1 00:01:00,000 --> 00:01:25,000 অনুবাদেঃ ------------------------------------------------------------------- হাসান বিন সোহান সিঙ্গার ইমরান নাজমুল হোসেন রাকিব এস.কে রৌদ্র সরকার 2 00:01:27,000 --> 00:01:33,000 সম্পাদনায় ------------------------------------------------------------------- সিঙ্গার ইমরান 3 00:01:34,219 --> 00:01:35,460 আমি আপনাদের ভেঙ্কি বলছি। 4 00:01:35,660 --> 00:01:36,712 আসল কথা হচ্ছে... 5 00:01:36,912 --> 00:01:39,560 আমরা সাধারণত মনে করি গ্রহের ঘূর্ণায়ন, নক্ষত্র, 6 00:01:39,953 --> 00:01:45,773 সপ্তাহের দিন, সময়ের প্রকৃতি, টাকা, ভাগ্য ইত্যাদি আমাদের জীবন নিয়ন্ত্রণ করে। 7 00:01:46,138 --> 00:01:48,022 যদি আমরা সঠিকভাবে জীবনযাপন না করি, 8 00:01:48,189 --> 00:01:52,311 যে মুহুর্তগুলো আমরা এড়িয়ে চলবো তা আমাদের জন্য কাল হয়ে দাঁড়াবে। 9 00:01:52,772 --> 00:01:55,546 এখনো বুঝেন নি? তাহলে পৃথিবীতে আসুন। 10 00:02:02,035 --> 00:02:03,117 দেখেছেন? 11 00:02:03,317 --> 00:02:04,746 নোটটি পকেটে থাকার কথা, 12 00:02:05,073 --> 00:02:06,459 ফলটি গাছে থাকার কথা, 13 00:02:06,906 --> 00:02:08,070 আর পেরেকটা দেওয়ালে থাকার কথা 14 00:02:08,358 --> 00:02:11,814 এই ৩ টা জিনিশ ৩ রাগব বোয়ালের বিপর্যয় নিয়ে এসেছে। 15 00:02:12,014 --> 00:02:13,503 এখানে কমন পয়েন্ট হলো 16 00:02:13,703 --> 00:02:16,062 একটা পুলিশই এই ৩ জনের জীবনে বিপর্যয় নিয়ে এসেছে। 17 00:02:16,362 --> 00:02:17,523 আসুন, দেখা যাক। 18 00:02:22,621 --> 00:02:26,650 [থিহার জেল, নয়া দিল্লি] 19 00:02:42,853 --> 00:02:44,997 -আমাদের অনুমতি আছে। -কীসের অনুমতি? 20 00:02:45,213 --> 00:02:46,947 কেন্দ্রীয় স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর অনুমতি পত্র। 21 00:02:51,355 --> 00:02:53,987 আমরা যে ব্যক্তিটির সাক্ষাত্কার নিতে যাচ্ছি সে সাধারণ মানুষ নয়। 22 00:02:54,205 --> 00:02:57,922 সে মোস্ট ওয়ান্টেড ক্রিমিনাল যে এক সময় ভারতকে সন্ত্রস্ত করতো। 23 00:02:58,665 --> 00:03:01,054 সে ১০ বছর বয়স থেকে অসামাজিক কাজে লিপ্ত হয়। 24 00:03:01,314 --> 00:03:05,260 ২৫ বছর বয়সে মুম্বাই মাফিয়া জগতে সে একটি বিশেষ অবস্থান তৈরী করে। 25 00:03:05,452 --> 00:03:08,694 ১৫ বছর আগে মুম্বাইয়ে ঘটে যাওয়া সিরিয়াল বোমা বিস্ফোরণেও সে জড়িত ছিল। 26 00:03:09,410 --> 00:03:11,656 এর পর, অপ্রত্যাশিতভাবে সে পুলিশের হাতে ধরা পড়ে। 27 00:03:11,674 --> 00:03:14,855 সে আর কেউ নয়, মোস্ট ওয়ান্টেড ক্রিমিনাল সালিম বাতকাল। 28 00:03:29,145 --> 00:03:30,346 ইন্টার্ভিউ শুরু করবো? 29 00:03:36,101 --> 00:03:40,010 ইন্টার্ভিউ নিতে হলে, আমাকে টাকা দিতে হবে। 30 00:03:45,503 --> 00:03:46,525 এক মিনিট। 31 00:03:49,520 --> 00:03:50,780 স্যার, প্রোগ্রামে একটা সমস্যা হয়ছে। 32 00:03:51,168 --> 00:03:52,602 সালিম বাতকাল টাকা দাবি করছে। 33 00:03:52,899 --> 00:03:54,658 অনুমতি পেতে আমার বেশ কষ্ট হয়েছে। 34 00:03:54,990 --> 00:03:56,328 আমরা টেলিকাস্টের সময়ও চূড়ান্ত করেছি। 35 00:03:56,528 --> 00:03:57,897 এটা আমাদের জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ। 36 00:03:58,097 --> 00:03:59,519 যে কোনো মূল্যে চুক্তি সম্পাদনা করো। 37 00:03:59,719 --> 00:04:00,369 হ্যাঁ, স্যার। 38 00:04:07,042 --> 00:04:08,287 আপনি কত চান? 39 00:04:11,137 --> 00:04:12,459 -পাঁচ লাখ? -উহু। 40 00:04:12,984 --> 00:04:13,675 ৫০ লাখ? 41 00:04:14,849 --> 00:04:15,444 উহহু। 42 00:04:15,644 --> 00:04:16,414 ৫ কোটি? 43 00:04:18,272 --> 00:04:19,727 ৫০ রুপি। 44 00:04:20,982 --> 00:04:22,159 ৫০ রুপি! 45 00:04:22,289 --> 00:04:23,101 ৫০ রুপি! 46 00:04:23,685 --> 00:04:24,870 ৫০ রুপি? 47 00:04:26,019 --> 00:04:26,797 এক মিনিট। 48 00:04:26,997 --> 00:04:27,869 তোমার ৫০ রুপি আছে? 49 00:04:28,092 --> 00:04:29,161 আমার নেই, ম্যম। 50 00:04:29,419 --> 00:04:30,390 ম্যম... 51 00:04:37,925 --> 00:04:41,825 আমি দুবাই থেকে এক ফোন কলের মাধ্যমে মুম্বাই শাসন করতাম, 52 00:04:42,025 --> 00:04:45,705 আর এখন অপারগ হয়ে জেলে বসে আছি। 53 00:04:46,120 --> 00:04:48,759 আর এর কারণ এই পঞ্চাশ টাকা। এই বালের পঞ্চাশ টাকা! 54 00:04:50,777 --> 00:04:52,786 গোয়েন্দা সংস্থাগুলো জানতে পেরেছে যে আন্তর্জাতিক দুর্বৃত্ত 55 00:04:52,810 --> 00:04:56,580 আর মুম্বাই বোমা বিস্ফোরণের অভিযুক্ত তিন বছর ধরে পলাতক 56 00:04:56,677 --> 00:04:59,313 সালিম বাতকাল ভারতে প্রবেশ করেছে। 57 00:04:59,688 --> 00:05:03,378 মুম্বাই পুলিশ তাকে গ্রেপ্তারের জন্য অভিযান শুরু করেছে। 58 00:05:05,595 --> 00:05:08,969 [কুরনোল সীমান্ত এলাকা, সকাল ৫ টা] 59 00:05:25,428 --> 00:05:26,430 শুকরিয়া। 60 00:05:26,673 --> 00:05:27,967 সালাম, ভাই। সালাম। 61 00:05:28,059 --> 00:05:28,559 সালাম। 62 00:05:28,841 --> 00:05:30,760 মাস্তান... ম্যানিপুলেট মাস্তান। 63 00:05:31,590 --> 00:05:33,734 আমরা মুম্বাই থেকে আপনার আসার খবর পেয়েছি পেয়েছি। 64 00:05:33,969 --> 00:05:35,933 প্রয়োজন হলে কুরনোলের সব কাজ আমি সামলাবো। 65 00:05:37,078 --> 00:05:38,330 আসেন ভাই। আসেন। 66 00:05:48,093 --> 00:05:51,293 একটু আরাম করুন। খাবারের ব্যবস্থা হয়ে যাবে। 67 00:05:53,540 --> 00:05:56,115 আমরা দিল্লি, মুম্বাই, চেন্নাই, হায়দ্রাবাদ ও বেঙ্গালুরু সহ 68 00:05:56,315 --> 00:05:58,746 সব বিমানবন্দরে সালিম বাতকালের বিরুদ্ধে সতর্ক সঙ্কেত জারি করেছি। 69 00:05:58,809 --> 00:06:00,153 তার পাসপোর্টও জব্দ করা হয়েছে। 70 00:06:00,560 --> 00:06:02,071 সে দেশের বাইরে যেতে পারবে না। 71 00:06:02,171 --> 00:06:03,318 তার বের হওয়ার সব রাস্তা বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। 72 00:06:03,418 --> 00:06:06,262 আমার ও আমার স্ত্রীর জন্য নতুন পাসপোর্টের ব্যবস্থা করো। 73 00:06:06,822 --> 00:06:08,058 এক্ষুণি ব্যবস্থা করো। 74 00:06:08,762 --> 00:06:09,594 ঠিক আছে। 75 00:06:10,162 --> 00:06:11,821 আসসালামু আলাইকুম, জয়রাম ভাই। 76 00:06:12,033 --> 00:06:13,241 ওয়ালাইকুম সালাম! 77 00:06:13,707 --> 00:06:16,162 তুমি ইতোমধ্যে এই ঠিকানা দিয়ে ২০ টি পাসপোর্ট তৈরী করেছ। 78 00:06:16,561 --> 00:06:18,934 ভিতরে নতুন অফিসার আছে। সে খুব কঠোর। 79 00:06:19,134 --> 00:06:21,437 ঠিকানা পরিবর্তন করো। নতুন ঠিকানা সহ কাগজ পত্র নিয়ে আসো। 80 00:06:21,537 --> 00:06:22,521 ধুর বাল! 81 00:06:32,761 --> 00:06:35,142 আসুন স্যার। এই বাড়ির কথায় বলেছিলাম। 82 00:06:35,554 --> 00:06:36,867 উনাদেরকে আমার সব শর্তের কথা বলেছিস? 83 00:06:37,067 --> 00:06:39,250 যেন এটি নিলাম, প্রতিবার বলতে হবে। 84 00:06:39,450 --> 00:06:41,323 ৫ হাজার টাকা ভাড়া ৬ মাসের এডভান্স। 85 00:06:41,523 --> 00:06:44,386 এই মাসে বিদ্যুৎ বিলের জন্য ৫০ টাকা অতিরিক্ত দিতে হবে। 86 00:06:44,848 --> 00:06:45,650 ৫০ টাকা অতিরিক্ত কেন? 87 00:06:45,850 --> 00:06:47,868 প্রতিবার পার্টি নিয়ে আসলে তুমি নতুন কিছু নিয়ে হাজির হবে। 88 00:06:48,100 --> 00:06:49,794 ভালো লাগলে নিতে পারে, না হয় বাদ দাও! 89 00:06:49,994 --> 00:06:51,069 হেই, এটা আমার মান সম্মানের ব্যাপার। 90 00:06:51,169 --> 00:06:53,231 আরে? দু'টাকার দালাল আবার মান সম্মানের কথা বলিস? 91 00:06:53,431 --> 00:06:53,910 আরে বন্ধ করো। 92 00:06:54,097 --> 00:06:55,407 হেই, কত বড় সাহস আমাকে দালাল ডাকিস! 93 00:06:55,607 --> 00:06:57,118 -হেই, আমার গায়ে হাত তুলছিস! -মাস্তান, কী ঝামেলা। 94 00:06:57,125 --> 00:06:57,929 বাদ দাও। 95 00:06:58,129 --> 00:06:59,085 -কত সাহস আমাকে দালাল ডাকিস! -এত রেগে যাচ্ছিস কেন? 96 00:06:59,285 --> 00:06:59,709 তোকে খুন করে ফেলবো! 97 00:06:59,988 --> 00:07:00,871 -হেই, তুই... -তুই... 98 00:07:02,101 --> 00:07:02,595 দূর হ! 99 00:07:02,695 --> 00:07:04,650 কী বালের ঘর! তার ঘর ভালো না। 100 00:07:05,050 --> 00:07:07,183 এটার চাইতে সামনের ঘরটা আরো ভালো। 101 00:07:07,383 --> 00:07:08,528 আসুন, আপনাদের ঠিক করে দিচ্ছি। 102 00:07:08,927 --> 00:07:10,740 মাত্র ৫০ টাকার জন্য কী গোলমাল পাকাইছ? 103 00:07:11,187 --> 00:07:12,143 চল্। 104 00:07:13,116 --> 00:07:15,048 আমি বাড়ি দিয়ে দিচ্ছি। আগামীকাল থেকে উঠতে পারেন। 105 00:07:15,248 --> 00:07:16,072 ঠিক আছে। 106 00:07:16,272 --> 00:07:18,379 ৮-২-১৬৭। 107 00:07:18,666 --> 00:07:20,685 হ্যাঁ, এখন ঠিকানা ঠিক আছে। 108 00:07:25,048 --> 00:07:27,579 ৪ দিন ধরে আপনারা সালিম বাতকালের সন্ধান করছেন। 109 00:07:27,779 --> 00:07:29,669 আপনারা কি মনে করেন সে এখনো ভারতে আছে? 110 00:07:30,059 --> 00:07:31,707 সীমান্ত পার হওয়ার কোনো সুযোগ নেই। 111 00:07:32,396 --> 00:07:35,644 সেলিম বাতকাল এবার পুলিশ থেকে বাঁচতে পারবে না। 112 00:07:36,046 --> 00:07:39,794 অপরাধী যত বড়ই হোক না কেন, সে কিছু ছোটো খাটো ভুল করতে বাধ্য। 113 00:07:40,325 --> 00:07:44,972 আর এক নিরলস পুলিশ অফিসার থাকে যে সেই ভুলটি সনাক্ত করতে পারে। 114 00:08:00,042 --> 00:08:02,571 মা... জোরে চালাও... 115 00:08:29,901 --> 00:08:31,415 তোমার স্বামীকে সার্কেল ইন্সপেক্টর হিসাবে পদোন্নতি দেওয়া হোক! 116 00:08:31,615 --> 00:08:33,666 ধীরে চালাও। ঢাকনা খুলে যাচ্ছে! 117 00:08:33,766 --> 00:08:34,733 ধীরে চালাও...ধীরে। 118 00:08:34,936 --> 00:08:36,533 জোরে চালাও, মা! 119 00:08:36,733 --> 00:08:39,247 হেই ছোট্টু, আমার কথা শুন! 120 00:08:39,447 --> 00:08:41,293 তোমার কী সমস্যা, জানু? দয়াকরে তাকে বলো। 121 00:08:41,493 --> 00:08:43,323 জোরে চালাও... জোরে... 122 00:08:56,547 --> 00:08:57,573 যখনই কোনো উৎসব হয়, 123 00:08:57,773 --> 00:08:59,133 সে আমাকে ও বাচ্চাকে একই রঙের কাপড় পরিয়ে, 124 00:08:59,226 --> 00:09:00,249 বক্সটা আমাকে দিয়ে বহন করিয়ে, 125 00:09:00,450 --> 00:09:01,781 -আমাদের মন্দিরে নিয়ে আসে। -হ্যাঁ, বাবা। 126 00:09:02,007 --> 00:09:03,749 -যেন একটা নাচের দল... -হ্যাঁ? 127 00:09:03,782 --> 00:09:05,172 বাবা বলেছে মা! 128 00:09:05,492 --> 00:09:07,253 মন্দিরে এমন কথা বলা ঠিক না। 129 00:09:07,514 --> 00:09:08,403 পাপ হবে! 130 00:09:08,753 --> 00:09:10,870 বাক্সগুলো নীচে রেখে তওবা করো। 131 00:09:15,049 --> 00:09:16,011 আহ! 132 00:09:16,363 --> 00:09:18,705 একই খাবার, আচার্য। একই পুলিরা (খাবার বিশেষ)। 133 00:09:19,098 --> 00:09:21,975 মনে হয় এবার কাজুবাদাম ও কিসমিস বেশি দিয়েছেন। 134 00:09:22,548 --> 00:09:23,947 আপনি বেশ মজার খাবার তৈরী করেন, ম্যম। 135 00:09:24,147 --> 00:09:25,224 বাবা, একটু নিচু হও। 136 00:09:25,733 --> 00:09:26,304 কীরে, ছোট্টু? 137 00:09:26,404 --> 00:09:29,797 তুমি তো রাত ৪ টা বাজে উঠে পুলিহরা (খাবার বিশেষ) রান্না করেছ, তাই না? 138 00:09:30,197 --> 00:09:31,580 কিন্তু ওরা সব কৃতিত্ব মাকে দিচ্ছে কেন? 139 00:09:31,780 --> 00:09:33,764 হেই, জোরে বলিস না। শুনে ফেললে তার খারাপ লাগতে পারে। 140 00:09:34,168 --> 00:09:37,016 বাবা তোমাকে মানুষের কাছে ছোট করলে আমারও খারাপ লাগে। 141 00:09:37,216 --> 00:09:38,541 -হ্যাঁ? -না, কিছু না। 142 00:09:39,288 --> 00:09:40,764 আচ্ছা, বাবার খারাপ লাগছে। 143 00:09:41,949 --> 00:09:42,545 হুম। 144 00:09:43,169 --> 00:09:45,027 -যাওয়া যাক। -আসুন, ম্যম। 145 00:09:45,255 --> 00:09:47,298 চতুর পোলা! 146 00:09:47,823 --> 00:09:50,016 পরিস্থিতি অনুযায়ী কথা ঘুরাতে তুই ওস্তাদ। 147 00:09:50,216 --> 00:09:51,949 তুই বাড়িতে মাকে সাপোর্ট করিস আর এখানে, আমাকে সাপোর্ট করছিস। 148 00:09:52,149 --> 00:09:53,989 চালবাজ! তুই বড় রাজনীতিবিদ হবি। 149 00:09:54,341 --> 00:09:55,946 না বাবা। আমি শুধু পুলিশ হবো। 150 00:09:56,146 --> 00:09:58,400 জানি, তুই একটু দুষ্টু। চলো যাই! 151 00:10:03,241 --> 00:10:07,043 Daddy, you gave me a uniform to wear, one town police station to do my duty, বাবা, তুমি আমাকে ইউনিফর্ম দিয়েছ, দায়িত্ব পালনের জন্য ওয়ান টাওন থানা দিয়েছ, 152 00:10:07,277 --> 00:10:10,108 আর পাগল করার জন্য সুন্দরী স্ত্রী ও একটা বাচ্চা দিয়েছ। 153 00:10:11,306 --> 00:10:12,696 বাবা এই জীবনে এটাই যথেষ্ট। 154 00:10:12,896 --> 00:10:13,613 যথেষ্ট। 155 00:10:13,929 --> 00:10:15,578 বিদায়। আবার দেখা হবে। 156 00:10:16,019 --> 00:10:17,291 দেখা হবে। ঠিক আছে। 157 00:10:17,807 --> 00:10:19,676 কোনো পাসপোর্ট তদন্ত আসে নি। 158 00:10:19,697 --> 00:10:20,822 -নিশ্চিত তো? -হ্যাঁ। 159 00:10:21,479 --> 00:10:22,455 এটা দেখো। 160 00:10:25,642 --> 00:10:27,379 এটা সুলেমানপেটার দ্বিতীয় গলি, তাই না? 161 00:10:27,479 --> 00:10:28,263 তাতে কী? 162 00:10:28,463 --> 00:10:32,202 রাস্তার এই পাশের এলাকা টু-টাওন থানার অন্তর্গত 163 00:10:32,302 --> 00:10:34,830 আর অন্য পাশেরটা ওয়ান টাউন থানার। জানো না? 164 00:10:35,090 --> 00:10:36,272 -ওয়ান টাউন? -হ্যাঁ। 165 00:10:37,981 --> 00:10:39,163 -স্যার। -হ্যাঁ, বলো। 166 00:10:39,363 --> 00:10:40,606 ছোট্ট একটা ভুল হয়ে গেছে, স্যার। 167 00:10:41,106 --> 00:10:43,555 আমরা যে বাড়িটি ভাড়া নিয়েছি তা ওয়ান টাউন পুলিশের আওতাধীন। 168 00:10:43,755 --> 00:10:44,407 তাতে কী? 169 00:10:44,948 --> 00:10:46,877 আমাদের লোক আছে টু-টাউন থানায়। 170 00:10:47,255 --> 00:10:49,186 আমাদের সব পাসপোর্ট এই থানা থেকে ব্যবস্থা করি। 171 00:10:49,386 --> 00:10:51,178 কিন্তু এখন ওয়ান টাউন থানা থেকে কেউ তদন্তের জন্য আসবে। 172 00:10:51,541 --> 00:10:53,821 ঠিক আছে ওখানেও তো পুলিশ? যেকোনো ভাবে ম্যানেজ করো। 173 00:10:54,236 --> 00:10:55,315 ঠিক আছে, স্যার। 174 00:10:56,679 --> 00:10:58,983 পঞ্চাশ টাকার জন্য কী সমস্যা ছিল? 175 00:11:03,730 --> 00:11:04,223 শুভ সকাল। 176 00:11:08,628 --> 00:11:10,003 তুমি কি বিদায় নিচ্ছ নাকি স্যালুট করছ? 177 00:11:10,203 --> 00:11:11,711 আরে স্যার। আমাদের মধ্যে এত আনুষ্ঠানিকতার দরকার নেই। 178 00:11:11,961 --> 00:11:12,705 হেই! 179 00:11:12,955 --> 00:11:15,700 আমি স্যালুট পেতে পুলিশের কাজ করছি, বেতনের জন্য নয়। 180 00:11:15,900 --> 00:11:16,579 ঠিক আছে, স্যার। 181 00:11:16,739 --> 00:11:17,469 এটাই! 182 00:11:17,669 --> 00:11:19,270 আমার স্যালুট আপনার আর আপনার বেতন আমার, স্যার। 183 00:11:19,621 --> 00:11:20,466 -শুভ সকাল, স্যার। -শুভ সকাল। 184 00:11:20,566 --> 00:11:21,611 শুভ সকাল, স্যার। 185 00:11:24,319 --> 00:11:25,265 -সুব্বা রাও... -হ্যাঁ, স্যার। 186 00:11:25,365 --> 00:11:26,603 -রাজু ভাই কোথায়? -সে এখনো আসেনি। 187 00:11:26,703 --> 00:11:27,902 এখনো আসেনি? 188 00:11:28,744 --> 00:11:30,000 এখনো আসেনি কেন? 189 00:11:30,209 --> 00:11:31,398 সাধারণত, সে এই সময়ে এখানে থাকে। 190 00:11:32,519 --> 00:11:34,931 হ্যাঁ... স্বাগত, রাজু ভাই। 191 00:11:36,509 --> 00:11:37,826 তুমি না থাকলে স্টেশনে চমক থাকে না। 192 00:11:38,226 --> 00:11:39,714 তুমি কীভাবে এত দেরী করতে পারো, রাজু? 193 00:11:40,034 --> 00:11:41,684 আমার বাড়ির অবস্থা বুঝার চেষ্টা করুন স্যার। 194 00:11:42,225 --> 00:11:44,670 কারণ আমাকে কাল থেকে বাড়িতে থাকতে হবে, স্যার। 195 00:11:47,459 --> 00:11:48,802 আমি অবসর নিতে যাচ্ছি, স্যার। 196 00:11:50,043 --> 00:11:51,091 ৩৩ বছর... 197 00:11:51,466 --> 00:11:55,631 আমার জীবন অভিযোগ, প্রতিবেদন, 198 00:11:56,383 --> 00:11:58,544 তদন্ত আর ট্রানসফারে অভ্যস্ত, স্যার। 199 00:11:59,175 --> 00:12:02,171 আমার স্ত্রী ও ছেলেমেয়েদের স্থগিত থাকা মামলার মতো মনে হয়। 200 00:12:03,176 --> 00:12:07,309 ইউনিফর্ম না থাকলে মনে হয় আমি ছদ্মবেশে আছি। 201 00:12:07,509 --> 00:12:09,374 আর মৃত্যুর আগ পর্যন্ত এমনই থাকবে। 202 00:12:09,925 --> 00:12:14,278 আমার বাড়ি থেকে বের করে দেওয়ার এক আজব অনুভূতি, স্যার। 203 00:12:17,973 --> 00:12:19,273 রাজু ভাই, আসো। 204 00:12:21,525 --> 00:12:23,906 বসো, দয়া করে বসো। 205 00:12:26,687 --> 00:12:27,704 রাজু ভাই। 206 00:12:29,109 --> 00:12:31,094 অবসর মানে টাকার জন্য বিশ্রাম করা। 207 00:12:31,809 --> 00:12:34,668 একজন পুলিশ, মৃত্যু পর্যন্ত পুলিশ। 208 00:12:35,391 --> 00:12:36,525 এটা তোমার স্টেশন। 209 00:12:36,725 --> 00:12:37,833 তুমি যে কোনো সময় এখানে আসতে পারো। 210 00:12:38,033 --> 00:12:41,993 তোমার ৩৩ বছরের অভিজ্ঞতা আমাদের সাথে শেয়ার করো আর আমাদের সাপোর্ট করো, রাজু ভাই। 211 00:12:42,475 --> 00:12:43,859 আমরা অনেক খুশি হবো। 212 00:12:45,418 --> 00:12:46,503 ঠিক আছে? 213 00:13:02,667 --> 00:13:03,329 মা... 214 00:13:03,772 --> 00:13:04,812 কী সমস্যা, চিনকু? 215 00:13:05,340 --> 00:13:06,355 মা... 216 00:13:06,981 --> 00:13:08,152 কী হয়েছে, বাবা? 217 00:13:08,911 --> 00:13:10,846 কী হয়েছে? বোস্ট খেতে চাও? 218 00:13:11,069 --> 00:13:11,675 না। 219 00:13:11,875 --> 00:13:12,978 -হরলিক্স? -না। 220 00:13:13,178 --> 00:13:14,261 তাহলে, কী চাও? 221 00:13:14,461 --> 00:13:16,844 কাল রাতে আমি দুইজনের মাঝখানে ঘুমিয়েছিলাম। 222 00:13:17,816 --> 00:13:19,862 কিন্তু সকালে হ'ল-রুমে কীভাবে উঠলাম? 223 00:13:23,788 --> 00:13:24,856 বাবা থেকে জিজ্ঞেস করো। 224 00:13:25,237 --> 00:13:27,056 হুম। 225 00:13:27,415 --> 00:13:29,270 বাবা... -হ্যাঁ, বাপজান। 226 00:13:29,825 --> 00:13:30,802 -বাবা! -ভয় দেখাস না। 227 00:13:31,102 --> 00:13:33,588 অ্যা... ঠিক আছে, একে সোমনামবুলিজম বলে। 228 00:13:33,949 --> 00:13:36,501 সোমনামবুলিজম? এর মানে কী? 229 00:13:36,972 --> 00:13:38,047 ঘুমে হাঁটা, ব্যাটা! 230 00:13:38,288 --> 00:13:39,447 -অ্যাহ? -হ্যাঁ! 231 00:13:39,647 --> 00:13:40,880 ঠিক আছে, আসলে, তুই মাঝখানে ঘুমিয়ে ছিলি। 232 00:13:41,080 --> 00:13:42,650 কিন্তু তুই ঘুমের মধ্যে হেঁটে এখানে এসে ঘুমিয়েছিস। 233 00:13:42,850 --> 00:13:43,752 আমি তোমার কথা বিশ্বাস করিনা। 234 00:13:43,952 --> 00:13:46,030 বিশ্বাস করতে হবে। এটা আমাদের বংশগত রোগ। 235 00:13:46,330 --> 00:13:47,620 এটা আমার দাদার কাছ থেকে বাবার কাছে এসেছে। 236 00:13:47,720 --> 00:13:48,804 আর বাবার কাছ থেকে, আমার কাছে এসেছে, 237 00:13:49,004 --> 00:13:49,932 আর আমার থেকে তোর কাছে গেছে। 238 00:13:50,032 --> 00:13:52,924 আর তোর কাছ থেকে তোর ছেলের কাছেও যাবে, দুষ্টু! 239 00:13:53,140 --> 00:13:54,761 -তাই? -হ্যাঁ, বাবা। 240 00:13:55,753 --> 00:13:57,169 হ্যাঁ, তোমার হাসি! 241 00:13:58,478 --> 00:14:01,482 ঠিক আছে, আমি হল-রুমে জেগেছি। কিন্তু তুমি কোথায় জেগেছ? 242 00:14:02,782 --> 00:14:04,836 উহহু! পুলিশের ছেলে! 243 00:14:05,061 --> 00:14:05,876 বেশি সন্দেহ করে। 244 00:14:06,076 --> 00:14:07,251 -তৈরী হ। স্কুলের সময় হয়েছে। -বন্ধ করো! 245 00:14:07,351 --> 00:14:08,600 বাবা, ভদ্রভাবে আচরণ করো। 246 00:14:08,900 --> 00:14:11,431 উহু! আরে, জলদি কর! 247 00:14:11,531 --> 00:14:13,373 হেই চিকু, এদিকে এসো। 248 00:14:16,385 --> 00:14:18,346 উনার সাথে কোথায় দেখা হয়েছে মা? 249 00:14:18,446 --> 00:14:20,667 সে তার রোগবালাই সব আমাকে দিয়ে দিচ্ছে। 250 00:14:22,423 --> 00:14:25,395 তুমি জানো, তোমার বাবা কীভাবে আমার জীবনে এসেছিল? 251 00:14:25,511 --> 00:14:26,207 কীভাবে? 252 00:14:26,787 --> 00:14:27,577 -শঙ্কর.. -হ্যাঁ। 253 00:14:28,165 --> 00:14:29,277 -শঙ্কর... -কী এটা? 254 00:14:29,377 --> 00:14:31,369 আমাদের তো বিয়ার খাওয়া উচিৎ। 255 00:14:31,569 --> 00:14:32,679 কিন্তু এই যোগব্যায়ামের আসনে কী? 256 00:14:33,356 --> 00:14:36,556 পুলিশি প্রশিক্ষণের জন্য শারীরিক সুস্থতার পাশাপাশি মানসিক সুস্থতাও জরুরি 257 00:14:36,656 --> 00:14:38,467 আর এর জন্য যোগব্যয়াম খুব প্রয়োজন। আয়, দোস্ত। 258 00:14:38,721 --> 00:14:39,663 হুম... 259 00:14:39,690 --> 00:14:41,548 -এই আনাড়িটা আবার কে? -নতুন মনে হচ্ছে? 260 00:14:41,810 --> 00:14:43,841 তুমি এটা কীভাবে বলছ? ক্যামনে বুঝলে? 261 00:14:44,041 --> 00:14:45,911 কারণ তোমরা লুঙ্গি পরে যোগব্যায়াম করতে এসেছ। 262 00:14:46,011 --> 00:14:47,998 তার মানে আমাদের লুঙ্গি পরে যোগব্যায়াম করা উচিৎ নয়? 263 00:14:48,198 --> 00:14:50,636 অবশ্যই তোমরা পারবে, কিন্তু সেটা অন্যদের দেখতে কষ্ট হয়ে যাবে। 264 00:14:51,386 --> 00:14:52,700 তুমি যোগব্যায়াম সম্পর্কে ভালো পারদর্শী? 265 00:14:53,238 --> 00:14:55,831 আমরা সেবন সম্পর্কে জানি, কিন্তু যোগব্যায়াম সম্পর্কে জানি না। 266 00:14:56,250 --> 00:14:58,021 -তোমাদের মত আবালদের জন্য... -হেই... 267 00:14:58,453 --> 00:15:00,454 তোমাদের মত নতুনদের জন্য, 268 00:15:00,530 --> 00:15:01,942 ওখানে ক্লাস চলছে। ওদের সাথে যোগ দাও। 269 00:15:02,699 --> 00:15:05,388 রাত হোক আনন্দময় আর সকালের যোগব্যায়াম হোক শুভ্রময়।❤️ 270 00:15:05,640 --> 00:15:06,695 ভাগ্যবান লোক! 271 00:15:07,470 --> 00:15:08,488 যেন আমরা জানিনা! 272 00:15:09,011 --> 00:15:11,273 এতে ঢুকবো না। আমাদের নিজেদের আসন করা যাক। 273 00:15:11,810 --> 00:15:13,136 রামানা, এটা চেষ্টা কর। 274 00:15:13,922 --> 00:15:14,952 মাহেশ, তুই এটা চেষ্টা করে দেখ। 275 00:15:16,389 --> 00:15:17,429 হেই, তুই এটা। 276 00:15:17,529 --> 00:15:18,530 ঠিক আছে। ভালো। 277 00:15:19,166 --> 00:15:19,758 হ্যালো, 278 00:15:19,958 --> 00:15:22,204 হেই! তাকে নয়! তার পিছনের টা! 279 00:15:22,562 --> 00:15:24,363 -ওহ এটা? -ভালোভাবে দেখ। 280 00:15:25,082 --> 00:15:28,339 আমি... ওকে ভালো লাগছে। আমি এটা চেষ্টা করে দেখি। 281 00:15:30,844 --> 00:15:31,800 সে আত্মবিশ্বাসী। 282 00:15:35,224 --> 00:15:36,607 সে আমাকে এই ভঙ্গি করতে বলছে। 283 00:15:36,707 --> 00:15:39,823 মেয়েটি তো পা উপরে তুলে আছে এদিকে আমি তো লুঙ্গি পরে এসেছি। 284 00:15:40,026 --> 00:15:40,834 কেউ যদি দেখে ফেলে? 285 00:15:41,034 --> 00:15:42,801 পাত্তা দিচ্ছে কে? এটা তাদের সমস্যা। 286 00:15:45,936 --> 00:15:46,861 ওহ! 287 00:15:47,861 --> 00:15:50,194 ওয়াও! ওকে দেখো। 288 00:15:50,507 --> 00:15:51,694 আমার মনে হয় না বাবা রামদেবও 289 00:15:52,090 --> 00:15:54,868 এতক্ষণ এত শৃঙ্খলাবদ্ধভাবে যোগ ব্যায়াম করেছিল। 290 00:15:55,229 --> 00:15:56,070 সে প্রতিভাধর। 291 00:16:05,267 --> 00:16:06,359 তোর ভঙ্গি অসাধারণ! 292 00:16:06,459 --> 00:16:08,983 অসাধারণ নয়। আমি আটকে গেছি! 293 00:16:09,388 --> 00:16:10,127 আটকে গেছে? 294 00:16:10,327 --> 00:16:11,487 এটা বোকামি। 295 00:16:11,687 --> 00:16:14,403 হেই, সে আটকে গেছে। এদিকে আয়, জলদি। -আটকে গেছে? 296 00:16:15,007 --> 00:16:17,974 -ধীরেধীরে। সাবধানে। -কারো টানাহেঁচড়া করা উচিৎ নয়! 297 00:16:18,398 --> 00:16:20,628 -হেই... হেই.. -আয় তাকে দেখি। 298 00:16:20,963 --> 00:16:22,313 দাঁড়াও... দাঁড়াও... 299 00:16:22,804 --> 00:16:25,804 যদি তোমরা বেঠিক পদ্ধতিতে ছাড়িয়ে নাও তবে প্রধান অঙ্গটি ক্ষতিগ্রস্থ হবে। 300 00:16:25,904 --> 00:16:27,059 -মানে... -হ্যাঁ, অবশ্যই। 301 00:16:28,014 --> 00:16:30,100 -ওরে ভাই! -কেউ কি নেই যে তাকে উদ্ধার করতে পারবে? 302 00:16:30,253 --> 00:16:31,318 এটাই সচেতনতা। 303 00:16:36,601 --> 00:16:37,878 সে'ই সমাধান। 304 00:16:38,359 --> 00:16:40,184 সে যোগব্যায়ামের রাণী। 305 00:16:42,653 --> 00:16:43,553 কী হয়েছে? 306 00:16:44,151 --> 00:16:46,038 সে উত্তেজিত হয়ে অনেক দূরে চলে গেছে! 307 00:16:46,130 --> 00:16:46,598 হুম। 308 00:16:46,856 --> 00:16:47,623 ঠিক আছে। 309 00:16:47,902 --> 00:16:49,590 --আপনি কী করবেন ম্যাম? -স্যার, প্লিজ.. 310 00:17:03,037 --> 00:17:03,851 খোদার শুকরিয়া! 311 00:17:09,287 --> 00:17:11,518 আপনার সরাসরি চেষ্টা করা উচিত নয়। 312 00:17:12,290 --> 00:17:14,847 আপনাকে এটা ধাপে ধাপে করতে হবে। 313 00:17:15,542 --> 00:17:16,240 ঠিক আছে? 314 00:17:17,001 --> 00:17:18,232 কাল থেকে শুরু করব। 315 00:17:18,432 --> 00:17:20,095 ওহ! কাল থেকে? 316 00:17:20,486 --> 00:17:22,164 -হ্যাঁ। -ঠিক আছে। 317 00:17:22,340 --> 00:17:26,892 "Hey beautiful damsel, I've fallen in love for the first time" 318 00:17:27,092 --> 00:17:31,700 "Shall we start dating and go around the parks in the city?" 319 00:17:32,116 --> 00:17:36,919 "Her looks and attire blow my mind!" 320 00:17:37,019 --> 00:17:41,480 "Her sheer dress sense makes me go bonkers!" 321 00:17:41,680 --> 00:17:46,490 "Her kindness and tender beauty blow my mind away" 322 00:17:46,698 --> 00:17:51,050 "Her style makes me go crazy!" 323 00:17:51,350 --> 00:17:55,934 "You've amazingly come into my life, sweetie!" 324 00:17:56,150 --> 00:17:59,982 "You've amazingly come into my life, sweetie!" 325 00:18:00,985 --> 00:18:04,905 "You've amazingly come into my life, sweetie!" 326 00:18:05,633 --> 00:18:09,804 "You've amazingly come into my life, sweetie!" 327 00:18:29,840 --> 00:18:34,510 "Her looks and attire blow my mind!" 328 00:18:34,520 --> 00:18:39,148 "Her sheer dress sense makes me go bonkers!" 329 00:18:52,748 --> 00:18:53,730 "I love it!" 330 00:18:53,814 --> 00:18:58,102 "Hey beautiful damsel, I've fallen in love for the first time" 331 00:18:58,325 --> 00:19:03,245 "Shall we start dating and go around the parks in the city?" 332 00:19:03,258 --> 00:19:06,988 "I've stopped eating..." 333 00:19:12,774 --> 00:19:17,542 "I've stopped eating, lost in your thoughts" 334 00:19:17,634 --> 00:19:22,242 "I've been looking at you stealthily in my dreams" 335 00:19:22,309 --> 00:19:27,156 "I've been following you for miles" 336 00:19:27,187 --> 00:19:29,530 "I've been with you forgetting myself" 337 00:19:29,590 --> 00:19:34,158 "since the day I met you!" 338 00:19:34,460 --> 00:19:39,229 "You've amazingly come into my life, sweetie!" 339 00:19:39,429 --> 00:19:43,203 "You've amazingly come into my life, sweetie!" 340 00:19:44,155 --> 00:19:48,827 "You've amazingly come into my life, sweetie!" 341 00:19:48,934 --> 00:19:53,138 "You've amazingly come into my life, sweetie!" 342 00:20:36,857 --> 00:20:38,954 আমি তোমার বাবাকে সেদিন আন-লক করেছি, 343 00:20:39,516 --> 00:20:41,881 আর সে ভালোবাসার বন্ধনে আমাকে লক করেছে। 344 00:20:41,981 --> 00:20:43,081 তাই নাকি, মা? 345 00:20:43,244 --> 00:20:44,529 হেই ছোট্টু, দেরী হয়ে গেছে। 346 00:20:44,629 --> 00:20:46,101 তোমাদের মা-ছেলের গল্প শেষ হলে, আমরা যাবো। 347 00:20:46,338 --> 00:20:47,399 হ্যাঁ, জানি। 348 00:20:47,557 --> 00:20:48,765 কী জানিস? 349 00:20:48,965 --> 00:20:50,999 কীভাবে সরলতার সুযোগ নিয়ে তাকে তোমার জালে আটকিয়েছ? 350 00:20:51,042 --> 00:20:52,634 আমি সরল ছিলাম তোর মা নয়। 351 00:20:52,896 --> 00:20:55,118 বাস অপেক্ষা করছে। আরে আয়। 352 00:20:56,054 --> 00:20:57,174 উম্মা! বাই! 353 00:20:57,233 --> 00:20:59,174 -উম্মা। উম্মা। বাই। -বাই। 354 00:20:59,553 --> 00:21:00,170 বাই। 355 00:21:00,505 --> 00:21:01,581 বাই, জানু। 356 00:21:10,032 --> 00:21:11,353 সুব্বা রাও, কী হয়েছে? 357 00:21:11,453 --> 00:21:12,456 স্কুটার স্টার্ট নিচ্ছে না। 358 00:21:13,124 --> 00:21:13,813 স্টেশনে যাচ্ছেন? 359 00:21:13,913 --> 00:21:15,421 সুলেমানপেটাতে একটা পাসপোর্ট তদন্ত আছে, স্যার। 360 00:21:15,698 --> 00:21:17,123 এটা তো পথিমধ্যে। যাবার সময় কাজটি শেষ করা যাবে। 361 00:21:17,273 --> 00:21:18,441 -ঠিক আছে, স্যার। -হুম। 362 00:21:21,886 --> 00:21:23,602 বাড়ির নং ৮-৩-১৬৭ এইতো। 363 00:21:23,642 --> 00:21:24,882 এটা সত্যনারায়ণের বাড়ি। 364 00:21:25,081 --> 00:21:26,258 ওহ! ঠিক আছে। 365 00:21:27,497 --> 00:21:28,747 -আচ্ছা... কাজ শেষ করে এসো। -ঠিক আছে, স্যার। 366 00:21:35,997 --> 00:21:36,905 আমি পাসপোর্ট তদন্তের জন্য এসেছি। 367 00:21:37,196 --> 00:21:37,966 ঠিক আছে। ভিতরে আসুন, স্যার। 368 00:21:38,251 --> 00:21:39,283 দয়াকরে বসুন। 369 00:21:43,022 --> 00:21:45,133 -আপনি কি সত্যনারায়ণ? -হ্যাঁ, স্যার। 370 00:21:46,605 --> 00:21:47,733 অন্নপূর্ণা কোথায়? 371 00:21:48,287 --> 00:21:49,506 অন্নপূর্ণা... 372 00:21:51,138 --> 00:21:51,918 এইতো। 373 00:21:52,768 --> 00:21:54,346 -নমস্কার, স্যার। -নমস্কার। 374 00:21:59,243 --> 00:22:01,814 এত তাড়াতাড়ি কীভাবে ফোন করছ, জানু? আমাকে মিস করছ? 375 00:22:02,150 --> 00:22:02,609 হ্যাঁ। 376 00:22:06,657 --> 00:22:10,194 জানু, তোমার কি কালো পাড়ের সাদা শাড়ি আছে? 377 00:22:10,720 --> 00:22:12,197 হ্যাঁ, আছে। 378 00:22:12,704 --> 00:22:14,712 এটা পরো! কিছু করো। 379 00:22:15,291 --> 00:22:17,438 আজ রাতের জন্য প্রস্তুত হও... তুমি কী বলো? 380 00:22:18,609 --> 00:22:19,200 ঠিক আছে। 381 00:22:21,379 --> 00:22:21,779 ওহ! 382 00:22:21,879 --> 00:22:23,851 -দুঃখিত। আমি খেয়াল করিনি। -আমাকে একটা দাও। 383 00:22:24,905 --> 00:22:25,968 উম্মা! 384 00:22:26,735 --> 00:22:28,533 উম্মা! বাই। 385 00:22:29,581 --> 00:22:30,709 আরে সুব্বা রাও, কাজ শেষ? 386 00:22:30,909 --> 00:22:31,626 হ্যাঁ, আসছি, স্যার। 387 00:22:33,387 --> 00:22:34,413 -আমরা কি যাবো? -হ্যাঁ, স্যার। 388 00:22:37,774 --> 00:22:40,960 তোরা কীভাবে শাকিলার মুভির জন্য ব্ল্যাক টিকেট বিক্রি করিস? 389 00:22:41,260 --> 00:22:42,888 -স্যার। -আমরা এখনো অবধি এটা দেখিনি। 390 00:22:43,329 --> 00:22:45,995 ব্ল্যক টিকেট বিক্রি? আরে, ওদের মারো। 391 00:22:46,095 --> 00:22:49,389 পুরুষরা তাদের স্ত্রীদের অজান্তে শাকিলার সিনেমা দেখতে যায়। 392 00:22:51,987 --> 00:22:53,093 পাছার ছাল তুলে ফেলেন, মি. রামেশ। 393 00:22:54,256 --> 00:22:57,757 বোরখা? এমন চেহারা নিয়ে বোরখা পরিস, বোরখা পরে ব্ল্যাক টিকিট বিক্রি করিস! 394 00:22:58,635 --> 00:23:00,797 আর যদি কোনো দিন তোকে বোরখা পরা দেখেছি, 395 00:23:00,897 --> 00:23:03,741 মেরেই ফেলবো। ব্ল্যাক টিকিট বিক্রি করার সাহস হলো কিভাবে? 396 00:23:11,248 --> 00:23:12,015 সুব্বা রাও। 397 00:23:12,285 --> 00:23:13,191 স্যার... 398 00:23:13,924 --> 00:23:15,865 পাসপোর্ট জিজ্ঞাসাবাদের ওই লোকের নাম কী? 399 00:23:16,115 --> 00:23:16,894 সাত্যানারায়ান, স্যার। 400 00:23:16,965 --> 00:23:18,478 তাহলে, তার ঘরে বোরখা নিয়ে যাচ্ছিলো কেন? 401 00:23:18,720 --> 00:23:19,633 বোরখা? 402 00:23:20,363 --> 00:23:21,580 খেয়াল করিনি, স্যার। 403 00:23:21,701 --> 00:23:23,728 সুব্বা রাও, ওই ধোপানীকে ডাকো। 404 00:23:23,831 --> 00:23:24,416 আচ্ছা, স্যার। 405 00:23:24,636 --> 00:23:27,145 আরে, স্যার। আমি অমন ভুল করতেই পারি না। 406 00:23:27,471 --> 00:23:28,487 ওই কাপড় গুলো তাদেরই, স্যার। 407 00:23:31,015 --> 00:23:32,100 তাদের কতো দিন ধরে চেনো? 408 00:23:32,385 --> 00:23:34,469 তারা ওই বাড়িতে এসেছে এক সপ্তাহও হয়নি, স্যার। 409 00:23:35,048 --> 00:23:36,860 তারা বলেছিলো ৬ মাস ধরে ওখানে থাকছে, স্যার। 410 00:23:37,129 --> 00:23:38,149 আমাদের ৬ মাস হয়েছে এই বাড়িতে। 411 00:23:38,281 --> 00:23:40,145 তাছাড়া, তাদের গ্যাস এবং বিদ্যুৎ বিলও আসল ছিলো। 412 00:23:40,363 --> 00:23:42,588 সমস্যাটা বিল নিয়ে নয়, বোরখা নিয়ে, সুব্বা রাও। 413 00:23:43,414 --> 00:23:45,869 হ্যালো, সাত্যানারায়ান সাহেব। ভেতরে আসতে পারি? 414 00:23:46,069 --> 00:23:46,635 আপনি... 415 00:23:46,835 --> 00:23:48,162 আপনি পাসপোর্টের জন্য আবেদন করেছেন, তাই না? 416 00:23:48,500 --> 00:23:49,935 কিন্তু পাসপোর্টের জিজ্ঞাসাবাদ তো হয়ে গিয়েছে! 417 00:23:49,979 --> 00:23:52,509 পুলিশের জিজ্ঞাসাবাদ আর পাগলা বাবার বাসর রাত, দুটোরই কোনো সীমা নেই, স্যার! 418 00:23:52,609 --> 00:23:53,860 যতোবার খুশি হতে পারে। 419 00:23:54,100 --> 00:23:57,015 আহারে! সব ভগবানই তো এখানে আছে। 420 00:23:58,362 --> 00:24:00,872 মনে হচ্ছে সাত্যানারায়ান সাহেব অনেক ধার্মিক। 421 00:24:01,112 --> 00:24:03,082 আপনি তো পুরো দেওয়াল দেব-দেবী দিয়ে ভরিয়ে রেখেছেন। 422 00:24:03,282 --> 00:24:04,408 ওহ! মিসেস আন্নাপুর্ণা। 423 00:24:04,608 --> 00:24:06,069 আপনাকে দেখতেও আপনার নামের মতোই প্রচলিত। 424 00:24:06,132 --> 00:24:08,418 আপনার পবিত্র হাতে আমার জন্য একটু ঠান্ডা পানি নিয়ে আসবেন? 425 00:24:08,618 --> 00:24:09,980 -ঠিক আছে। -আহা, কী সংষ্কার! 426 00:24:09,994 --> 00:24:12,619 আপনি সবকিছুই সামলে নিয়েছেন, কিন্তু... 427 00:24:14,871 --> 00:24:16,465 ভাবছি এই বোরখার চক্কর কী? 428 00:24:17,784 --> 00:24:20,971 আপনাকেই জিজ্ঞেস করছি, সাত্যানারায়ানা সাহেব। এই বোরখা কিসের জন্য? 429 00:24:22,755 --> 00:24:25,911 আপনি তদন্তের জন্য এসেছেন। যতো লাগে নিয়ে কেটে পড়ুন। 430 00:24:26,022 --> 00:24:27,138 কতো দিতে পারবেন? 431 00:24:27,836 --> 00:24:28,606 দুই। 432 00:24:28,802 --> 00:24:30,207 আরে ধুর, দুই তো অনেক সস্তা। 433 00:24:31,163 --> 00:24:31,788 পাঁচ। 434 00:24:32,342 --> 00:24:33,493 হাজার না-কি লাখ? 435 00:24:33,508 --> 00:24:37,583 এই... তুই সালীম বাতকালকে চিনিস? 436 00:24:37,867 --> 00:24:39,958 কে সে? এই বোরখার দর্জি না-কি? 437 00:24:40,059 --> 00:24:41,060 এই... 438 00:24:41,514 --> 00:24:43,973 তুই আমার ব্যাকগ্রাউন্ড জানিস? 439 00:24:45,589 --> 00:24:47,464 ব্যাকগ্রাউন্ড! 440 00:25:01,929 --> 00:25:04,779 কী একটা অবস্থা! আন্নাপুর্ণা এখন বন্দুকপুর্ণা হয়ে গিয়েছে। 441 00:25:14,138 --> 00:25:16,321 তোর ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে কথা বলা যাক! 442 00:25:18,009 --> 00:25:20,557 -সুব্বা রাও, বন্দুকপূর্ণাকে সামলাও। -ঠিক আছে, স্যার। 443 00:25:32,463 --> 00:25:34,723 কুর্নুল শহরের অলিগলি সব আমার চেনা। 444 00:25:34,774 --> 00:25:38,659 যে দিকেই দৌঁড়াও, এখানে এসেই থামতে হবে। 445 00:25:40,865 --> 00:25:42,289 ওও! 446 00:25:52,796 --> 00:25:53,300 ওও! 447 00:25:54,945 --> 00:25:57,782 ব্যাকগ্রাউন্ড? তোর ব্যাকগ্রাউন্ড আমার জানতে হবে? 448 00:25:58,006 --> 00:25:59,049 এবার দেখা। 449 00:25:59,125 --> 00:25:59,673 চল দেখা। 450 00:25:59,912 --> 00:26:00,984 ক্যামেরা ঘুরাও। 451 00:26:01,008 --> 00:26:03,302 আরে, কোথায় তোর ব্যাকগ্রাউন্ড? কোথায়? 452 00:26:03,449 --> 00:26:07,745 ব্যাকগ্রাউন্ড? চল, দেখা আমাকে। ব্যাকগ্রাউন্ড, আমার বাল! 453 00:26:07,932 --> 00:26:09,212 ওকে সোডা দিয়ে খাতিরদারি করো! 454 00:26:19,514 --> 00:26:21,438 সকাল বেলা তাকে লেমন সোডা খাওয়াচ্ছে কেনো, স্যার? 455 00:26:24,179 --> 00:26:25,999 সে একটা নিষিদ্ধ শব্দ বলেছে। 456 00:26:26,048 --> 00:26:27,522 আর শব্দটা বসের রাগ উঠিয়ে দিয়েছে। 457 00:26:27,576 --> 00:26:28,712 সেজন্য স্পেশাল সোডা খাওয়াচ্ছে। 458 00:26:30,326 --> 00:26:33,401 এই ব্যাকগ্রাউন্ড পছন্দ হয়েছে না-কি আরেকটা সোডা খাওয়াবো? 459 00:26:35,025 --> 00:26:36,326 লেমন সোডা। 460 00:26:40,939 --> 00:26:43,966 শাঙ্কার সোনা, তাকে এভাবে মারছো কেন? 461 00:26:45,357 --> 00:26:47,760 আগে, তার প্যান্ট পরাও! মিডিয়া আমাদের দেখছে। 462 00:26:49,010 --> 00:26:51,093 সোনা, তুমি জানো সে কে? 463 00:26:51,237 --> 00:26:52,560 তাতে আমার কী আসে-যায়, স্যার। 464 00:26:52,630 --> 00:26:54,348 ও আমার অপছন্দের শব্দ উচ্চারণ করেছে, তাই আমি ধোলাই দিয়েছি। 465 00:26:54,395 --> 00:26:57,782 আরে ধুর! যাকে এভাবে মেরেছো সে আর কেউ না সালীম বাতকাল, 466 00:26:57,858 --> 00:26:59,812 ভারতের মোস্ট ওয়ান্টেড ক্রিমিনাল। 467 00:27:02,560 --> 00:27:04,123 সালীম বাত... স্যার... 468 00:27:06,019 --> 00:27:07,522 -ও? -হ্যাঁ, সোনা। 469 00:27:07,781 --> 00:27:10,235 আসলে, ক্লিন শেভ করা তো তাই চিনতে পারিনি, স্যার। 470 00:27:10,335 --> 00:27:13,490 যদি সাত্যানারায়ানা সালীম বাতকাল হয়... তাহলে, আন্নাপুর্ণা কে? 471 00:27:14,915 --> 00:27:18,687 আরে ধুর! সে আন্নাপুর্ণা নয়, নায়িকা দিপ্তী বেদী। 472 00:27:19,112 --> 00:27:20,160 দিপ্তী বেদী? 473 00:27:20,224 --> 00:27:21,601 আহ! দিপ... দিপ্তী বেদী? 474 00:27:22,337 --> 00:27:23,807 নায়িকা দিপ্তী বেদী? 475 00:27:24,637 --> 00:27:26,038 দুঃখিত, ম্যাডাম। আপনাকে চিনতে পারিনি। 476 00:27:26,183 --> 00:27:27,287 দুঃখিত, স্যার। নিজেকে সামলাতে পারিনি। 477 00:27:27,484 --> 00:27:29,266 প্লিজ আমাকে অটোগ্রাফ দেন। এখানে। 478 00:27:29,429 --> 00:27:30,664 এখানে... এখানে... প্লিজ একটা ছবি তুলেন। 479 00:27:30,771 --> 00:27:31,885 এই নেন, একটা ছবি তুলে দেন। 480 00:27:32,262 --> 00:27:34,559 ম্যাডাম, আপনার হাতটা আমার কাঁধে রাখেন। প্লিজ... 481 00:27:35,360 --> 00:27:36,718 স্যার... স্যার... স্যার... 482 00:27:36,724 --> 00:27:40,001 ভারতের মোস্ট ওয়ান্টেড ক্রিমিনালকে আপনি এতো সহজে ধরে ফেলেছেন। 483 00:27:40,076 --> 00:27:41,898 আপনাদের পরিকল্পনাটা বলবেন? 484 00:27:41,990 --> 00:27:44,854 আসলে, আমি শুধু SP'স্যারের নির্দেশনানুযায়ী কাজ করেছি। 485 00:27:45,102 --> 00:27:46,599 পুরো ক্রেডিট তার। 486 00:27:46,656 --> 00:27:48,726 সে-ই পরিকল্পনা করেছেন এবং সেই অনুযায়ী বাস্তবায়ন করেছেন। 487 00:27:49,115 --> 00:27:51,165 বন্দুক তারই, সে-ই ট্রিগারে চাপ দিয়েছেন। 488 00:27:51,319 --> 00:27:52,820 আমি শুধু গুলির কাজটুকু করেছি। ব্যস! 489 00:27:52,877 --> 00:27:55,395 আমি৷ SP'স্যারের ডাই-হার্ড ফ্যান। 490 00:27:56,171 --> 00:27:57,475 সে আমার অনুপ্রেরণা। 491 00:27:57,527 --> 00:27:59,764 আমার এই অবস্থানে থাকার কারণ সে-ই। 492 00:28:05,627 --> 00:28:08,689 এই ৫০ টাকা আমার যে বাড়িতে যাওয়ার কথা ছিলো সেটা বদলে দিয়েছে। 493 00:28:08,769 --> 00:28:11,740 এটা শাঙ্কারের হাতে আমার জীবন বদলে দিয়েছে। 494 00:28:11,755 --> 00:28:15,892 এটা আমাকে জোকার বানিয়ে আপনাদের সামনে বসিয়েছে। 495 00:28:17,615 --> 00:28:19,646 তালিকার বাইরের একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করতে পারি? 496 00:28:19,918 --> 00:28:20,619 হ্যাঁ। 497 00:28:20,765 --> 00:28:22,659 শাঙ্কারকে নিয়ে আপনি কী মনস্থ করেছেন? 498 00:28:22,811 --> 00:28:24,853 আমি জেল থেকে বেরিয়ে ওকে খুন করতে চাই। 499 00:28:24,976 --> 00:28:26,629 আপনি জেলে এসেছেন অনেক বছর হয়ে গিয়েছে। 500 00:28:26,693 --> 00:28:28,580 আপনি কি জানেন শাঙ্কার কোথায়? 501 00:28:28,583 --> 00:28:33,191 হ্যাঁ। এক ঘন্টা আগে সে কাডাপায় CI পদে ট্রান্সফার হয়েছে। 502 00:28:45,992 --> 00:28:46,896 ডাক্তার সাহেব... 503 00:28:48,762 --> 00:28:50,205 দুলাভাই, তুমি এসেছো! 504 00:28:52,579 --> 00:28:53,419 নমষ্কার, ডাক্তার সাহেব। 505 00:28:54,438 --> 00:28:56,264 ডাক্তার সাহেব, যেভাবে হোক আমাকে বাঁচাতে হবে। 506 00:28:56,431 --> 00:28:57,990 চিন্তা করবেন না। প্লিজ, বসুন। 507 00:29:00,460 --> 00:29:01,743 কী সমস্যা? 508 00:29:03,847 --> 00:29:04,815 বলেন। 509 00:29:08,490 --> 00:29:12,289 আমি কিছু দিন যাবৎ একটা আজব রোগে ভুগছি। 510 00:29:14,674 --> 00:29:17,739 সমস্যা নেই। আপনি ঠিক জায়গায় এসেছেন। 511 00:29:18,022 --> 00:29:19,636 আমার লন্ডন থেকে FRCS ডিগ্রি আছে। 512 00:29:19,829 --> 00:29:21,627 -হ্যাঁ। -কোনো দ্বিধা ছাড়া আপনার সমস্যা বলুন। 513 00:29:23,372 --> 00:29:28,059 কেউ আমার জিনিসে হাত দিলে আমি রাগে একাকার হয়ে যাই। 514 00:29:28,353 --> 00:29:31,202 যখন আমি কিছু চাই কিন্তু পাই না, 515 00:29:32,705 --> 00:29:34,614 আমি চিন্তায় পড়ে যাই। 516 00:29:35,030 --> 00:29:37,122 -আমি তাদের গলা টিপে মারতে চাই। -তাই? 517 00:29:37,159 --> 00:29:38,024 সত্যি। 518 00:29:38,365 --> 00:29:39,240 আপনার হাত দেন। 519 00:29:43,647 --> 00:29:44,304 ওরে বাবা! 520 00:29:45,188 --> 00:29:48,310 আপনার বাইপোলার ডিজর্ডার হয়েছে। উন্নিত পর্যায়ে আছেন। 521 00:29:48,767 --> 00:29:50,049 তাহলে কি আমি মারা যাবো? 522 00:29:50,391 --> 00:29:53,934 মরবেন না তবে হিংস্র আচরণ করবেন। 523 00:29:53,950 --> 00:29:56,947 আপনি খুন বা ধর্ষণ করতে চাইবেন। 524 00:29:57,078 --> 00:29:58,649 যদি আমি ভুল না হই, 525 00:29:58,715 --> 00:30:02,306 এক সপ্তাহ হয়ে গিয়েছে আপনি ঘুমিয়েছেন বা খেয়েছেন? 526 00:30:04,806 --> 00:30:05,474 এই... 527 00:30:05,673 --> 00:30:06,591 -দুলাভাই... -শান্ত হন... শান্ত হন... 528 00:30:06,787 --> 00:30:08,920 আপনি একদম ১০০% ঠিক, ডাক্তার সাহেব। 529 00:30:08,998 --> 00:30:10,476 ১০০% ঠিক বলেছেন। 530 00:30:11,138 --> 00:30:12,138 আপনি অসাধারণ, ডাক্তার সাহেব! 531 00:30:13,144 --> 00:30:15,906 নাড়ি ধরে আমার সমস্যার কথা বলে দিলেন যেনো আপনি স্বয়ং দেখেছেন। 532 00:30:16,758 --> 00:30:18,952 -সুব্বা রেড্ডি। -দুলাভাই... 533 00:30:21,695 --> 00:30:24,465 আমি এক সপ্তাহ ধরে ঘুমোতে পারছি না কেন, ডাক্তার সাহবকে বল। 534 00:30:24,758 --> 00:30:26,459 বলছি, দুলাভাই। 535 00:30:27,679 --> 00:30:28,917 ডাক্তার সাহেব, আসলে হয়েছে কী... 536 00:30:28,987 --> 00:30:31,475 কিছু দিন আগে আমরা যখন কোর্টকাছারি ঝামেলার জন্য জাম্মালামাডুগু যাচ্ছিলাম, 537 00:30:31,751 --> 00:30:33,967 সে প্রস্রাব করার জন্য গাড়ি থামাতে বললো। 538 00:30:33,972 --> 00:30:36,233 যখন সে নামলো, একটা জিনিস দেখে চমকে গেলো। 539 00:30:36,663 --> 00:30:40,231 ২০ একর জমি জুড়ে একটা আমবাগান, বেড়া দেওয়া ছিলো। 540 00:30:40,775 --> 00:30:44,535 -আমি খেতে পারিনি, সেটাও বল। -হ্যাঁ, বলছি, দুলাভাই। 541 00:30:46,490 --> 00:30:47,346 আসলে হয়েছে কী, 542 00:30:47,574 --> 00:30:50,927 আমরা শিভা রেড্ডির বাড়িতে তার বড় মেয়ের রাজোদর্শনারম্ভ অনুষ্ঠানে গিয়েছিলাম। 543 00:30:51,024 --> 00:30:53,842 অনুষ্ঠান শেষে আমরা বাইরে সিগারেট আর পান খেতে এসে চমকে গেলাম, 544 00:30:53,882 --> 00:30:55,954 আমাদের সামনে ইউরোপিয়ান কাঠামোয় একটা বড় বিল্ডিং ছিলো। 545 00:30:56,154 --> 00:30:58,672 অমন বিল্ডিং না থাকায় তার মন খারাপ হয়ে গেলো। 546 00:30:58,772 --> 00:31:01,766 আর সেদিন থেকে সে জিদ করে আছে আর কিছুই খাচ্ছে না। 547 00:31:01,815 --> 00:31:02,299 হুম... 548 00:31:02,411 --> 00:31:04,837 ওগুলো তো আমার সম্পত্তি, স্যার। 549 00:31:05,029 --> 00:31:07,064 হুম... বুঝেছেন? 550 00:31:07,111 --> 00:31:08,586 আমার মেহনতের টাকায় সব তৈরি করেছি, স্যার। 551 00:31:08,796 --> 00:31:10,124 চাইলেই কি দিয়ে দেবো? 552 00:31:10,278 --> 00:31:12,566 দুলাভাই, কেউ এই কথা বললে, তুমি কী করো? 553 00:31:12,628 --> 00:31:14,940 -ও কী বলেছে? -আমি কী বলেছি? 554 00:31:15,559 --> 00:31:19,642 আমি একটা পাথর নিয়ে তার মাথা থেঁতলে দিই। 555 00:31:20,462 --> 00:31:21,078 এই ডাক্তার, 556 00:31:22,166 --> 00:31:26,521 তুই আমার রোগ আর পর্যায়ের কথা জানিস। 557 00:31:27,245 --> 00:31:27,850 নে... 558 00:31:28,875 --> 00:31:30,262 এখন সাইন কর! 559 00:31:35,927 --> 00:31:40,414 ছুরি, অস্ত্র, জমি সব কিছু থেকে কু-নজর চলে যা। 560 00:31:40,701 --> 00:31:41,643 -এটা ভেতরে রাখো। -হ্যাঁ। 561 00:31:44,392 --> 00:31:45,638 নমষ্কার, কোন্ডা রেড্ডি সাহেব। 562 00:31:50,218 --> 00:31:53,755 -দিদি, আমি ওই আমটা চাই। -ঠিক আছে। 563 00:31:53,955 --> 00:31:56,129 এখানে দাঁড়া। আমি তোর জন্য নিয়ে আসছি। 564 00:32:02,577 --> 00:32:04,130 -এই সুব্বা রেড্ডিম -হ্যাঁ, দুলাভাই। 565 00:32:04,958 --> 00:32:07,886 -যা, গিয়ে ব্যপার সামলে আয়। -ঠিক আছে, দুলাভাই। 566 00:32:08,012 --> 00:32:11,580 দেখো রাঙ্গাপ্পা, চালাকি করলে, যা আছে সে-সবও হারাবে। 567 00:32:11,597 --> 00:32:12,825 -তেমন কিছু হবে না, স্যার। -চলো। 568 00:32:13,507 --> 00:32:14,727 আসি, স্যার। 569 00:32:39,263 --> 00:32:40,398 মা... 570 00:32:42,484 --> 00:32:44,701 শেষ হয়ে গিয়েছে, সোনা। 571 00:32:44,744 --> 00:32:46,616 -আরেকটু সহ্য করো, হয়ে গিয়েছে। -মা... 572 00:32:47,870 --> 00:32:51,910 সামান্য একটা আমের জন্য সে একটা স্কুল পড়ুয়া মেয়ের উপর কুকুর ছেড়ে দিলো? 573 00:32:52,010 --> 00:32:52,559 বদমাশ! 574 00:32:53,442 --> 00:32:54,616 আপনারা কি পুলিশে কেস করেছেন? 575 00:32:59,184 --> 00:32:59,938 বলুন, ম্যাডাম। 576 00:33:00,185 --> 00:33:02,317 মেয়েটার বয়ান নিয়ে কেস করুন। 577 00:33:02,564 --> 00:33:04,135 বলুন, কার নামে কেস দায়ের করবো? 578 00:33:04,232 --> 00:33:06,440 কোন্ডা রেড্ডি। 579 00:33:13,691 --> 00:33:15,576 কী অবস্থা, SP? 580 00:33:15,769 --> 00:33:18,081 আমি ঠিক আছি, কিন্তু আশা করি তুমিও ঠিক থাকবে। 581 00:33:18,202 --> 00:33:19,595 কী হয়েছে, SP? 582 00:33:19,664 --> 00:33:23,463 বিগত ২৪ ঘন্টায় কি তোমার নামে কোনো কেস হয়েছে? 583 00:33:26,741 --> 00:33:29,799 কোন্ডা রেড্ডির নামে কেস মাথার চুলের মতো। 584 00:33:29,987 --> 00:33:31,364 আসে আর যায়। 585 00:33:31,598 --> 00:33:34,212 আজকে তোমার নামে ৩২৪ ধারায় একটা কেস হয়েছে, জানো? 586 00:33:34,690 --> 00:33:35,591 একটা অ্যানিম্যাল অ্যাক্ট। 587 00:33:35,958 --> 00:33:37,878 একটা স্কুলের মেয়ের উপর তোমার কুকুর ছেড়ে দেওয়ার কেস। 588 00:33:37,927 --> 00:33:39,913 ওহ! 589 00:33:40,027 --> 00:33:42,762 ওইটা? ওটা ছোট একটা কেস, SP। 590 00:33:42,884 --> 00:33:44,179 অবশ্যই, কেস ছোট। 591 00:33:44,279 --> 00:33:46,498 কিন্তু যে অফিসার কেসটা সামলাচ্ছে, সে কোনো সাধারণ মানুষ না। 592 00:33:47,903 --> 00:33:50,188 এতো চাপ নিচ্ছো কেন, SP? 593 00:33:50,201 --> 00:33:52,279 এমন কতো অফিসারকে দেখে নিলাম আমরা। 594 00:33:52,534 --> 00:33:54,429 তুমি হয়তো অনেক অফিসারকে দেখেছো, রেড্ডি। 595 00:33:54,637 --> 00:33:56,370 কিন্তু তার মাথার তার ছেঁড়া! 596 00:34:02,125 --> 00:34:04,172 কিন্তু আমার সাথে পাঙ্গা নিলে বেঁচে থাকবে না। 597 00:34:04,372 --> 00:34:06,855 তার সাথে ঝামেলা করা সবাইকে মাশুল দিতে হয়েছে, রেড্ডি। 598 00:34:13,122 --> 00:34:14,162 যদি বেঁচে থাকতে চাও... 599 00:34:14,447 --> 00:34:16,499 তোমার বাড়ি থেকে রাজাহমুন্ড্রি সেন্ট্রাল জেল কতো দূরে? 600 00:34:16,568 --> 00:34:19,340 সেন্ট্রাল জেল? জোরে গাড়ি চালিয়ে গেলে, ৬ ঘন্টার লাগে। 601 00:34:19,399 --> 00:34:20,494 তাহলে বেরিয়ে পড়ো। 602 00:34:23,051 --> 00:34:25,162 ওখানে ৪ ঘন্টার মধ্যে গিয়ে জেল পরিদর্শকের সাথে দেখা করো। 603 00:34:25,319 --> 00:34:27,019 [রাজাহমুন্ড্রি ১২১ কি.মি] 604 00:34:27,219 --> 00:34:30,509 সে তোমাকে একজনের সাথে দেখা করিয়ে দেবে যে ওই অফিসারকে চেনে। 605 00:34:35,949 --> 00:34:38,414 [রাজাহমুন্ড্রি সেন্ট্রাল জেল] 606 00:34:45,761 --> 00:34:47,402 কাডাপার SP আমাকে পাঠিয়েছে। 607 00:34:52,558 --> 00:34:53,895 আমাকে এখানে নিয়ে এসেছেন কেন? 608 00:34:53,918 --> 00:34:55,914 যাকে খুঁজছেন, সে এখানে। আমার সাথে আসুন। 609 00:34:56,429 --> 00:34:57,480 কোথায় সে? 610 00:34:59,783 --> 00:35:00,737 ওই লোকটা। 611 00:35:14,201 --> 00:35:18,627 এই... পানসে লাগছে। লবণ দে। 612 00:35:18,931 --> 00:35:23,379 ওই SP অমন ভাবে এই রাধুনির সাথে দেখা করতে বলেছে? 613 00:35:24,349 --> 00:35:25,394 কোথা থেকে এসেছেন? 614 00:35:26,879 --> 00:35:27,691 কাডাপা। 615 00:35:27,718 --> 00:35:28,911 কয়টা গাড়ি নিয়ে এসেছেন? 616 00:35:29,307 --> 00:35:30,258 তিনটা। 617 00:35:30,361 --> 00:35:31,508 সে ছয়টা নিয়ে এসেছিলো। 618 00:35:32,411 --> 00:35:35,005 বাড়ি থেকে বের হওয়ার সময় কয়জন লোক সাথে বের হয়? 619 00:35:35,440 --> 00:35:38,221 সর্বোচ্চ ১০ জন। 620 00:35:39,076 --> 00:35:41,109 তার সাথে কমপক্ষে ২৫ জন বের হতো। 621 00:35:41,826 --> 00:35:43,282 কয়টা খুন করেছেন? 622 00:35:44,034 --> 00:35:46,476 অনেক! ১২ টা। 623 00:35:48,152 --> 00:35:49,770 সে ২২ টা করেছে। 624 00:35:50,564 --> 00:35:52,402 আরো ৩০ টা তার কার পক্ষ থেকে হয়েছে। 625 00:35:52,610 --> 00:35:55,006 মট ৫২ টা, যেগুলো আমরা জানি আরকি। 626 00:35:55,737 --> 00:35:57,734 কে এই কুখ্যাত গুন্ডা যাকে আমি চিনি না? 627 00:35:57,930 --> 00:36:01,431 সে অঙ্গোলের কাটারি কৃষ্ণা। 628 00:36:03,930 --> 00:36:06,538 জানেন কাটারি কৃষ্ণার গল্প কিভাবে শুরু হয়েছিলো? 629 00:36:06,615 --> 00:36:08,172 জানেন কিভাবে এসব শুরু হয়েছিলো? 630 00:36:08,286 --> 00:36:11,583 তখন অঙ্গোলে পুলাভার্থি শ্রিণুর রাজ চলতো, 631 00:36:11,654 --> 00:36:13,934 কাটারি কৃষ্ণা আর জায়াম্মা ওই দলে কাজ করতো। 632 00:36:17,469 --> 00:36:18,633 ওগুলো কী, মালিক? 633 00:36:18,636 --> 00:36:21,386 ওগুলো দেশীয় বম্ব। 634 00:36:22,783 --> 00:36:24,235 ওসব বম্বে কাজ হয়? 635 00:36:24,242 --> 00:36:27,765 ছুরি ব্যবহার করে মারতে গেলে, আমাদের অনেকবার আঘাত করতে হয়। 636 00:36:27,947 --> 00:36:30,813 যদি কুঠার দিয়ে মারতে গেলে, না মরা পর্যন্ত আঘাত করতে হয়। 637 00:36:31,235 --> 00:36:32,871 কিন্তু এই বম্বের ক্ষেত্রে, 638 00:36:32,979 --> 00:36:36,532 আমরা শুধু ছুড়ে মারলেই সব মরে খালাস। 639 00:36:37,477 --> 00:36:38,175 তাই? 640 00:36:38,331 --> 00:36:39,240 হ্যাঁ। 641 00:36:39,440 --> 00:36:40,564 আমি একবার দেখতে চাই, মালিক। 642 00:36:40,740 --> 00:36:41,364 দেখ। 643 00:36:44,607 --> 00:36:45,124 এই... 644 00:36:45,596 --> 00:36:46,594 একবার ধরি, ভাই। 645 00:37:21,260 --> 00:37:24,679 "Kata... Kata... Katari is a savage" 646 00:37:24,723 --> 00:37:28,311 "He is a sly with the heart of a stone" 647 00:37:28,337 --> 00:37:31,805 "He terrorises and sends chills down people's spine" 648 00:37:31,981 --> 00:37:34,993 "Once he eyes upon a village, it will dilapidate" 649 00:37:35,026 --> 00:37:38,322 "Katari always goes with his hunting knife" 650 00:37:38,541 --> 00:37:42,020 "He is always up for chaos" 651 00:37:42,044 --> 00:37:45,604 "He climbs on the pile of dead bodies step by step" 652 00:37:45,696 --> 00:37:49,573 "And throws a challenge at opponent's turf" 653 00:38:33,152 --> 00:38:36,576 "Kata... Kata... Katari is a savage" 654 00:38:36,784 --> 00:38:40,224 "He is a sly with the heart of a stone" 655 00:38:40,400 --> 00:38:43,675 "He terrorises and sends chills down people's spine" 656 00:38:43,767 --> 00:38:47,295 "Once he eyes upon a village, it will dilapidate" 657 00:39:32,844 --> 00:39:33,934 বলো, ছোট ভাই। 658 00:39:34,047 --> 00:39:36,840 আমাদের কাডাপা এলাকার SP আমাকে জরুরি ভাবে আপনার সাথে দেখা করতে বললো। 659 00:39:39,735 --> 00:39:41,358 সে কি তোমার শহরে এসেছে? 660 00:39:41,636 --> 00:39:42,575 কার কথা বলছেন? 661 00:39:42,663 --> 00:39:45,530 CI শাঙ্কার তোমার শহরে এসেছে? 662 00:39:45,616 --> 00:39:46,886 আমাকে বললো সে আসছে। 663 00:39:47,063 --> 00:39:48,949 সে কী এমন হয়েছে? 664 00:39:49,247 --> 00:39:52,782 আপনার কী হয়েছে আর আপনার সম্বন্ধে কী গল্প শুনলাম? 665 00:39:52,864 --> 00:39:55,012 আর আপনি এখানে জেলে চাক্কি পিশছেন? 666 00:40:22,342 --> 00:40:25,453 আমি, যে এক সময় অঙ্গোলে মাথা উচু করে রাজ করতাম, 667 00:40:25,783 --> 00:40:29,424 এখন জেলে তোমার মতো একটা গাধার সামনে বসে আছি... 668 00:40:31,841 --> 00:40:33,021 এই পেরেক। 669 00:40:33,608 --> 00:40:34,771 পেরেক! 670 00:40:35,332 --> 00:40:36,405 এই পেরেক! 671 00:40:37,250 --> 00:40:38,763 একটা পেরেক? 672 00:40:42,733 --> 00:40:46,399 কিছু লোক সফলতা চায় আর সবাই অনেক দিন বাঁচতে চায়। 673 00:40:46,482 --> 00:40:51,104 তাদের জীবনের প্রতি আশা আমার মতো গুন্ডাদের বিকাশ ঘটায়। 674 00:40:51,186 --> 00:40:54,153 আমি মানুষের ছাইয়ের উপর অর্থ উপার্জন করেছি। 675 00:40:54,231 --> 00:40:57,139 প্রত্যেকটা লাশের সাথে আমার সম্পর্ক থাকতো। 676 00:40:57,180 --> 00:40:59,003 পুরো অঙ্গল আমার হাতের মুঠোয় ছিলো। 677 00:40:59,100 --> 00:41:01,253 সময়ের সাথে সাথে, আমার ক্ষমতা ও লোকবল বাড়তে লাগলো। 678 00:41:02,152 --> 00:41:04,659 আর সে-সবের সাথে, আমার একটা দূর্বলতাও এলো। 679 00:41:05,302 --> 00:41:06,398 আমার মেয়ে। 680 00:41:12,234 --> 00:41:13,636 নির্বাচনের কী অবস্থা? 681 00:41:13,657 --> 00:41:15,153 -এই নির্বাচনের ঝামেলা মাথা চড়ে বসেছে। -ধনবাদ। 682 00:41:15,294 --> 00:41:18,076 এখনকার দিনে নির্বাচনে অনেক খরচ করতে হয়। 683 00:41:18,135 --> 00:41:22,127 আবার MLA পদের জন্য দাঁড়াতে, আমার কমপক্ষে ৫০ কোটি টাকা লাগবে। 684 00:41:22,199 --> 00:41:23,490 আপনার আগ্রহ থাকলে জানিয়েন। 685 00:41:23,619 --> 00:41:24,731 -আমি হাই কমান্ডে কথা বলে -হাই, দোস্ত! 686 00:41:24,739 --> 00:41:25,342 পার্টি টিকিটের ব্যবস্থা করে দেবো। 687 00:41:25,435 --> 00:41:27,607 -কে বলেছে তোকে, অঙ্গোল শুকিয়ে গিয়েছে? -আপনার শুধু-- 688 00:41:27,837 --> 00:41:29,490 আমি মাত্র একটা মালের সাথে টেনিস খেললাম। 689 00:41:29,692 --> 00:41:32,029 যখন খেলার সময় একটা বলের সাথে আরো দুটো দেখেছি। 690 00:41:32,693 --> 00:41:34,845 আমি দুই দিনের মধ্যে ওকে গেস্ট হাউজে নিয়ে আসবো... 691 00:41:35,190 --> 00:41:36,421 আর একটা লাইভ ম্যাচ খেলবো। 692 00:41:43,603 --> 00:41:45,713 আমার ব্যপারে কেউ খারাপ কিছু বললে কিছুই আসে-যায় না, কোটেশ্বার রাও। 693 00:41:46,852 --> 00:41:48,810 কিন্তু এই বদমাশ আমার কলিজাকে নিয়ে খারাপ মন্তব্য করেছে। 694 00:41:49,407 --> 00:41:51,021 ওর কি এমন কঠিন শাস্তি প্রাপ্য না? 695 00:41:51,091 --> 00:41:52,497 আ.. প্রাপ্য। 696 00:41:53,907 --> 00:41:56,734 অঙ্গোল১ শহরে একজন নতুন CI'এর পোস্ট হয়েছে। 697 00:42:00,298 --> 00:42:04,423 এই... রেলওয়ে স্টেশনে ট্রেন আর পুলিশ স্টেশনে পুলিশ... 698 00:42:04,471 --> 00:42:05,761 ...যাবে আর আসবে। 699 00:42:06,046 --> 00:42:07,162 যেন এটা কোনো বড় খবর! 700 00:42:07,179 --> 00:42:08,764 এটা আবার ছাপানোর জিনিস হলো! 701 00:42:08,868 --> 00:42:10,018 হুদাই চায়ের সময়টা নষ্ট করা। 702 00:42:10,201 --> 00:42:11,350 দেখা যাক ইনি কী এমন করে! 703 00:42:11,458 --> 00:42:14,378 বাল করবে! যাই হোক, কটকটির প্যাকেট নিয়ে আয়। 704 00:42:14,485 --> 00:42:16,966 -ঠিক আছে। -আরে... টাকা দিয়ে যান, স্যার। 705 00:42:17,230 --> 00:42:20,856 বহিষ্কার করুন! বহিষ্কার করুন! 706 00:42:21,043 --> 00:42:22,961 'সাহসী হিরো আলম' বহিষ্কার করুন! 707 00:42:23,162 --> 00:42:24,865 -ক্যামেরা বন্ধ করো -পাগল গাঙ্গাধার... 708 00:42:25,106 --> 00:42:27,030 কী হচ্ছে এসব? এমন নিশ্চুপ অবরোধে কী হবে? 709 00:42:27,221 --> 00:42:28,728 আমরা এগুলো লোকাল চ্যানেলেও সম্প্রচার করতে পারবো না। 710 00:42:28,818 --> 00:42:32,388 যদি আপনারা এসব স্টেট চ্যানেলে সম্প্রচার করাতে চান, তাহলে আরো আবেগ নিয়ে বলতে হবে। 711 00:42:32,671 --> 00:42:34,996 বহিষ্কার করুন! আবেগের ভিত্তিতে বহিষ্কার করুন! 712 00:43:01,876 --> 00:43:04,998 বহিষ্কার করুন! আবেগের ভিত্তিতে বহিষ্কার করুন! 713 00:43:05,830 --> 00:43:11,317 বহিষ্কার করুন! আবেগের ভিত্তিতে বহিষ্কার করুন! 714 00:43:11,533 --> 00:43:13,149 আবেগের ভিত্তিতে বহিষ্কার করুন! 715 00:43:14,689 --> 00:43:15,704 কী বহিষ্কার করবে? 716 00:43:15,778 --> 00:43:17,998 নতুন মুক্তিপ্রাপ্ত সিনেমা 'সাহসী হিরো আলম' এ 717 00:43:18,727 --> 00:43:20,619 আমাদের জাতের লোকেদের ভিলেন বানিয়েছে যা খুবই অপমানের। 718 00:43:20,819 --> 00:43:22,647 -ওহ! -আমাদের জাতের মানুষরা কি ভিলেন? 719 00:43:22,742 --> 00:43:23,447 কোনো হিরো নেই? 720 00:43:23,662 --> 00:43:26,196 আমাদের জাতের লোকেরা ধর্ষণ করে? প্রেমে পড়ে না? 721 00:43:26,582 --> 00:43:31,115 এই আন্দোলন থামবে না যতোক্ষণ না ডিরেক্টর "পাগল গাঙ্গাধার" ক্ষমা চাইবে। 722 00:43:31,140 --> 00:43:32,949 নয়তো, আমরা হিসেব বুঝাবো! 723 00:43:32,981 --> 00:43:35,176 আপনারা তাকে পাগল বলছেন, তাই না? তাহলে এখনো দাঁড়িয়ে আছেন কেন? 724 00:43:35,354 --> 00:43:36,887 -চলে যান। সবাই চলে যান। -এভাবে কিভাবে চলে যাবো? 725 00:43:37,013 --> 00:43:38,261 আমাদের অনুভূতিতে আঘাত লেগেছে। 726 00:43:38,363 --> 00:43:39,783 অনুভূতি? মানে কী? 727 00:43:40,010 --> 00:43:41,328 অনুভূতি মানে... 728 00:43:41,475 --> 00:43:42,939 এমন কিছু যেটা সিনেমা মুক্তি পেলে আঘাত পায়। 729 00:43:43,154 --> 00:43:45,753 -হ্যাঁ, সেটাই! -ওহ! বাহ! বাহ! 730 00:43:45,969 --> 00:43:49,065 আমি এখন আপনাদের মানসিক অবস্থাটা বুঝতে পেরেছি। 731 00:43:49,587 --> 00:43:50,966 এই, দাও। 732 00:44:21,240 --> 00:44:24,068 স্যার... স্যার... প্লিজ আমাদের মারবেন না। আমরা এই জাতেরও না। 733 00:44:24,165 --> 00:44:25,231 তাহলে, এখানে কেন? 734 00:44:25,675 --> 00:44:27,348 আমরা নিজেদেরকে টেলিভিশনে দেখার অজুহাতে এসেছি। 735 00:44:27,484 --> 00:44:29,081 কিন্তু একটু আগে তো দুনিয়াদারি একসাথ করতে ছিলেন? 736 00:44:29,155 --> 00:44:31,765 স্যার, আমরা করেছি কারণ ওই মিডিয়ার লোক বলেছে। 737 00:44:31,771 --> 00:44:32,473 উনি, স্যার। 738 00:44:33,288 --> 00:44:34,140 কে? 739 00:44:35,018 --> 00:44:35,587 উনি? 740 00:44:35,671 --> 00:44:37,175 -হ্যাঁ, স্যার। -এই, এদিকে আসুন। 741 00:44:39,468 --> 00:44:40,865 বাহ! চলার স্টাইল তো দারুণ! 742 00:44:41,065 --> 00:44:42,701 বাহ! কিভাবে এমন নায়কের মতো হেঁটে আসলেন? 743 00:44:42,742 --> 00:44:43,532 মিডিয়া! 744 00:44:43,717 --> 00:44:45,532 সমাজের চোখ আর কান। 745 00:44:45,600 --> 00:44:49,881 বাহ! আমার সোনা চাঁন। আমার হিরার টুকরা! একবার জড়িয়ে ধরো, সোনা। 746 00:44:50,016 --> 00:44:50,739 অবশ্যই। 747 00:44:51,271 --> 00:44:52,940 ইয়াক থু! ছিঃ! 748 00:44:53,162 --> 00:44:54,056 শেষ কবে আগা-মাথা গোসল করেছিলেন? 749 00:44:54,067 --> 00:44:55,125 ২ সপ্তাহ হয়েছে, স্যার। 750 00:44:55,166 --> 00:44:56,040 সমস্যা কী? 751 00:44:56,133 --> 00:44:57,804 অঙ্গোলে পানির ঘাটতি। 752 00:44:57,924 --> 00:45:00,355 এটাই... এটাকেই আসল সমস্যা বলে। 753 00:45:00,403 --> 00:45:02,146 -দুঃখিত, স্যার। -এসব বিষয়ে গুরুত্ব দেন। 754 00:45:02,154 --> 00:45:05,164 যদি আর কখনো এই এলাকায় দেখেছি বা লোকেদের উষ্কাতে দেখেছি, অবস্থা খারাপ হয়ে যাবে। 755 00:45:07,683 --> 00:45:10,565 ক্যামেরা বন্ধ করে ভাগো সবাই! 756 00:45:23,615 --> 00:45:24,835 শুভ সকাল, স্যার. 757 00:45:26,438 --> 00:45:27,751 -আমি SI তিলাক, স্যার। -শ্রীনু, স্যার। 758 00:45:27,804 --> 00:45:28,836 -আপ্পা রাও, স্যার। -রামুলু, স্যার। 759 00:45:28,987 --> 00:45:30,218 নায়কের মতো এন্ট্রি ছিলো, স্যার। 760 00:45:30,786 --> 00:45:32,103 স্টাইল দেখার মতো ছিলো, স্যার। 761 00:45:32,290 --> 00:45:33,964 -তোমার নাম বললে না? -বালাজি, স্যার। 762 00:45:34,927 --> 00:45:36,143 সাই কুমার, স্যার। 763 00:45:36,648 --> 00:45:37,633 তুমি কি সিনেফাইল? 764 00:45:37,820 --> 00:45:38,610 হ্যাঁ। 765 00:45:38,810 --> 00:45:40,467 হুম... 766 00:45:40,586 --> 00:45:42,241 -আব্দুল্লাহ, স্যার। -আশোক কুমার, স্যার। 767 00:45:42,657 --> 00:45:43,686 কন্সটাব্যল কিরাণ, স্যার। 768 00:45:45,021 --> 00:45:46,023 অঙ্গোলে স্বাগতম, স্যার। 769 00:45:47,413 --> 00:45:48,156 ধন্যবাদ। 770 00:45:48,311 --> 00:45:49,462 আপনি আমার অনুপ্রেরণা, স্যার। 771 00:45:49,852 --> 00:45:51,258 লোকে যেনো না জানে, 772 00:45:51,350 --> 00:45:54,068 কিন্তু পুরো ডিপার্টমেন্ট জানে আপনি সালীম বাতকালকে গ্রেফতার করেছিলেন। 773 00:45:54,430 --> 00:45:55,293 আমি রাজুর ছেলে, 774 00:45:55,369 --> 00:45:57,757 যে কুর্নুলের আপনার সাথে হেড কন্সটাব্যল হিসেবে কাজ করেছিলো, স্যার। 775 00:45:57,987 --> 00:45:59,515 -আচ্ছা, তাই? -হ্যাঁ, স্যার। 776 00:45:59,522 --> 00:46:01,120 -রাজু সাহেব কেমন আছে? -ভালো, স্যার। 777 00:46:01,313 --> 00:46:03,271 -আমার প্রণাম জানিয়ো। -অবশ্যই, স্যার। 778 00:46:04,698 --> 00:46:05,915 ডোসা... 779 00:46:10,668 --> 00:46:11,975 ডোসা... 780 00:46:12,067 --> 00:46:13,628 এক্ষুনি নিয়ে আসছি সোনা! 781 00:46:14,128 --> 00:46:15,715 এতো তাড়াহুড়ো খেতে হয় না, বাবা। 782 00:46:15,815 --> 00:46:17,998 এই পাগল ছেলেটা চাওয়া আর চিৎকার করার মধ্যে পার্থক্য বুঝে না। 783 00:46:18,198 --> 00:46:19,000 খা। 784 00:46:20,201 --> 00:46:21,951 আরে! ঝাল! 785 00:46:22,071 --> 00:46:23,537 অনেক ঝাল? চিনি নিয়ে আসছি। 786 00:46:23,886 --> 00:46:25,069 বাবা ফোন করেছিলো। 787 00:46:25,269 --> 00:46:26,553 হুম। কী হয়েছে? 788 00:46:26,771 --> 00:46:30,622 বললো, "অঙ্গোলে গুন্ডা বদাশ অনেক আর তোর স্বামীর রাগও অনেক।" 789 00:46:30,822 --> 00:46:33,753 "কিছু না ভেবেই ওদের সাথে লাগতে যাবে।" 790 00:46:33,804 --> 00:46:35,672 "একটু সাবধান হতে বলিস।" 791 00:46:36,578 --> 00:46:38,963 জানু, তোমার বাবাকে একটা কথা জানিয়ে দেবে? 792 00:46:39,578 --> 00:46:41,044 যদি তার হাতে কাজ-কাম না থাকে, 793 00:46:41,088 --> 00:46:44,225 আমি তাকে চার একর জমি, কিছু মহিষ আর শুকর কিনে দেবো। 794 00:46:44,250 --> 00:46:45,947 বলবে, দুধ বের করবে আর বিক্রি করবে। 795 00:46:47,801 --> 00:46:50,567 সবাই বিনা-পয়সায় জ্ঞান দিতে প্রস্তুত। জানি না কেন! 796 00:46:50,922 --> 00:46:51,731 খাও। 797 00:46:54,033 --> 00:46:55,026 রাগ করেছে! 798 00:46:55,226 --> 00:46:56,150 হ্যালো! তোমার সাথে কথা বলছি! 799 00:46:56,316 --> 00:46:57,116 আমিও খাবো না। 800 00:46:57,316 --> 00:46:58,245 হাহ? এই, তোর আবার কী হলো? 801 00:46:58,392 --> 00:47:00,642 মা রাগ করেছে। আমিও রাগ করেছি। 802 00:47:00,729 --> 00:47:02,611 হাহ? এই... এই... 803 00:47:03,067 --> 00:47:07,200 ওরে বাবা! কী আমার রাগ রে? না নিজেরা খায়, না আমাকে খেতে দেয়। 804 00:47:07,854 --> 00:47:08,722 -মা। -হ্যাঁ। 805 00:47:08,947 --> 00:47:12,736 এমনিতেও সকালে আমি বারান্দায় গিয়ে উঠবো। ওখানেই ঘুমোবো তাহলে? 806 00:47:12,793 --> 00:47:14,234 না, এখানেই ঘুমাও। 807 00:47:14,325 --> 00:47:15,589 আজকে আর তেমন হবে না। 808 00:47:15,964 --> 00:47:19,537 কেনো হবে না, সোনা? সোমনামবুলিজম প্রতিদিনই হয়, তাই না? 809 00:47:19,598 --> 00:47:20,656 আজকে হবে না। 810 00:47:21,387 --> 00:47:23,230 আজকে হবে না কেন, বাবা? 811 00:47:23,419 --> 00:47:25,374 আসলে... এদিকে আয়, বলছি। 812 00:47:25,644 --> 00:47:27,312 তোর মা কিছুই জানে না। 813 00:47:27,425 --> 00:47:30,180 ক্লাসরুম হোক বা বেডরুম, সময়সূচি কখনো মিস করা উচিত না। 814 00:47:30,232 --> 00:47:31,908 সময় সাপেক্ষে সব সাবজেক্ট শেখানো উচিত! 815 00:47:32,108 --> 00:47:34,170 কিন্তু টিচার ছুটি নিলে তো হয় না! 816 00:47:35,218 --> 00:47:36,996 বাহ! আমার সোনা মানিক! 817 00:47:37,077 --> 00:47:39,135 একদম মায়ের মতো প্রখর হয়েছিস! 818 00:47:39,186 --> 00:47:40,594 ঘুমা, ছোট্ট শয়তান! 819 00:47:40,915 --> 00:47:41,797 ঘুমা। 820 00:47:42,554 --> 00:47:43,886 -কাল্লু... 821 00:47:44,665 --> 00:47:48,226 ধুর! তার মানে সূযোগ নেই। 822 00:47:51,037 --> 00:47:53,924 ঘুমা, সোনা। ঘুমা... 823 00:48:10,716 --> 00:48:11,703 -বাবা! 824 00:48:11,805 --> 00:48:14,020 তুমিই আমাকে প্রতিদিন বারান্দায় নিয়ে রেখে আসো, তাই না? 825 00:48:14,380 --> 00:48:17,467 না, আমি তোর পিঠে হাত বুলিয়ে দিচ্ছিলাম ঘুম পড়াতে। হাত বুলিয়ে দিচ্ছিলাম। 826 00:48:17,567 --> 00:48:18,690 ঘুমা, সোনা। ঘুমা... 827 00:48:18,890 --> 00:48:20,300 ঘুমা। 828 00:48:20,665 --> 00:48:22,124 ঘুমা, সোনা। ঘুমা... 829 00:48:22,376 --> 00:48:24,466 ঘুমা, সোনা। ঘুমা... 830 00:48:24,779 --> 00:48:29,106 আমি কোথাও যাবো না। আমি এখানেই আছি। ঠিক আছে? 831 00:48:29,271 --> 00:48:30,683 ঘুমা সোনা। ঘুমা... 832 00:48:30,883 --> 00:48:33,835 মা, এটাই কি সোমনামবুলিজম? 833 00:48:34,952 --> 00:48:36,362 এই, ঘুমা তো। 834 00:49:23,075 --> 00:49:24,500 গোঁফওয়ালা... 835 00:49:26,369 --> 00:49:27,859 মি. গোফওয়ালা। 836 00:49:29,224 --> 00:49:31,306 সোমনামবুলিজ। 837 00:49:31,906 --> 00:49:33,742 হুম... 838 00:49:41,620 --> 00:49:43,787 -জানু, এমনিতেও দেরি হয়ে গিয়েছে। -হুম... হুম... 839 00:49:45,433 --> 00:49:46,844 প্রথমে, একটা কথা বলো। 840 00:49:47,334 --> 00:49:50,745 এমন সময় কিছু বলতে বললে বা করতে বললে মানা করতে পারবো না। 841 00:49:51,067 --> 00:49:51,945 তাড়াতাড়ি বলো। 842 00:49:52,034 --> 00:49:55,238 তোমার কাছে কে বেশি গুরুত্বপূর্ণ আমি না-কি চাকরি? 843 00:49:56,507 --> 00:49:57,769 দুটোই সমান। 844 00:49:58,122 --> 00:50:00,943 তুমি আমার প্রথম বউ আর চাকরি আমার বড় বউ। 845 00:50:02,996 --> 00:50:05,753 তোমাকে ধরাই যায় না! 846 00:50:12,823 --> 00:50:18,796 "Don't know what relation you have with the uniform you wear!" 847 00:50:21,681 --> 00:50:27,599 "Don't know how it made it to you" 848 00:50:30,472 --> 00:50:36,347 "It has your interest and is kicking me out now!" 849 00:50:36,849 --> 00:50:42,356 "It's not letting me have your time!" 850 00:50:42,774 --> 00:50:48,125 "You take care of its mess now, dear husband!" 851 00:50:51,472 --> 00:50:56,970 "Angry cop! Take care of me too!" 852 00:50:57,311 --> 00:51:03,023 "Let me be with you like the stars on your chest" 853 00:51:16,111 --> 00:51:22,054 "Don't know what relation you have with the uniform you wear!" 854 00:51:24,943 --> 00:51:30,917 "Don't know how it made it to you" 855 00:52:15,621 --> 00:52:21,031 "You don't remember anything once you are engulfed in work" 856 00:52:21,285 --> 00:52:26,890 "I can't be peaceful once you leave to work" 857 00:52:27,588 --> 00:52:32,903 "Longing for you and love together" 858 00:52:33,736 --> 00:52:38,837 "All the time goes in your thoughts" 859 00:52:39,640 --> 00:52:45,049 "Any bell I hear ringing, I remember you" 860 00:52:45,882 --> 00:52:51,328 "I always pray for your safety" 861 00:52:51,705 --> 00:52:57,234 "You are my world and my life is with you" 862 00:53:00,235 --> 00:53:05,954 "Angry cop! Take care of me too!" 863 00:53:06,310 --> 00:53:12,310 "Let me be with you like the stars on your chest" 864 00:53:25,076 --> 00:53:30,958 "Don't know what relation you have with the uniform you wear!" 865 00:53:33,917 --> 00:53:39,906 "Don't know how it made it to you" 866 00:53:48,684 --> 00:53:50,285 -কিরাণ, একটা চা দিতে বলো। -আচ্ছা, স্যার। 867 00:53:51,043 --> 00:53:51,711 হ্যালো... 868 00:53:51,746 --> 00:53:53,121 শুনলাম আপনি থানায় নতুন এসেছেন। 869 00:53:53,223 --> 00:53:54,981 শহরে নতুন আসলে একটু ঘুরে যেতে হয়, জানেন না? 870 00:53:55,181 --> 00:53:55,929 কে বে তুই? 871 00:53:55,932 --> 00:53:57,391 আমি স্থানীয় নেতা। 872 00:53:57,499 --> 00:54:02,015 যদি তোর খারাপ সময়ে, কখনো আমার সামনে আসিস, 873 00:54:02,226 --> 00:54:05,886 এমন ধোলাই দেবো যে না তোর পরিবার আর না-ই অন্য কেউ তোকে চিনতে পারবে। 874 00:54:05,973 --> 00:54:07,711 -এই... -এই! চুপ কর! 875 00:54:07,943 --> 00:54:09,173 তুই আর তোর ভাদাইম্মা লোকজন। 876 00:54:09,258 --> 00:54:10,086 ফোন রাখ! 877 00:54:11,058 --> 00:54:12,700 স্থানীয় নেতা, আমার চ্যাট! 878 00:54:14,371 --> 00:54:15,661 কী, কিরাণ? হাসছো কেন? 879 00:54:15,992 --> 00:54:18,206 যদি কিছু মনে না করেন, কিছু বলবো, স্যার? 880 00:54:18,615 --> 00:54:19,401 বলো। 881 00:54:19,753 --> 00:54:21,317 -আপনার ব্যপারে বাবা ঠিকই বলেছিলো। -কোনটা ব্যপারে? 882 00:54:22,342 --> 00:54:24,071 আপনার তার ছেঁড়া। 883 00:54:25,989 --> 00:54:26,819 দুঃখিত, স্যার। 884 00:54:28,665 --> 00:54:31,139 'ব্যাকগ্রাউন্ড' শব্দটা নিয়ে আপনি এতো ক্ষুব্ধ কেনো, স্যার? 885 00:54:32,006 --> 00:54:33,710 ছোটবেলা থেকেই আমি অনাথ হিসেবেই বড় হয়েছি , কিরাণ। 886 00:54:34,270 --> 00:54:34,857 আমি যেখানেই যেতাম, 887 00:54:34,905 --> 00:54:38,630 সবাই আমাকে "তোর ব্যাকগ্রাউন্ড কী" বলে-বলে আমাকে ভীষণ বিরক্ত করে ফেলতো। 888 00:54:38,889 --> 00:54:40,946 যেনো সেটা গলায় পরে রাখার কোনো লাইসেন্স! 889 00:54:41,382 --> 00:54:44,294 একারণেই ওই শব্দটি আমার রাগ প্রচণ্ড বাড়িয়ে দেয়। 890 00:54:44,813 --> 00:54:46,742 জানি না কেন, আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি। 891 00:54:46,958 --> 00:54:49,039 তবে মেজাজকে নিয়ন্ত্রণ করার চেষ্টা করব, বুঝেছ? এবার কী আমরা যেতে পারি? 892 00:54:49,487 --> 00:54:50,359 ঠিক আছে, স্যার। 893 00:54:51,067 --> 00:54:53,600 - আমার কথা একবারও মনে পড়েনি? - তোমাকে কখনোই ভুলিনি! 894 00:54:53,908 --> 00:54:54,925 তুমি তো সাথেই আছো। 895 00:54:56,216 --> 00:54:57,172 কোথায় আছি? 896 00:55:51,811 --> 00:55:54,136 জায়াম্মা, সিনেমাটা কেমন লাগল? 897 00:55:54,703 --> 00:55:57,371 সিনেমাটি ভালো লেগেছে, তবে তোমার মেয়ের কাজ কারবার ভালো লাগেনি। 898 00:55:58,492 --> 00:55:59,942 এসব তুমি কী বলছো? 899 00:56:00,715 --> 00:56:02,391 তোমার মেয়েও সিনেমা দেখতে গিয়েছিল, কৃষ্ণা। 900 00:56:02,496 --> 00:56:04,057 ওর কি সিনেমা দেখতে যাওয়ার কথা না? 901 00:56:04,186 --> 00:56:05,901 ওর পাশে একটি ছেলে বসে ছিল। 902 00:56:06,196 --> 00:56:07,203 মনে হয় ওর আশিক। 903 00:56:07,723 --> 00:56:10,756 অন্ধকারের মধ্যে তার হাতে হাত রেখে কানে ফিসফিস করে কথা বলছিল। 904 00:56:10,869 --> 00:56:12,065 ওটা দেখতে কি খারাপ লাগেনি? 905 00:56:13,408 --> 00:56:14,461 তুমি ঠিকভাবে দেখেছিলে তো? 906 00:56:14,621 --> 00:56:16,598 হ্যাঁ, আমি নিজের চোখে ওদেরকে দেখেছি। 907 00:56:17,235 --> 00:56:19,933 আমি জানি কৃষ্ণা, তোমাকে এসব কথা বললে তোমার মন খারাপ হবে। 908 00:56:20,133 --> 00:56:21,454 যেহেতু এটা ব্যাপারটা মেয়েকে নিয়ে, 909 00:56:22,015 --> 00:56:23,492 তাই, মানুষের কানে না পৌঁছালেই ভালো হবে। 910 00:56:24,584 --> 00:56:25,628 এই কথাকে আমাদের গোপন রাখতে হবে। 911 00:56:25,737 --> 00:56:26,318 কচু গোপন করব... 912 00:56:26,518 --> 00:56:28,651 দেখো, ব্যাপারটা নিয়ে এতো মেজাজ খারাপ কোরো না। 913 00:56:29,556 --> 00:56:31,228 তুমি সম্প্রতি কিছু লোককে প্রকাশ্যে খুন করেছিলে। 914 00:56:31,527 --> 00:56:32,725 আর করা যাবে না। 915 00:56:32,978 --> 00:56:34,542 তাছাড়া, সে একজন পুলিশ। 916 00:56:35,149 --> 00:56:37,867 আমাদের দেখেশুনে এগোতে হবে। 917 00:56:53,470 --> 00:56:54,713 ভেটাপ্লেমে যাও। 918 00:57:01,744 --> 00:57:03,171 ভেটাপ্লেম-থেকে-ওঙ্গোল 919 00:57:17,421 --> 00:57:18,760 একটা সোডা দেন তো। 920 00:59:33,160 --> 00:59:36,608 এসব কী, অংকুরু? রোদের ভিতরে দৌড়াদৌড়ি করছ কেন? 921 00:59:37,700 --> 00:59:41,085 আমরা গাধার রক্ত পান করেছি, জায়াম্মা। 922 00:59:41,194 --> 00:59:44,268 রক্ত হজম করতে, শরীরের এমন দৌড়াদৌড়ির প্রয়োজন আছে। 923 00:59:45,002 --> 00:59:49,178 নয়তো, রক্ত জমাট বেঁধে আমরা মরে যাবো। 924 00:59:49,250 --> 00:59:51,594 এখানে কী কাজে এসেছো? 925 00:59:52,656 --> 00:59:54,209 কৃষ্ণা তোমার জন্য একটি কাজ ঠিক করেছে। 926 00:59:54,788 --> 00:59:55,839 কাজটা তার ব্যক্তিগত। 927 01:00:01,634 --> 01:00:03,271 আরে, আরে... দাঁড়াও! 928 01:00:04,761 --> 01:00:05,222 এই নাও... 929 01:00:05,414 --> 01:00:07,495 - থানায় পৌঁছেই গরম গরম খেয়ে নিস। - ঠিক আছে, মা। 930 01:00:08,399 --> 01:00:09,336 সাবধানে চালাবি। 931 01:00:09,481 --> 01:00:11,405 তোর বাবা সময়মতো ট্যাবলেট খেতে ভুলে যেতে পারে। ওনাকে মনে করিয়ে দিস। 932 01:00:11,539 --> 01:00:12,863 - ঠিক আছে। - যাচ্ছি মা, দেখা হবে। 933 01:01:32,924 --> 01:01:34,163 আহ! 934 01:02:04,585 --> 01:02:05,660 পাথর ছুড়ে মার! 935 01:04:47,534 --> 01:04:49,775 আমি আমার জীবনে অনেক পোস্টমর্টেম করেছি। 936 01:04:49,866 --> 01:04:53,374 কিন্তু, আমার জীবনে এই প্রথম এধরনের নৃশংস হত্যার ঘটনা দেখলাম। 937 01:04:53,949 --> 01:04:57,023 সাধারণত, মানুষ হিংসা বা প্রতিহিংসার কারণে খুন করে। 938 01:04:57,260 --> 01:05:00,483 তবে, এই হত্যাকারীরা এই খুনটি খেলার ছলে শিকার করে মেরেছে। 939 01:05:01,106 --> 01:05:03,371 ওরা সবার প্রথমে ঘাড়ে আঘাত করেছে। 940 01:05:04,331 --> 01:05:05,517 পরে, তারা পায়ে আঘাত করেছে। 941 01:05:05,711 --> 01:05:08,226 আক্রমণের এই ধরনকে সাধারণত নেকড়ের আক্রমণ বলে। 942 01:05:14,515 --> 01:05:16,214 এর আগে কি এরকম কেস দেখেছেন? 943 01:05:17,142 --> 01:05:20,449 আসলে, জানতে পেরেছি আমার সিনিয়র সহকর্মী এর আগেও একইরকম একটি কেস পেয়েছিল। 944 01:05:21,326 --> 01:05:22,605 উনি এখন কোথায়? 945 01:05:23,077 --> 01:05:25,448 উনি এই শহরেই থাকেন, তবে তিনি অবসর নিয়েছেন। 946 01:05:26,103 --> 01:05:28,108 - ঠিক আছে! আপনাকে ধন্যবাদ, ডাক্তার। - কোনও সমস্যা নেই। 947 01:05:28,133 --> 01:05:28,906 বালাজি... 948 01:05:37,681 --> 01:05:39,572 মিঃ রাজু, আমাকে বিশ্বাস করুন। 949 01:05:40,123 --> 01:05:42,472 কিরাণের হত্যার সাথে যারা জড়িত তাদের কাউকেই আমি ছাড়ব না। 950 01:05:43,156 --> 01:05:44,399 আমি আমার খাকির কসম খেয়ে বলছি। 951 01:05:45,647 --> 01:05:46,789 মনে সাহস রাখুন। 952 01:05:53,127 --> 01:05:58,141 ১৫টার মতো একই কেসের উপর আমি পোস্টমর্টেম করেছিলাম। 953 01:05:58,162 --> 01:06:01,856 কিছু কিছু কেসে, মাথা ছাড়া শুধু শরীরটা বাকি ছিলো। 954 01:06:02,545 --> 01:06:05,634 আপনার কনস্টাব্যল হত্যার ঘটনাও একইভাবে ঘটেছে। 955 01:06:06,315 --> 01:06:07,870 একইরকম খুনের বৈশিষ্ট্য। 956 01:06:07,962 --> 01:06:13,157 পোস্টমর্টেমের যাবতীয় রিপোর্ট সংশ্লিষ্ট থানায় পাঠিয়ে দিয়েছি, 957 01:06:13,163 --> 01:06:16,664 একই রিপোর্টের কপি আমাদের হাসপাতালেও রয়েছে। 958 01:06:16,735 --> 01:06:19,161 প্রয়োজন হলে আপনি ওগুলো দেখতে পারেন। 959 01:06:19,262 --> 01:06:21,254 - তথ্যের জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, স্যার। - ঠিক আছে। 960 01:06:21,440 --> 01:06:22,717 - প্রয়োজন পড়লে আবার দেখা করব। - দেখা করবেন। 961 01:06:22,817 --> 01:06:23,611 ধন্যবাদ, স্যার। 962 01:06:25,234 --> 01:06:27,745 তিলাক, বালাজি, সাঁই ... তোমরা সবাই এখানে এসো। 963 01:06:28,592 --> 01:06:30,259 এগুলি হচ্ছে পোস্টমর্টেমের রিপোর্ট। 964 01:06:30,459 --> 01:06:31,877 এই পোস্টমর্টেমের রিপোর্টে ব্যাপারে... 965 01:06:32,022 --> 01:06:34,565 জেলার কোন থানায় মামলাগুলো নিবন্ধন করা হয়েছে, সেই তথ্য জোগাড় করো। 966 01:06:34,802 --> 01:06:38,102 তারপর, এই সম্পর্কিত FIR, চার্জশিট, সাক্ষীর তালিকাসহ তাদের ঠিকানা বের করো... 967 01:06:38,189 --> 01:06:39,650 আর, ২৪ ঘন্টার মধ্যে সেগুলি আমার সামনে এনে রাখো। 968 01:06:40,025 --> 01:06:40,481 দ্রুত যাও! 969 01:06:40,681 --> 01:06:41,367 ঠিক আছে, স্যার। 970 01:06:42,063 --> 01:06:43,932 ২০০৫ সালে এই মামলা দায়ের করা হয়েছিল। 971 01:06:44,188 --> 01:06:45,877 সেই সময়ের FIR ফাইল কি এখনও আছে! 972 01:06:46,027 --> 01:06:47,553 কী কারণে আপনার কাছে FIR কপিগুলো নেই, স্যার? 973 01:06:48,216 --> 01:06:50,103 ছয় বছর আগে, দিওয়ালি উপলক্ষে... 974 01:06:50,303 --> 01:06:52,218 আতশবাজি ফুটানোর সময় থানায় আগুন লাগার ঘটনা ঘটেছিল। 975 01:06:52,438 --> 01:06:53,810 যার কারণে অনেক ফাইল আর FIR-এর কাগজ পুড়ে যায়। 976 01:06:53,875 --> 01:06:55,616 কীভাবে সম্ভব? ওরা কি ডিজিটাল কপি রাখেনি? 977 01:06:55,633 --> 01:06:57,923 ডিজিটাল করার প্রক্রিয়া মাত্র পাঁচ বছর আগে শুরু হয়েছিল। 978 01:06:58,132 --> 01:07:00,162 এই কারণেই ওই পুরানো রিপোর্টগুলোর ডিজিটাল কোনও তথ্য নেই, স্যার। 979 01:07:10,005 --> 01:07:12,921 স্যার, অপরাধ স্থল থেকে পাওয়া জুতাগুলো মহিষের চামড়া দিয়ে বানানো হয়েছে। 980 01:07:13,090 --> 01:07:14,421 যখন আমি ওগুলোর ব্যাপারে খোঁজ খবর নিয়েছি, 981 01:07:14,602 --> 01:07:17,675 আমাকে বলল, যেই মুচিরা এই জাতীয় জুতা তৈরি করে তারা গাড্ডালকুন্টায় থাকে, স্যার। 982 01:07:17,684 --> 01:07:18,806 তাহলে, তুমি কি ওদেরকে জিজ্ঞাসাবাদ করেছ? 983 01:07:18,921 --> 01:07:19,692 আমরা করেছি, স্যার। 984 01:07:19,846 --> 01:07:22,796 তবে, আমাদেরকে জানানো হয়েছে যে, ওই পরিবারগুলো ১০ বছর আগেই গ্রাম ছেড়ে চলে গেছে। 985 01:07:23,202 --> 01:07:24,654 যে CI-কে এই মামলায় নিয়োগ দেওয়া হয়েছিল, তাকে... 986 01:07:24,869 --> 01:07:27,547 বিজয়ওয়াড়ের দুর্গা মন্দির ডাকাতি মামলার তদন্তেরও ভার দেওয়া হয়েছিল। 987 01:07:27,811 --> 01:07:29,456 তাই, এই মামলা পুরনো মামলার তলায় পড়ে যায়। 988 01:07:29,593 --> 01:07:33,637 যেহেতু পরবর্তী কর্মকর্তারাও মামলাটি নিয়ে মাথা ঘামাননি, তাই এটি এখনও বিচারাধীনই রয়ে গেছে। 989 01:07:44,330 --> 01:07:46,606 আমরা সকল থানায় ১৫টি মামলার সাথে সম্পর্কিত সব রকম তদন্ত চালিয়ে... 990 01:07:46,806 --> 01:07:47,797 বিস্তারিত তথ্য পেয়েছি, স্যার। 991 01:07:47,997 --> 01:07:50,178 তবে, একটি থানা থেকে কোনও সাড়া পাওয়া যায়নি। 992 01:07:50,229 --> 01:07:51,883 - কোন থানা? - কান্দুকুরু থানা, স্যার। 993 01:07:51,959 --> 01:07:54,253 কান্দুকুরু থানা। 994 01:08:02,685 --> 01:08:04,004 কী সমস্যা? 995 01:08:04,030 --> 01:08:05,589 আমার বড় বোন নিখোঁজ, স্যার। 996 01:08:05,711 --> 01:08:07,505 আমরা তাকে ফোন করার চেষ্টা করেছি, কিন্তু তার ফোন বন্ধ রয়েছে। 997 01:08:07,828 --> 01:08:09,089 তার বয়স কত? 998 01:08:09,228 --> 01:08:10,276 ২৫ বছর বয়স, স্যার। 999 01:08:10,347 --> 01:08:12,935 নিজে থেকে নিখোঁজ হওয়ার এটাই সঠিক বয়স! 1000 01:08:14,213 --> 01:08:16,515 মনে হয়, আপনার বড় মেয়ে দেখতেও খুব সুন্দরী ছিল। 1001 01:08:17,900 --> 01:08:20,185 কোনও লোক মনে হয় হঠাৎ করেই তার প্রেমে পড়ে গেছে। 1002 01:08:20,385 --> 01:08:21,985 আমার মেয়ে সেরকম কোনও মেয়ে নয়, স্যার। 1003 01:08:22,050 --> 01:08:24,154 অবশ্যই! অটোমেটিক সবাই এরকম কথাই বলে থাকে। 1004 01:08:24,267 --> 01:08:26,652 আমার শেষ কথা হলো... 1005 01:08:26,881 --> 01:08:30,029 আপনার বড় মেয়ে যে পালিয়ে গেছে, তার ব্যাপারে চিন্তা করা বাদ দিন। 1006 01:08:30,116 --> 01:08:32,300 এখন থেকে আপনার ছোট মেয়ে যেন না পালায় সেই কাজ করুন। 1007 01:08:32,645 --> 01:08:33,688 অটোমেটিক... 1008 01:08:35,515 --> 01:08:36,654 এখন যান। 1009 01:08:37,337 --> 01:08:38,557 আমাকে পুরানো কিছু রেকর্ড দেখতে হবে। 1010 01:08:41,700 --> 01:08:43,236 এখানে কি নিয়ম কানুন বলে কিছু নেই? 1011 01:08:43,433 --> 01:08:46,454 এটা তোমার থানা না, এটা আমার থানা। 1012 01:08:47,807 --> 01:08:48,916 যাইহোক, 1013 01:08:49,526 --> 01:08:53,897 পুরানো কাগজগুলো কি হারানো মানুষ ফিরিয়ে আনবে? 1014 01:08:54,137 --> 01:08:55,816 নাকি মৃত মানুষকে জীবিত করে ফেলবে? 1015 01:08:55,923 --> 01:08:56,966 তুমি কী বলো? 1016 01:09:11,465 --> 01:09:14,281 যে মারা গেছে সে তোমার এবং আমার মতোই একজন পুলিশের সদস্য। 1017 01:09:14,702 --> 01:09:16,011 আমি কি এখন ওই রেকর্ডগুলো দেখতে পারি? 1018 01:10:20,547 --> 01:10:26,505 এটা ১০ বছর আগের বিধানসভার সাবেক সদস্য মিঃ সুববিয়ার হত্যা মামলার FIR-এর কাগজপত্র। 1019 01:10:26,687 --> 01:10:28,698 এটা তোমার থানায় ধুলাবালির মধ্যে পড়ে ছিল। 1020 01:10:30,736 --> 01:10:32,974 হিন্দুরা ভগবৎ গীতাকে সম্মান দেয়, খ্রিস্টানরা বাইবেলকে সম্মান দেয়, 1021 01:10:33,008 --> 01:10:35,578 মুসলমানরা কোরাআনকে সম্মান দেয়, আর পুলিশ FIR-কে সম্মান দেয়। 1022 01:10:35,948 --> 01:10:38,524 কিন্তু, তোমার থানায় এটা অপ্রয়োজনীয় কাগজ হিসাবে পড়েছিল। 1023 01:10:38,968 --> 01:10:41,093 তোমার বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেওয়ার অধিকার আমার নেই। 1024 01:10:41,157 --> 01:10:42,243 আমার যদি সেই অধিকার থাকত, 1025 01:10:42,535 --> 01:10:46,006 তোমার চাকুরীর বদলে তোমার জীবনই নিয়ে নিতাম। 1026 01:10:52,562 --> 01:10:53,732 চিন্তা করবেন না, ম্যাডাম। 1027 01:10:53,927 --> 01:10:56,137 এই কেস সে নিজেই সমাধান করবে... 1028 01:10:57,082 --> 01:10:58,791 অটোমেটিক্যালি! 1029 01:11:04,675 --> 01:11:07,059 আমাদের কাছে একমাত্র এই FIR-এর কাগজই প্রমাণ। 1030 01:11:07,978 --> 01:11:10,070 সন্দেহকারীদের খোঁজ না পাওয়ায় তদন্ত করা বন্ধ হয়ে গিয়েছিল। 1031 01:11:10,212 --> 01:11:13,194 সন্দেহভাজন ১: ভন্টিমুককালা রামা রাও। এটা আবার কে? 1032 01:11:13,372 --> 01:11:15,198 উনি চার বছর আগে মারা গেছেন, স্যার। 1033 01:11:16,590 --> 01:11:18,616 সন্দেহভাজন ২: চিন্না বাশা। 1034 01:11:19,024 --> 01:11:19,673 এই লোকটা কে? 1035 01:11:19,884 --> 01:11:22,570 আমি এর ব্যাপারে খোঁজখবর নিয়েছি, সে নেলোর জেলে আত্মহত্যা করেছিল। 1036 01:11:22,665 --> 01:11:23,277 হ্যাঁ, স্যার। 1037 01:11:23,328 --> 01:11:25,374 সন্দেহভাজন ৩: কাটারী কৃষ্ণা। 1038 01:11:25,397 --> 01:11:25,848 এই লোকটা কে? 1039 01:11:25,943 --> 01:11:28,680 - কাটারী কৃষ্ণা হচ্ছে ওঙ্গোলের... - ওঙ্গোলের, কী? 1040 01:11:32,228 --> 01:11:32,896 বড় হ্যাডামওয়ালা লোক, স্যার। 1041 01:11:33,067 --> 01:11:34,155 তারমানে, এটা কোনও মানুষ না। 1042 01:11:34,624 --> 01:11:35,647 সে কোথায়? 1043 01:11:38,307 --> 01:11:40,468 তুমি ভয় পাচ্ছ কেন? ওকে কোথায় খুঁজে পাওয়া যাবে? 1044 01:12:20,785 --> 01:12:21,920 তোমার মেয়েকে দেখো। 1045 01:12:22,034 --> 01:12:25,415 ওর আশিক মরার পরেও এমন ভাবে হাসছে, যেন কিছুই হয়নি। 1046 01:12:26,854 --> 01:12:28,370 ও জন্মগতভাবে তোমার সব চরিত্রগুলো পেয়েছে। 1047 01:12:28,873 --> 01:12:30,681 তোমাদের কাছে একটা জীবনের কোনো দাম নেই 1048 01:12:40,660 --> 01:12:42,311 সে ওয়ান টাউন থানার নতুন নিযুক্ত CI। 1049 01:13:05,696 --> 01:13:07,955 আপনাকে কোথাও দেখেছি বলে মনে হচ্ছে। 1050 01:13:08,763 --> 01:13:09,845 মনে পড়েছে! 1051 01:13:10,065 --> 01:13:13,825 আমি সম্প্রতি এক পুলিশ অফিসারকে শাস্তি বিধানের জায়গায় বদলি করেছিলাম। 1052 01:13:14,007 --> 01:13:15,781 ভুল করে আপনাকে তার সাথে মিলিয়ে ফেলেছিলাম। 1053 01:13:16,639 --> 01:13:18,064 আপনি কি মিঃ কৃষ্ণা? 1054 01:13:18,289 --> 01:13:19,935 সম্প্রতি আডানকি বাস স্ট্যান্ড সেন্টারে, 1055 01:13:20,120 --> 01:13:23,848 মেয়েদের জ্বালাতন করার জন্য এক গুণ্ডাকে বেদম মার দিয়েছিলাম। 1056 01:13:24,031 --> 01:13:25,092 ভুল করে আপনাকে তার সাথে মিলিয়ে ফেলেছিলাম। 1057 01:13:25,157 --> 01:13:27,244 ভাবছিলাম, সে কীভাবে নতুন পোশাক পরে মেলায় বসে আছে। 1058 01:13:30,123 --> 01:13:32,050 আপনি কি সিকিউরিটির দায়িত্ব পালন করতে এখানে এসেছেন? 1059 01:13:32,160 --> 01:13:33,439 আমি আপনার সাথে দেখা করতে এখানে এসেছি। 1060 01:13:34,159 --> 01:13:35,290 - আরে, শোন! - হ্যাঁ, ম্যাডাম। 1061 01:13:35,421 --> 01:13:36,900 অফিসারকে একটি চেয়ার দে। 1062 01:13:42,992 --> 01:13:44,061 কী সমস্যা হয়েছে? 1063 01:13:44,202 --> 01:13:46,239 আমাদের কনস্টাব্যল কিরাণকে খুন করা হয়েছে। 1064 01:13:46,310 --> 01:13:48,174 আর সেই কেসের বিষয়ে তদন্ত করার সময়, 1065 01:13:48,234 --> 01:13:51,378 আমি দশ বছর আগে কান্দুকুর থানায় দায়ের করা FIR পরীক্ষা করেছি... 1066 01:13:51,627 --> 01:13:52,929 ... আর সেখানে, আপনার নাম সন্দেহভাজন হিসাবে উল্লেখ করা হয়েছে। 1067 01:13:54,177 --> 01:13:55,540 এটিও একইরকম কেস। 1068 01:13:55,650 --> 01:13:58,960 যদি ১০ মিনিটের জন্য থানায় আসেন, আমরা শুধু জিজ্ঞাসাবাদ করেই আপনাকে নামিয়ে দিয়ে যাবো। 1069 01:13:59,060 --> 01:14:00,000 আমরা কি যেতে পারি? 1070 01:14:01,224 --> 01:14:04,783 এই মেলা ২০টি গ্রাম মিলে আয়োজন করে, আর বছরে একবারই হয়। 1071 01:14:05,076 --> 01:14:06,560 আর, এই মেলা আমাকে একা হাতে সামলাতে হবে। 1072 01:14:06,660 --> 01:14:09,206 আমি এখন যেতে পারব না, পরে দেখা করেন। 1073 01:14:12,334 --> 01:14:14,181 কোনও দেবতা না থাকলে, মেলা বন্ধ হয়ে যাবে। 1074 01:14:14,338 --> 01:14:16,229 কোনও পুরোহিত না থাকলে, পুজো বন্ধ হয়ে যাবে। 1075 01:14:16,426 --> 01:14:18,303 যদি কোনও কোলাহল না থাকে, তাহলে শব্দ থেমে যাবে। 1076 01:14:18,370 --> 01:14:19,990 কিন্তু, আপনি এখানে না থাকলে কিন্তু কিছুই থামবে না। 1077 01:14:20,129 --> 01:14:21,815 তাই, মাত্র ১০ মিনিটের জন্য থানায় চলুন, স্যার। 1078 01:14:22,417 --> 01:14:25,246 থানা? থানা দেখতে কেমন? 1079 01:14:25,604 --> 01:14:26,993 আমি এর আগে কখনও দেখিনি। 1080 01:14:27,106 --> 01:14:29,678 সবাই শোন, আমরা কি আগে কখনও কোনও থানা দেখেছি? 1081 01:14:52,061 --> 01:14:53,517 আহারে! 1082 01:14:57,300 --> 01:14:58,254 আপনি হাসছেন কেন? 1083 01:14:58,454 --> 01:15:00,807 এতে করে আমার শৈশবের তেলেগু শিক্ষকের খুব বিখ্যাত কথা মনে পড়ে গেলো। 1084 01:15:01,016 --> 01:15:02,033 সেটা কী? 1085 01:15:02,122 --> 01:15:06,400 লাল মিয়া, কালা মিয়া যেই মিয়াই হও কেন, তাতে আমার কিছুই আসে যায় না! 1086 01:15:08,128 --> 01:15:13,177 আসার পর থেকেই আপনাকে আমি নজরে রেখেছি। আমি আপনার চোখে কোন ভয় দেখতে পাইনি। 1087 01:15:13,188 --> 01:15:15,953 আপনি শুধু জানেন যে, আমার নাম কাটারী কৃষ্ণা! 1088 01:15:16,487 --> 01:15:18,974 কিন্তু, আপনি এই নামের পেছনের ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে জানেন না! 1089 01:15:20,593 --> 01:15:22,299 ব্যাকগ্রাউন্ড! 1090 01:16:00,477 --> 01:16:01,253 ওই... 1091 01:16:02,903 --> 01:16:04,234 এই যে, পুলিশ! 1092 01:16:06,143 --> 01:16:09,664 সিঙ্গারকোন্ডার মেলায় এসে কাটারী কৃষ্ণার গায়ে হাত দেওয়ার তোর সাহস হলো কিভাবে? 1093 01:16:09,924 --> 01:16:11,047 আমি তোকে জবাই করে ফেলব! 1094 01:16:11,237 --> 01:16:13,530 কাটারী কৃষ্ণা নিজেই এই মেলা বন্ধ করে আমার সাথে যাচ্ছে। 1095 01:16:13,619 --> 01:16:16,057 তার রক্ষিতা হয়ে তোর সমস্যা কোথায়, বল? 1096 01:16:16,852 --> 01:16:18,242 মাথা ন্যাড়া করে দেবো। 1097 01:16:29,995 --> 01:16:30,634 স্যার! 1098 01:17:16,819 --> 01:17:18,247 আরে, ওই! ওকে থামা! 1099 01:18:47,826 --> 01:18:49,825 বলেছিলি না, থানা দেখতে কেমন, তুই কখনো দেখিসনি? 1100 01:18:49,955 --> 01:18:52,373 দেখ, বাইরে থেকে থানা এরকম দেখায়। 1101 01:18:53,240 --> 01:18:55,415 এবার, আমি তোকে থানার ভেতরটা দেখাতে নিয়ে যাবো। 1102 01:18:55,943 --> 01:18:57,313 দেখ... এসে দেখ! 1103 01:18:59,054 --> 01:19:00,374 চারপাশে ভালো করে দেখে নে, কিট্টি! 1104 01:19:00,467 --> 01:19:02,131 থানার ভেতরে এভাবেই সব সাজানো থাকে। 1105 01:19:02,360 --> 01:19:03,424 তুই কি দেখছিস নাকি দেখছিস না? আয়, দেখ! 1106 01:19:03,521 --> 01:19:05,435 আয়, দেখ! ভালো করে দেখ! 1107 01:19:07,228 --> 01:19:09,662 তালাবদ্ধ থাকা অবস্থায় দেখতে এরকম লাগে। 1108 01:19:10,001 --> 01:19:12,264 যে তোকে আটকে রেখেছে, তার নামটা মনে রাখিস! 1109 01:19:12,526 --> 01:19:13,565 নামটা হচ্ছে শাঙ্কার। 1110 01:19:13,672 --> 01:19:16,220 পোথারাজু ভীরা শাঙ্কার। 1111 01:19:16,595 --> 01:19:21,889 ওয়ান টাউন থানার কথা ভাবলেও তোর প্যান্টে প্রসাব করে দিতে হবে, বদমাইশ! 1112 01:19:25,669 --> 01:19:28,766 তারমানে, সে ওখানে আপনাকে মেরেছে আর শেষ পর্যন্ত থানায় নিয়ে আসলো। 1113 01:19:29,166 --> 01:19:33,121 না, ভাই। আমাদের মধ্যেকার আসল শত্রুতা তখন থেকেই শুরু হয়েছে। 1114 01:19:36,413 --> 01:19:37,441 - স্যার, চা। - চা ওকে দাও। 1115 01:19:37,791 --> 01:19:40,816 ইয়েলমান্ডা, সে পালিয়ে যাওয়ার মানুষ না, বরং প্রসাব না করা পর্যন্ত পিটিয়ে যাওয়া মানুষ। 1116 01:19:41,078 --> 01:19:43,546 আমিও একমত, গুলাবি। সে কোনও সাধারণ লোক নন। 1117 01:19:43,746 --> 01:19:46,941 সে কাটারী কৃষ্ণাকে শুক্রবার থানায় ভরেছে, যাতে করে... 1118 01:19:47,016 --> 01:19:48,629 শনিবার আর রবিবারে জামিন না পায়। 1119 01:19:48,643 --> 01:19:51,924 আজ তিন নাম্বার দিন। শুধু ভাবছি, ওখানে কিই না দেখছে! 1120 01:19:59,439 --> 01:20:02,109 - আমার মনে হচ্ছে জায়াম্মা। - মনে করার কিছু নেই, ওটা জায়াম্মাই। 1121 01:20:04,054 --> 01:20:05,227 সে কি এখানে দুপুরের খাবার নিয়ে এসেছে? 1122 01:20:05,427 --> 01:20:07,938 - সম্ভবত উনি জামিন নিয়ে এসেছেন। - আচ্ছা! চল, গিয়ে দেখি! 1123 01:20:08,138 --> 01:20:10,289 - চায়ের কাপ দিয়ে যান! - আগামীকাল ফেরত দেবো। 1124 01:20:11,290 --> 01:20:12,236 সাব ইন্সপেক্টর কোথায়? 1125 01:20:13,177 --> 01:20:13,842 ওখানে। 1126 01:20:23,749 --> 01:20:26,127 এই যে, পুলিশ! এখানে জামিনের কাগজ রয়েছে। 1127 01:20:26,440 --> 01:20:28,306 খুলে দে! ওটা খুলে দে! দরজা খুলে দে! 1128 01:20:28,627 --> 01:20:29,811 দয়া করে CI আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন। 1129 01:20:30,242 --> 01:20:31,703 আরে! আমি কেন অপেক্ষা করব? 1130 01:20:31,903 --> 01:20:33,059 - আমাকে চাবি দে! চাবি দে! - ম্যাডাম। 1131 01:20:33,259 --> 01:20:34,631 - দরজা খুলে দে, নইলে চাবি আমাকে দে। - ম্যাডাম। 1132 01:20:34,831 --> 01:20:35,702 - আমাকে চাবি দে। - ম্যাডাম, প্লিজ অপেক্ষা করুন। 1133 01:20:35,902 --> 01:20:37,110 - চাবিটা দিয়ে দে! - ম্যাডাম, প্লিজ। 1134 01:20:47,873 --> 01:20:49,158 তিলাক! আমার জন্য একটি কফি অর্ডার করো। 1135 01:20:52,652 --> 01:20:55,709 এখানে এতোগুলো মানুষকে সে কীভাবে না দেখার ভান করছে? 1136 01:20:55,909 --> 01:20:58,266 শান্ত হোন, ম্যাডাম। জামিন নেওয়াই আমাদের প্রথম কাজ। 1137 01:20:58,466 --> 01:21:01,761 যদি সে আপনার কথা শুনে ফেলে, তাহলে কৃষ্ণাকে আরও এক সপ্তাহের জন্য আটকে রাখবে। 1138 01:21:02,212 --> 01:21:03,778 স্যার, দয়া করে ওনাকে বলুন। 1139 01:21:08,368 --> 01:21:09,803 স্যার, জামিনের কাগজপত্র। 1140 01:21:28,847 --> 01:21:30,173 ওই, কিট্টি! 1141 01:21:40,309 --> 01:21:45,945 FIR-এ শুধু তিন নাম্বার সন্দেহভাজন ছিলি বলে তোকে তিনদিনের জন্য আটকে রেখেছিলাম। 1142 01:21:46,145 --> 01:21:48,206 যা কিনা ১০ ​​বছর আগে কান্দুকুরু থানায় দায়ের করা হয়েছিল। 1143 01:21:48,922 --> 01:21:54,362 তবে, যদি দেখা যায় যে আমাদের কনস্টাব্যল কিরাণ হত্যায় তোর হাত রয়েছে, 1144 01:21:55,700 --> 01:21:58,709 আমি তোকে ওঙ্গোলের ব্যস্ত রাস্তায় একেবারে নগ্ন করে দাঁড় করিয়ে রাখব... 1145 01:21:59,020 --> 01:22:02,008 এবং তোর সকল ছিদ্র দিয়ে গলানো সীসা ভরে দেবো , বদমাইশ! 1146 01:22:02,803 --> 01:22:03,785 যা, ভাগ! 1147 01:22:17,010 --> 01:22:18,625 - স্যার... স্যার... - আরে পথ থেকে সরুন! 1148 01:22:19,562 --> 01:22:20,349 রাম কৃষ্ণা! 1149 01:22:20,995 --> 01:22:23,110 - পথ থেকে সরুন, যেতে দিন! - সরুন... 1150 01:23:01,101 --> 01:23:02,177 আমরা একে অপরের ভালোবেসেছি। 1151 01:23:03,100 --> 01:23:06,295 কিন্তু, আমি এতদিন আপনাকে ভয় পেতাম, তাই আমরা বিয়ে করতে পারিনি। 1152 01:23:07,068 --> 01:23:10,201 কিন্তু এখন, এই শহরে সত্যিকারের একজন লোক এসেছেন, আর তিনি এই থানাতেই রয়েছেন। 1153 01:23:11,852 --> 01:23:14,158 সে কারণই আমাকে আপনার সামনে নির্ভয়ে দাঁড়ানোর সাহস যুগিয়েছে। 1154 01:23:41,970 --> 01:23:44,927 ও যেই ছেলের প্রেমে পড়েছিল, তাকে তো মেরে ফেলেছিলাম। তাহলে, এটা কে? 1155 01:23:45,127 --> 01:23:46,028 এসব কী হলো? 1156 01:23:49,367 --> 01:23:50,748 কোথাও একটা ভুল হয়েছে, কৃষ্ণা। 1157 01:23:51,736 --> 01:23:52,542 একটা ভুল হয়ে গেছে, স্যার। 1158 01:23:53,944 --> 01:23:55,515 আমি আর নিত্যা, একে অপরের প্রেমে পড়েছি। 1159 01:24:02,222 --> 01:24:03,881 আমাদের ভালোবাসার কারণেই কিরাণের মৃত্যু হয়েছে, স্যার। 1160 01:24:04,701 --> 01:24:07,957 সেদিন সিনেমা দেখতে কিরাণ আমাদের সাথে এসেছিল, স্যার। 1161 01:24:08,971 --> 01:24:11,311 কিরাণের বদলে আমার মারা যাওয়ার কথা ছিল। 1162 01:24:13,506 --> 01:24:15,871 নিত্যাকে আমার নামিয়ে দিয়ে আসার কথা ছিল। 1163 01:24:16,171 --> 01:24:17,427 খুব ভালো সিনেমা ছিল, দেখে ভালো লেগেছে। 1164 01:24:17,627 --> 01:24:19,009 নায়িকাটা খুব ভাল অভিনয় করেছে! 1165 01:24:23,647 --> 01:24:25,109 - বালাজি কী হলো? - উফ! 1166 01:24:25,767 --> 01:24:27,027 কী হয়েছে, বন্ধু? 1167 01:24:27,602 --> 01:24:28,555 চল, তোকে আমরা হাসপাতালে নিয়ে যাই। 1168 01:24:28,755 --> 01:24:31,457 দরকার নেই, বন্ধু। আগে নিত্যাকে ওর বাড়িতে দিয়ে আসি। 1169 01:24:31,657 --> 01:24:32,461 - আরে! - দেখ... 1170 01:24:32,562 --> 01:24:33,950 দেরি করে বাড়ি পৌঁছালে ও সমস্যায় পড়বে। 1171 01:24:34,150 --> 01:24:35,217 - ওর সাথে যাও। - ঠিক আছে, তুমি হাসপাতালে যাও। 1172 01:24:35,417 --> 01:24:36,373 - এসো। - আমি ঠিকই থাকব। 1173 01:24:36,573 --> 01:24:38,184 - তুমি যাও। - আচ্ছা, সাবধানে থেকো। 1174 01:24:47,982 --> 01:24:49,924 আমি যদি পেরেকে ব্যথা না পেতাম, 1175 01:24:50,124 --> 01:24:52,246 তাহলে কিরাণ নিত্যাকে দিয়ে আসতে যেত না, স্যার। 1176 01:24:53,128 --> 01:24:56,748 জায়াম্মা ওদেরকে দেখে ভেবেছিল যে, কিরাণই নিত্যাকে ভালবাসে। 1177 01:24:59,222 --> 01:25:01,968 আর কৃষ্ণার লোকেরা কিরাণকে নির্মমভাবে হত্যা করেছে, স্যার। 1178 01:25:06,455 --> 01:25:09,340 ভয়ে ছিলাম, যদি এই কথা প্রকাশ পেয়ে যায় তবে ওরা আমাকেও খুন করবে। 1179 01:25:10,510 --> 01:25:12,410 তাই, এখন পর্যন্ত এই ব্যাপারে কাউকে কিছু বলিনি, স্যার। 1180 01:25:14,213 --> 01:25:17,318 কিন্তু, সেদিন যখন আপনি কৃষ্ণাকে মেরেছিলেন, সেটা দেখে সাহস সঞ্চয় করেছি। 1181 01:25:17,518 --> 01:25:19,339 তাই স্যার, ওকে বিয়ে করে আপনার কাছে এসেছি। 1182 01:25:20,894 --> 01:25:21,965 আমি দুঃখিত, স্যার। 1183 01:25:25,845 --> 01:25:27,158 আমি ওই ঘটনার সাক্ষী, স্যার। 1184 01:25:28,090 --> 01:25:29,360 জবানবন্দিতে একই কথা লিখবে। 1185 01:25:29,560 --> 01:25:30,087 - তিলাক! - স্যার? 1186 01:25:30,187 --> 01:25:32,675 জবানবন্দির কাগজ প্রস্তুত করো। ওকে ওর বাড়ির ভিতরে থেকে টেনে হিঁচড়ে আনব। 1187 01:25:32,786 --> 01:25:33,723 স্যার... 1188 01:25:34,026 --> 01:25:35,736 কিছু মনে না করলে, আমার একটি পরামর্শ আছে। 1189 01:25:35,936 --> 01:25:39,222 সাক্ষী হিসেবে মৃত এবং পুলিশকে দেখালে সে আইনত ব্যবস্থা নিতে পারে। 1190 01:25:39,322 --> 01:25:41,936 উপযুক্ত প্রমাণ ছাড়া তাকে যতবারই আটকে রাখি না কেন, 1191 01:25:42,127 --> 01:25:43,690 সে কোনও না কোনোভাবে ছাড়া পেয়ে যাবে। 1192 01:25:44,371 --> 01:25:48,278 হয় আমাদের উপযুক্ত প্রমাণ পেতে হবে, নয়তো তার কোনও একটি ভুল করতে হবে। 1193 01:25:48,478 --> 01:25:49,569 ততক্ষণ আমরা অপেক্ষা করি, স্যার। 1194 01:25:49,769 --> 01:25:51,354 আমাদের কি তার ভুল করা পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে? 1195 01:25:51,554 --> 01:25:53,046 আমি তাকে ভুল করতে বাধ্য করব। 1196 01:25:53,813 --> 01:25:56,345 শুধু এই থানার লোকেরা জানে যে, তার মেয়ের বালাজী সাথে বিয়ে হয়েছে। 1197 01:25:56,557 --> 01:25:57,638 পুরো শহরের এটা জানা উচিত। 1198 01:25:57,838 --> 01:25:58,915 পোষ্টার লাগিয়ে দাও! 1199 01:26:00,952 --> 01:26:03,604 আরে, গুলাবি! দেখ, দেখ! ওটা দেখ! 1200 01:26:04,627 --> 01:26:05,333 হায়, ভগবান! 1201 01:26:06,800 --> 01:26:09,665 কাটারী কৃষ্ণার মেয়ের সাথে কনস্টাব্যলের বিয়ে। 1202 01:26:10,836 --> 01:26:14,516 এই ব্যানার লাগিয়ে, সে স্থায়ীভাবে কৃষ্ণার সুনামকে মাটিতে মিশিয়ে দিলো। 1203 01:26:20,120 --> 01:26:22,087 পরিস্থিতির কথা জানতে পেরেই শহরে এসেছি, কৃষ্ণা। 1204 01:26:22,775 --> 01:26:24,722 শহরে পোস্টারগুলো দেখে আমার খুবই খারাপ লেগেছে। 1205 01:26:24,922 --> 01:26:27,103 আমি এখানে থাকলে, এসব কিছুই হতে দিতাম না। 1206 01:26:27,791 --> 01:26:31,456 চিন্তা কোরো না। আমার ক্ষমতা ব্যবহার করে ওকে অন্য কোথাও বদলি করব। 1207 01:26:33,290 --> 01:26:35,638 - ওকে কোথায় বদলি করবেন, স্যার? - যেখানে পারি সেখানেই। 1208 01:26:35,838 --> 01:26:37,123 গুন্টুর বা নেলোরে... 1209 01:26:39,934 --> 01:26:41,371 ঠিক আছে, ধরে নিলাম তার বদলি হয়ে গেছে। 1210 01:26:42,489 --> 01:26:43,900 কিন্তু জানেন, লোকেজন সবাই কী ভাববে? 1211 01:26:44,699 --> 01:26:48,988 তারা বলবে, "CI শাঙ্কার কাটারী কৃষ্ণাকে ওঙ্গোলের কুকুরের মতো পিটিয়েছে।" 1212 01:26:49,188 --> 01:26:52,765 "এবং কৃষ্ণা তাকে এখানে বদলি করার জন্য অফিসারদের কাছে অনুরোধ করেছেন।" 1213 01:26:54,678 --> 01:26:58,199 SP, সে আমার উপর হাত উঠানোর সময় আমি শুধু আমার সুনামটুক হারিয়েছিলাম। 1214 01:26:58,399 --> 01:27:01,056 কিন্তু, তাকে অন্যকোনো জেলায় বদলি করলে আমি আমার জীবনটাই হারাব। 1215 01:27:05,042 --> 01:27:07,160 ওকে এই থানাতেই থাকতে হবে, এই শহরেই ঘোরাঘুরি করতে হবে। 1216 01:27:07,380 --> 01:27:09,961 এই লোকদের সামনে আমি ওকে টুকরো টুকরো করে কাটব... 1217 01:27:14,273 --> 01:27:17,036 ওকে টুকরো টুকরো করে কাটব... 1218 01:27:22,617 --> 01:27:24,284 হঠাৎ করে ওনার স্ত্রী কেন এখানে আসলো? 1219 01:27:29,440 --> 01:27:30,273 ওহ, সোনা! 1220 01:27:32,695 --> 01:27:33,795 কৃষ্ণা সাহেব, পরে দেখা হবে। 1221 01:27:35,039 --> 01:27:38,075 ও আমাদের একমাত্র মেয়ে, ওকে মেরো না। 1222 01:27:38,431 --> 01:27:40,459 আমি জানি, তুমি ওকে কত পছন্দ করো। 1223 01:27:41,131 --> 01:27:42,836 তোমার বিরুদ্ধে যেই যাবে, যাকে খুশি তাকেই তুমি মেরে ফেলো। 1224 01:27:43,416 --> 01:27:45,096 শুধু আমার মেয়েকে বাঁচতে দাও। 1225 01:27:45,790 --> 01:27:47,375 প্লিজ আমাকে কথা দাও, ওকে তুমি খুন করবে না। 1226 01:27:49,091 --> 01:27:50,131 কথা দাও। 1227 01:28:07,470 --> 01:28:09,071 - আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। - অভিনন্দন। 1228 01:28:09,271 --> 01:28:09,892 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 1229 01:28:13,244 --> 01:28:14,236 নমস্কার, স্যার। 1230 01:28:14,436 --> 01:28:15,437 - শুভ সন্ধ্যা, স্যার। - শুভ সন্ধ্যা। 1231 01:28:15,736 --> 01:28:17,245 - হাই, স্যার! - হ্যালো, স্যার! 1232 01:28:18,208 --> 01:28:19,609 কী খবর, তিলাক? 1233 01:28:19,951 --> 01:28:21,272 - সবকিছু ঠিক আছে? - হ্যাঁ, স্যার। 1234 01:28:21,964 --> 01:28:22,889 আচ্ছা। 1235 01:28:23,089 --> 01:28:24,779 কিট্টির আত্মীয়রা কি এখানে আছে? 1236 01:28:24,829 --> 01:28:28,461 - ওনাদের বেশিরভাগই এসেছেন, স্যার। - বেশিরভাগই এসেছে? খুব ভালো! 1237 01:28:30,704 --> 01:28:32,256 - ওরা কে? - স্থানীয় শিল্পী, স্যার। 1238 01:28:32,578 --> 01:28:36,280 আরে, না! এতে যথেষ্ট হবে না। রাস্তার শেষ পর্যন্ত কেউ তো গানের শব্দ শুনতে পাচ্ছে না। 1239 01:28:36,762 --> 01:28:41,011 আমাদের গানের আওয়াজ কিট্টির কান পর্যন্ত গিয়ে ফিরে আসতে হবে। 1240 01:28:41,389 --> 01:28:43,332 কী বলো? এখান থেকে ওদেরকে সরে যেতে বলো, আর... 1241 01:28:46,592 --> 01:28:50,361 "Whenever there is a celebration around" 1242 01:28:51,060 --> 01:28:54,484 "I'm always the first guest" 1243 01:28:55,213 --> 01:28:58,320 "In the middle of thumping beats..." 1244 01:28:58,961 --> 01:29:02,053 "My solo song is a must" 1245 01:29:02,503 --> 01:29:03,794 শুভকামনা রইলো! 1246 01:29:15,980 --> 01:29:18,229 "I was born in Chimakurthy" 1247 01:29:18,584 --> 01:29:21,295 "Attained my youth in Chinaganjam" 1248 01:29:22,061 --> 01:29:24,349 "I spread my beauty around" 1249 01:29:24,511 --> 01:29:27,279 "I left both the Telugu states shaken" 1250 01:29:27,994 --> 01:29:30,882 "It's the same old thing that happens everywhere" 1251 01:29:31,082 --> 01:29:33,875 "Everyone moves towards me irrespective of their age!" 1252 01:29:34,086 --> 01:29:36,727 "Unable to bear the trouble and seeing their efforts" 1253 01:29:37,404 --> 01:29:39,475 "I threw some flying kisses around" 1254 01:29:43,134 --> 01:29:45,567 "The sound of my kisses creates a boom" 1255 01:33:02,979 --> 01:33:03,977 মা! 1256 01:33:07,738 --> 01:33:10,009 ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করি, তোদের জীবন সুখের হোক। 1257 01:33:11,076 --> 01:33:12,479 কিছু দিনের জন্য এই শহর ছেড়ে চলে যা। 1258 01:33:13,602 --> 01:33:15,131 আমি তোর বাবাকে ভালো করেই চিনি। 1259 01:33:15,331 --> 01:33:16,572 তিনি অমানুষ। 1260 01:33:17,349 --> 01:33:19,604 আমি চাই যেখানেই থাকিস স্বামীর সাথে সুখে থাকিস। 1261 01:33:20,589 --> 01:33:21,546 চলে যা এখান থেকে। 1262 01:33:21,746 --> 01:33:24,286 আপনি চিন্তা করবেন না। আমি ওদের খেয়াল রাখবো। 1263 01:33:24,818 --> 01:33:27,499 এই বিয়েটি ওদের সুখের জন্য নাকি তোমার জিদ মেটানোর জন্য হয়েছে? 1264 01:33:28,654 --> 01:33:31,706 তোমাদের ঝামেলার জন্য আমার মেয়েকে হারালে, আমি বাঁচতে পারবো না। 1265 01:33:35,939 --> 01:33:38,992 আমি তোমাকে মা হিসাবে বলছি, দয়া করে বোঝার চেষ্টা করো। 1266 01:33:39,430 --> 01:33:40,726 ওদের অন্য কোন যায়গায় পাঠিয়ে দাও। 1267 01:33:40,826 --> 01:33:42,617 সবকিছুর কিছুর জন্য প্রস্তুত হয়েই, আমি আপনার মেয়েকে বিয়ে করেছি। 1268 01:33:42,788 --> 01:33:44,889 বালাজি, সে ঠিক বলেছে। 1269 01:33:45,089 --> 01:33:47,629 ওর বাবার সাথে ঝামেলার কারণে তোমাদের কষ্ট হতে দেওয়া যাবে না। 1270 01:33:48,448 --> 01:33:49,963 আমি আজ রাতেই ওদের অন্য কোথাও পাঠিয়ে দেবো। 1271 01:33:50,783 --> 01:33:53,941 তোমার উপর বিশ্বাস রেখে চলে যাচ্ছি। ওদের শহর ছেড়ে অন্য কোথাও পাঠিয়ে দাও। 1272 01:33:54,541 --> 01:33:55,611 আপনি নিশ্চিত হতে পারেন। 1273 01:33:57,558 --> 01:33:58,512 মা... 1274 01:34:04,800 --> 01:34:05,849 কোথায় ছিলে? 1275 01:34:09,365 --> 01:34:10,264 তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! 1276 01:34:11,909 --> 01:34:13,039 কোথা থেকে আসলে? 1277 01:34:18,691 --> 01:34:20,948 তুমি কি জানো, একজন স্ত্রীকে সহধর্মচারিনী বলা হয় 1278 01:34:21,358 --> 01:34:23,787 যার অর্থ, তোমার কর্থব্যের অর্ধেক আমার করা উচিত। 1279 01:34:24,813 --> 01:34:27,566 আমি তোমার মেয়ে স্বামী আর 1280 01:34:27,766 --> 01:34:29,486 ওই পুলিশকে একত্র করতে গিয়েছিলাম। 1281 01:34:29,882 --> 01:34:31,138 এখন প্রমাণ করো তুমি একজন প্রকৃত মানুষ। 1282 01:34:32,800 --> 01:34:34,765 এই শহরে মহিলাদের স্বামী সন্তান আছে । 1283 01:34:35,260 --> 01:34:37,517 তবে আমি ভেবেছিলাম যে আমার মেয়ে একজন সত্যিকারের পুরুষের ঘরে জন্ম নিয়েছে। 1284 01:34:38,146 --> 01:34:39,564 তোমার পুরুষত্ব আমার। 1285 01:34:40,081 --> 01:34:43,486 তোমাকে আঘাত করা আর তোমার মেয়েকে বিয়ে করা ছেলেটাকে মারতে লোক পাঠাও। 1286 01:34:44,320 --> 01:34:46,585 তোমার হারানো সম্মান এবং আমার মেয়েকে ফিরিয়ে আনো। 1287 01:35:07,908 --> 01:35:08,844 অঙ্গোল থেকে হায়দ্রাবাদ। 1288 01:35:10,001 --> 01:35:11,623 - ভেতরে যাও। - ঠিক আছে, স্যার। 1289 01:35:22,897 --> 01:35:25,317 - এটা নাও। - অনেক ধন্যবাদ, স্যার। 1290 01:35:25,517 --> 01:35:26,678 তোমার কিছু লাগলে আমাকে ফোন করবে। 1291 01:35:26,878 --> 01:35:27,688 - অবশ্যই স্যার। - নিজের খেয়াল রেখো। 1292 01:35:27,698 --> 01:35:28,849 ঠিক আছে, স্যার। 1293 01:35:43,157 --> 01:35:46,947 ওঙ্গোলে রাত আটটায় বিদ্যুত যাওয়া মানে কারো মৃত্যু হবে। 1294 01:36:19,329 --> 01:36:20,324 নিত্যিয়া, আমার সাথে এসো, তাড়াতাড়ি। 1295 01:36:37,240 --> 01:36:38,827 বালাজি! বালাজি! 1296 01:36:40,423 --> 01:36:41,712 দেখেশুনে মার। 1297 01:36:56,294 --> 01:36:57,202 স্যার! 1298 01:39:15,977 --> 01:39:18,341 সে এখানে আছে। 1299 01:39:32,947 --> 01:39:34,148 হেই, কিটি! সে কোথায়? 1300 01:39:34,348 --> 01:39:35,979 কোথায় মহান অভিনেত্রী? 1301 01:39:36,179 --> 01:39:37,887 তোর স্ত্রীকে ডাক। 1302 01:39:38,087 --> 01:39:40,160 সে কোথায়? আমি তাকে দেখতে পারছি না। কোথায় মহান অভিনেত্রী? 1303 01:39:40,461 --> 01:39:41,551 আহা! 1304 01:39:41,766 --> 01:39:44,619 হে খোদা! উপরে উপরে শ্রিদেবি। 1305 01:39:44,819 --> 01:39:46,204 তলে তলে ফুলনদেবি। 1306 01:39:47,454 --> 01:39:51,678 আমি তোমাকে মা হিসাবে অনুরোধ করছি, আমার মেয়ের স্বামী কে বাচাও। 1307 01:39:51,878 --> 01:39:53,066 প্লিজ বাবা। 1308 01:39:53,166 --> 01:39:54,057 হে ভগবান! 1309 01:39:54,257 --> 01:39:56,816 কী চমৎকার পারফরম্যান্স! একেবারে লাজাওয়াব। 1310 01:39:57,312 --> 01:40:00,155 আরে, কিটি ... তোর স্ত্রী একজন বড় অভিনেত্রী! 1311 01:40:00,355 --> 01:40:04,058 তাকে সিনেমাতে দিলেই পারো। তার শিডিউল ম্যানেজ করেই সুন্দরভাবে জীবন কাটাতে পারবে। 1312 01:40:04,269 --> 01:40:05,612 এসব গুন্ডামী করার কী দরকার? 1313 01:40:05,976 --> 01:40:07,548 ডাকাত শালা! 1314 01:40:07,748 --> 01:40:10,660 এই! তুই এখনও বেঁচে আছিস কারণ তোর সময় ভাল যাচ্ছে। 1315 01:40:10,860 --> 01:40:14,481 ধ্যাত! আমার সময়টা ভাল যাচ্ছে বলে নয়। কারণ তোর সময় খারাপ যাচ্ছে। 1316 01:40:15,872 --> 01:40:19,557 মানুষকে হত্যা করা তোর অভ্যাস, তবে তাদের বাঁচানো আমার দায়িত্ব। 1317 01:40:20,102 --> 01:40:21,336 তোর বাড়িতে অস্ত্র থাকতে পারে। 1318 01:40:21,536 --> 01:40:24,425 তবে সেটা আমার ইউনিফর্মের সাথেই আছে। 1319 01:40:24,789 --> 01:40:28,595 একজন পুলিশকে তার বন্দুক বের না করতে প্রশিক্ষিত দেওয়া হয়। 1320 01:40:28,988 --> 01:40:33,240 তবে যদি বের করেই, তাহলে কেল্লাফতে। এই ব্যাপারে কোন সন্দেহ নেই। 1321 01:40:34,224 --> 01:40:35,950 তোর মস্তিষ্ক উড়িয়ে দেবে। 1322 01:40:36,150 --> 01:40:38,312 - হেই! - হেই! থাম! 1323 01:40:39,470 --> 01:40:40,559 কী হয়েছে তোর? 1324 01:40:40,574 --> 01:40:43,109 তুই আমার সাথে লড়াই করার যোগ্য না। 1325 01:40:43,309 --> 01:40:45,686 বাইরের লোকেরা যদি জানতে পারে যে আমি তোকে মেরেছি, তারা আমার সাথে কৌতুক করবে। 1326 01:40:45,886 --> 01:40:47,288 আমি তোকে একটা সহজ কাজ দিচ্ছি। 1327 01:40:47,736 --> 01:40:48,899 ওই চেয়ারটি এনে এখানে রাখ। 1328 01:40:51,404 --> 01:40:52,675 এখন যা নিজের জায়গায় দাঁড়া। 1329 01:40:52,836 --> 01:40:53,860 দ্রুত কর! 1330 01:40:59,883 --> 01:41:01,855 তোর মেয়ে, যার জন্য তুই এসব করলি, 1331 01:41:02,255 --> 01:41:05,733 আমাদের কনস্টেবলের সাথে আজ তার বাসর রাত... 1332 01:41:07,519 --> 01:41:08,265 আমার বাড়িতে। 1333 01:41:09,838 --> 01:41:10,840 ঠিকানাটা লিখে রাখ! 1334 01:41:11,220 --> 01:41:15,004 সুজাতা নগর পুলিশ কোয়ার্টার্স। যদি তুই একা আসতে চাস, আমি ট্যাক্সি ভাড়া করব। 1335 01:41:15,403 --> 01:41:17,439 আর যদি তোমার লোকদেরও নিয়ে যেতে চাস, তবে আমি লরি ভাড়া করবো। 1336 01:41:18,107 --> 01:41:19,083 আসিস। 1337 01:41:20,153 --> 01:41:21,104 আসবি? 1338 01:41:22,053 --> 01:41:22,971 তোকে! 1339 01:41:26,991 --> 01:41:28,901 এই মুহুর্ত থেকে আমার মেয়ে আমার কাছে মৃত! 1340 01:41:29,101 --> 01:41:30,490 এখন, তুই আমার একমাত্র টার্গেট। 1341 01:41:32,273 --> 01:41:34,691 তোকে খুন করার পরেই ওকে নিয়ে ভাববো। 1342 01:41:35,574 --> 01:41:39,999 যদি আমি তোকে মেরে আডঙ্কি বাস স্টেশনে ঝুলিয়ে না রাখি, 1343 01:41:40,569 --> 01:41:42,122 আমার নাম কাটারী কৃষ্ণা না। 1344 01:41:42,322 --> 01:41:43,450 শাবাশ! 1345 01:41:47,603 --> 01:41:50,839 এইতো আগুনের গোলা! এই তো আসল পুরুষ! নিজেকে এখন সত্যিকারের পুরুষ হিসেবে প্রমাণ করলি। 1346 01:41:51,194 --> 01:41:53,331 নাম পরিবর্তন করতে প্রস্তুত থাকিস। 1347 01:41:53,806 --> 01:41:57,155 সেটা আর কাটারী কৃষ্ণা থাকবে না। সেটা হবে 'শাড়ি-কৃষ্ণা'। 1348 01:41:58,082 --> 01:42:00,516 ঠিক আছে! এখন যাই তাহলে? ঠিক আছে! 1349 01:42:15,618 --> 01:42:17,033 কথা বল! কথা বল! 1350 01:42:19,028 --> 01:42:21,712 ঠিক আছে তিলাক। শ্রীনু কিছু বলেছে নাকি? 1351 01:42:22,406 --> 01:42:24,941 এতো দিন কী খেয়েছে বুঝতে পারছি না, স্যার। 1352 01:42:25,729 --> 01:42:28,182 যদিও আমি ওকে মেরে উপরে তিনদিনে ত্রিশটি লাঠি ভেংগেছি, 1353 01:42:28,401 --> 01:42:30,450 কিন্তু তবুও একটা কথাও বলেনি। 1354 01:42:39,385 --> 01:42:42,249 আহ, তিলাক ... তুমি তাকে কী নির্মম ভাবে মেরেছো। 1355 01:42:50,809 --> 01:42:52,168 হুম, এখন বলোতো শ্রিনু? 1356 01:42:52,878 --> 01:42:55,335 আমাদের কনস্টেবল কিরণকে হত্যা করতে কে বলেছিল? 1357 01:42:56,209 --> 01:42:56,947 আহ! আহ! 1358 01:43:05,019 --> 01:43:06,153 আইস প্যাক, তিলাক। 1359 01:43:09,622 --> 01:43:10,629 আপাতত একটা। 1360 01:43:10,829 --> 01:43:15,209 জানি না সামনে আমি আরো কী কী কাটবো। 1361 01:43:22,743 --> 01:43:23,697 হ্যাঁ ... বলো? 1362 01:43:24,260 --> 01:43:27,265 গুন্টুর শ্রীনু জয়াম্মার নাম বলে দিয়েছে, স্যার। 1363 01:43:28,148 --> 01:43:29,761 শঙ্কর আপনার বাড়ির দিকে রওনা দিয়েছে। 1364 01:43:37,606 --> 01:43:39,244 ঠিক আছে, আমি দেখছি। 1365 01:43:52,521 --> 01:43:56,216 আজ শুক্রবার, তাই না? সিনেমা দেখতে যাচ্ছো না কেন? 1366 01:43:57,074 --> 01:43:59,276 সিনেমার কথা বাদ দাও, কৃষ্ণা! 1367 01:44:00,244 --> 01:44:04,222 তোমাকে এই পরিস্থিতিতে দেখার পরে, সিনেমা দেখার ইচ্ছে নেই। 1368 01:44:04,422 --> 01:44:07,596 আমার মনে হচ্ছে শ্রীনু তোমার সম্পর্কে বলে দিতে পারে। 1369 01:44:08,102 --> 01:44:08,916 সে বলেনি। 1370 01:44:09,337 --> 01:44:13,072 আমি আপনাকে বলিনি যে আমাদের ভেটাপ্লেমের লোকেরা অনেক বিশ্বাসযোগ্য? 1371 01:44:16,011 --> 01:44:17,672 এটা নিয়ে আর চিন্তা কোরো না। 1372 01:44:18,523 --> 01:44:20,069 গিয়ে সিনেমা দেখে আসো। 1373 01:44:20,470 --> 01:44:21,792 - তুমি কি নিশ্চিত? - হ্যাঁ। 1374 01:44:21,992 --> 01:44:22,720 হুম, ঠিক আছে। 1375 01:44:29,128 --> 01:44:30,216 - জায়াম্মা। - হাহ? 1376 01:44:31,116 --> 01:44:31,709 এদিকে এসো। 1377 01:44:39,523 --> 01:44:42,270 তোমার কাছে থাকবো? সিনেমা পরে দেখবো। 1378 01:44:42,470 --> 01:44:45,900 এমন কোরো না। আমার জন্য নিজের পছন্দ নিয়ে আপোষ করবে না। 1379 01:44:46,681 --> 01:44:48,069 আমি তোমার চেয়ে বেশি আর কি পছন্দ করতে পারি? 1380 01:44:48,353 --> 01:44:50,406 দেরি হচ্ছে জায়াম্মা। দ্রুত যাও! 1381 01:44:50,606 --> 01:44:51,371 ঠিক আছে। 1382 01:45:06,559 --> 01:45:07,595 কী হয়েছে, বস? 1383 01:45:07,730 --> 01:45:10,048 আপনি সাধারণত আমাকে কল করেন না। 1384 01:45:10,248 --> 01:45:11,305 তোমার জন্য একটা কাজ আছে! 1385 01:45:12,278 --> 01:45:14,171 সাধারণত, জায়াম্মা আমাকে ফোন করে? 1386 01:45:14,371 --> 01:45:16,013 জায়াম্মা কে খুন করতে হবে। 1387 01:45:17,450 --> 01:45:18,983 আপনি কীভাবে আমাদের জায়াম্মাকে মৃত্যু চাইতে পারেন, বস? 1388 01:45:19,183 --> 01:45:21,194 ১৫ বছর ধরে সে আমার কাছে সবকিছু ছিল। 1389 01:45:21,794 --> 01:45:22,410 তবে এখন আমার আর কোনো উপায় নেই। 1390 01:45:23,874 --> 01:45:25,553 শ্রীনু জায়াম্মার ব্যাপারে থানায় বলে দিয়েছে। 1391 01:45:26,288 --> 01:45:30,765 যদি জায়াম্মা ধরা পড়ে, পুলিশ আমার নাম না বলা পর্যন্ত অত্যাচার করবে। 1392 01:45:31,256 --> 01:45:34,065 ওকে অত্যাচার করলে আমি সহ্য করতে পারবো না। 1393 01:45:35,338 --> 01:45:37,158 ও আমার নামটা বলে দিক সেটাও চাই না। 1394 01:45:37,726 --> 01:45:39,043 ওরা কি আমাদের জায়াম্মাকে মেরে ফেলবে? 1395 01:45:40,349 --> 01:45:41,469 জায়াম্মা ... জায়াম্মা... 1396 01:45:42,162 --> 01:45:43,726 তাকে বিনা কষ্টে খতম কোরো। 1397 01:45:44,048 --> 01:45:45,058 ঠিক আছে, বস। 1398 01:45:50,281 --> 01:45:51,581 CI বীর শঙ্কর বলছি। 1399 01:45:51,781 --> 01:45:54,034 স্যার, আমি তথ্য পেয়েছি যে জায়াম্মা নবভারত থিয়েটারে আছেন। 1400 01:45:54,755 --> 01:45:55,572 ঠিক আছে। 1401 01:45:56,304 --> 01:45:57,612 নবভারত থিয়েটারে চলো। 1402 01:46:11,130 --> 01:46:11,915 কী হয়েছে, সুরি? 1403 01:46:12,776 --> 01:46:13,348 জায়াম্মা... 1404 01:46:14,004 --> 01:46:17,106 কৃষ্ণা আদেশ দিলেন ... কৃষ্ণা অঙ্কাদুকে তোমাকে মেরে ফেলার আদেশ দিয়েছে, জায়াম্মা। 1405 01:46:17,786 --> 01:46:19,089 কৃষ্ণা, কি? আরে! 1406 01:46:19,355 --> 01:46:19,881 শ! 1407 01:46:19,981 --> 01:46:23,233 ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে, জায়াম্মা। পালাও, জায়াম্মা... 1408 01:46:23,433 --> 01:46:25,280 আমি শুনতে পাচ্ছি না। 1409 01:46:25,380 --> 01:46:26,214 দাঁড়াও, আমি বাইরে যাচ্ছি। 1410 01:46:27,508 --> 01:46:29,126 আরে ধুর! জায়াম্মা। 1411 01:46:37,519 --> 01:46:38,401 আমি ভাবছি কৃষ্ণা নিরাপদে আছি কি না। 1412 01:46:41,475 --> 01:46:43,477 কৃষ্ণা আমার কল ধরছে না কেন? 1413 01:46:49,845 --> 01:46:50,785 কৃষ্ণার কী হয়েছে? 1414 01:46:50,985 --> 01:46:53,588 জায়াম্মা, কৃষ্ণা আঙ্কাদুকে আপনাকে হত্যা করতে আদেশ দিয়েছে। 1415 01:46:53,788 --> 01:46:55,526 - কী? - ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে। 1416 01:46:55,726 --> 01:46:57,796 কৃষ্ণা নিরাপদে আছে জায়াম্মা। 1417 01:47:08,671 --> 01:47:11,150 আরে, আঙ্কাদু! তোমরা এভাবে বাইরে ঘুরে বেড়াচ্ছো কেন? 1418 01:47:15,367 --> 01:47:17,355 পুলিশ এসেছে। তোমরা ধরা পড়বে। পালাও। 1419 01:47:24,857 --> 01:47:26,948 তোমরা দাঁড়িয়ে আছো কেন? 1420 01:47:27,233 --> 01:47:28,473 আমাদের ভেটাপলেমে যাও। 1421 01:47:46,265 --> 01:47:49,235 কি করছো? পালাও। 1422 01:47:49,788 --> 01:47:51,809 কৃষ্ণা তোমাকে হত্যা করার আদেশ দিয়েছে, জায়াম্মা। 1423 01:48:14,955 --> 01:48:16,361 বালাজি! তিলাক! 1424 01:49:37,030 --> 01:49:41,607 হ্যাঁ, ঠিক আছে। ঠিক আছে! 1425 01:49:49,299 --> 01:49:50,988 খেলা শুরু হয়েছে, শঙ্কর। 1426 01:49:51,538 --> 01:49:53,800 কাটারী কৃষ্ণা এখন নিজের রুপ ফিরে পেয়েছে। 1427 01:49:54,000 --> 01:49:56,404 আমি তোর গায়ের ইউনিফর্ম নিয়ে খেলবো, 1428 01:49:57,912 --> 01:50:00,556 তোর উপর থাকা অঙ্গোলবাসীর বিশ্বাসের সাথে খেলবো। 1429 01:50:04,683 --> 01:50:05,707 এই, কাথি! 1430 01:50:06,057 --> 01:50:08,280 CI শঙ্কর তোমার জাতের একজনকে হত্যা করেছে। 1431 01:50:08,594 --> 01:50:09,817 তুমি এখন কি করবে? 1432 01:50:10,017 --> 01:50:12,781 আমি এই সুযোগের অপেক্ষায় ছিলাম। আমি এখন তাকে বাগে পেয়েছি। 1433 01:50:13,174 --> 01:50:16,093 পুরো শহরে আগুন ধরিয়ে দেবো। আর আমার জাতের শক্তি দেখিয়ে দেবো। 1434 01:50:31,329 --> 01:50:32,242 CI শাঙ্কর কে শাস্তি দেওয়া হোক। 1435 01:50:55,917 --> 01:51:00,667 নবভারত থিয়েটারের কাছে গুলিতে একজন নিরীহ নাগরিক নিহত। 1436 01:51:01,915 --> 01:51:06,586 বর্ণভিত্তিক ও রাজনৈতিক দলগুলো CI শাঙ্করকে গ্রেপ্তারের জন্য আন্দোলন করছে... 1437 01:51:06,786 --> 01:51:08,554 এবং পুরো অঙ্গোল শহরটি ক্ষিপ্ত হয়ে আছে। 1438 01:51:10,362 --> 01:51:14,674 CI শঙ্করের গাফিলতির নিন্দা জানিয়ে শহরে বিক্ষোভ ও সড়ক অবরোধ করা হয়েছে। 1439 01:51:14,910 --> 01:51:17,949 মানবাধিকার সংস্থা লকডাউন করার আহ্বান জানিয়েছে, 1440 01:51:18,149 --> 01:51:21,125 এবং পুলিশ ব্যবস্থা সম্পর্কে প্রশ্নবিদ্ধ একটি বুলেটিন প্রকাশ করেছে, 1441 01:51:21,325 --> 01:51:26,570 এবং CI শঙ্করের বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেওয়ার জন্য রাজ্য স্বরাষ্ট্র মন্ত্রিকে একটি চিঠি লিখেছে। 1442 01:51:27,657 --> 01:51:28,552 সরকার কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাবে-- 1443 01:51:30,187 --> 01:51:32,010 এসব কী, শাঙ্কর? 1444 01:51:32,461 --> 01:51:35,101 জনসাধারণের মধ্যে বন্দুক ব্যবহার করার সময় কতোটা সতর্ক থাকা উচিত জানো না? 1445 01:51:35,301 --> 01:51:37,139 স্যার, আমি সন্দেহভাজনকে গুলি করেছিলাম। 1446 01:51:37,510 --> 01:51:39,212 তবে যে মারা গেছে সে নিরীহ। 1447 01:51:39,412 --> 01:51:41,481 তুমি যখন কৃষ্ণাকে ধরেছিলো তখন মানুষ শিষ বাজিয়েছিলো। 1448 01:51:41,681 --> 01:51:43,706 এখন তারাই ক্রুদ্ধ হয়ে তোমার দিকে পাথর নিক্ষেপ করার জন্য অপেক্ষা করছে। 1449 01:51:43,906 --> 01:51:44,540 এসব কী? 1450 01:51:44,785 --> 01:51:46,548 তুমি কান্দুকুরু থানার CI কে আঘাত করেছো। 1451 01:51:47,131 --> 01:51:49,261 তদন্তের নামে কাটারি কৃষ্ণাকে বিরক্ত করেছো। 1452 01:51:49,361 --> 01:51:52,122 জিজ্ঞাসাবাদের নামে গুন্টুর শ্রীনুকে নির্যাতন করেছো। এবং সে মারা গিয়েছে। 1453 01:51:52,634 --> 01:51:55,539 আর এখন, তুমি জনসাধারণের মধ্যে একজন কে গুলি করেছো। 1454 01:51:57,631 --> 01:52:01,055 সেলিমকে ধরেতে আমি তোমাকে ফ্রি-হ্যান্ড দিয়েছিলাম, তবে তুমি সেটার অপব্যবহার করেছো। 1455 01:52:01,509 --> 01:52:04,781 তুমি আবেগের কারণে ভুল করতে থাকো। 1456 01:52:04,981 --> 01:52:06,293 এখন, আমি উচ্চ কর্মকর্তাদের কাছ থেকে আদেশ পেয়েছি, 1457 01:52:07,213 --> 01:52:08,282 তোমাকে সাসপেন্ড করার জন্য। 1458 01:52:09,090 --> 01:52:10,717 - তুমি এখন কী করতে চাও? - আমি দুঃখিত, স্যার! 1459 01:52:16,892 --> 01:52:19,060 পরের সপ্তাহে তোমার ব্যাপারে তদন্তের জন্য একটি কমিশন আসবে। 1460 01:52:19,260 --> 01:52:20,020 স্যার। 1461 01:52:20,274 --> 01:52:21,328 সেখানে সবকিছুর ব্যাখ্যা দিও। 1462 01:52:22,033 --> 01:52:22,773 তুমি এখন যেতে পারো। 1463 01:52:31,104 --> 01:52:32,990 - নমষ্কার, স্যার। - তাকে স্যাল্যুট দিও না। 1464 01:52:33,190 --> 01:52:34,555 হাত নিচে করো। 1465 01:52:34,755 --> 01:52:39,429 ইউনিফর্মের কারণে যাকে-তাকে মারধর করে। 1466 01:52:39,677 --> 01:52:42,901 ফলাফল তো এসব হবেই ... অটোমেটিক্যালি। 1467 01:52:46,747 --> 01:52:48,377 - তাকে সাসপেন্ড করেছে। - শুনে ফেলবে। 1468 01:52:48,596 --> 01:52:50,945 - শুনুক। - ঠিক আছে? 1469 01:52:51,145 --> 01:52:53,383 - কোন কেস? - আমরা পুরো বয়ান দিয়েছি। 1470 01:52:53,833 --> 01:52:56,948 - SP'র আত্মীয়দের সাথে দুর্ব্যবহারের বিষয়টা অজানা। - ইয়েলাভান্ডা। 1471 01:53:01,510 --> 01:53:03,669 আরেরেরে! তুই! 1472 01:53:04,382 --> 01:53:05,910 এই এটা মিঃ শাঙ্কর! 1473 01:53:08,133 --> 01:53:11,850 টুপি এবং বেল্ট না থাকায় আমি ভেবেছিলাম হোম গার্ড। 1474 01:53:15,125 --> 01:53:17,740 যাইহোক... তুই অন্য দিন অনেক বকবক করেছিলি? 1475 01:53:18,264 --> 01:53:23,766 আহ! একজন পুলিশকে তার বন্দুক ব্যবহার না করার জন্য প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়। 1476 01:53:25,248 --> 01:53:28,235 এর ফলস্বরূপ যদি এমন হয় তবে? আমি বুঝতে পেরেছি। 1477 01:53:28,875 --> 01:53:32,179 ছোটবেলায়, আমার তেলুগু শিক্ষকও একটা কথা বলতো। 1478 01:53:32,668 --> 01:53:35,795 'যখন সাফল্য আসতে শুরু করে, তখন একের পর এক আসতেই থাকে।' 1479 01:53:36,229 --> 01:53:39,582 'আর যখন হারায়, তখন সব হারিয়ে যায়।' 1480 01:53:41,093 --> 01:53:42,760 এখন, তুই ইউনিফর্ম হারিয়েছিস। 1481 01:53:43,481 --> 01:53:45,774 তোর মাথাটি এখন তোর ঘাড়ে রয়েছে, 1482 01:53:46,457 --> 01:53:47,312 সেটাও সরিয়ে দেবো। 1483 01:53:48,446 --> 01:53:49,803 আর তোর রক্ত ​​চুষে করবো। 1484 01:53:55,636 --> 01:53:57,009 হেই, কিটি! 1485 01:53:57,261 --> 01:54:01,397 তুই কি মনে করিস আমার মাথাটা নারকেল যে যখন খুশি কেটে ফেলবে! 1486 01:54:01,597 --> 01:54:04,337 আর আমার রক্ত পান করার জন্য নারকেলের পানি? 1487 01:54:05,412 --> 01:54:07,024 ডাকাত শালা! 1488 01:54:11,198 --> 01:54:12,280 আমি তোকে ছোট একটা বিরতি দিয়েছি। 1489 01:54:12,925 --> 01:54:15,484 এই বিরতিতে তুই যা করতে পারিস কর। 1490 01:54:16,257 --> 01:54:17,736 ব্রেকিং নিউজ নিয়েই ফিরে আসবো। 1491 01:54:27,826 --> 01:54:30,584 এখনও তার ছেঁড়া রোগটা যায়নি। 1492 01:54:47,380 --> 01:54:48,026 - সোনা... 1493 01:54:48,126 --> 01:54:48,933 টিভির ভলিউম কমা। 1494 01:55:09,240 --> 01:55:10,249 - এই! 1495 01:55:10,806 --> 01:55:12,369 বুঝতে পারছিস না? ভিতরে যা! 1496 01:55:15,363 --> 01:55:16,231 যা। 1497 01:55:16,923 --> 01:55:21,445 মা! 1498 01:55:23,029 --> 01:55:26,475 বাচ্চাটা তোমাকে কী করেছে? তোমাকে জিজ্ঞেস করছি, ও কি করেছে! 1499 01:55:29,316 --> 01:55:31,231 এই রাগের কারণেই একটা মানুষ জীবন হারিয়েছে। 1500 01:55:32,555 --> 01:55:34,696 এখন, তুমি আমাদের ছেলের সাথেও সেই রাগ দেখাচ্ছো? 1501 01:55:34,869 --> 01:55:36,535 তো... তুমিও আমাকে দোষারোপ করছো? 1502 01:55:36,853 --> 01:55:38,956 আমি বলছি না যে তুমি ইচ্ছাকৃতভাবে করেছো। 1503 01:55:39,500 --> 01:55:40,725 তবে সেটা তোমার কারণেই হয়েছিল। 1504 01:55:40,822 --> 01:55:41,941 - কাল্যাণী! 1505 01:55:56,907 --> 01:55:57,674 তুমি আমাকে এত দিন ধরে চেনো। 1506 01:55:57,823 --> 01:55:59,646 যখন তুমি আমাকে বুঝতে পারছো না, তখন বাইরের লোকেরা কী বুঝবে? 1507 01:56:02,628 --> 01:56:07,281 আমার শাঙ্কর এমন মানুষ না যে তার হতাশা তার স্ত্রী আর বাচ্চার উপর ঝাড়বে। 1508 01:56:09,266 --> 01:56:10,321 তুমি যদি সেই আগের শাঙ্কার হয়ে থাকো, 1509 01:56:10,537 --> 01:56:12,822 তাহলে চাকরির জন্য কোনো চিন্তা করতে না। 1510 01:56:14,386 --> 01:56:16,611 হারিয়ে যাওয়া প্রাণটা নিয়ে ভাবতে। 1511 01:56:19,346 --> 01:56:21,379 সে কিভাবে মারা গেল জানি না। 1512 01:56:21,617 --> 01:56:24,224 কিন্তু তোমার উগ্রবাদী মনোভাব তোমার যুক্তিবাদী চিন্তাভাবনা কে হত্যা করছে। 1513 01:56:26,219 --> 01:56:27,591 ভুলটা তোমার দ্বারা হয়েছে। 1514 01:56:28,154 --> 01:56:29,728 কীভাবে হলো সেটা তোমারই জানা উচিত ছিলো। 1515 01:56:30,168 --> 01:56:32,152 না জানাও তোমার ভুল। 1516 01:56:33,623 --> 01:56:36,461 একজন পুলিশ অফিসার হিসেবে তোমার উচিত ভুলটা কার ছিলো সেটা বের করা। 1517 01:56:36,580 --> 01:56:37,901 সেটা তোমার বা অন্য কারো। 1518 01:56:39,791 --> 01:56:43,492 তোমার স্ত্রী হওয়ার হিসেবে এই পরিস্থিতিতে তোমার সাথে থাকা উচিত। 1519 01:56:44,154 --> 01:56:45,855 কিন্তু দেখো ও কতটা ভয় পেয়েছে। 1520 01:56:47,140 --> 01:56:49,756 বাবা হিসেবে তোমার ভুল হওয়া উচিত নয়। 1521 01:56:51,855 --> 01:56:53,826 ভুল সংশোধন করার পরে সামনে আসবো। 1522 01:56:56,529 --> 01:56:58,494 কাল্যাণী... কাল্যাণী... 1523 01:57:21,955 --> 01:57:25,563 তুমি যদি সেই পুরানো শাঙ্কার হয়ে হতে, চাকরি নিয়ে ভাবতে না। 1524 01:57:26,395 --> 01:57:28,469 হারিয়ে যাওয়া প্রানটা নিয়ে ভাবতে। 1525 01:57:29,995 --> 01:57:32,712 একজন পুলিশ অফিসার হিসেবে ভুলটা কার হয়েছে সেটা খুঁজে বের করা উচিত। 1526 01:57:32,912 --> 01:57:34,421 সেটা তোমার বা অন্য কারো। 1527 01:58:08,709 --> 01:58:11,611 আমি তার পায়ে দিকে বন্দুক তাক করি। 1528 01:58:12,208 --> 01:58:13,590 তবে বুলেটটি তার বুকে আঘাত করে। 1529 01:58:14,311 --> 01:58:16,471 গুলি বাউন্স খাওয়ার তো কোন চান্সই নেই। 1530 01:58:34,881 --> 01:58:37,598 আমি যেটা দিয়ে গুলি করেছি সেটা 9 মিঃমিঃ গুলি! 1531 01:58:37,874 --> 01:58:40,432 একই গজের একটি গুলি কীভাবে ওই ছেলেটি কে আঘাত করলো? 1532 01:58:40,820 --> 01:58:41,852 কিছু একটা গড়বড় হয়েছে! 1533 01:58:45,631 --> 01:58:46,700 কনস্টেব্যলস! 1534 01:58:50,211 --> 01:58:52,032 সাঁই, গোলাবারুদের রেকর্ড বই টা আনো। 1535 01:58:53,734 --> 01:58:55,597 কী দেখছো? যাও নিয়ে এসো! 1536 01:59:13,444 --> 01:59:14,310 হ্যাঁ! 1537 01:59:14,510 --> 01:59:17,960 আমি একটি গুলি চালিয়েছি আর রেকর্ডে আরও একটি গুলি মিসিং রয়েছে। 1538 01:59:18,422 --> 01:59:20,250 বুলেট কোথায় গেলো? হাহ? 1539 01:59:20,776 --> 01:59:21,951 আমি তোমাদের জিজ্ঞেস করছি! 1540 01:59:22,654 --> 01:59:23,662 চুপ করে আছো কেন? 1541 01:59:23,862 --> 01:59:25,001 - স্যার? - তিলাক। 1542 01:59:25,201 --> 01:59:26,132 স্যার, আপনি এখানে কেন? 1543 01:59:26,332 --> 01:59:28,797 তুমি সেদিন আমার সাথে ছিলে। আমাদের দুজনের কাছেই বন্দুক ছিলো। 1544 01:59:29,328 --> 01:59:31,550 একটি গুলি ঘটনাস্থলে পাওয়া গিয়েছে তাহলে অন্য গুলিটা কোথা থেকে আসলো? 1545 01:59:32,114 --> 01:59:34,311 কীভাবে সম্ভব, স্যার? আপনি যে গুলিটি চালিয়েছেন তা মৃতদেহে রয়েছে। 1546 01:59:34,597 --> 01:59:36,496 পোস্টমর্টেম রিপোর্টেও এ বিষয়টি নিশ্চিত হয়েছে। 1547 01:59:36,614 --> 01:59:38,716 তিলাক আমি শরীরে পাওয়া গুলির কথা জিজ্ঞাসা করছি না। 1548 01:59:39,054 --> 01:59:42,067 আমি সেই বুলেট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছি যেটা স্টেশন থেকে হারিয়ে গিয়েছে, সেটা কোথায়? 1549 01:59:43,982 --> 01:59:46,052 - তোমার বন্দুক দাও। - আমার বন্দুক দিয়ে কি করবেন, স্যার? 1550 01:59:46,600 --> 01:59:48,581 - তোমার বন্দুকটা দাও, তিলাক। - স্যার, প্লিজ। 1551 01:59:48,738 --> 01:59:50,867 আমি তোমার বন্দুক চাইছি, দিচ্ছো না কেন? 1552 01:59:51,011 --> 01:59:52,978 তিলাক, আরে! তিলাক, ওখানেই থামো। 1553 02:00:03,385 --> 02:00:04,463 খলনায়ক। 1554 02:00:07,881 --> 02:00:09,636 আমার পাশে থেকেই আমাকে ধোকা দিয়েছো। 1555 02:00:13,422 --> 02:00:15,190 তাকে গুলি করেছিলে কেন? 1556 02:00:16,382 --> 02:00:17,186 বলো? 1557 02:00:17,486 --> 02:00:19,599 বলছি স্যার, বলছি। 1558 02:00:20,768 --> 02:00:21,946 আঙ্কাদুকে মেরে ফেলতে। 1559 02:00:22,277 --> 02:00:23,555 আঙ্কাদুকে মারতে চেয়েছিলে কেন? 1560 02:00:27,136 --> 02:00:28,136 বলো, বলো। 1561 02:00:28,932 --> 02:00:31,431 গুন্টুর শ্রীনুর কারণে জায়াম্মার নাম উঠে আসছিলো। 1562 02:00:32,285 --> 02:00:34,383 আঙ্কাদু জায়াম্মাকে হত্যা করে পালানোর সময়, আমি তাকে গুলি করি। 1563 02:00:35,101 --> 02:00:37,849 কৃষ্ণার নাম যাতে সবার সামনে বেরিয়ে না আসে, স্যার। 1564 02:00:48,362 --> 02:00:51,512 তবে বুলেটটি ভুল করে ওই লোকটার গায়ে লেগে মারা যায়। 1565 02:00:52,757 --> 02:00:56,800 আমি, কৃষ্ণাকে এই স্টেশনের প্রতিটি তথ্য ফাঁস করেছি, স্যার। 1566 02:00:57,876 --> 02:00:59,031 গুন্টুর শ্রীনু মুখ খুলেছে। 1567 02:01:00,937 --> 02:01:02,130 সে জায়াম্মার নাম বলে দিয়েছে, স্যার। 1568 02:01:02,381 --> 02:01:03,794 ঠিক আছে, আমি দেখছি। 1569 02:01:04,303 --> 02:01:08,094 কৃষ্ণা স্যার, শাঙ্কারকে সাসপেন্ড করা হয়েছে। 1570 02:01:09,991 --> 02:01:13,905 কৃষ্ণার লোক অঙ্গোল জেলার প্রতিটি থানায় রয়েছে, স্যার। 1571 02:01:16,284 --> 02:01:17,920 এই স্টেশনে যেমনটা আমি ছিলাম। 1572 02:01:18,988 --> 02:01:21,156 কৃষ্ণার উপর দায়ের করা প্রতিটি এফআইআর লুকিয়ে রেখেছি, 1573 02:01:21,941 --> 02:01:25,843 কৃষ্ণার বিরুদ্ধে কোনো সাক্ষীকে হত্যা করা আমাদের কাজ স্যার। 1574 02:01:33,347 --> 02:01:35,494 বাকি এফআইআর কোথায় লুকিয়ে রেখেছো, তিলাক? 1575 02:01:37,314 --> 02:01:38,284 বলো, তিলাক! 1576 02:01:40,768 --> 02:01:42,648 কোথায় লুকিয়ে রেখেছো? তারাতাড়ি বের করো। 1577 02:01:46,584 --> 02:01:47,367 তাদের বাইরে নিয়ে যাও! তারাতাড়ি বের করো! 1578 02:01:58,035 --> 02:02:01,592 আমি যদি এগুলো আড়াল না করতাম তাহলে, কৃষ্ণা হয়তো আমাকে অনেক আগে মেরে ফেলতো, স্যার। 1579 02:02:03,161 --> 02:02:04,859 এই কথাগুলো এস.পি স্যারের সামনে বলতে পারবে? 1580 02:02:05,996 --> 02:02:06,888 বলতে পারবে কিনা? 1581 02:02:07,563 --> 02:02:09,096 হ্যাঁ, হ্যাঁ... 1582 02:02:13,927 --> 02:02:15,746 - হ্যালো? - এই, শাঙ্কার! 1583 02:02:16,339 --> 02:02:19,923 ইউনিফর্ম না পরেও তুই প্রমাণ করেছিস যে তুই একজন পুলিশ। 1584 02:02:20,486 --> 02:02:21,526 ঠিক আছে, 1585 02:02:21,726 --> 02:02:24,923 তোর কাছে থাকা কাগজসহ পুলিশটাকে আমার কাছে নিয়ে আয়। 1586 02:02:25,234 --> 02:02:27,419 আরে, কিট্টি তোর রসিকতা কিন্তু সীমা ছাড়িয়ে যাচ্ছে। 1587 02:02:27,519 --> 02:02:29,629 আমার ছেলে যেভাবে চকলেট চায়, তুই আমার কাছে সেভাবে কাগজগুলো চাচ্ছিস। 1588 02:02:29,829 --> 02:02:32,241 আমি জানি তোর তার ছেঁড়া, 1589 02:02:32,669 --> 02:02:34,030 তাছাড়া তুই আমার কথা শুনবিও না। 1590 02:02:35,298 --> 02:02:39,275 এই কারণেই, আমি আমার লোকদের তোর স্ত্রী আর ছেলেকে খুন করতে পাঠিয়েছি, 1591 02:02:39,644 --> 02:02:41,099 যারা ওদের বাবা-মার বাড়িতে গেছে। 1592 02:02:46,355 --> 02:02:48,172 তুই যদি এখন এখানে না আসিস, 1593 02:02:48,612 --> 02:02:50,409 তাহলে তারা তাদের কাজ শুরু করে দেবে। 1594 02:02:50,637 --> 02:02:54,079 কৃষ্ণা স্যার... কৃষ্ণা স্যার, প্লিজ, ওদের ক্ষতি করবেন না, আপনাকে অনুরোধ করছি। 1595 02:02:54,279 --> 02:02:55,725 প্লিজ, প্লিজ... কৃষ্ণা স্যার! 1596 02:02:56,063 --> 02:02:57,987 দয়া করে আমার স্ত্রী আর ছেলের ক্ষতি করবেন না। 1597 02:02:58,178 --> 02:02:59,357 কী? 1598 02:03:00,758 --> 02:03:03,131 সে আমাকে "আপনি" বলে ডাকা শুরু করেছে! 1599 02:03:04,296 --> 02:03:06,046 শাঙ্কার... শাঙ্কার। 1600 02:03:15,202 --> 02:03:18,625 প্লিজ, কৃষ্ণা স্যার! আমরা দুজনেই এটা সমঝোতা করি! আমার স্ত্রী আর বাচ্চাকে ছেড়ে দেন। 1601 02:03:18,725 --> 02:03:21,746 প্লিজ, কৃষ্ণা স্যার ... কৃষ্ণা স্যার... কৃষ্ণা স্যার... 1602 02:03:21,799 --> 02:03:26,217 কৃষ্ণা স্যার! আরে, কিট্টি বাবা... 1603 02:03:27,844 --> 02:03:30,124 তুই কি ভেবেছিস, আমি তোর বাড়িতে এসে তোর পা মালিশ করে দেবো? 1604 02:03:30,165 --> 02:03:34,289 ভয়ে তোর কাছে আত্মসমর্পণ করব? মূর্খ... 1605 02:03:36,938 --> 02:03:38,402 - আরে! - হ্যাঁ, বল... 1606 02:03:39,050 --> 02:03:42,274 বললাম যে, কিছুক্ষণের ভেতরে তোর স্ত্রী আর ছেলে মারা যাবে তারপরেও হাসছিস কেন? 1607 02:03:50,809 --> 02:03:52,055 মাথা কি খারাপ হয়ে গেছে? 1608 02:03:52,602 --> 02:03:54,891 নাকি, তোর শিক্ষকের কোনো বিখ্যাত কথা মনে পড়েছে? 1609 02:03:55,089 --> 02:03:56,754 না, আমার কোনো কথা মনে পড়েনি। 1610 02:03:56,954 --> 02:03:59,426 আরে, কিট্টি... তোকে একটা মাথা ঘুরিয়ে দেওয়া খবর শুনাবো? 1611 02:03:59,626 --> 02:04:00,172 কী? 1612 02:04:00,501 --> 02:04:02,502 - বলবো? - আরে বল! 1613 02:04:12,198 --> 02:04:13,107 মা! 1614 02:04:19,666 --> 02:04:20,537 চুপ! 1615 02:04:35,038 --> 02:04:35,940 তুই কি মনে করিস আমার স্ত্রী এমন কেউ... 1616 02:04:36,140 --> 02:04:41,791 যে বাচ্চাকে স্কুলের জন্য রেডি করবে আর বাড়িতে বসে শুধু রান্না করতে থাকবে? 1617 02:04:42,159 --> 02:04:47,554 সে এপি পুলিশ একাডেমির ২০০৫ ব্যাচের শীর্ষ একজন প্রশিক্ষণার্থী। 1618 02:05:09,030 --> 02:05:11,134 তাছাড়া, সে তাইকোয়ান্দেতেও (কারাতে) ব্ল্যাক বেল্ট পেয়েছে। 1619 02:05:33,522 --> 02:05:37,937 সে স্বামী আর সন্তানের জন্যই তার পেশা ছেড়ে দিয়েছিল। 1620 02:05:38,023 --> 02:05:40,460 সে বাড়িতে বসে বিশ্রাম নেওয়া এক সিংহী। 1621 02:06:08,629 --> 02:06:12,208 আমি যে বাইরে থেকে তোর মতো বদমাইশ গুন্ডার বিরুদ্ধে লড়াই করতে পারি, 1622 02:06:12,482 --> 02:06:14,061 তার কারণ সে বাড়িতে আছে সেই সাহসটা। 1623 02:06:45,402 --> 02:06:47,634 একবার তোর লোকদের অবস্থা চেক করে দেখ। 1624 02:06:47,988 --> 02:06:49,824 এরমধ্যেই ওদের অবস্থার বারোটা বেজে গেছে। 1625 02:07:01,081 --> 02:07:01,481 হ্যালো? 1626 02:07:01,581 --> 02:07:03,729 হ্যালো, বাবা! মা আর আমি নিরাপদে আছি! 1627 02:07:03,929 --> 02:07:06,609 শোন, পুচকে! সেদিন তোর উপর মেজাজ খারাপের জন্য দুঃখিত। 1628 02:07:06,709 --> 02:07:09,369 পরিবারের মধ্যে ক্ষমা চাইতে নেই, বাবা। চাপ নিও না... 1629 02:07:09,713 --> 02:07:11,773 - দাঁড়াও, মা কথা বলতে চায়। - হ্যাঁ, দে! 1630 02:07:14,683 --> 02:07:15,545 আমার দেবী... 1631 02:07:15,803 --> 02:07:21,191 আমাদের খোঁজ করতে ওদের এখানে আসাতে স্পষ্ট বুঝা যাচ্ছে যে, তোমার সাফল্য শুরু হয়ে গেছে। 1632 02:07:21,482 --> 02:07:23,448 আমি আর চিকু বাসায় ফিরে আসছি। 1633 02:07:23,923 --> 02:07:27,567 আমি তোমার জন্য কড়া মসলা বিরিয়ানি রান্না করবো। 1634 02:07:27,667 --> 02:07:29,205 আমি আসছি! রওনা দিয়েছি! 1635 02:10:55,307 --> 02:10:56,313 ওকে থানা হেফাজতে নিয়ে যাও। 1636 02:11:02,364 --> 02:11:04,110 - তাহলে, তুমি আবার চাকরিতে ফিরে এসেছ। - স্যার। 1637 02:11:04,517 --> 02:11:07,936 তুমি কেবল একটি FIR-এর জন্য তাকে তিনদিন কারাগারের আটকে রেখেছিলে। 1638 02:11:08,136 --> 02:11:09,373 এখন তোমার কাছে অভাব নেই। 1639 02:11:09,573 --> 02:11:12,342 এই জেলার প্রতিটা থানা তোমার অধীনে থাকবে। 1640 02:11:13,080 --> 02:11:15,378 প্রতিটি পুলিশ সদস্য তোমার নিয়ন্ত্রণে থাকবে। 1641 02:11:15,642 --> 02:11:17,383 আমি তোমাকে ৪৮ ঘন্টা সময় দিচ্ছি। 1642 02:11:17,994 --> 02:11:23,680 অঙ্গোলে শুধু একটা নাম শোনা যাবে, হয় তোমার, না হয় কাটারী কৃষ্ণার! 1643 02:11:23,880 --> 02:11:25,258 - হ্যাঁ, স্যার... - শুভ কামনা রইলো... 1644 02:11:27,570 --> 02:11:28,656 তোমরা এবার আবার কী করেছ? 1645 02:11:28,745 --> 02:11:31,090 - কী? - আমরা DSP-এর বাসার বিছানার চাদর ছুরি করেছি। 1646 02:11:31,337 --> 02:11:32,579 - আচ্ছা, গুলাবি! - বল? 1647 02:11:32,679 --> 02:11:35,022 তোকে কে বলেছে যে, অঙ্গোলের ষাঁড় ব্রাজিলের মানুষ চুরি করেছে? 1648 02:11:35,130 --> 02:11:36,087 - কী বলছিস? - ওদিকে দেখ... 1649 02:11:42,432 --> 02:11:47,867 আরে, ফর্মে থাকা ব্যাটসম্যানকে আর ইউনিফর্মে থাকা পুলিশকে কেউ থামাতে পারে না। 1650 02:11:52,093 --> 02:11:55,492 - এবার কাটারী তার উচিত শিক্ষা পাবে। - অবশ্যই... 1651 02:12:42,655 --> 02:12:44,057 তার পুরো গ্যাং শেষ, স্যার। 1652 02:12:44,357 --> 02:12:46,293 আমি আওয়াজ শুনতে পেরেছি, এরপর কী? 1653 02:12:48,430 --> 02:12:49,098 SP.... 1654 02:12:49,304 --> 02:12:51,181 কৃষ্ণা, আমার হাতে এখন আর কিছুই নেই। 1655 02:12:51,723 --> 02:12:54,728 তোমাদের SP, তোমার ফাইলে আমার নাম যোগ করে উপরের কর্মকর্তাদের কাছে পাঠিয়ে দিয়েছে। 1656 02:12:55,458 --> 02:12:57,669 আমি সমস্যায় পড়ে যাবো। এরপরে আমাকে আর ফোন কোরো না। 1657 02:12:57,769 --> 02:13:01,206 অন্তত এই কেসের ব্যাপারে আমাকে সমস্যায় ফেলো না, তোমাকে অনুরোধ করছি। দেখা হবে... 1658 02:13:01,802 --> 02:13:02,730 খুব বাঁচা বেঁচেছি! 1659 02:13:02,837 --> 02:13:03,426 আরে! 1660 02:13:03,979 --> 02:13:05,741 এই গাধাগুলোকে গুন্ডলাকাম্মা নদীতে ডুবিয়ে মারা দরকার! 1661 02:13:06,480 --> 02:13:09,018 তুমি যতগুলো ফোনই করো না কেন, তুমি কোনও সাহায্য পাবে না। 1662 02:13:12,013 --> 02:13:15,765 আমার কথা শোনো, চলো, এই শহর ছেড়ে পালিয়ে অন্য কোথাও যাই। 1663 02:13:15,865 --> 02:13:17,214 অন্তত আমরা বেঁচে থাকব। 1664 02:13:17,362 --> 02:13:22,210 শোনো, শুধু তার মৃত্যু দেখার পরেই আমি অন্য কোথাও যাবো। 1665 02:13:22,489 --> 02:13:23,605 কী দেখবে তুমি? 1666 02:13:24,400 --> 02:13:27,959 সে তোমার সব লোককে পাখির মতো গুলি করে মেরেছে, তোমার সাথের আর কেউই নেই। 1667 02:13:28,539 --> 02:13:31,136 আমার কোনও পুরুষ মানুষের দরকার নেই, আমি আমার স্বামীর সাথেই ভাল আছি। 1668 02:13:35,166 --> 02:13:38,417 আমার সাথে ২৫ বছর থাকার পরেও তুই আমাকে একজন পুরুষ মানুষ ভাবতে পারলি না, 1669 02:13:38,662 --> 02:13:39,932 গ্রামবাসী কীভাবে মেনে নেবে? 1670 02:13:55,174 --> 02:13:56,973 পোথা রাজু ভীরা শাঙ্কার! 1671 02:13:59,324 --> 02:14:01,496 অঙ্কডু, এই হাত দিয়ে আমি ২৫ জনকে খুন করেছি। 1672 02:14:02,548 --> 02:14:04,814 কোনও খুনেই আমার মন ভরেনি। 1673 02:14:06,472 --> 02:14:09,880 কিন্তু, এবার ওকে খুন করে আমার মন ভরবে। 1674 02:14:11,868 --> 02:14:15,671 সে আসবে, সে আমাকে খুঁজতে এখানে অবশ্যই আসবে। 1675 02:14:15,935 --> 02:14:16,785 ওকে আসতে দাও। 1676 02:14:16,967 --> 02:14:19,792 ওকে আমরা তাড়া করে কাস্তে দিয়ে শিকার করব। 1677 02:14:19,965 --> 02:14:21,409 ওই গাধাকে আসতে দাও! 1678 02:14:38,192 --> 02:14:39,110 - বালা সাহেব। - স্যার? 1679 02:14:39,173 --> 02:14:40,071 এই বাতিঘরটা কোথায়? 1680 02:14:40,558 --> 02:14:41,856 স্যার, ভেটাপ্লেমে। 1681 02:14:42,667 --> 02:14:43,756 ভেটাপ্লেম। 1682 02:15:08,328 --> 02:15:09,523 একটা ঘরও চেক করা বাদ দেবে না! 1683 02:15:13,419 --> 02:15:14,487 প্রতিটা মানুষকে জিজ্ঞাসা করো। 1684 02:15:16,339 --> 02:15:18,018 - ওরা শে-ওক গাছ বাগানে থাকবে। - শে-ওক গাছ বাগানে? 1685 02:15:18,218 --> 02:15:20,152 হ্যাঁ, স্যার... সৈকতে ক্যাসুয়ারিনা গাছ লাগানো আছে। 1686 02:21:47,996 --> 02:21:49,317 আরে! 1687 02:22:15,112 --> 02:22:18,063 আহ! তুমি চালাকি করে ট্রাকে পালিয়ে গেলে ভাই। 1688 02:22:19,104 --> 02:22:20,510 তাহলে, তুমি এখানে কিভাবে? 1689 02:22:20,712 --> 02:22:21,877 কারণ এই পেরেকটা! 1690 02:22:44,172 --> 02:22:48,741 না, দয়া করে মেরো না ... আমাকে মেরো না। 1691 02:22:55,637 --> 02:22:56,485 কী? 1692 02:22:56,804 --> 02:23:00,064 তুই চ্যালেঞ্জ করেছিলি না যে আমাকে মেরে আডাঙ্কি বাস স্ট্যান্ডে ঝুলিয়ে রাখবি? 1693 02:23:00,599 --> 02:23:03,749 আমাকে সতর্ক করে দিয়েছিলি যে আমার রক্ত ​​চুষে খাবি? 1694 02:23:04,417 --> 02:23:07,021 তুই ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে বকবক করতি, এখন সেটার কি হল? 1695 02:23:07,138 --> 02:23:08,219 এখন তোর কী এমন ব্যাকগ্রাউন্ড আছে? 1696 02:23:10,122 --> 02:23:13,359 তোকে চোখ বুজে বিশ্বাস করা জায়াম্মাকে আর তোর স্ত্রীকে খুন করেছিস। 1697 02:23:13,729 --> 02:23:15,106 তোর মেয়েকে দূর করে দিয়েছিস। 1698 02:23:15,602 --> 02:23:18,081 তোর খেয়াল রাখবে এমন কেউ কি আছে? 1699 02:23:20,618 --> 02:23:22,949 তোর জীবনের আর কোনো মূল্য নেই। 1700 02:23:24,948 --> 02:23:26,795 তবে রেকর্ডে কিছু উল্লেখ করতে হবে, কিট্টি। 1701 02:23:28,953 --> 02:23:31,137 তুই যদি এটা দিয়ে নিজেকে গুলি করিস তবে সেটা আত্মহত্যা হবে। 1702 02:23:31,679 --> 02:23:32,809 আর যদি আমি গুলি করি, 1703 02:23:34,408 --> 02:23:35,372 এনকাউন্টার হিসাবে ধরা হবে। 1704 02:23:35,572 --> 02:23:36,724 সিদ্ধান্ত তোর.. 1705 02:23:37,467 --> 02:23:38,463 আত্মসমর্পণ করলাম। 1706 02:23:41,020 --> 02:23:43,009 আমাকে মারতে তার এক সেকেন্ড সময় লাগত 1707 02:23:44,470 --> 02:23:46,442 তবে সে আমাকে সংশোধন এর সুযোগ দিয়েছিল। 1708 02:23:47,665 --> 02:23:50,485 একটা সময় আমি ভাবতাম জেল থেকে বেরিয়ে কাকে মারবো। 1709 02:23:51,752 --> 02:23:53,027 সেই দিনগুলি এখন বদলে গেছে। 1710 02:23:54,664 --> 02:23:57,553 আমি যখন বের হবো আমাকে খাবার দেওয়ার জন্য আমার মেয়ে আছে। 1711 02:23:58,058 --> 02:23:59,663 আর আমার খেলার জন্য, আমার নাতনী আছে। 1712 02:24:00,355 --> 02:24:01,835 এখন আমার জীবনের একটা অর্থ আছে। 1713 02:24:04,628 --> 02:24:05,777 সে আমাকে বদলে দিয়েছে, ভাই। 1714 02:24:08,065 --> 02:24:09,807 সে আমাকে পুরোপুরি বদলে দিয়েছে। 1715 02:24:10,559 --> 02:24:11,673 বুঝতে পেরেছি... 1716 02:24:12,007 --> 02:24:14,250 এখন তার সম্পর্কে পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি। 1717 02:24:14,888 --> 02:24:17,490 এখন সব আমার উপর ছেড়ে দাও। আমি দেখছি... 1718 02:24:18,942 --> 02:24:19,767 হুম... 1719 02:24:20,590 --> 02:24:21,622 এই যে ভাই... 1720 02:24:22,209 --> 02:24:24,377 আমি বদলে গেছি, সে নয়। 1721 02:24:25,962 --> 02:24:27,585 এখনো সেই তার ছেঁড়া মানুষ। 1722 02:24:28,107 --> 02:24:29,921 তুমি যদি ব্যাকগ্রাউন্ড শব্দটি উচ্চারণ করো, 1723 02:24:30,170 --> 02:24:31,532 সে তার নিয়ন্ত্রণ হারাবে। সাবধানে থেকো... 1724 02:24:33,087 --> 02:24:34,321 আমাকে এতোবার সতর্ক করা লাগে, ভাই? 1725 02:24:34,574 --> 02:24:35,601 আমি তোমাকে বলেছি যে আমি দেখে নেব, তাই না? 1726 02:24:35,866 --> 02:24:37,402 -আমি কোন্ডা রেড্ডি! -সে দেখবে। 1727 02:25:01,196 --> 02:25:03,771 এক ঘন্টা হয়ে গেল। তোমাদের CI স্যার কোথায়? 1728 02:25:03,954 --> 02:25:04,647 আসছে... 1729 02:25:35,916 --> 02:25:37,723 স্যার, আমি কোন্ডা রেড্ডি। 1730 02:25:39,447 --> 02:25:40,225 হুম... 1731 02:25:40,857 --> 02:25:41,859 তুমি কি সেই বলদ? 1732 02:25:42,548 --> 02:25:44,509 -হ্যাঁ... -সে ছোট্ট মেয়ে। 1733 02:25:44,849 --> 02:25:46,177 তুমি কিভাবে তার উপর কুকুর ছেড়ে দিলে? 1734 02:25:46,503 --> 02:25:48,154 -তোমার কোনো বুদ্ধি জ্ঞান নেই? -স্যার ... স্যার ... 1735 02:25:48,353 --> 02:25:50,567 আমি ভুল করেছি, স্যার। সে কারণেই আমি আত্মসমর্পণ করতে এসেছি। 1736 02:25:51,081 --> 02:25:51,573 হুম! 1737 02:25:52,042 --> 02:25:53,850 মেয়েটা খুবই দারিদ্র পরিবারের যারা গাধা খাটুনি খাটে। 1738 02:25:54,301 --> 02:25:55,897 তারা চিকিৎসার খরচ বহন করতে পারবে, ভাবলে কিভাবে? 1739 02:25:56,172 --> 02:25:57,376 চিকিৎসা খরচ সেটা বড় ব্যাপার না স্যার। 1740 02:25:57,607 --> 02:26:00,359 আমি তাকে শহরের সেরা ডাক্তার, সেরা হাসপাতালে নিয়ে যাব। 1741 02:26:00,654 --> 02:26:03,912 আমি আমার জীবন দিয়ে দিব। 1742 02:26:04,209 --> 02:26:05,045 স্যার এক মিনিট। 1743 02:26:06,857 --> 02:26:08,891 -হ্যালো? -আমি এমপি সুবা রেড্ডি। 1744 02:26:09,384 --> 02:26:11,939 কে সে... কে তোমাকে থানায় নিয়ে গিয়েছে? 1745 02:26:12,397 --> 02:26:13,792 তুমি আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে বলোনি? 1746 02:26:17,447 --> 02:26:18,577 ভাই, আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাচ্ছি। 1747 02:26:18,777 --> 02:26:20,609 আমি ব্যস্ত আছি পরে কথা হবে... 1748 02:26:21,856 --> 02:26:22,431 শেষ স্যার... 1749 02:26:22,486 --> 02:26:24,552 মেয়েটা ৬ মাস তার স্কুল মিস করবে। তার পড়াশুনার কী হবে? 1750 02:26:24,752 --> 02:26:25,645 আমি দেখে নেবো, স্যার। 1751 02:26:25,823 --> 02:26:27,364 সে যতদূর পড়াশুনা করবে, তার পড়াশুনার ব্যাপারে আমি দায়িত্ব নেবো। 1752 02:26:27,539 --> 02:26:29,707 ডাক্তার হতে চাইলে ডাক্তার বা ইঞ্জিনিয়ার হতে চাইলে ইঞ্জিনিয়ার... 1753 02:26:29,774 --> 02:26:33,515 ... অথবা যদি সে দুটোই হতে চায় 1754 02:26:34,135 --> 02:26:36,517 -কে? -আমি এম এল এ ভেঙ্কট রেড্ডি। 1755 02:26:36,948 --> 02:26:38,159 তোমার কাছে আমার নাম্বারও নেই? 1756 02:26:38,359 --> 02:26:41,382 আমার চোখ ঝাপসা হয়ে গেছে ঠিক দেখতে পাইনি। এখন আমার সেই অবস্থায়। 1757 02:26:41,506 --> 02:26:45,353 চিন্তা কোরো না! আমি ৫০ জন লোক নিয়ে থানায় আসছি। 1758 02:26:45,802 --> 02:26:47,840 আমরা তাকে দেখাবো আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড কী। 1759 02:26:53,068 --> 02:26:54,288 তোমার কিছু দেখানোর দরকার নেই। 1760 02:26:54,364 --> 02:26:56,527 তুমি তোমার খেয়াল রাখো আর আমি আমার খেয়াল রাখছি। ঠিক আছে। 1761 02:26:58,503 --> 02:26:59,605 রিয়েল এস্টেট এজেন্টের কল ছিল স্যার। 1762 02:26:59,800 --> 02:27:01,879 তুলি যা বলেছ তা লিখিত আকারে হওয়া চাই। 1763 02:27:01,930 --> 02:27:03,437 -স্যার... -আর তাতে তোমার স্বাক্ষর চাই। 1764 02:27:09,834 --> 02:27:11,201 বন্ড পেপার রেডি করো। 1765 02:27:11,401 --> 02:27:14,163 আর তার পিতামাতাকে ডাকো। 1766 02:27:14,279 --> 02:27:16,756 থানার ভিতরে থাকলে কালীন, ফোন সাইলেন্ট মোডে রাখবে। 1767 02:27:20,296 --> 02:27:22,593 আমাকে কোথায় স্বাক্ষর করতে হবে বলেন। আমি করব... 1768 02:27:22,793 --> 02:27:23,704 আগে কাগজ রেডি করতে হবে। 1769 02:27:24,007 --> 02:27:26,860 আমার স্বাক্ষর আগে নিন। তারপর আপনি যা খুশি লিখতে পারেন। 1770 02:27:30,859 --> 02:27:31,836 -দুলাভাই! 1771 02:27:32,581 --> 02:27:34,518 সেই কখন থেকে আমার ফোন ধরছো না কেন? 1772 02:27:34,804 --> 02:27:36,758 কে? কে তোমাকে এখানে নিয়ে এসেছে? 1773 02:27:36,858 --> 02:27:39,133 তার আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে জানা উচিত! 1774 02:27:39,501 --> 02:27:41,756 -আরে, থাম! -এখন কী? 1775 02:27:41,923 --> 02:27:46,170 -আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড জেনে তোমাকে এনেছে? -না! 1776 02:27:55,964 --> 02:27:57,311 তুমি কে? 1777 02:27:58,191 --> 02:28:00,565 আরে, কোন্ডা রেড্ডি, তুমি? 1778 02:28:00,665 --> 02:28:01,138 হুম.... 1779 02:28:01,498 --> 02:28:02,822 আমি তোমাকে স্পষ্টভাবে বলেছিলাম। 1780 02:28:03,054 --> 02:28:04,373 কিন্তু তুমি এখানে এলে কিভাবে? 1781 02:28:04,897 --> 02:28:06,875 -তোমার কথা মতো আমি সব করেছি। -ঠিক আছে... 1782 02:28:06,958 --> 02:28:08,650 সবকিছু ঠিকই যাচ্ছিলো, 1783 02:28:09,154 --> 02:28:11,933 ফুলসজ্জার ঘরে টেলিগ্রাম পৌঁছানোর মতো ও সেখানে পৌঁছে যায়। 1784 02:28:13,046 --> 02:28:15,288 সে পরম নিষিদ্ধ শব্দটি উচ্চারণ করেলো। 1785 02:28:15,916 --> 02:28:18,898 সমস্ত আপস এবং আশ্বাস চলে গেলো। 1786 02:28:19,720 --> 02:28:22,597 কুকুরের ব্যাপারটা সহ পুরানো সব কেস আবার খুলে 1787 02:28:23,606 --> 02:28:26,239 আমার ব্যান্ড বাজিয়ে দিয়েছে! 1788 02:28:26,672 --> 02:28:28,470 তোমার এখানে আসার আসল কেসটা কী? 1789 02:28:28,839 --> 02:28:30,140 বলছি ভাই। এক মিনিট.. 1790 02:28:39,914 --> 02:28:42,384 তুমি পেরেকের করণে আটকা পড়েছিলে আর আমি আমের জন্য। 1791 02:28:45,514 --> 02:28:46,364 এসো। 1792 02:28:49,603 --> 02:28:50,441 আম? 1793 02:28:50,932 --> 02:28:52,553 আচ্ছা ...চা খাবে? 1794 02:28:52,931 --> 02:28:53,720 হ্যাঁ ভাই... 1795 02:28:53,919 --> 02:28:54,849 -হ্যাঁ... -আমারা দু'জনে। 1796 02:28:55,954 --> 02:28:56,587 ও ভাই... 1797 02:29:05,638 --> 02:29:06,606 তিন কাপ চা। 1798 02:29:08,816 --> 02:29:10,546 পঞ্চাশ! পঞ্চাশ! পঞ্চাশ! পঞ্চাশ ... 1799 02:29:10,801 --> 02:29:12,863 - পঞ্চাশ টাকা! -আরে, এভাবে মোড়ানোর কী হলো? 1800 02:29:13,647 --> 02:29:15,951 আজব মানুষ তো? এখানে নতুন না-কি? 1801 02:29:16,073 --> 02:29:19,238 হ্যাঁ, আমি তিহার জেল থেকে বদলি হয়ে এখানে এসেছি। 1802 02:29:19,861 --> 02:29:21,062 মাথা খারাপ না-কি? 1803 02:29:21,262 --> 02:29:24,602 সবাই সুবিধার জন্য ছোট থেকে বড় কারাগারে যাওয়ার আবেদন করে। 1804 02:29:24,698 --> 02:29:26,634 -হ্যাঁ! -কিন্তু তুমি ওখান থেকে এসেছ কেনো? 1805 02:29:26,877 --> 02:29:30,185 তিহার জেল অনেক সুরক্ষিত। ওই জেল থেকে পালানো খুব কঠিন। 1806 02:29:30,641 --> 02:29:31,917 তবে এখানে সহজ। 1807 02:29:33,564 --> 02:29:36,471 এখান থেকে পালিয়ে, কী এমন জরুরি কাজ করার পরিকল্পনা করেছো? 1808 02:29:37,061 --> 02:29:38,485 একজন কে খুন করবো। 1809 02:29:38,708 --> 02:29:39,603 কাকে? 1810 02:29:40,223 --> 02:29:42,482 -CI শঙ্কার। -আহ? 1811 02:29:45,397 --> 02:29:47,154 পোথু রাজু ভীরা শাঙ্কার! 1812 02:29:51,157 --> 02:29:51,847 পঞ্চাশ! 1813 02:29:57,109 --> 02:29:59,213 আমরা ভেবেছিলাম আমরা সব থেকে বোকা। 1814 02:29:59,835 --> 02:30:01,416 কিন্তু তুমি তো আমাদেরও পিছে ফালাইয়া দিলা মিয়া! 1815 02:30:20,228 --> 02:30:21,027 আপনারা ঠিক ধরেছেন? 1816 02:30:21,272 --> 02:30:22,266 এই হলো বিষয়টা। 1817 02:30:22,816 --> 02:30:24,757 আমাদের জীবন যে কোনো দিকে ঘুরে যেতে পারে। 1818 02:30:25,197 --> 02:30:27,908 যে কোনো কিছুর পরিবর্তন করা যায়, যে কোনো ব্যক্তির সংশোধন হতে পারে। 1819 02:30:28,543 --> 02:30:30,995 এবং সে কারণেই, সবাই সুখে থাকি। 1820 02:30:31,579 --> 02:30:33,133 পরে দেখা হবে! বিদায়! 1821 02:30:34,000 --> 02:30:45,000 [সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ। মুভি এবং সাব সম্পর্কে ভাল মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন।]