11:15,198
উনি চার বছর আগে মারা গেছেন, স্যার।
1033
01:11:16,590 --> 01:11:18,616
সন্দেহভাজন ২: চিন্না বাশা।
1034
01:11:19,024 --> 01:11:19,673
এই লোকটা কে?
1035
01:11:19,884 --> 01:11:22,570
আমি এর ব্যাপারে খোঁজখবর নিয়েছি,
সে নেলোর জেলে আত্মহত্যা করেছিল।
1036
01:11:22,665 --> 01:11:23,277
হ্যাঁ, স্যার।
1037
01:11:23,328 --> 01:11:25,374
সন্দেহভাজন ৩: কাটারী কৃষ্ণা।
1038
01:11:25,397 --> 01:11:25,848
এই লোকটা কে?
1039
01:11:25,943 --> 01:11:28,680
- কাটারী কৃষ্ণা হচ্ছে ওঙ্গোলের...
- ওঙ্গোলের, কী?
1040
01:11:32,228 --> 01:11:32,896
বড় হ্যাডামওয়ালা লোক, স্যার।
1041
01:11:33,067 --> 01:11:34,155
তারমানে, এটা কোনও মানুষ না।
1042
01:11:34,624 --> 01:11:35,647
সে কোথায়?
1043
01:11:38,307 --> 01:11:40,468
তুমি ভয় পাচ্ছ কেন? ওকে কোথায় খুঁজে পাওয়া যাবে?
1044
01:12:20,785 --> 01:12:21,920
তোমার মেয়েকে দেখো।
1045
01:12:22,034 --> 01:12:25,415
ওর আশিক মরার পরেও এমন ভাবে হাসছে,
যেন কিছুই হয়নি।
1046
01:12:26,854 --> 01:12:28,370
ও জন্মগতভাবে তোমার সব চরিত্রগুলো পেয়েছে।
1047
01:12:28,873 --> 01:12:30,681
তোমাদের কাছে একটা জীবনের কোনো দাম নেই
1048
01:12:40,660 --> 01:12:42,311
সে ওয়ান টাউন থানার নতুন নিযুক্ত CI।
1049
01:13:05,696 --> 01:13:07,955
আপনাকে কোথাও দেখেছি বলে মনে হচ্ছে।
1050
01:13:08,763 --> 01:13:09,845
মনে পড়েছে!
1051
01:13:10,065 --> 01:13:13,825
আমি সম্প্রতি এক পুলিশ অফিসারকে
শাস্তি বিধানের জায়গায় বদলি করেছিলাম।
1052
01:13:14,007 --> 01:13:15,781
ভুল করে আপনাকে তার সাথে মিলিয়ে ফেলেছিলাম।
1053
01:13:16,639 --> 01:13:18,064
আপনি কি মিঃ কৃষ্ণা?
1054
01:13:18,289 --> 01:13:19,935
সম্প্রতি আডানকি বাস স্ট্যান্ড সেন্টারে,
1055
01:13:20,120 --> 01:13:23,848
মেয়েদের জ্বালাতন করার জন্য
এক গুণ্ডাকে বেদম মার দিয়েছিলাম।
1056
01:13:24,031 --> 01:13:25,092
ভুল করে আপনাকে তার সাথে মিলিয়ে ফেলেছিলাম।
1057
01:13:25,157 --> 01:13:27,244
ভাবছিলাম, সে কীভাবে নতুন পোশাক পরে মেলায় বসে আছে।
1058
01:13:30,123 --> 01:13:32,050
আপনি কি সিকিউরিটির দায়িত্ব পালন করতে এখানে এসেছেন?
1059
01:13:32,160 --> 01:13:33,439
আমি আপনার সাথে দেখা করতে এখানে এসেছি।
1060
01:13:34,159 --> 01:13:35,290
- আরে, শোন!
- হ্যাঁ, ম্যাডাম।
1061
01:13:35,421 --> 01:13:36,900
অফিসারকে একটি চেয়ার দে।
1062
01:13:42,992 --> 01:13:44,061
কী সমস্যা হয়েছে?
1063
01:13:44,202 --> 01:13:46,239
আমাদের কনস্টাব্যল কিরাণকে খুন করা হয়েছে।
1064
01:13:46,310 --> 01:13:48,174
আর সেই কেসের বিষয়ে তদন্ত করার সময়,
1065
01:13:48,234 --> 01:13:51,378
আমি দশ বছর আগে
কান্দুকুর থানায় দায়ের করা FIR পরীক্ষা করেছি...
1066
01:13:51,627 --> 01:13:52,929
... আর সেখানে, আপনার নাম
সন্দেহভাজন হিসাবে উল্লেখ করা হয়েছে।
1067
01:13:54,177 --> 01:13:55,540
এটিও একইরকম কেস।
1068
01:13:55,650 --> 01:13:58,960
যদি ১০ মিনিটের জন্য থানায় আসেন,
আমরা শুধু জিজ্ঞাসাবাদ করেই আপনাকে নামিয়ে দিয়ে যাবো।
1069
01:13:59,060 --> 01:14:00,000
আমরা কি যেতে পারি?
1070
01:14:01,224 --> 01:14:04,783
এই মেলা ২০টি গ্রাম মিলে আয়োজন করে,
আর বছরে একবারই হয়।
1071
01:14:05,076 --> 01:14:06,560
আর, এই মেলা আমাকে একা হাতে সামলাতে হবে।
1072
01:14:06,660 --> 01:14:09,206
আমি এখন যেতে পারব না,
পরে দেখা করেন।
1073
01:14:12,334 --> 01:14:14,181
কোনও দেবতা না থাকলে, মেলা বন্ধ হয়ে যাবে।
1074
01:14:14,338 --> 01:14:16,229
কোনও পুরোহিত না থাকলে, পুজো বন্ধ হয়ে যাবে।
1075
01:14:16,426 --> 01:14:18,303
যদি কোনও কোলাহল না থাকে, তাহলে শব্দ থেমে যাবে।
1076
01:14:18,370 --> 01:14:19,990
কিন্তু, আপনি এখানে না থাকলে কিন্তু কিছুই থামবে না।
1077
01:14:20,129 --> 01:14:21,815
তাই, মাত্র ১০ মিনিটের জন্য থানায় চলুন, স্যার।
1078
01:14:22,417 --> 01:14:25,246
থানা? থানা দেখতে কেমন?
1079
01:14:25,604 --> 01:14:26,993
আমি এর আগে কখনও দেখিনি।
1080
01:14:27,106 --> 01:14:29,678
সবাই শোন, আমরা কি আগে কখনও কোনও থানা দেখেছি?
1081
01:14:52,061 --> 01:14:53,517
আহারে!
1082
01:14:57,300 --> 01:14:58,254
আপনি হাসছেন কেন?
1083
01:14:58,454 --> 01:15:00,807
এতে করে আমার শৈশবের তেলেগু শিক্ষকের
খুব বিখ্যাত কথা মনে পড়ে গেলো।
1084
01:15:01,016 --> 01:15:02,033
সেটা কী?
1085
01:15:02,122 --> 01:15:06,400
লাল মিয়া, কালা মিয়া যেই মিয়াই হও কেন,
তাতে আমার কিছুই আসে যায় না!
1086
01:15:08,128 --> 01:15:13,177
আসার পর থেকেই আপনাকে আমি নজরে রেখেছি।
আমি আপনার চোখে কোন ভয় দেখতে পাইনি।
1087
01:15:13,188 --> 01:15:15,953
আপনি শুধু জানেন যে, আমার নাম কাটারী কৃষ্ণা!
1088
01:15:16,487 --> 01:15:18,974
কিন্তু, আপনি এই নামের পেছনের ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে জানেন না!
1089
01:15:20,593 --> 01:15:22,299
ব্যাকগ্রাউন্ড!
1090
01:16:00,477 --> 01:16:01,253
ওই...
1091
01:16:02,903 --> 01:16:04,234
এই যে, পুলিশ!
1092
01:16:06,143 --> 01:16:09,664
সিঙ্গারকোন্ডার মেলায় এসে কাটারী কৃষ্ণার গায়ে
হাত দেওয়ার তোর সাহস হলো কিভাবে?
1093
01:16:09,924 --> 01:16:11,047
আমি তোকে জবাই করে ফেলব!
1094
01:16:11,237 --> 01:16:13,530
কাটারী কৃষ্ণা নিজেই এই মেলা বন্ধ করে আমার সাথে যাচ্ছে।
1095
01:16:13,619 --> 01:16:16,057
তার রক্ষিতা হয়ে তোর সমস্যা কোথায়, বল?
1096
01:16:16,852 --> 01:16:18,242
মাথা ন্যাড়া করে দেবো।
1097
01:16:29,995 --> 01:16:30,634
স্যার!
1098
01:17:16,819 --> 01:17:18,247
আরে, ওই! ওকে থামা!
1099
01:18:47,826 --> 01:18:49,825
বলেছিলি না, থানা দেখতে কেমন, তুই কখনো দেখিসনি?
1100
01:18:49,955 --> 01:18:52,373
দেখ, বাইরে থেকে থানা এরকম দেখায়।
1101
01:18:53,240 --> 01:18:55,415
এবার, আমি তোকে থানার ভেতরটা দেখাতে নিয়ে যাবো।
1102
01:18:55,943 --> 01:18:57,313
দেখ... এসে দেখ!
1103
01:18:59,054 --> 01:19:00,374
চারপাশে ভালো করে দেখে নে, কিট্টি!
1104
01:19:00,467 --> 01:19:02,131
থানার ভেতরে এভাবেই সব সাজানো থাকে।
1105
01:19:02,360 --> 01:19:03,424
তুই কি দেখছিস নাকি দেখছিস না?
আয়, দেখ!
1106
01:19:03,521 --> 01:19:05,435
আয়, দেখ!
ভালো করে দেখ!
1107
01:19:07,228 --> 01:19:09,662
তালাবদ্ধ থাকা অবস্থায় দেখতে এরকম লাগে।
1108
01:19:10,001 --> 01:19:12,264
যে তোকে আটকে রেখেছে, তার নামটা মনে রাখিস!
1109
01:19:12,526 --> 01:19:13,565
নামটা হচ্ছে শাঙ্কার।
1110
01:19:13,672 --> 01:19:16,220
পোথারাজু ভীরা শাঙ্কার।
1111
01:19:16,595 --> 01:19:21,889
ওয়ান টাউন থানার কথা ভাবলেও
তোর প্যান্টে প্রসাব করে দিতে হবে, বদমাইশ!
1112
01:19:25,669 --> 01:19:28,766
তারমানে, সে ওখানে আপনাকে মেরেছে
আর শেষ পর্যন্ত থানায় নিয়ে আসলো।
1113
01:19:29,166 --> 01:19:33,121
না, ভাই।
আমাদের মধ্যেকার আসল শত্রুতা তখন থেকেই শুরু হয়েছে।
1114
01:19:36,413 --> 01:19:37,441
- স্যার, চা।
- চা ওকে দাও।
1115
01:19:37,791 --> 01:19:40,816
ইয়েলমান্ডা, সে পালিয়ে যাওয়ার মানুষ না,
বরং প্রসাব না করা পর্যন্ত পিটিয়ে যাওয়া মানুষ।
1116
01:19:41,078 --> 01:19:43,546
আমিও একমত, গুলাবি।
সে কোনও সাধারণ লোক নন।
1117
01:19:43,746 --> 01:19:46,941
সে কাটারী কৃষ্ণাকে শুক্রবার থানায় ভরেছে, যাতে করে...
1118
01:19:47,016 --> 01:19:48,629
শনিবার আর রবিবারে জামিন না পায়।
1119
01:19:48,643 --> 01:19:51,924
আজ তিন নাম্বার দিন।
শুধু ভাবছি, ওখানে কিই না দেখছে!
1120
01:19:59,439 --> 01:20:02,109
- আমার মনে হচ্ছে জায়াম্মা।
- মনে করার কিছু নেই, ওটা জায়াম্মাই।
1121
01:20:04,054 --> 01:20:05,227
সে কি এখানে দুপুরের খাবার নিয়ে এসেছে?
1122
01:20:05,427 --> 01:20:07,938
- সম্ভবত উনি জামিন নিয়ে এসেছেন।
- আচ্ছা! চল, গিয়ে দেখি!
1123
01:20:08,138 --> 01:20:10,289
- চায়ের কাপ দিয়ে যান!
- আগামীকাল ফেরত দেবো।
1124
01:20:11,290 --> 01:20:12,236
সাব ইন্সপেক্টর কোথায়?
1125
01:20:13,177 --> 01:20:13,842
ওখানে।
1126
01:20:23,749 --> 01:20:26,127
এই যে, পুলিশ! এখানে জামিনের কাগজ রয়েছে।
1127
01:20:26,440 --> 01:20:28,306
খুলে দে! ওটা খুলে দে! দরজা খুলে দে!
1128
01:20:28,627 --> 01:20:29,811
দয়া করে CI আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।
1129
01:20:30,242 --> 01:20:31,703
আরে! আমি কেন অপেক্ষা করব?
1130
01:20:31,903 --> 01:20:33,059
- আমাকে চাবি দে! চাবি দে!
- ম্যাডাম।
1131
01:20:33,259 --> 01:20:34,631
- দরজা খুলে দে, নইলে চাবি আমাকে দে।
- ম্যাডাম।
1132
01:20:34,831 --> 01:20:35,702
- আমাকে চাবি দে।
- ম্যাডাম, প্লিজ অপেক্ষা করুন।
1133
01:20:35,902 --> 01:20:37,110
- চাবিটা দিয়ে দে!
- ম্যাডাম, প্লিজ।
1134
01:20:47,873 --> 01:20:49,158
তিলাক! আমার জন্য একটি কফি অর্ডার করো।
1135
01:20:52,652 --> 01:20:55,709
এখানে এতোগুলো মানুষকে সে কীভাবে না দেখার ভান করছে?
1136
01:20:55,909 --> 01:20:58,266
শান্ত হোন, ম্যাডাম।
জামিন নেওয়াই আমাদের প্রথম কাজ।
1137
01:20:58,466 --> 01:21:01,761
যদি সে আপনার কথা শুনে ফেলে,
তাহলে কৃষ্ণাকে আরও এক সপ্তাহের জন্য আটকে রাখবে।
1138
01:21:02,212 --> 01:21:03,778
স্যার, দয়া করে ওনাকে বলুন।
1139
01:21:08,368 --> 01:21:09,803
স্যার, জামিনের কাগজপত্র।
1140
01:21:28,847 --> 01:21:30,173
ওই, কিট্টি!
1141
01:21:40,309 --> 01:21:45,945
FIR-এ শুধু তিন নাম্বার সন্দেহভাজন ছিলি বলে
তোকে তিনদিনের জন্য আটকে রেখেছিলাম।
1142
01:21:46,145 --> 01:21:48,206
যা কিনা ১০ বছর আগে
কান্দুকুরু থানায় দায়ের করা হয়েছিল।
1143
01:21:48,922 --> 01:21:54,362
তবে, যদি দেখা যায় যে
আমাদের কনস্টাব্যল কিরাণ হত্যায় তোর হাত রয়েছে,
1144
01:21:55,700 --> 01:21:58,709
আমি তোকে ওঙ্গোলের ব্যস্ত রাস্তায়
একেবারে নগ্ন করে দাঁড় করিয়ে রাখব...
1145
01:21:59,020 --> 01:22:02,008
এবং তোর সকল ছিদ্র দিয়ে গলানো সীসা ভরে দেবো , বদমাইশ!
1146
01:22:02,803 --> 01:22:03,785
যা, ভাগ!
1147
01:22:17,010 --> 01:22:18,625
- স্যার... স্যার...
- আরে পথ থেকে সরুন!
1148
01:22:19,562 --> 01:22:20,349
রাম কৃষ্ণা!
1149
01:22:20,995 --> 01:22:23,110
- পথ থেকে সরুন, যেতে দিন!
- সরুন...
1150
01:23:01,101 --> 01:23:02,177
আমরা একে অপরের ভালোবেসেছি।
1151
01:23:03,100 --> 01:23:06,295
কিন্তু, আমি এতদিন আপনাকে ভয় পেতাম,
তাই আমরা বিয়ে করতে পারিনি।
1152
01:23:07,068 --> 01:23:10,201
কিন্তু এখন, এই শহরে সত্যিকারের একজন লোক এসেছেন,
আর তিনি এই থানাতেই রয়েছেন।
1153
01:23:11,852 --> 01:23:14,158
সে কারণই আমাকে
আপনার সামনে নির্ভয়ে দাঁড়ানোর সাহস যুগিয়েছে।
1154
01:23:41,970 --> 01:23:44,927
ও যেই ছেলের প্রেমে পড়েছিল, তাকে তো মেরে ফেলেছিলাম।
তাহলে, এটা কে?
1155
01:23:45,127 --> 01:23:46,028
এসব কী হলো?
1156
01:23:49,367 --> 01:23:50,748
কোথাও একটা ভুল হয়েছে, কৃষ্ণা।
1157
01:23:51,736 --> 01:23:52,542
একটা ভুল হয়ে গেছে, স্যার।
1158
01:23:53,944 --> 01:23:55,515
আমি আর নিত্যা, একে অপরের প্রেমে পড়েছি।
1159
01:24:02,222 --> 01:24:03,881
আমাদের ভালোবাসার কারণেই কিরাণের মৃত্যু হয়েছে, স্যার।
1160
01:24:04,701 --> 01:24:07,957
সেদিন সিনেমা দেখতে কিরাণ আমাদের সাথে এসেছিল, স্যার।
1161
01:24:08,971 --> 01:24:11,311
কিরাণের বদলে আমার মারা যাওয়ার কথা ছিল।
1162
01:24:13,506 --> 01:24:15,871
নিত্যাকে আমার নামিয়ে দিয়ে আসার কথা ছিল।
1163
01:24:16,171 --> 01:24:17,427
খুব ভালো সিনেমা ছিল, দেখে ভালো লেগেছে।
1164
01:24:17,627 --> 01:24:19,009
নায়িকাটা খুব ভাল অভিনয় করেছে!
1165
01:24:23,647 --> 01:24:25,109
- বালাজি কী হলো?
- উফ!
1166
01:24:25,767 --> 01:24:27,027
কী হয়েছে, বন্ধু?
1167
01:24:27,602 --> 01:24:28,555
চল, তোকে আমরা হাসপাতালে নিয়ে যাই।
1168
01:24:28,755 --> 01:24:31,457
দরকার নেই, বন্ধু।
আগে নিত্যাকে ওর বাড়িতে দিয়ে আসি।
1169
01:24:31,657 --> 01:24:32,461
- আরে!
- দেখ...
1170
01:24:32,562 --> 01:24:33,950
দেরি করে বাড়ি পৌঁছালে ও সমস্যায় পড়বে।
1171
01:24:34,150 --> 01:24:35,217
- ওর সাথে যাও।
- ঠিক আছে, তুমি হাসপাতালে যাও।
1172
01:24:35,417 --> 01:24:36,373
- এসো।
- আমি ঠিকই থাকব।
1173
01:24:36,573 --> 01:24:38,184
- তুমি যাও।
- আচ্ছা, সাবধানে থেকো।
1174
01:24:47,982 --> 01:24:49,924
আমি যদি পেরেকে ব্যথা না পেতাম,
1175
01:24:50,124 --> 01:24:52,246
তাহলে কিরাণ নিত্যাকে দিয়ে আসতে যেত না, স্যার।
1176
01:24:53,128 --> 01:24:56,748
জায়াম্মা ওদেরকে দেখে ভেবেছিল যে,
কিরাণই নিত্যাকে ভালবাসে।
1177
01:24:59,222 --> 01:25:01,968
আর কৃষ্ণার লোকেরা কিরাণকে নির্মমভাবে হত্যা করেছে, স্যার।
1178
01:25:06,455 --> 01:25:09,340
ভয়ে ছিলাম, যদি এই কথা প্রকাশ পেয়ে যায়
তবে ওরা আমাকেও খুন করবে।
1179
01:25:10,510 --> 01:25:12,410
তাই, এখন পর্যন্ত এই ব্যাপারে কাউকে কিছু বলিনি, স্যার।
1180
01:25:14,213 --> 01:25:17,318
কিন্তু, সেদিন যখন আপনি কৃষ্ণাকে মেরেছিলেন,
সেটা দেখে সাহস সঞ্চয় করেছি।
1181
01:25:17,518 --> 01:25:19,339
তাই স্যার, ওকে বিয়ে করে আপনার কাছে এসেছি।
1182
01:25:20,894 --> 01:25:21,965
আমি দুঃখিত, স্যার।
1183
01:25:25,845 --> 01:25:27,158
আমি ওই ঘটনার সাক্ষী, স্যার।
1184
01:25:28,090 --> 01:25:29,360
জবানবন্দিতে একই কথা লিখবে।
1185
01:25:29,560 --> 01:25:30,087
- তিলাক!
- স্যার?
1186
01:25:30,187 --> 01:25:32,675
জবানবন্দির কাগজ প্রস্তুত করো।
ওকে ওর বাড়ির ভিতরে থেকে টেনে হিঁচড়ে আনব।
1187
01:25:32,786 --> 01:25:33,723
স্যার...
1188
01:25:34,026 --> 01:25:35,736
কিছু মনে না করলে, আমার একটি পরামর্শ আছে।
1189
01:25:35,936 --> 01:25:39,222
সাক্ষী হিসেবে মৃত এবং পুলিশকে দেখালে
সে আইনত ব্যবস্থা নিতে পারে।
1190
01:25:39,322 --> 01:25:41,936
উপযুক্ত প্রমাণ ছাড়া তাকে যতবারই আটকে রাখি না কেন,
1191
01:25:42,127 --> 01:25:43,690
সে কোনও না কোনোভাবে ছাড়া পেয়ে যাবে।
1192
01:25:44,371 --> 01:25:48,278
হয় আমাদের উপযুক্ত প্রমাণ পেতে হবে,
নয়তো তার কোনও একটি ভুল করতে হবে।
1193
01:25:48,478 --> 01:25:49,569
ততক্ষণ আমরা অপেক্ষা করি, স্যার।
1194
01:25:49,769 --> 01:25:51,354
আমাদের কি তার ভুল করা পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে?
1195
01:25:51,554 --> 01:25:53,046
আমি তাকে ভুল করতে বাধ্য করব।
1196
01:25:53,813 --> 01:25:56,345
শুধু এই থানার লোকেরা জানে যে,
তার মেয়ের বালাজী সাথে বিয়ে হয়েছে।
1197
01:25:56,557 --> 01:25:57,638
পুরো শহরের এটা জানা উচিত।
1198
01:25:57,838 --> 01:25:58,915
পোষ্টার লাগিয়ে দাও!
1199
01:26:00,952 --> 01:26:03,604
আরে, গুলাবি! দেখ, দেখ!
ওটা দেখ!
1200
01:26:04,627 --> 01:26:05,333
হায়, ভগবান!
1201
01:26:06,800 --> 01:26:09,665
কাটারী কৃষ্ণার মেয়ের সাথে কনস্টাব্যলের বিয়ে।
1202
01:26:10,836 --> 01:26:14,516
এই ব্যানার লাগিয়ে,
সে স্থায়ীভাবে কৃষ্ণার সুনামকে মাটিতে মিশিয়ে দিলো।
1203
01:26:20,120 --> 01:26:22,087
পরিস্থিতির কথা জানতে পেরেই শহরে এসেছি, কৃষ্ণা।
1204
01:26:22,775 --> 01:26:24,722
শহরে পোস্টারগুলো দেখে আমার খুবই খারাপ লেগেছে।
1205
01:26:24,922 --> 01:26:27,103
আমি এখানে থাকলে, এসব কিছুই হতে দিতাম না।
1206
01:26:27,791 --> 01:26:31,456
চিন্তা কোরো না।
আমার ক্ষমতা ব্যবহার করে ওকে অন্য কোথাও বদলি করব।
1207
01:26:33,290 --> 01:26:35,638
- ওকে কোথায় বদলি করবেন, স্যার?
- যেখানে পারি সেখানেই।
1208
01:26:35,838 --> 01:26:37,123
গুন্টুর বা নেলোরে...
1209
01:26:39,934 --> 01:26:41,371
ঠিক আছে, ধরে নিলাম তার বদলি হয়ে গেছে।
1210
01:26:42,489 --> 01:26:43,900
কিন্তু জানেন, লোকেজন সবাই কী ভাববে?
1211
01:26:44,699 --> 01:26:48,988
তারা বলবে, "CI শাঙ্কার
কাটারী কৃষ্ণাকে ওঙ্গোলের কুকুরের মতো পিটিয়েছে।"
1212
01:26:49,188 --> 01:26:52,765
"এবং কৃষ্ণা তাকে এখানে বদলি করার জন্য
অফিসারদের কাছে অনুরোধ করেছেন।"
1213
01:26:54,678 --> 01:26:58,199
SP, সে আমার উপর হাত উঠানোর সময়
আমি শুধু আমার সুনামটুক হারিয়েছিলাম।
1214
01:26:58,399 --> 01:27:01,056
কিন্তু, তাকে অন্যকোনো জেলায় বদলি করলে
আমি আমার জীবনটাই হারাব।
1215
01:27:05,042 --> 01:27:07,160
ওকে এই থানাতেই থাকতে হবে,
এই শহরেই ঘোরাঘুরি করতে হবে।
1216
01:27:07,380 --> 01:27:09,961
এই লোকদের সামনে আমি
ওকে টুকরো টুকরো করে কাটব...
1217
01:27:14,273 --> 01:27:17,036
ওকে টুকরো টুকরো করে কাটব...
1218
01:27:22,617 --> 01:27:24,284
হঠাৎ করে ওনার স্ত্রী কেন এখানে আসলো?
1219
01:27:29,440 --> 01:27:30,273
ওহ, সোনা!
1220
01:27:32,695 --> 01:27:33,795
কৃষ্ণা সাহেব, পরে দেখা হবে।
1221
01:27:35,039 --> 01:27:38,075
ও আমাদের একমাত্র মেয়ে, ওকে মেরো না।
1222
01:27:38,431 --> 01:27:40,459
আমি জানি, তুমি ওকে কত পছন্দ করো।
1223
01:27:41,131 --> 01:27:42,836
তোমার বিরুদ্ধে যেই যাবে,
যাকে খুশি তাকেই তুমি মেরে ফেলো।
1224
01:27:43,416 --> 01:27:45,096
শুধু আমার মেয়েকে বাঁচতে দাও।
1225
01:27:45,790 --> 01:27:47,375
প্লিজ আমাকে কথা দাও, ওকে তুমি খুন করবে না।
1226
01:27:49,091 --> 01:27:50,131
কথা দাও।
1227
01:28:07,470 --> 01:28:09,071
- আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
- অভিনন্দন।
1228
01:28:09,271 --> 01:28:09,892
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
1229
01:28:13,244 --> 01:28:14,236
নমস্কার, স্যার।
1230
01:28:14,436 --> 01:28:15,437
- শুভ সন্ধ্যা, স্যার।
- শুভ সন্ধ্যা।
1231
01:28:15,736 --> 01:28:17,245
- হাই, স্যার!
- হ্যালো, স্যার!
1232
01:28:18,208 --> 01:28:19,609
কী খবর, তিলাক?
1233
01:28:19,951 --> 01:28:21,272
- সবকিছু ঠিক আছে?
- হ্যাঁ, স্যার।
1234
01:28:21,964 --> 01:28:22,889
আচ্ছা।
1235
01:28:23,089 --> 01:28:24,779
কিট্টির আত্মীয়রা কি এখানে আছে?
1236
01:28:24,829 --> 01:28:28,461
- ওনাদের বেশিরভাগই এসেছেন, স্যার।
- বেশিরভাগই এসেছে? খুব ভালো!
1237
01:28:30,704 --> 01:28:32,256
- ওরা কে?
- স্থানীয় শিল্পী, স্যার।
1238
01:28:32,578 --> 01:28:36,280
আরে, না! এতে যথেষ্ট হবে না।
রাস্তার শেষ পর্যন্ত কেউ তো গানের শব্দ শুনতে পাচ্ছে না।
1239
01:28:36,762 --> 01:28:41,011
আমাদের গানের আওয়াজ
কিট্টির কান পর্যন্ত গিয়ে ফিরে আসতে হবে।
1240
01:28:41,389 --> 01:28:43,332
কী বলো?
এখান থেকে ওদেরকে সরে যেতে বলো, আর...
1241
01:28:46,592 --> 01:28:50,361
"Whenever there is a celebration around"
1242
01:28:51,060 --> 01:28:54,484
"I'm always the first guest"
1243
01:28:55,213 --> 01:28:58,320
"In the middle of thumping beats..."
1244
01:28:58,961 --> 01:29:02,053
"My solo song is a must"
1245
01:29:02,503 --> 01:29:03,794
শুভকামনা রইলো!
1246
01:29:15,980 --> 01:29:18,229
"I was born in Chimakurthy"
1247
01:29:18,584 --> 01:29:21,295
"Attained my youth in Chinaganjam"
1248
01:29:22,061 --> 01:29:24,349
"I spread my beauty around"
1249
01:29:24,511 --> 01:29:27,279
"I left both the Telugu states shaken"
1250
01:29:27,994 --> 01:29:30,882
"It's the same old thing
that happens everywhere"
1251
01:29:31,082 --> 01:29:33,875
"Everyone moves towards me
irrespective of their age!"
1252
01:29:34,086 --> 01:29:36,727
"Unable to bear the trouble
and seeing their efforts"
1253
01:29:37,404 --> 01:29:39,475
"I threw some flying kisses around"
1254
01:29:43,134 --> 01:29:45,567
"The sound of my kisses creates a boom"
1255
01:33:02,979 --> 01:33:03,977
মা!
1256
01:33:07,738 --> 01:33:10,009
ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করি, তোদের জীবন সুখের হোক।
1257
01:33:11,076 --> 01:33:12,479
কিছু দিনের জন্য এই শহর ছেড়ে চলে যা।
1258
01:33:13,602 --> 01:33:15,131
আমি তোর বাবাকে ভালো করেই চিনি।
1259
01:33:15,331 --> 01:33:16,572
তিনি অমানুষ।
1260
01:33:17,349 --> 01:33:19,604
আমি চাই যেখানেই থাকিস
স্বামীর সাথে সুখে থাকিস।
1261
01:33:20,589 --> 01:33:21,546
চলে যা এখান থেকে।
1262
01:33:21,746 --> 01:33:24,286
আপনি চিন্তা করবেন না।
আমি ওদের খেয়াল রাখবো।
1263
01:33:24,818 --> 01:33:27,499
এই বিয়েটি ওদের সুখের জন্য
নাকি তোমার জিদ মেটানোর জন্য হয়েছে?
1264
01:33:28,654 --> 01:33:31,706
তোমাদের ঝামেলার জন্য আমার মেয়েকে হারালে,
আমি বাঁচতে পারবো না।
1265
01:33:35,939 --> 01:33:38,992
আমি তোমাকে মা হিসাবে বলছি,
দয়া করে বোঝার চেষ্টা করো।
1266
01:33:39,430 --> 01:33:40,726
ওদের অন্য কোন যায়গায় পাঠিয়ে দাও।
1267
01:33:40,826 --> 01:33:42,617
সবকিছুর কিছুর জন্য প্রস্তুত হয়েই,
আমি আপনার মেয়েকে বিয়ে করেছি।
1268
01:33:42,788 --> 01:33:44,889
বালাজি, সে ঠিক বলেছে।
1269
01:33:45,089 --> 01:33:47,629
ওর বাবার সাথে ঝামেলার কারণে
তোমাদের কষ্ট হতে দেওয়া যাবে না।
1270
01:33:48,448 --> 01:33:49,963
আমি আজ রাতেই ওদের অন্য কোথাও পাঠিয়ে দেবো।
1271
01:33:50,783 --> 01:33:53,941
তোমার উপর বিশ্বাস রেখে চলে যাচ্ছি।
ওদের শহর ছেড়ে অন্য কোথাও পাঠিয়ে দাও।
1272
01:33:54,541 --> 01:33:55,611
আপনি নিশ্চিত হতে পারেন।
1273
01:33:57,558 --> 01:33:58,512
মা...
1274
01:34:04,800 --> 01:34:05,849
কোথায় ছিলে?
1275
01:34:09,365 --> 01:34:10,264
তোমাকে জিজ্ঞেস করছি!
1276
01:34:11,909 --> 01:34:13,039
কোথা থেকে আসলে?
1277
01:34:18,691 --> 01:34:20,948
তুমি কি জানো,
একজন স্ত্রীকে সহধর্মচারিনী বলা হয়
1278
01:34:21,358 --> 01:34:23,787
যার অর্থ,
তোমার কর্থব্যের অর্ধেক আমার করা উচিত।
1279
01:34:24,813 --> 01:34:27,566
আমি তোমার মেয়ে স্বামী আর
1280
01:34:27,766 --> 01:34:29,486
ওই পুলিশকে একত্র করতে গিয়েছিলাম।
1281
01:34:29,882 --> 01:34:31,138
এখন প্রমাণ করো তুমি একজন প্রকৃত মানুষ।
1282
01:34:32,800 --> 01:34:34,765
এই শহরে মহিলাদের স্বামী সন্তান আছে ।
1283
01:34:35,260 --> 01:34:37,517
তবে আমি ভেবেছিলাম যে আমার মেয়ে
একজন সত্যিকারের পুরুষের ঘরে জন্ম নিয়েছে।
1284
01:34:38,146 --> 01:34:39,564
তোমার পুরুষত্ব আমার।
1285
01:34:40,081 --> 01:34:43,486
তোমাকে আঘাত করা আর তোমার মেয়েকে বিয়ে করা
ছেলেটাকে মারতে লোক পাঠাও।
1286
01:34:44,320 --> 01:34:46,585
তোমার হারানো সম্মান
এবং আমার মেয়েকে ফিরিয়ে আনো।
1287
01:35:07,908 --> 01:35:08,844
অঙ্গোল থেকে হায়দ্রাবাদ।
1288
01:35:10,001 --> 01:35:11,623
- ভেতরে যাও।
- ঠিক আছে, স্যার।
1289
01:35:22,897 --> 01:35:25,317
- এটা নাও।
- অনেক ধন্যবাদ, স্যার।
1290
01:35:25,517 --> 01:35:26,678
তোমার কিছু লাগলে আমাকে ফোন করবে।
1291
01:35:26,878 --> 01:35:27,688
- অবশ্যই স্যার।
- নিজের খেয়াল রেখো।
1292
01:35:27,698 --> 01:35:28,849
ঠিক আছে, স্যার।
1293
01:35:43,157 --> 01:35:46,947
ওঙ্গোলে রাত আটটায় বিদ্যুত যাওয়া মানে কারো মৃত্যু হবে।
1294
01:36:19,329 --> 01:36:20,324
নিত্যিয়া, আমার সাথে এসো, তাড়াতাড়ি।
1295
01:36:37,240 --> 01:36:38,827
বালাজি! বালাজি!
1296
01:36:40,423 --> 01:36:41,712
দেখেশুনে মার।
1297
01:36:56,294 --> 01:36:57,202
স্যার!
1298
01:39:15,977 --> 01:39:18,341
সে এখানে আছে।
1299
01:39:32,947 --> 01:39:34,148
হেই, কিটি! সে কোথায়?
1300
01:39:34,348 --> 01:39:35,979
কোথায় মহান অভিনেত্রী?
1301
01:39:36,179 --> 01:39:37,887
তোর স্ত্রীকে ডাক।
1302
01:39:38,087 --> 01:39:40,160
সে কোথায়? আমি তাকে দেখতে পারছি না।
কোথায় মহান অভিনেত্রী?
1303
01:39:40,461 --> 01:39:41,551
আহা!
1304
01:39:41,766 --> 01:39:44,619
হে খোদা! উপরে উপরে শ্রিদেবি।
1305
01:39:44,819 --> 01:39:46,204
তলে তলে ফুলনদেবি।
1306
01:39:47,454 --> 01:39:51,678
আমি তোমাকে মা হিসাবে অনুরোধ করছি,
আমার মেয়ের স্বামী কে বাচাও।
1307
01:39:51,878 --> 01:39:53,066
প্লিজ বাবা।
1308
01:39:53,166 --> 01:39:54,057
হে ভগবান!
1309
01:39:54,257 --> 01:39:56,816
কী চমৎকার পারফরম্যান্স! একেবারে লাজাওয়াব।
1310
01:39:57,312 --> 01:40:00,155
আরে, কিটি ... তোর স্ত্রী একজন বড় অভিনেত্রী!
1311
01:40:00,355 --> 01:40:04,058
তাকে সিনেমাতে দিলেই পারো।
তার শিডিউল ম্যানেজ করেই সুন্দরভাবে জীবন কাটাতে পারবে।
1312
01:40:04,269 --> 01:40:05,612
এসব গুন্ডামী করার কী দরকার?
1313
01:40:05,976 --> 01:40:07,548
ডাকাত শালা!
1314
01:40:07,748 --> 01:40:10,660
এই! তুই এখনও বেঁচে আছিস কারণ
তোর সময় ভাল যাচ্ছে।
1315
01:40:10,860 --> 01:40:14,481
ধ্যাত! আমার সময়টা
ভাল যাচ্ছে বলে নয়। কারণ তোর সময় খারাপ যাচ্ছে।
1316
01:40:15,872 --> 01:40:19,557
মানুষকে হত্যা করা তোর অভ্যাস,
তবে তাদের বাঁচানো আমার দায়িত্ব।
1317
01:40:20,102 --> 01:40:21,336
তোর বাড়িতে অস্ত্র থাকতে পারে।
1318
01:40:21,536 --> 01:40:24,425
তবে সেটা আমার ইউনিফর্মের সাথেই আছে।
1319
01:40:24,789 --> 01:40:28,595
একজন পুলিশকে তার বন্দুক
বের না করতে প্রশিক্ষিত দেওয়া হয়।
1320
01:40:28,988 --> 01:40:33,240
তবে যদি বের করেই, তাহলে কেল্লাফতে।
এই ব্যাপারে কোন সন্দেহ নেই।
1321
01:40:34,224 --> 01:40:35,950
তোর মস্তিষ্ক উড়িয়ে দেবে।
1322
01:40:36,150 --> 01:40:38,312
- হেই!
- হেই! থাম!
1323
01:40:39,470 --> 01:40:40,559
কী হয়েছে তোর?
1324
01:40:40,574 --> 01:40:43,109
তুই আমার সাথে লড়াই করার যোগ্য না।
1325
01:40:43,309 --> 01:40:45,686
বাইরের লোকেরা যদি জানতে পারে যে
আমি তোকে মেরেছি, তারা আমার সাথে কৌতুক করবে।
1326
01:40:45,886 --> 01:40:47,288
আমি তোকে একটা সহজ কাজ দিচ্ছি।
1327
01:40:47,736 --> 01:40:48,899
ওই চেয়ারটি এনে এখানে রাখ।
1328
01:40:51,404 --> 01:40:52,675
এখন যা নিজের জায়গায় দাঁড়া।
1329
01:40:52,836 --> 01:40:53,860
দ্রুত কর!
1330
01:40:59,883 --> 01:41:01,855
তোর মেয়ে, যার জন্য তুই এসব করলি,
1331
01:41:02,255 --> 01:41:05,733
আমাদের কনস্টেবলের সাথে আজ তার বাসর রাত...
1332
01:41:07,519 --> 01:41:08,265
আমার বাড়িতে।
1333
01:41:09,838 --> 01:41:10,840
ঠিকানাটা লিখে রাখ!
1334
01:41:11,220 --> 01:41:15,004
সুজাতা নগর পুলিশ কোয়ার্টার্স।
যদি তুই একা আসতে চাস, আমি ট্যাক্সি ভাড়া করব।
1335
01:41:15,403 --> 01:41:17,439
আর যদি তোমার লোকদেরও নিয়ে যেতে চাস,
তবে আমি লরি ভাড়া করবো।
1336
01:41:18,107 --> 01:41:19,083
আসিস।
1337
01:41:20,153 --> 01:41:21,104
আসবি?
1338
01:41:22,053 --> 01:41:22,971
তোকে!
1339
01:41:26,991 --> 01:41:28,901
এই মুহুর্ত থেকে আমার মেয়ে আমার কাছে মৃত!
1340
01:41:29,101 --> 01:41:30,490
এখন, তুই আমার একমাত্র টার্গেট।
1341
01:41:32,273 --> 01:41:34,691
তোকে খুন করার পরেই ওকে নিয়ে ভাববো।
1342
01:41:35,574 --> 01:41:39,999
যদি আমি তোকে মেরে আডঙ্কি বাস স্টেশনে ঝুলিয়ে না রাখি,
1343
01:41:40,569 --> 01:41:42,122
আমার নাম কাটারী কৃষ্ণা না।
1344
01:41:42,322 --> 01:41:43,450
শাবাশ!
1345
01:41:47,603 --> 01:41:50,839
এইতো আগুনের গোলা! এই তো আসল পুরুষ!
নিজেকে এখন সত্যিকারের পুরুষ হিসেবে প্রমাণ করলি।
1346
01:41:51,194 --> 01:41:53,331
নাম পরিবর্তন করতে প্রস্তুত থাকিস।
1347
01:41:53,806 --> 01:41:57,155
সেটা আর কাটারী কৃষ্ণা থাকবে না।
সেটা হবে 'শাড়ি-কৃষ্ণা'।
1348
01:41:58,082 --> 01:42:00,516
ঠিক আছে! এখন যাই তাহলে? ঠিক আছে!
1349
01:42:15,618 --> 01:42:17,033
কথা বল! কথা বল!
1350
01:42:19,028 --> 01:42:21,712
ঠিক আছে তিলাক।
শ্রীনু কিছু বলেছে নাকি?
1351
01:42:22,406 --> 01:42:24,941
এতো দিন কী খেয়েছে বুঝতে পারছি না, স্যার।
1352
01:42:25,729 --> 01:42:28,182
যদিও আমি ওকে মেরে উপরে তিনদিনে ত্রিশটি লাঠি ভেংগেছি,
1353
01:42:28,401 --> 01:42:30,450
কিন্তু তবুও একটা কথাও বলেনি।
1354
01:42:39,385 --> 01:42:42,249
আহ, তিলাক ...
তুমি তাকে কী নির্মম ভাবে মেরেছো।
1355
01:42:50,809 --> 01:42:52,168
হুম, এখন বলোতো শ্রিনু?
1356
01:42:52,878 --> 01:42:55,335
আমাদের কনস্টেবল কিরণকে হত্যা করতে কে বলেছিল?
1357
01:42:56,209 --> 01:42:56,947
আহ! আহ!
1358
01:43:05,019 --> 01:43:06,153
আইস প্যাক, তিলাক।
1359
01:43:09,622 --> 01:43:10,629
আপাতত একটা।
1360
01:43:10,829 --> 01:43:15,209
জানি না সামনে আমি আরো কী কী কাটবো।
1361
01:43:22,743 --> 01:43:23,697
হ্যাঁ ... বলো?
1362
01:43:24,260 --> 01:43:27,265
গুন্টুর শ্রীনু
জয়াম্মার নাম বলে দিয়েছে, স্যার।
1363
01:43:28,148 --> 01:43:29,761
শঙ্কর আপনার বাড়ির দিকে রওনা দিয়েছে।
1364
01:43:37,606 --> 01:43:39,244
ঠিক আছে, আমি দেখছি।
1365
01:43:52,521 --> 01:43:56,216
আজ শুক্রবার, তাই না?
সিনেমা দেখতে যাচ্ছো না কেন?
1366
01:43:57,074 --> 01:43:59,276
সিনেমার কথা বাদ দাও, কৃষ্ণা!
1367
01:44:00,244 --> 01:44:04,222
তোমাকে এই পরিস্থিতিতে
দেখার পরে, সিনেমা দেখার ইচ্ছে নেই।
1368
01:44:04,422 --> 01:44:07,596
আমার মনে হচ্ছে শ্রীনু তোমার সম্পর্কে বলে দিতে পারে।
1369
01:44:08,102 --> 01:44:08,916
সে বলেনি।
1370
01:44:09,337 --> 01:44:13,072
আমি আপনাকে বলিনি যে আমাদের
ভেটাপ্লেমের লোকেরা অনেক বিশ্বাসযোগ্য?
1371
01:44:16,011 --> 01:44:17,672
এটা নিয়ে আর চিন্তা কোরো না।
1372
01:44:18,523 --> 01:44:20,069
গিয়ে সিনেমা দেখে আসো।
1373
01:44:20,470 --> 01:44:21,792
- তুমি কি নিশ্চিত?
- হ্যাঁ।
1374
01:44:21,992 --> 01:44:22,720
হুম, ঠিক আছে।
1375
01:44:29,128 --> 01:44:30,216
- জায়াম্মা।
- হাহ?
1376
01:44:31,116 --> 01:44:31,709
এদিকে এসো।
1377
01:44:39,523 --> 01:44:42,270
তোমার কাছে থাকবো?
সিনেমা পরে দেখবো।
1378
01:44:42,470 --> 01:44:45,900
এমন কোরো না।
আমার জন্য নিজের পছন্দ নিয়ে আপোষ করবে না।
1379
01:44:46,681 --> 01:44:48,069
আমি তোমার চেয়ে বেশি আর কি পছন্দ করতে পারি?
1380
01:44:48,353 --> 01:44:50,406
দেরি হচ্ছে জায়াম্মা। দ্রুত যাও!
1381
01:44:50,606 --> 01:44:51,371
ঠিক আছে।
1382
01:45:06,559 --> 01:45:07,595
কী হয়েছে, বস?
1383
01:45:07,730 --> 01:45:10,048
আপনি সাধারণত আমাকে কল করেন না।
1384
01:45:10,248 --> 01:45:11,305
তোমার জন্য একটা কাজ আছে!
1385
01:45:12,278 --> 01:45:14,171
সাধারণত, জায়াম্মা আমাকে ফোন করে?
1386
01:45:14,371 --> 01:45:16,013
জায়াম্মা কে খুন করতে হবে।
1387
01:45:17,450 --> 01:45:18,983
আপনি কীভাবে আমাদের
জায়াম্মাকে মৃত্যু চাইতে পারেন, বস?
1388
01:45:19,183 --> 01:45:21,194
১৫ বছর ধরে সে আমার কাছে সবকিছু ছিল।
1389
01:45:21,794 --> 01:45:22,410
তবে এখন আমার আর কোনো উপায় নেই।
1390
01:45:23,874 --> 01:45:25,553
শ্রীনু জায়াম্মার ব্যাপারে থানায় বলে দিয়েছে।
1391
01:45:26,288 --> 01:45:30,765
যদি জায়াম্মা ধরা পড়ে,
পুলিশ আমার নাম না বলা পর্যন্ত অত্যাচার করবে।
1392
01:45:31,256 --> 01:45:34,065
ওকে অত্যাচার করলে আমি সহ্য করতে পারবো না।
1393
01:45:35,338 --> 01:45:37,158
ও আমার নামটা বলে দিক সেটাও চাই না।
1394
01:45:37,726 --> 01:45:39,043
ওরা কি আমাদের জায়াম্মাকে মেরে ফেলবে?
1395
01:45:40,349 --> 01:45:41,469
জায়াম্মা ... জায়াম্মা...
1396
01:45:42,162 --> 01:45:43,726
তাকে বিনা কষ্টে খতম কোরো।
1397
01:45:44,048 --> 01:45:45,058
ঠিক আছে, বস।
1398
01:45:50,281 --> 01:45:51,581
CI বীর শঙ্কর বলছি।
1399
01:45:51,781 --> 01:45:54,034
স্যার, আমি তথ্য পেয়েছি যে
জায়াম্মা নবভারত থিয়েটারে আছেন।
1400
01:45:54,755 --> 01:45:55,572
ঠিক আছে।
1401
01:45:56,304 --> 01:45:57,612
নবভারত থিয়েটারে চলো।
1402
01:46:11,130 --> 01:46:11,915
কী হয়েছে, সুরি?
1403
01:46:12,776 --> 01:46:13,348
জায়াম্মা...
1404
01:46:14,004 --> 01:46:17,106
কৃষ্ণা আদেশ দিলেন ... কৃষ্ণা
অঙ্কাদুকে তোমাকে মেরে ফেলার আদেশ দিয়েছে, জায়াম্মা।
1405
01:46:17,786 --> 01:46:19,089
কৃষ্ণা, কি? আরে!
1406
01:46:19,355 --> 01:46:19,881
শ!
1407
01:46:19,981 --> 01:46:23,233
ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে, জায়াম্মা।
পালাও, জায়াম্মা...
1408
01:46:23,433 --> 01:46:25,280
আমি শুনতে পাচ্ছি না।
1409
01:46:25,380 --> 01:46:26,214
দাঁড়াও, আমি বাইরে যাচ্ছি।
1410
01:46:27,508 --> 01:46:29,126
আরে ধুর! জায়াম্মা।
1411
01:46:37,519 --> 01:46:38,401
আমি ভাবছি কৃষ্ণা নিরাপদে আছি কি না।
1412
01:46:41,475 --> 01:46:43,477
কৃষ্ণা আমার কল ধরছে না কেন?
1413
01:46:49,845 --> 01:46:50,785
কৃষ্ণার কী হয়েছে?
1414
01:46:50,985 --> 01:46:53,588
জায়াম্মা,
কৃষ্ণা আঙ্কাদুকে আপনাকে হত্যা করতে আদেশ দিয়েছে।
1415
01:46:53,788 --> 01:46:55,526
- কী?
- ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে।
1416
01:46:55,726 --> 01:46:57,796
কৃষ্ণা নিরাপদে আছে জায়াম্মা।
1417
01:47:08,671 --> 01:47:11,150
আরে, আঙ্কাদু!
তোমরা এভাবে বাইরে ঘুরে বেড়াচ্ছো কেন?
1418
01:47:15,367 --> 01:47:17,355
পুলিশ এসেছে। তোমরা ধরা পড়বে। পালাও।
1419
01:47:24,857 --> 01:47:26,948
তোমরা দাঁড়িয়ে আছো কেন?
1420
01:47:27,233 --> 01:47:28,473
আমাদের ভেটাপলেমে যাও।
1421
01:47:46,265 --> 01:47:49,235
কি করছো?
পালাও।
1422
01:47:49,788 --> 01:47:51,809
কৃষ্ণা তোমাকে হত্যা করার আদেশ দিয়েছে, জায়াম্মা।
1423
01:48:14,955 --> 01:48:16,361
বালাজি! তিলাক!
1424
01:49:37,030 --> 01:49:41,607
হ্যাঁ, ঠিক আছে। ঠিক আছে!
1425
01:49:49,299 --> 01:49:50,988
খেলা শুরু হয়েছে, শঙ্কর।
1426
01:49:51,538 --> 01:49:53,800
কাটারী কৃষ্ণা এখন নিজের রুপ ফিরে পেয়েছে।
1427
01:49:54,000 --> 01:49:56,404
আমি তোর গায়ের ইউনিফর্ম নিয়ে খেলবো,
1428
01:49:57,912 --> 01:50:00,556
তোর উপর থাকা অঙ্গোলবাসীর বিশ্বাসের সাথে খেলবো।
1429
01:50:04,683 --> 01:50:05,707
এই, কাথি!
1430
01:50:06,057 --> 01:50:08,280
CI শঙ্কর তোমার জাতের একজনকে হত্যা করেছে।
1431
01:50:08,594 --> 01:50:09,817
তুমি এখন কি করবে?
1432
01:50:10,017 --> 01:50:12,781
আমি এই সুযোগের অপেক্ষায় ছিলাম।
আমি এখন তাকে বাগে পেয়েছি।
1433
01:50:13,174 --> 01:50:16,093
পুরো শহরে আগুন ধরিয়ে দেবো।
আর আমার জাতের শক্তি দেখিয়ে দেবো।
1434
01:50:31,329 --> 01:50:32,242
CI শাঙ্কর কে শাস্তি দেওয়া হোক।
1435
01:50:55,917 --> 01:51:00,667
নবভারত থিয়েটারের কাছে
গুলিতে একজন নিরীহ নাগরিক নিহত।
1436
01:51:01,915 --> 01:51:06,586
বর্ণভিত্তিক ও রাজনৈতিক দলগুলো
CI শাঙ্করকে গ্রেপ্তারের জন্য আন্দোলন করছে...
1437
01:51:06,786 --> 01:51:08,554
এবং পুরো অঙ্গোল শহরটি ক্ষিপ্ত হয়ে আছে।
1438
01:51:10,362 --> 01:51:14,674
CI শঙ্করের গাফিলতির নিন্দা জানিয়ে
শহরে বিক্ষোভ ও সড়ক অবরোধ করা হয়েছে।
1439
01:51:14,910 --> 01:51:17,949
মানবাধিকার সংস্থা
লকডাউন করার আহ্বান জানিয়েছে,
1440
01:51:18,149 --> 01:51:21,125
এবং পুলিশ ব্যবস্থা সম্পর্কে
প্রশ্নবিদ্ধ একটি বুলেটিন প্রকাশ করেছে,
1441
01:51:21,325 --> 01:51:26,570
এবং CI শঙ্করের বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেওয়ার জন্য
রাজ্য স্বরাষ্ট্র মন্ত্রিকে একটি চিঠি লিখেছে।
1442
01:51:27,657 --> 01:51:28,552
সরকার কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাবে--
1443
01:51:30,187 --> 01:51:32,010
এসব কী, শাঙ্কর?
1444
01:51:32,461 --> 01:51:35,101
জনসাধারণের মধ্যে বন্দুক ব্যবহার করার সময়
কতোটা সতর্ক থাকা উচিত জানো না?
1445
01:51:35,301 --> 01:51:37,139
স্যার, আমি সন্দেহভাজনকে গুলি করেছিলাম।
1446
01:51:37,510 --> 01:51:39,212
তবে যে মারা গেছে সে নিরীহ।
1447
01:51:39,412 --> 01:51:41,481
তুমি যখন কৃষ্ণাকে ধরেছিলো তখন মানুষ শিষ বাজিয়েছিলো।
1448
01:51:41,681 --> 01:51:43,706
এখন তারাই ক্রুদ্ধ হয়ে
তোমার দিকে পাথর নিক্ষেপ করার জন্য অপেক্ষা করছে।
1449
01:51:43,906 --> 01:51:44,540
এসব কী?
1450
01:51:44,785 --> 01:51:46,548
তুমি কান্দুকুরু থানার CI কে আঘাত করেছো।
1451
01:51:47,131 --> 01:51:49,261
তদন্তের নামে কাটারি কৃষ্ণাকে বিরক্ত করেছো।
1452
01:51:49,361 --> 01:51:52,122
জিজ্ঞাসাবাদের নামে গুন্টুর শ্রীনুকে নির্যাতন করেছো।
এবং সে মারা গিয়েছে।
1453
01:51:52,634 --> 01:51:55,539
আর এখন, তুমি জনসাধারণের মধ্যে একজন কে গুলি করেছো।
1454
01:51:57,631 --> 01:52:01,055
সেলিমকে ধরেতে আমি তোমাকে ফ্রি-হ্যান্ড দিয়েছিলাম,
তবে তুমি সেটার অপব্যবহার করেছো।
1455
01:52:01,509 --> 01:52:04,781
তুমি আবেগের কারণে ভুল করতে থাকো।
1456
01:52:04,981 --> 01:52:06,293
এখন, আমি উচ্চ কর্মকর্তাদের
কাছ থেকে আদেশ পেয়েছি,
1457
01:52:07,213 --> 01:52:08,282
তোমাকে সাসপেন্ড করার জন্য।
1458
01:52:09,090 --> 01:52:10,717
- তুমি এখন কী করতে চাও?
- আমি দুঃখিত, স্যার!
1459
01:52:16,892 --> 01:52:19,060
পরের সপ্তাহে তোমার ব্যাপারে তদন্তের জন্য
একটি কমিশন আসবে।
1460
01:52:19,260 --> 01:52:20,020
স্যার।
1461
01:52:20,274 --> 01:52:21,328
সেখানে সবকিছুর ব্যাখ্যা দিও।
1462
01:52:22,033 --> 01:52:22,773
তুমি এখন যেতে পারো।
1463
01:52:31,104 --> 01:52:32,990
- নমষ্কার, স্যার।
- তাকে স্যাল্যুট দিও না।
1464
01:52:33,190 --> 01:52:34,555
হাত নিচে করো।
1465
01:52:34,755 --> 01:52:39,429
ইউনিফর্মের কারণে যাকে-তাকে মারধর করে।
1466
01:52:39,677 --> 01:52:42,901
ফলাফল তো এসব হবেই ... অটোমেটিক্যালি।
1467
01:52:46,747 --> 01:52:48,377
- তাকে সাসপেন্ড করেছে।
- শুনে ফেলবে।
1468
01:52:48,596 --> 01:52:50,945
- শুনুক।
- ঠিক আছে?
1469
01:52:51,145 --> 01:52:53,383
- কোন কেস?
- আমরা পুরো বয়ান দিয়েছি।
1470
01:52:53,833 --> 01:52:56,948
- SP'র আত্মীয়দের সাথে দুর্ব্যবহারের বিষয়টা অজানা।
- ইয়েলাভান্ডা।
1471
01:53:01,510 --> 01:53:03,669
আরেরেরে! তুই!
1472
01:53:04,382 --> 01:53:05,910
এই এটা মিঃ শাঙ্কর!
1473
01:53:08,133 --> 01:53:11,850
টুপি এবং বেল্ট না থাকায় আমি ভেবেছিলাম হোম গার্ড।
1474
01:53:15,125 --> 01:53:17,740
যাইহোক...
তুই অন্য দিন অনেক বকবক করেছিলি?
1475
01:53:18,264 --> 01:53:23,766
আহ! একজন পুলিশকে
তার বন্দুক ব্যবহার না করার জন্য প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়।
1476
01:53:25,248 --> 01:53:28,235
এর ফলস্বরূপ যদি এমন হয় তবে?
আমি বুঝতে পেরেছি।
1477
01:53:28,875 --> 01:53:32,179
ছোটবেলায়, আমার তেলুগু শিক্ষকও একটা কথা বলতো।
1478
01:53:32,668 --> 01:53:35,795
'যখন সাফল্য আসতে শুরু করে,
তখন একের পর এক আসতেই থাকে।'
1479
01:53:36,229 --> 01:53:39,582
'আর যখন হারায়, তখন সব হারিয়ে যায়।'
1480
01:53:41,093 --> 01:53:42,760
এখন, তুই ইউনিফর্ম হারিয়েছিস।
1481
01:53:43,481 --> 01:53:45,774
তোর মাথাটি এখন তোর ঘাড়ে রয়েছে,
1482
01:53:46,457 --> 01:53:47,312
সেটাও সরিয়ে দেবো।
1483
01:53:48,446 --> 01:53:49,803
আর তোর রক্ত চুষে করবো।
1484
01:53:55,636 --> 01:53:57,009
হেই, কিটি!
1485
01:53:57,261 --> 01:54:01,397
তুই কি মনে করিস
আমার মাথাটা নারকেল যে যখন খুশি কেটে ফেলবে!
1486
01:54:01,597 --> 01:54:04,337
আর আমার রক্ত
পান করার জন্য নারকেলের পানি?
1487
01:54:05,412 --> 01:54:07,024
ডাকাত শালা!
1488
01:54:11,198 --> 01:54:12,280
আমি তোকে ছোট একটা বিরতি দিয়েছি।
1489
01:54:12,925 --> 01:54:15,484
এই বিরতিতে তুই যা করতে পারিস কর।
1490
01:54:16,257 --> 01:54:17,736
ব্রেকিং নিউজ নিয়েই ফিরে আসবো।
1491
01:54:27,826 --> 01:54:30,584
এখনও তার ছেঁড়া রোগটা যায়নি।
1492
01:54:47,380 --> 01:54:48,026
- সোনা...
1493
01:54:48,126 --> 01:54:48,933
টিভির ভলিউম কমা।
1494
01:55:09,240 --> 01:55:10,249
- এই!
1495
01:55:10,806 --> 01:55:12,369
বুঝতে পারছিস না?
ভিতরে যা!
1496
01:55:15,363 --> 01:55:16,231
যা।
1497
01:55:16,923 --> 01:55:21,445
মা!
1498
01:55:23,029 --> 01:55:26,475
বাচ্চাটা তোমাকে কী করেছে?
তোমাকে জিজ্ঞেস করছি, ও কি করেছে!
1499
01:55:29,316 --> 01:55:31,231
এই রাগের কারণেই একটা মানুষ জীবন হারিয়েছে।
1500
01:55:32,555 --> 01:55:34,696
এখন, তুমি আমাদের ছেলের সাথেও সেই রাগ দেখাচ্ছো?
1501
01:55:34,869 --> 01:55:36,535
তো... তুমিও আমাকে দোষারোপ করছো?
1502
01:55:36,853 --> 01:55:38,956
আমি বলছি না যে তুমি ইচ্ছাকৃতভাবে করেছো।
1503
01:55:39,500 --> 01:55:40,725
তবে সেটা তোমার কারণেই হয়েছিল।
1504
01:55:40,822 --> 01:55:41,941
- কাল্যাণী!
1505
01:55:56,907 --> 01:55:57,674
তুমি আমাকে এত দিন ধরে চেনো।
1506
01:55:57,823 --> 01:55:59,646
যখন তুমি আমাকে বুঝতে পারছো না,
তখন বাইরের লোকেরা কী বুঝবে?
1507
01:56:02,628 --> 01:56:07,281
আমার শাঙ্কর এমন মানুষ না যে
তার হতাশা তার স্ত্রী আর বাচ্চার উপর ঝাড়বে।
1508
01:56:09,266 --> 01:56:10,321
তুমি যদি সেই আগের শাঙ্কার হয়ে থাকো,
1509
01:56:10,537 --> 01:56:12,822
তাহলে চাকরির জন্য কোনো চিন্তা করতে না।
1510
01:56:14,386 --> 01:56:16,611
হারিয়ে যাওয়া প্রাণটা নিয়ে ভাবতে।
1511
01:56:19,346 --> 01:56:21,379
সে কিভাবে মারা গেল জানি না।
1512
01:56:21,617 --> 01:56:24,224
কিন্তু তোমার উগ্রবাদী মনোভাব
তোমার যুক্তিবাদী চিন্তাভাবনা কে হত্যা করছে।
1513
01:56:26,219 --> 01:56:27,591
ভুলটা তোমার দ্বারা হয়েছে।
1514
01:56:28,154 --> 01:56:29,728
কীভাবে হলো সেটা তোমারই জানা উচিত ছিলো।
1515
01:56:30,168 --> 01:56:32,152
না জানাও তোমার ভুল।
1516
01:56:33,623 --> 01:56:36,461
একজন পুলিশ অফিসার হিসেবে তোমার উচিত
ভুলটা কার ছিলো সেটা বের করা।
1517
01:56:36,580 --> 01:56:37,901
সেটা তোমার বা অন্য কারো।
1518
01:56:39,791 --> 01:56:43,492
তোমার স্ত্রী হওয়ার হিসেবে
এই পরিস্থিতিতে তোমার সাথে থাকা উচিত।
1519
01:56:44,154 --> 01:56:45,855
কিন্তু দেখো ও কতটা ভয় পেয়েছে।
1520
01:56:47,140 --> 01:56:49,756
বাবা হিসেবে তোমার ভুল হওয়া উচিত নয়।
1521
01:56:51,855 --> 01:56:53,826
ভুল সংশোধন করার পরে সামনে আসবো।
1522
01:56:56,529 --> 01:56:58,494
কাল্যাণী... কাল্যাণী...
1523
01:57:21,955 --> 01:57:25,563
তুমি যদি সেই পুরানো শাঙ্কার হয়ে হতে,
চাকরি নিয়ে ভাবতে না।
1524
01:57:26,395 --> 01:57:28,469
হারিয়ে যাওয়া প্রানটা নিয়ে ভাবতে।
1525
01:57:29,995 --> 01:57:32,712
একজন পুলিশ অফিসার হিসেবে
ভুলটা কার হয়েছে সেটা খুঁজে বের করা উচিত।
1526
01:57:32,912 --> 01:57:34,421
সেটা তোমার বা অন্য কারো।
1527
01:58:08,709 --> 01:58:11,611
আমি তার পায়ে দিকে বন্দুক তাক করি।
1528
01:58:12,208 --> 01:58:13,590
তবে বুলেটটি তার বুকে আঘাত করে।
1529
01:58:14,311 --> 01:58:16,471
গুলি বাউন্স খাওয়ার তো কোন চান্সই নেই।
1530
01:58:34,881 --> 01:58:37,598
আমি যেটা দিয়ে গুলি করেছি সেটা 9 মিঃমিঃ গুলি!
1531
01:58:37,874 --> 01:58:40,432
একই গজের একটি গুলি কীভাবে ওই ছেলেটি কে আঘাত করলো?
1532
01:58:40,820 --> 01:58:41,852
কিছু একটা গড়বড় হয়েছে!
1533
01:58:45,631 --> 01:58:46,700
কনস্টেব্যলস!
1534
01:58:50,211 --> 01:58:52,032
সাঁই, গোলাবারুদের রেকর্ড বই টা আনো।
1535
01:58:53,734 --> 01:58:55,597
কী দেখছো? যাও নিয়ে এসো!
1536
01:59:13,444 --> 01:59:14,310
হ্যাঁ!
1537
01:59:14,510 --> 01:59:17,960
আমি একটি গুলি চালিয়েছি আর
রেকর্ডে আরও একটি গুলি মিসিং রয়েছে।
1538
01:59:18,422 --> 01:59:20,250
বুলেট কোথায় গেলো? হাহ?
1539
01:59:20,776 --> 01:59:21,951
আমি তোমাদের জিজ্ঞেস করছি!
1540
01:59:22,654 --> 01:59:23,662
চুপ করে আছো কেন?
1541
01:59:23,862 --> 01:59:25,001
- স্যার?
- তিলাক।
1542
01:59:25,201 --> 01:59:26,132
স্যার, আপনি এখানে কেন?
1543
01:59:26,332 --> 01:59:28,797
তুমি সেদিন আমার সাথে ছিলে।
আমাদের দুজনের কাছেই বন্দুক ছিলো।
1544
01:59:29,328 --> 01:59:31,550
একটি গুলি ঘটনাস্থলে পাওয়া গিয়েছে
তাহলে অন্য গুলিটা কোথা থেকে আসলো?
1545
01:59:32,114 --> 01:59:34,311
কীভাবে সম্ভব, স্যার?
আপনি যে গুলিটি চালিয়েছেন তা মৃতদেহে রয়েছে।
1546
01:59:34,597 --> 01:59:36,496
পোস্টমর্টেম রিপোর্টেও এ বিষয়টি নিশ্চিত হয়েছে।
1547
01:59:36,614 --> 01:59:38,716
তিলাক আমি শরীরে পাওয়া গুলির কথা জিজ্ঞাসা করছি না।
1548
01:59:39,054 --> 01:59:42,067
আমি সেই বুলেট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছি যেটা
স্টেশন থেকে হারিয়ে গিয়েছে, সেটা কোথায়?
1549
01:59:43,982 --> 01:59:46,052
- তোমার বন্দুক দাও।
- আমার বন্দুক দিয়ে কি করবেন, স্যার?
1550
01:59:46,600 --> 01:59:48,581
- তোমার বন্দুকটা দাও, তিলাক।
- স্যার, প্লিজ।
1551
01:59:48,738 --> 01:59:50,867
আমি তোমার বন্দুক চাইছি, দিচ্ছো না কেন?
1552
01:59:51,011 --> 01:59:52,978
তিলাক, আরে!
তিলাক, ওখানেই থামো।
1553
02:00:03,385 --> 02:00:04,463
খলনায়ক।
1554
02:00:07,881 --> 02:00:09,636
আমার পাশে থেকেই আমাকে ধোকা দিয়েছো।
1555
02:00:13,422 --> 02:00:15,190
তাকে গুলি করেছিলে কেন?
1556
02:00:16,382 --> 02:00:17,186
বলো?
1557
02:00:17,486 --> 02:00:19,599
বলছি স্যার, বলছি।
1558
02:00:20,768 --> 02:00:21,946
আঙ্কাদুকে মেরে ফেলতে।
1559
02:00:22,277 --> 02:00:23,555
আঙ্কাদুকে মারতে চেয়েছিলে কেন?
1560
02:00:27,136 --> 02:00:28,136
বলো, বলো।
1561
02:00:28,932 --> 02:00:31,431
গুন্টুর শ্রীনুর কারণে জায়াম্মার নাম উঠে আসছিলো।
1562
02:00:32,285 --> 02:00:34,383
আঙ্কাদু জায়াম্মাকে হত্যা করে পালানোর সময়,
আমি তাকে গুলি করি।
1563
02:00:35,101 --> 02:00:37,849
কৃষ্ণার নাম যাতে সবার সামনে বেরিয়ে না আসে, স্যার।
1564
02:00:48,362 --> 02:00:51,512
তবে বুলেটটি ভুল করে
ওই লোকটার গায়ে লেগে মারা যায়।
1565
02:00:52,757 --> 02:00:56,800
আমি, কৃষ্ণাকে এই স্টেশনের প্রতিটি তথ্য ফাঁস করেছি, স্যার।
1566
02:00:57,876 --> 02:00:59,031
গুন্টুর শ্রীনু মুখ খুলেছে।
1567
02:01:00,937 --> 02:01:02,130
সে জায়াম্মার নাম বলে দিয়েছে, স্যার।
1568
02:01:02,381 --> 02:01:03,794
ঠিক আছে, আমি দেখছি।
1569
02:01:04,303 --> 02:01:08,094
কৃষ্ণা স্যার, শাঙ্কারকে সাসপেন্ড করা হয়েছে।
1570
02:01:09,991 --> 02:01:13,905
কৃষ্ণার লোক অঙ্গোল জেলার প্রতিটি থানায় রয়েছে, স্যার।
1571
02:01:16,284 --> 02:01:17,920
এই স্টেশনে যেমনটা আমি ছিলাম।
1572
02:01:18,988 --> 02:01:21,156
কৃষ্ণার উপর দায়ের করা
প্রতিটি এফআইআর লুকিয়ে রেখেছি,
1573
02:01:21,941 --> 02:01:25,843
কৃষ্ণার বিরুদ্ধে কোনো সাক্ষীকে হত্যা করা আমাদের কাজ স্যার।
1574
02:01:33,347 --> 02:01:35,494
বাকি এফআইআর কোথায় লুকিয়ে রেখেছো, তিলাক?
1575
02:01:37,314 --> 02:01:38,284
বলো, তিলাক!
1576
02:01:40,768 --> 02:01:42,648
কোথায় লুকিয়ে রেখেছো?
তারাতাড়ি বের করো।
1577
02:01:46,584 --> 02:01:47,367
তাদের বাইরে নিয়ে যাও!
তারাতাড়ি বের করো!
1578
02:01:58,035 --> 02:02:01,592
আমি যদি এগুলো আড়াল না করতাম তাহলে,
কৃষ্ণা হয়তো আমাকে অনেক আগে মেরে ফেলতো, স্যার।
1579
02:02:03,161 --> 02:02:04,859
এই কথাগুলো এস.পি স্যারের সামনে বলতে পারবে?
1580
02:02:05,996 --> 02:02:06,888
বলতে পারবে কিনা?
1581
02:02:07,563 --> 02:02:09,096
হ্যাঁ, হ্যাঁ...
1582
02:02:13,927 --> 02:02:15,746
- হ্যালো?
- এই, শাঙ্কার!
1583
02:02:16,339 --> 02:02:19,923
ইউনিফর্ম না পরেও তুই প্রমাণ করেছিস যে তুই একজন পুলিশ।
1584
02:02:20,486 --> 02:02:21,526
ঠিক আছে,
1585
02:02:21,726 --> 02:02:24,923
তোর কাছে থাকা কাগজসহ
পুলিশটাকে আমার কাছে নিয়ে আয়।
1586
02:02:25,234 --> 02:02:27,419
আরে, কিট্টি তোর রসিকতা কিন্তু সীমা ছাড়িয়ে যাচ্ছে।
1587
02:02:27,519 --> 02:02:29,629
আমার ছেলে যেভাবে চকলেট চায়,
তুই আমার কাছে সেভাবে কাগজগুলো চাচ্ছিস।
1588
02:02:29,829 --> 02:02:32,241
আমি জানি তোর তার ছেঁড়া,
1589
02:02:32,669 --> 02:02:34,030
তাছাড়া তুই আমার কথা শুনবিও না।
1590
02:02:35,298 --> 02:02:39,275
এই কারণেই, আমি আমার লোকদের
তোর স্ত্রী আর ছেলেকে খুন করতে পাঠিয়েছি,
1591
02:02:39,644 --> 02:02:41,099
যারা ওদের বাবা-মার বাড়িতে গেছে।
1592
02:02:46,355 --> 02:02:48,172
তুই যদি এখন এখানে না আসিস,
1593
02:02:48,612 --> 02:02:50,409
তাহলে তারা তাদের কাজ শুরু করে দেবে।
1594
02:02:50,637 --> 02:02:54,079
কৃষ্ণা স্যার... কৃষ্ণা স্যার, প্লিজ,
ওদের ক্ষতি করবেন না, আপনাকে অনুরোধ করছি।
1595
02:02:54,279 --> 02:02:55,725
প্লিজ, প্লিজ... কৃষ্ণা স্যার!
1596
02:02:56,063 --> 02:02:57,987
দয়া করে আমার স্ত্রী আর ছেলের ক্ষতি করবেন না।
1597
02:02:58,178 --> 02:02:59,357
কী?
1598
02:03:00,758 --> 02:03:03,131
সে আমাকে "আপনি" বলে ডাকা শুরু করেছে!
1599
02:03:04,296 --> 02:03:06,046
শাঙ্কার... শাঙ্কার।
1600
02:03:15,202 --> 02:03:18,625
প্লিজ, কৃষ্ণা স্যার! আমরা দুজনেই এটা সমঝোতা করি!
আমার স্ত্রী আর বাচ্চাকে ছেড়ে দেন।
1601
02:03:18,725 --> 02:03:21,746
প্লিজ, কৃষ্ণা স্যার ...
কৃষ্ণা স্যার... কৃষ্ণা স্যার...
1602
02:03:21,799 --> 02:03:26,217
কৃষ্ণা স্যার!
আরে, কিট্টি বাবা...
1603
02:03:27,844 --> 02:03:30,124
তুই কি ভেবেছিস,
আমি তোর বাড়িতে এসে তোর পা মালিশ করে দেবো?
1604
02:03:30,165 --> 02:03:34,289
ভয়ে তোর কাছে আত্মসমর্পণ করব?
মূর্খ...
1605
02:03:36,938 --> 02:03:38,402
- আরে!
- হ্যাঁ, বল...
1606
02:03:39,050 --> 02:03:42,274
বললাম যে, কিছুক্ষণের ভেতরে তোর স্ত্রী আর ছেলে মারা যাবে
তারপরেও হাসছিস কেন?
1607
02:03:50,809 --> 02:03:52,055
মাথা কি খারাপ হয়ে গেছে?
1608
02:03:52,602 --> 02:03:54,891
নাকি, তোর শিক্ষকের কোনো বিখ্যাত কথা মনে পড়েছে?
1609
02:03:55,089 --> 02:03:56,754
না, আমার কোনো কথা মনে পড়েনি।
1610
02:03:56,954 --> 02:03:59,426
আরে, কিট্টি...
তোকে একটা মাথা ঘুরিয়ে দেওয়া খবর শুনাবো?
1611
02:03:59,626 --> 02:04:00,172
কী?
1612
02:04:00,501 --> 02:04:02,502
- বলবো?
- আরে বল!
1613
02:04:12,198 --> 02:04:13,107
মা!
1614
02:04:19,666 --> 02:04:20,537
চুপ!
1615
02:04:35,038 --> 02:04:35,940
তুই কি মনে করিস আমার স্ত্রী এমন কেউ...
1616
02:04:36,140 --> 02:04:41,791
যে বাচ্চাকে স্কুলের জন্য রেডি করবে
আর বাড়িতে বসে শুধু রান্না করতে থাকবে?
1617
02:04:42,159 --> 02:04:47,554
সে এপি পুলিশ একাডেমির ২০০৫ ব্যাচের
শীর্ষ একজন প্রশিক্ষণার্থী।
1618
02:05:09,030 --> 02:05:11,134
তাছাড়া, সে তাইকোয়ান্দেতেও (কারাতে) ব্ল্যাক বেল্ট পেয়েছে।
1619
02:05:33,522 --> 02:05:37,937
সে স্বামী আর সন্তানের জন্যই তার পেশা ছেড়ে দিয়েছিল।
1620
02:05:38,023 --> 02:05:40,460
সে বাড়িতে বসে বিশ্রাম নেওয়া এক সিংহী।
1621
02:06:08,629 --> 02:06:12,208
আমি যে বাইরে থেকে তোর মতো
বদমাইশ গুন্ডার বিরুদ্ধে লড়াই করতে পারি,
1622
02:06:12,482 --> 02:06:14,061
তার কারণ সে বাড়িতে আছে সেই সাহসটা।
1623
02:06:45,402 --> 02:06:47,634
একবার তোর লোকদের অবস্থা চেক করে দেখ।
1624
02:06:47,988 --> 02:06:49,824
এরমধ্যেই ওদের অবস্থার বারোটা বেজে গেছে।
1625
02:07:01,081 --> 02:07:01,481
হ্যালো?
1626
02:07:01,581 --> 02:07:03,729
হ্যালো, বাবা!
মা আর আমি নিরাপদে আছি!
1627
02:07:03,929 --> 02:07:06,609
শোন, পুচকে!
সেদিন তোর উপর মেজাজ খারাপের জন্য দুঃখিত।
1628
02:07:06,709 --> 02:07:09,369
পরিবারের মধ্যে ক্ষমা চাইতে নেই, বাবা।
চাপ নিও না...
1629
02:07:09,713 --> 02:07:11,773
- দাঁড়াও, মা কথা বলতে চায়।
- হ্যাঁ, দে!
1630
02:07:14,683 --> 02:07:15,545
আমার দেবী...
1631
02:07:15,803 --> 02:07:21,191
আমাদের খোঁজ করতে ওদের এখানে আসাতে
স্পষ্ট বুঝা যাচ্ছে যে, তোমার সাফল্য শুরু হয়ে গেছে।
1632
02:07:21,482 --> 02:07:23,448
আমি আর চিকু বাসায় ফিরে আসছি।
1633
02:07:23,923 --> 02:07:27,567
আমি তোমার জন্য কড়া মসলা বিরিয়ানি রান্না করবো।
1634
02:07:27,667 --> 02:07:29,205
আমি আসছি! রওনা দিয়েছি!
1635
02:10:55,307 --> 02:10:56,313
ওকে থানা হেফাজতে নিয়ে যাও।
1636
02:11:02,364 --> 02:11:04,110
- তাহলে, তুমি আবার চাকরিতে ফিরে এসেছ।
- স্যার।
1637
02:11:04,517 --> 02:11:07,936
তুমি কেবল একটি FIR-এর জন্য
তাকে তিনদিন কারাগারের আটকে রেখেছিলে।
1638
02:11:08,136 --> 02:11:09,373
এখন তোমার কাছে অভাব নেই।
1639
02:11:09,573 --> 02:11:12,342
এই জেলার প্রতিটা থানা তোমার অধীনে থাকবে।
1640
02:11:13,080 --> 02:11:15,378
প্রতিটি পুলিশ সদস্য তোমার নিয়ন্ত্রণে থাকবে।
1641
02:11:15,642 --> 02:11:17,383
আমি তোমাকে ৪৮ ঘন্টা সময় দিচ্ছি।
1642
02:11:17,994 --> 02:11:23,680
অঙ্গোলে শুধু একটা নাম শোনা যাবে,
হয় তোমার, না হয় কাটারী কৃষ্ণার!
1643
02:11:23,880 --> 02:11:25,258
- হ্যাঁ, স্যার...
- শুভ কামনা রইলো...
1644
02:11:27,570 --> 02:11:28,656
তোমরা এবার আবার কী করেছ?
1645
02:11:28,745 --> 02:11:31,090
- কী?
- আমরা DSP-এর বাসার বিছানার চাদর ছুরি করেছি।
1646
02:11:31,337 --> 02:11:32,579
- আচ্ছা, গুলাবি!
- বল?
1647
02:11:32,679 --> 02:11:35,022
তোকে কে বলেছে যে,
অঙ্গোলের ষাঁড় ব্রাজিলের মানুষ চুরি করেছে?
1648
02:11:35,130 --> 02:11:36,087
- কী বলছিস?
- ওদিকে দেখ...
1649
02:11:42,432 --> 02:11:47,867
আরে, ফর্মে থাকা ব্যাটসম্যানকে
আর ইউনিফর্মে থাকা পুলিশকে কেউ থামাতে পারে না।
1650
02:11:52,093 --> 02:11:55,492
- এবার কাটারী তার উচিত শিক্ষা পাবে।
- অবশ্যই...
1651
02:12:42,655 --> 02:12:44,057
তার পুরো গ্যাং শেষ, স্যার।
1652
02:12:44,357 --> 02:12:46,293
আমি আওয়াজ শুনতে পেরেছি, এরপর কী?
1653
02:12:48,430 --> 02:12:49,098
SP....
1654
02:12:49,304 --> 02:12:51,181
কৃষ্ণা, আমার হাতে এখন আর কিছুই নেই।
1655
02:12:51,723 --> 02:12:54,728
তোমাদের SP, তোমার ফাইলে আমার নাম যোগ করে
উপরের কর্মকর্তাদের কাছে পাঠিয়ে দিয়েছে।
1656
02:12:55,458 --> 02:12:57,669
আমি সমস্যায় পড়ে যাবো।
এরপরে আমাকে আর ফোন কোরো না।
1657
02:12:57,769 --> 02:13:01,206
অন্তত এই কেসের ব্যাপারে আমাকে সমস্যায় ফেলো না,
তোমাকে অনুরোধ করছি। দেখা হবে...
1658
02:13:01,802 --> 02:13:02,730
খুব বাঁচা বেঁচেছি!
1659
02:13:02,837 --> 02:13:03,426
আরে!
1660
02:13:03,979 --> 02:13:05,741
এই গাধাগুলোকে গুন্ডলাকাম্মা নদীতে ডুবিয়ে মারা দরকার!
1661
02:13:06,480 --> 02:13:09,018
তুমি যতগুলো ফোনই করো না কেন,
তুমি কোনও সাহায্য পাবে না।
1662
02:13:12,013 --> 02:13:15,765
আমার কথা শোনো,
চলো, এই শহর ছেড়ে পালিয়ে অন্য কোথাও যাই।
1663
02:13:15,865 --> 02:13:17,214
অন্তত আমরা বেঁচে থাকব।
1664
02:13:17,362 --> 02:13:22,210
শোনো, শুধু তার মৃত্যু দেখার পরেই আমি অন্য কোথাও যাবো।
1665
02:13:22,489 --> 02:13:23,605
কী দেখবে তুমি?
1666
02:13:24,400 --> 02:13:27,959
সে তোমার সব লোককে পাখির মতো গুলি করে মেরেছে,
তোমার সাথের আর কেউই নেই।
1667
02:13:28,539 --> 02:13:31,136
আমার কোনও পুরুষ মানুষের দরকার নেই,
আমি আমার স্বামীর সাথেই ভাল আছি।
1668
02:13:35,166 --> 02:13:38,417
আমার সাথে ২৫ বছর থাকার পরেও
তুই আমাকে একজন পুরুষ মানুষ ভাবতে পারলি না,
1669
02:13:38,662 --> 02:13:39,932
গ্রামবাসী কীভাবে মেনে নেবে?
1670
02:13:55,174 --> 02:13:56,973
পোথা রাজু ভীরা শাঙ্কার!
1671
02:13:59,324 --> 02:14:01,496
অঙ্কডু, এই হাত দিয়ে আমি ২৫ জনকে খুন করেছি।
1672
02:14:02,548 --> 02:14:04,814
কোনও খুনেই আমার মন ভরেনি।
1673
02:14:06,472 --> 02:14:09,880
কিন্তু, এবার ওকে খুন করে আমার মন ভরবে।
1674
02:14:11,868 --> 02:14:15,671
সে আসবে, সে আমাকে খুঁজতে এখানে অবশ্যই আসবে।
1675
02:14:15,935 --> 02:14:16,785
ওকে আসতে দাও।
1676
02:14:16,967 --> 02:14:19,792
ওকে আমরা তাড়া করে কাস্তে দিয়ে শিকার করব।
1677
02:14:19,965 --> 02:14:21,409
ওই গাধাকে আসতে দাও!
1678
02:14:38,192 --> 02:14:39,110
- বালা সাহেব।
- স্যার?
1679
02:14:39,173 --> 02:14:40,071
এই বাতিঘরটা কোথায়?
1680
02:14:40,558 --> 02:14:41,856
স্যার, ভেটাপ্লেমে।
1681
02:14:42,667 --> 02:14:43,756
ভেটাপ্লেম।
1682
02:15:08,328 --> 02:15:09,523
একটা ঘরও চেক করা বাদ দেবে না!
1683
02:15:13,419 --> 02:15:14,487
প্রতিটা মানুষকে জিজ্ঞাসা করো।
1684
02:15:16,339 --> 02:15:18,018
- ওরা শে-ওক গাছ বাগানে থাকবে।
- শে-ওক গাছ বাগানে?
1685
02:15:18,218 --> 02:15:20,152
হ্যাঁ, স্যার...
সৈকতে ক্যাসুয়ারিনা গাছ লাগানো আছে।
1686
02:21:47,996 --> 02:21:49,317
আরে!
1687
02:22:15,112 --> 02:22:18,063
আহ! তুমি চালাকি
করে ট্রাকে পালিয়ে গেলে ভাই।
1688
02:22:19,104 --> 02:22:20,510
তাহলে, তুমি এখানে কিভাবে?
1689
02:22:20,712 --> 02:22:21,877
কারণ এই পেরেকটা!
1690
02:22:44,172 --> 02:22:48,741
না, দয়া করে মেরো না ... আমাকে মেরো না।
1691
02:22:55,637 --> 02:22:56,485
কী?
1692
02:22:56,804 --> 02:23:00,064
তুই চ্যালেঞ্জ করেছিলি না যে
আমাকে মেরে আডাঙ্কি বাস স্ট্যান্ডে ঝুলিয়ে রাখবি?
1693
02:23:00,599 --> 02:23:03,749
আমাকে সতর্ক করে দিয়েছিলি যে আমার রক্ত চুষে খাবি?
1694
02:23:04,417 --> 02:23:07,021
তুই ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে বকবক করতি, এখন সেটার কি হল?
1695
02:23:07,138 --> 02:23:08,219
এখন তোর কী এমন ব্যাকগ্রাউন্ড আছে?
1696
02:23:10,122 --> 02:23:13,359
তোকে চোখ বুজে বিশ্বাস করা জায়াম্মাকে
আর তোর স্ত্রীকে খুন করেছিস।
1697
02:23:13,729 --> 02:23:15,106
তোর মেয়েকে দূর করে দিয়েছিস।
1698
02:23:15,602 --> 02:23:18,081
তোর খেয়াল রাখবে এমন কেউ কি আছে?
1699
02:23:20,618 --> 02:23:22,949
তোর জীবনের আর কোনো মূল্য নেই।
1700
02:23:24,948 --> 02:23:26,795
তবে রেকর্ডে কিছু উল্লেখ করতে হবে, কিট্টি।
1701
02:23:28,953 --> 02:23:31,137
তুই যদি এটা দিয়ে নিজেকে গুলি করিস
তবে সেটা আত্মহত্যা হবে।
1702
02:23:31,679 --> 02:23:32,809
আর যদি আমি গুলি করি,
1703
02:23:34,408 --> 02:23:35,372
এনকাউন্টার হিসাবে ধরা হবে।
1704
02:23:35,572 --> 02:23:36,724
সিদ্ধান্ত তোর..
1705
02:23:37,467 --> 02:23:38,463
আত্মসমর্পণ করলাম।
1706
02:23:41,020 --> 02:23:43,009
আমাকে মারতে তার এক সেকেন্ড সময় লাগত
1707
02:23:44,470 --> 02:23:46,442
তবে সে আমাকে সংশোধন এর সুযোগ দিয়েছিল।
1708
02:23:47,665 --> 02:23:50,485
একটা সময় আমি ভাবতাম
জেল থেকে বেরিয়ে কাকে মারবো।
1709
02:23:51,752 --> 02:23:53,027
সেই দিনগুলি এখন বদলে গেছে।
1710
02:23:54,664 --> 02:23:57,553
আমি যখন বের হবো
আমাকে খাবার দেওয়ার জন্য আমার মেয়ে আছে।
1711
02:23:58,058 --> 02:23:59,663
আর আমার খেলার জন্য, আমার নাতনী আছে।
1712
02:24:00,355 --> 02:24:01,835
এখন আমার জীবনের একটা অর্থ আছে।
1713
02:24:04,628 --> 02:24:05,777
সে আমাকে বদলে দিয়েছে, ভাই।
1714
02:24:08,065 --> 02:24:09,807
সে আমাকে পুরোপুরি বদলে দিয়েছে।
1715
02:24:10,559 --> 02:24:11,673
বুঝতে পেরেছি...
1716
02:24:12,007 --> 02:24:14,250
এখন তার সম্পর্কে পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি।
1717
02:24:14,888 --> 02:24:17,490
এখন সব আমার উপর ছেড়ে দাও। আমি দেখছি...
1718
02:24:18,942 --> 02:24:19,767
হুম...
1719
02:24:20,590 --> 02:24:21,622
এই যে ভাই...
1720
02:24:22,209 --> 02:24:24,377
আমি বদলে গেছি, সে নয়।
1721
02:24:25,962 --> 02:24:27,585
এখনো সেই তার ছেঁড়া মানুষ।
1722
02:24:28,107 --> 02:24:29,921
তুমি যদি ব্যাকগ্রাউন্ড শব্দটি উচ্চারণ করো,
1723
02:24:30,170 --> 02:24:31,532
সে তার নিয়ন্ত্রণ হারাবে। সাবধানে থেকো...
1724
02:24:33,087 --> 02:24:34,321
আমাকে এতোবার সতর্ক করা লাগে, ভাই?
1725
02:24:34,574 --> 02:24:35,601
আমি তোমাকে বলেছি যে আমি
দেখে নেব, তাই না?
1726
02:24:35,866 --> 02:24:37,402
-আমি কোন্ডা রেড্ডি!
-সে দেখবে।
1727
02:25:01,196 --> 02:25:03,771
এক ঘন্টা হয়ে গেল।
তোমাদের CI স্যার কোথায়?
1728
02:25:03,954 --> 02:25:04,647
আসছে...
1729
02:25:35,916 --> 02:25:37,723
স্যার, আমি কোন্ডা রেড্ডি।
1730
02:25:39,447 --> 02:25:40,225
হুম...
1731
02:25:40,857 --> 02:25:41,859
তুমি কি সেই বলদ?
1732
02:25:42,548 --> 02:25:44,509
-হ্যাঁ...
-সে ছোট্ট মেয়ে।
1733
02:25:44,849 --> 02:25:46,177
তুমি কিভাবে তার উপর কুকুর ছেড়ে দিলে?
1734
02:25:46,503 --> 02:25:48,154
-তোমার কোনো বুদ্ধি জ্ঞান নেই?
-স্যার ... স্যার ...
1735
02:25:48,353 --> 02:25:50,567
আমি ভুল করেছি, স্যার।
সে কারণেই আমি আত্মসমর্পণ করতে এসেছি।
1736
02:25:51,081 --> 02:25:51,573
হুম!
1737
02:25:52,042 --> 02:25:53,850
মেয়েটা খুবই দারিদ্র পরিবারের
যারা গাধা খাটুনি খাটে।
1738
02:25:54,301 --> 02:25:55,897
তারা চিকিৎসার খরচ বহন করতে পারবে,
ভাবলে কিভাবে?
1739
02:25:56,172 --> 02:25:57,376
চিকিৎসা খরচ সেটা বড় ব্যাপার না স্যার।
1740
02:25:57,607 --> 02:26:00,359
আমি তাকে শহরের সেরা ডাক্তার,
সেরা হাসপাতালে নিয়ে যাব।
1741
02:26:00,654 --> 02:26:03,912
আমি আমার জীবন দিয়ে দিব।
1742
02:26:04,209 --> 02:26:05,045
স্যার এক মিনিট।
1743
02:26:06,857 --> 02:26:08,891
-হ্যালো?
-আমি এমপি সুবা রেড্ডি।
1744
02:26:09,384 --> 02:26:11,939
কে সে...
কে তোমাকে থানায় নিয়ে গিয়েছে?
1745
02:26:12,397 --> 02:26:13,792
তুমি আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে বলোনি?
1746
02:26:17,447 --> 02:26:18,577
ভাই, আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাচ্ছি।
1747
02:26:18,777 --> 02:26:20,609
আমি ব্যস্ত আছি
পরে কথা হবে...
1748
02:26:21,856 --> 02:26:22,431
শেষ স্যার...
1749
02:26:22,486 --> 02:26:24,552
মেয়েটা ৬ মাস তার স্কুল মিস করবে।
তার পড়াশুনার কী হবে?
1750
02:26:24,752 --> 02:26:25,645
আমি দেখে নেবো, স্যার।
1751
02:26:25,823 --> 02:26:27,364
সে যতদূর পড়াশুনা করবে,
তার পড়াশুনার ব্যাপারে আমি দায়িত্ব নেবো।
1752
02:26:27,539 --> 02:26:29,707
ডাক্তার হতে চাইলে ডাক্তার বা
ইঞ্জিনিয়ার হতে চাইলে ইঞ্জিনিয়ার...
1753
02:26:29,774 --> 02:26:33,515
... অথবা যদি সে দুটোই হতে চায়
1754
02:26:34,135 --> 02:26:36,517
-কে?
-আমি এম এল এ ভেঙ্কট রেড্ডি।
1755
02:26:36,948 --> 02:26:38,159
তোমার কাছে আমার নাম্বারও নেই?
1756
02:26:38,359 --> 02:26:41,382
আমার চোখ ঝাপসা হয়ে গেছে ঠিক দেখতে পাইনি।
এখন আমার সেই অবস্থায়।
1757
02:26:41,506 --> 02:26:45,353
চিন্তা কোরো না!
আমি ৫০ জন লোক নিয়ে থানায় আসছি।
1758
02:26:45,802 --> 02:26:47,840
আমরা তাকে দেখাবো
আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড কী।
1759
02:26:53,068 --> 02:26:54,288
তোমার কিছু দেখানোর দরকার নেই।
1760
02:26:54,364 --> 02:26:56,527
তুমি তোমার খেয়াল রাখো আর
আমি আমার খেয়াল রাখছি। ঠিক আছে।
1761
02:26:58,503 --> 02:26:59,605
রিয়েল এস্টেট এজেন্টের কল ছিল স্যার।
1762
02:26:59,800 --> 02:27:01,879
তুলি যা বলেছ
তা লিখিত আকারে হওয়া চাই।
1763
02:27:01,930 --> 02:27:03,437
-স্যার...
-আর তাতে তোমার স্বাক্ষর চাই।
1764
02:27:09,834 --> 02:27:11,201
বন্ড পেপার রেডি করো।
1765
02:27:11,401 --> 02:27:14,163
আর তার পিতামাতাকে ডাকো।
1766
02:27:14,279 --> 02:27:16,756
থানার ভিতরে থাকলে কালীন, ফোন সাইলেন্ট মোডে রাখবে।
1767
02:27:20,296 --> 02:27:22,593
আমাকে কোথায় স্বাক্ষর করতে হবে বলেন।
আমি করব...
1768
02:27:22,793 --> 02:27:23,704
আগে কাগজ রেডি করতে হবে।
1769
02:27:24,007 --> 02:27:26,860
আমার স্বাক্ষর আগে নিন। তারপর
আপনি যা খুশি লিখতে পারেন।
1770
02:27:30,859 --> 02:27:31,836
-দুলাভাই!
1771
02:27:32,581 --> 02:27:34,518
সেই কখন থেকে আমার ফোন ধরছো না কেন?
1772
02:27:34,804 --> 02:27:36,758
কে?
কে তোমাকে এখানে নিয়ে এসেছে?
1773
02:27:36,858 --> 02:27:39,133
তার আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে জানা উচিত!
1774
02:27:39,501 --> 02:27:41,756
-আরে, থাম!
-এখন কী?
1775
02:27:41,923 --> 02:27:46,170
-আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড জেনে তোমাকে এনেছে?
-না!
1776
02:27:55,964 --> 02:27:57,311
তুমি কে?
1777
02:27:58,191 --> 02:28:00,565
আরে, কোন্ডা রেড্ডি, তুমি?
1778
02:28:00,665 --> 02:28:01,138
হুম....
1779
02:28:01,498 --> 02:28:02,822
আমি তোমাকে স্পষ্টভাবে বলেছিলাম।
1780
02:28:03,054 --> 02:28:04,373
কিন্তু তুমি এখানে এলে কিভাবে?
1781
02:28:04,897 --> 02:28:06,875
-তোমার কথা মতো আমি সব করেছি।
-ঠিক আছে...
1782
02:28:06,958 --> 02:28:08,650
সবকিছু ঠিকই যাচ্ছিলো,
1783
02:28:09,154 --> 02:28:11,933
ফুলসজ্জার ঘরে টেলিগ্রাম পৌঁছানোর মতো
ও সেখানে পৌঁছে যায়।
1784
02:28:13,046 --> 02:28:15,288
সে পরম নিষিদ্ধ শব্দটি উচ্চারণ করেলো।
1785
02:28:15,916 --> 02:28:18,898
সমস্ত আপস এবং
আশ্বাস চলে গেলো।
1786
02:28:19,720 --> 02:28:22,597
কুকুরের ব্যাপারটা সহ পুরানো সব কেস আবার খুলে
1787
02:28:23,606 --> 02:28:26,239
আমার ব্যান্ড বাজিয়ে দিয়েছে!
1788
02:28:26,672 --> 02:28:28,470
তোমার এখানে আসার আসল কেসটা কী?
1789
02:28:28,839 --> 02:28:30,140
বলছি ভাই।
এক মিনিট..
1790
02:28:39,914 --> 02:28:42,384
তুমি পেরেকের করণে আটকা পড়েছিলে
আর আমি আমের জন্য।
1791
02:28:45,514 --> 02:28:46,364
এসো।
1792
02:28:49,603 --> 02:28:50,441
আম?
1793
02:28:50,932 --> 02:28:52,553
আচ্ছা ...চা খাবে?
1794
02:28:52,931 --> 02:28:53,720
হ্যাঁ ভাই...
1795
02:28:53,919 --> 02:28:54,849
-হ্যাঁ...
-আমারা দু'জনে।
1796
02:28:55,954 --> 02:28:56,587
ও ভাই...
1797
02:29:05,638 --> 02:29:06,606
তিন কাপ চা।
1798
02:29:08,816 --> 02:29:10,546
পঞ্চাশ! পঞ্চাশ! পঞ্চাশ! পঞ্চাশ ...
1799
02:29:10,801 --> 02:29:12,863
- পঞ্চাশ টাকা!
-আরে, এভাবে মোড়ানোর কী হলো?
1800
02:29:13,647 --> 02:29:15,951
আজব মানুষ তো?
এখানে নতুন না-কি?
1801
02:29:16,073 --> 02:29:19,238
হ্যাঁ, আমি তিহার জেল থেকে বদলি হয়ে এখানে এসেছি।
1802
02:29:19,861 --> 02:29:21,062
মাথা খারাপ না-কি?
1803
02:29:21,262 --> 02:29:24,602
সবাই সুবিধার জন্য
ছোট থেকে বড় কারাগারে যাওয়ার আবেদন করে।
1804
02:29:24,698 --> 02:29:26,634
-হ্যাঁ!
-কিন্তু তুমি ওখান থেকে এসেছ কেনো?
1805
02:29:26,877 --> 02:29:30,185
তিহার জেল অনেক সুরক্ষিত।
ওই জেল থেকে পালানো খুব কঠিন।
1806
02:29:30,641 --> 02:29:31,917
তবে এখানে সহজ।
1807
02:29:33,564 --> 02:29:36,471
এখান থেকে পালিয়ে,
কী এমন জরুরি কাজ করার পরিকল্পনা করেছো?
1808
02:29:37,061 --> 02:29:38,485
একজন কে খুন করবো।
1809
02:29:38,708 --> 02:29:39,603
কাকে?
1810
02:29:40,223 --> 02:29:42,482
-CI শঙ্কার।
-আহ?
1811
02:29:45,397 --> 02:29:47,154
পোথু রাজু ভীরা শাঙ্কার!
1812
02:29:51,157 --> 02:29:51,847
পঞ্চাশ!
1813
02:29:57,109 --> 02:29:59,213
আমরা ভেবেছিলাম আমরা সব থেকে বোকা।
1814
02:29:59,835 --> 02:30:01,416
কিন্তু তুমি তো আমাদেরও পিছে ফালাইয়া দিলা মিয়া!
1815
02:30:20,228 --> 02:30:21,027
আপনারা ঠিক ধরেছেন?
1816
02:30:21,272 --> 02:30:22,266
এই হলো বিষয়টা।
1817
02:30:22,816 --> 02:30:24,757
আমাদের জীবন যে কোনো দিকে ঘুরে যেতে পারে।
1818
02:30:25,197 --> 02:30:27,908
যে কোনো কিছুর পরিবর্তন করা যায়,
যে কোনো ব্যক্তির সংশোধন হতে পারে।
1819
02:30:28,543 --> 02:30:30,995
এবং সে কারণেই, সবাই সুখে থাকি।
1820
02:30:31,579 --> 02:30:33,133
পরে দেখা হবে! বিদায়!
1821
02:30:34,000 --> 02:30:45,000
[সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ।
মুভি এবং সাব সম্পর্কে ভাল মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন।]