1
00:00:44,378 --> 00:00:50,338
ÜTOPYA
2
00:01:15,409 --> 00:01:16,699
Hayat başlıyor.
3
00:01:18,037 --> 00:01:20,327
Dedenden ev miras kaldığına inanamıyorum.
4
00:01:20,414 --> 00:01:23,584
-Tek torundum.
-Benimkinden de ayakkabı kaldı.
5
00:01:31,300 --> 00:01:33,010
Daha evlenmedik.
6
00:01:33,093 --> 00:01:36,813
Peki. Öyleyse sen
Bayan Müstakbel Ethan Lander'sın.
7
00:01:50,361 --> 00:01:52,741
Biraz alın teriyle yeni gibi olur.
8
00:01:52,822 --> 00:01:54,622
Terimiz olduğu kesin.
9
00:01:55,241 --> 00:01:58,331
Evin her yerinde küf vardır.
10
00:02:10,381 --> 00:02:11,721
Bu ne be?
11
00:02:12,633 --> 00:02:14,263
Bakma. At gitsin.
12
00:02:15,219 --> 00:02:17,009
ÜTOPYA
13
00:02:17,096 --> 00:02:20,596
"Ütopya." Çizgi roman gibi bir şey.
14
00:02:22,560 --> 00:02:24,560
İlginç. Deden nelere meraklıymış böyle?
15
00:02:27,314 --> 00:02:28,484
Rahatsız edici.
16
00:02:30,276 --> 00:02:31,776
Çok rahatsız edici.
17
00:02:34,905 --> 00:02:36,565
At gitsin işte.
18
00:02:36,866 --> 00:02:38,616
Dur biraz.
19
00:02:39,410 --> 00:02:42,410
ÜTOPYA
DİSTOPYA'NIN SONU
20
00:02:44,290 --> 00:02:46,580
Yani birilerinde bu şeyin devamı var.
21
00:02:48,377 --> 00:02:51,417
-Ne yapıyorsun?
-Değerli olabilir.
22
00:02:51,547 --> 00:02:54,837
Geçen yıl biri, tavan arasından çıkan
Batman çizgi romanını
23
00:02:54,925 --> 00:02:56,675
bir milyona falan satmıştı.
24
00:02:57,553 --> 00:03:00,263
Biz de bunu daha azına satarız,
25
00:03:00,347 --> 00:03:02,677
öğrenim kredini ödersin,
26
00:03:02,766 --> 00:03:04,056
ben podcast'e başlarım,
27
00:03:04,143 --> 00:03:06,103
köşeye de üç beş kuruş atarız.
28
00:03:06,186 --> 00:03:07,396
DİSTOPYA
29
00:03:11,483 --> 00:03:12,743
Ethan?
30
00:03:14,403 --> 00:03:16,283
Çizgi roman manyakları buna hasta olur.
31
00:03:37,092 --> 00:03:39,472
DİSTOPYA
BİR KİŞİ BAHSETTİ
32
00:03:39,553 --> 00:03:42,433
DİSTOPYA'NIN DEVAMI ÜTOPYA, FRINGECON'DA
33
00:03:43,390 --> 00:03:45,520
Gerçek oluyor.
34
00:03:45,601 --> 00:03:49,151
Gerçek oluyor!
35
00:03:53,150 --> 00:03:56,200
Distopya 2014'te keşfedildi...
36
00:03:56,278 --> 00:03:58,158
Ütopya ise şimdi!
37
00:04:05,245 --> 00:04:09,455
Ütopya satılığa çıkmış.
Bu hafta sonu Şikago!
38
00:04:23,514 --> 00:04:24,354
LYME NAKİTTİR
39
00:04:24,431 --> 00:04:26,771
Aynen öyle. HKM'ye göre
Lyme hastalığı gibi
40
00:04:26,850 --> 00:04:29,440
kene kaynaklı hastalıkların sayısı
üçe katlanmış.
41
00:04:30,854 --> 00:04:33,774
Yarın Cleveland'dan kalkıp
Fringecon'a geliyorsun!
42
00:04:33,857 --> 00:04:36,027
Ütopya ortaya çıktı!
43
00:04:38,278 --> 00:04:41,238
Bu soruyu doktorunuza sorsanız
daha iyi ama...
44
00:04:41,323 --> 00:04:44,163
Sonunda Becky ile yüz yüze tanışabilirsin!
45
00:04:48,038 --> 00:04:51,458
Evet, ağrılar çok fena.
Acı çekmek çok amansız.
46
00:04:56,505 --> 00:04:59,295
Bravo Ian. Tüm ofis için
başarılı bir satış daha.
47
00:05:00,009 --> 00:05:02,889
Öyleyse Şikago'da buluşuyoruz!
48
00:05:02,970 --> 00:05:05,390
Sonunda birbirimizin yüzünü göreceğiz!
49
00:05:05,764 --> 00:05:08,024
Wilson Wilson'ın güzel evi!
50
00:05:08,100 --> 00:05:10,310
Wilson! Sende kalabilir miyiz?
51
00:05:10,394 --> 00:05:13,614
Sicil kaydınıza bakmam gerek
52
00:05:13,939 --> 00:05:17,819
Para Babası Grant?
Geliyor musun? Para lazım
53
00:05:21,155 --> 00:05:24,575
Grant, jetle mi geliyorsun,
varoş gibi Porsche ile mi?
54
00:05:28,078 --> 00:05:30,908
Grant, kanka, cidden...
55
00:05:31,248 --> 00:05:32,828
Lütfen?
56
00:05:38,380 --> 00:05:42,050
Geliyorum ulan!
57
00:05:44,803 --> 00:05:46,183
Hey! Gelsene.
58
00:05:48,849 --> 00:05:52,139
Scottsdale kaçar!
59
00:05:58,484 --> 00:06:03,074
Bir varmış bir yokmuş,
Jessica Hyde adlı küçük bir kız varmış.
60
00:06:05,365 --> 00:06:09,195
Jessica Hyde'ın babası
dâhi bir bilim insanıymış.
61
00:06:10,162 --> 00:06:15,922
Jessica ve babası, Bay Tavşan adlı
bir kötü adama esir düşmüşler.
62
00:06:17,127 --> 00:06:21,087
Adam, Baba Hyde'ı
korkunç virüsler yaratmaya zorlamış.
63
00:06:22,216 --> 00:06:28,056
Ta ki bir gün Artemis adlı bir kahraman,
Jessica ve babasını kurtarana dek.
64
00:06:28,597 --> 00:06:32,977
Bay Tavşan, sağ kolu Harvest'ı
peşlerine takar.
65
00:06:34,019 --> 00:06:38,319
Harvest, Baba'yı kaçırmıştır,
Jessica Hyde da onu kurtarmalıdır.
66
00:06:40,067 --> 00:06:42,107
Ama bu sadece efsaneden ibaret.
67
00:06:42,194 --> 00:06:46,164
Distopya 2014'te ortaya çıktı ve zekiysen,
68
00:06:46,240 --> 00:06:48,330
gerçekten zekiysen
69
00:06:48,408 --> 00:06:52,328
onu inceler, öngörmüş olduğu
gerçek hayattaki salgınları çözersin.
70
00:06:52,454 --> 00:06:56,134
Bunlardan birkaçı ise Ebola, MERS
71
00:06:56,416 --> 00:06:58,376
ve Heartland virüsü.
72
00:06:58,460 --> 00:07:00,500
İşte bu yüzden Ütopya'ya ihtiyacımız var.
73
00:07:00,587 --> 00:07:03,007
Kim bilir sırada nasıl korkunç şeyler var?
74
00:07:03,090 --> 00:07:07,180
Neden sürekli
dünyanın sonu gelmiş gibi hissediyoruz?
75
00:07:07,845 --> 00:07:10,425
Çünkü birileri dünyanın sonunu getiriyor.
76
00:07:11,306 --> 00:07:12,976
Anlamıyorsun.
77
00:07:13,433 --> 00:07:16,733
Bak işte. Mikrosefali, sivrisinekler...
78
00:07:19,148 --> 00:07:22,398
Zika. Bir sonraki Zika'yı bulacağız!
79
00:07:24,903 --> 00:07:25,903
Ne?
80
00:07:25,988 --> 00:07:28,948
Tanrı hakkında söylediklerini hatırlattı.
81
00:07:29,032 --> 00:07:31,662
Cahiller inanmak isterse bir yolunu bulur.
82
00:07:33,412 --> 00:07:37,332
Kuşkucu şey, git annenle babanı daralt.
83
00:07:38,208 --> 00:07:39,628
Boş versene.
84
00:07:40,419 --> 00:07:42,669
Mikroplar!
85
00:07:43,213 --> 00:07:45,223
Ciddiyim, lütfen odana git.
86
00:07:46,133 --> 00:07:47,933
Yolu aç.
87
00:07:48,594 --> 00:07:50,514
E-sigara da sigaradır Carla.
88
00:07:50,596 --> 00:07:51,966
Neyse ne.
89
00:07:53,724 --> 00:07:56,854
592 numaralı uçuş, kesin talimat.
Bakmak size kalmış.
90
00:07:56,935 --> 00:07:58,185
DENVER HAVALİMANI
91
00:08:03,400 --> 00:08:07,030
Baksana, yarın FringeCon var.
92
00:08:07,112 --> 00:08:08,782
30 dolar borç verir misin?
93
00:08:09,656 --> 00:08:14,946
Bir çizgi romana 200 dolar veresin diye
tren için 30 dolar istiyorsun.
94
00:08:15,287 --> 00:08:16,207
Öncelikler.
95
00:08:16,288 --> 00:08:18,868
O yaramaz tavşanın işlerini
illa göreceksin.
96
00:08:19,625 --> 00:08:22,875
Baba, söyledim ya,
Bay Tavşan sadece bir metafor.
97
00:08:23,003 --> 00:08:24,173
Biliyorum.
98
00:08:25,130 --> 00:08:26,970
Seni kızdırmak çok kolay Wilson.
99
00:08:27,716 --> 00:08:30,136
Çatlak tiplerin espri anlayışı olmalı.
100
00:08:30,594 --> 00:08:32,224
Benden örnek al.
101
00:08:34,932 --> 00:08:36,892
Sağ ol baba.
102
00:08:37,893 --> 00:08:40,153
Eğlenmeyi unutma.
103
00:08:40,229 --> 00:08:41,269
Peki.
104
00:09:23,981 --> 00:09:25,021
Siktir.
105
00:09:47,796 --> 00:09:49,456
SİVRİSİNEKLERDEKİ ARTIŞ
BATI NİL KORKUSU YARATTI
106
00:09:49,548 --> 00:09:53,218
İklim değişikliği eylemine gidip
sevap işlesen olmaz mıydı?
107
00:09:53,302 --> 00:09:55,182
Eylemler işe yaramaz.
108
00:09:55,262 --> 00:09:57,642
Hiçbir şey yapmıyoruz diye
iyi hissedelim bari.
109
00:09:57,723 --> 00:10:00,563
Samantha Gloria Steinem Jawalsky,
bu doğru değil.
110
00:10:00,642 --> 00:10:04,152
Afrika'nın yarısı aç kalınca
tarım politikalarını eleştiriyoruz.
111
00:10:04,229 --> 00:10:07,229
Doğal su kaynaklarımızı bitirince
su tasarrufu yapıyoruz.
112
00:10:07,316 --> 00:10:11,186
Dünya sıcaktan kavrulunca
iklim değişikliğini tartışıyoruz.
113
00:10:11,278 --> 00:10:14,278
Bir kez olsun
önceden bir şey yapmak istiyorum.
114
00:10:14,948 --> 00:10:18,328
Hem bensiz ne yapacaklarını bilmezler.
115
00:10:18,410 --> 00:10:19,580
O hissi bilirim.
116
00:10:25,417 --> 00:10:27,337
Dünyayı kurtarmak isteyen kızım.
117
00:10:29,880 --> 00:10:32,800
Yangınlarda 160.000 dönüm kül oldu
ve olmaya devam ediyor.
118
00:10:32,883 --> 00:10:35,143
Sadece %10'unda...
119
00:10:35,218 --> 00:10:38,678
Ayrıca her yıl 390 milyar ton buzulun
120
00:10:39,139 --> 00:10:41,849
eridiği tahmin ediliyor.
121
00:10:42,517 --> 00:10:46,807
Sonuçta dünyadaki her kıyı şehrini
tehdit eden bir kriz.
122
00:10:46,980 --> 00:10:51,320
...şu ana dek dört çocuğun canını alan
bir grip salgını yaşanıyor.
123
00:10:51,401 --> 00:10:53,401
Kurbanların hepsi öğrenciydi...
124
00:11:00,660 --> 00:11:03,080
DİSTOPYA
125
00:11:05,332 --> 00:11:09,882
Porsche ile geliyorum ulan!
126
00:11:56,383 --> 00:11:59,263
Evet arkadaşlar, randevular ayarlandı!
127
00:11:59,678 --> 00:12:04,098
Herkes 500 dolar teklif etsin.
128
00:12:04,850 --> 00:12:07,640
Piyasayı düşürün,
en son teklifi ben yaparım!
129
00:12:12,399 --> 00:12:15,149
Unutmayın,
biz onlarla iletişime geçeceğiz!
130
00:12:15,235 --> 00:12:17,815
Telefon yok! Güvenlikten ödün vermiyoruz!
131
00:12:27,539 --> 00:12:29,289
İşte Jessica Hyde.
132
00:12:30,125 --> 00:12:31,665
Tatlı kızmış.
133
00:12:32,627 --> 00:12:33,877
Kesinlikle tatlı.
134
00:12:33,962 --> 00:12:36,302
Malımıza dikkat edelim.
135
00:12:40,677 --> 00:12:42,297
Peki. Votka kimde?
136
00:12:42,387 --> 00:12:43,387
Sonunda.
137
00:12:51,980 --> 00:12:54,190
Wilson Wilson?
138
00:12:54,274 --> 00:12:56,114
İmla hatası yok. Adım bu.
139
00:13:00,113 --> 00:13:01,283
Buyur, otur.
140
00:13:10,999 --> 00:13:12,209
Selam.
141
00:13:18,965 --> 00:13:20,295
İyi vakit
142
00:13:21,468 --> 00:13:23,048
geçiriyor musunuz?
143
00:13:23,136 --> 00:13:24,596
Ben de sadece eğlenmeye geldim
144
00:13:24,679 --> 00:13:27,639
ama şu şeye de bir bakayım, dedim.
145
00:13:41,488 --> 00:13:42,988
Sadece bir sayfa.
146
00:13:44,824 --> 00:13:47,204
-Bakabilir miyim?
-Tabii.
147
00:13:50,580 --> 00:13:52,750
Çizimlerin orijinal taslağı.
148
00:13:53,375 --> 00:13:55,585
Bunu nereden buldunuz?
149
00:13:56,253 --> 00:13:58,963
-Bir koleksiyoncudan.
-O nereden bulmuş?
150
00:14:01,424 --> 00:14:02,384
Sanatçıdan.
151
00:14:05,428 --> 00:14:06,928
Sahi mi? Sanatçı kim?
152
00:14:07,514 --> 00:14:09,224
Çok vaktimiz yok.
153
00:14:09,307 --> 00:14:13,227
Adının yanına
iletişim bilgilerini, teklifini
154
00:14:13,311 --> 00:14:15,561
ve oda numaranı yazsan yeter.
155
00:14:20,360 --> 00:14:23,240
OLMAZ - BEN İLETİŞİME GEÇERİM
156
00:14:30,579 --> 00:14:33,119
Çok talip var mı?
157
00:14:34,040 --> 00:14:36,170
Bazıları için kutsal bir şey.
158
00:15:03,612 --> 00:15:05,612
-Geç kaldın.
-Bu arabaya
159
00:15:05,947 --> 00:15:09,027
bayılıyorum ama sorunlu.
160
00:15:09,784 --> 00:15:12,204
1974 MG, dört silindirli.
161
00:15:12,287 --> 00:15:13,577
Çok geç kaldın.
162
00:15:13,663 --> 00:15:15,373
Bazen de bozuluyor.
163
00:15:15,874 --> 00:15:18,044
Ama bununla şık bir giriş yaparız.
164
00:15:21,171 --> 00:15:23,171
Oraya vaktinde gitmek istiyordum.
165
00:15:26,259 --> 00:15:30,559
Şu an bizi yavaşlatan tek şey
senin yolun ortasında dikilip
166
00:15:30,639 --> 00:15:32,139
arabaya binmemen.
167
00:15:50,200 --> 00:15:51,910
Tamam. Hazır mısın?
168
00:15:51,993 --> 00:15:53,333
Evet. Hadi bakalım.
169
00:15:58,667 --> 00:16:00,877
-Girsene.
-Başına dikkat et.
170
00:16:05,590 --> 00:16:06,550
Girsene.
171
00:16:06,633 --> 00:16:08,553
-Selam, n'aber?
-Selam.
172
00:16:09,928 --> 00:16:12,008
-Selam. Memnun oldum.
-Teşekkürler.
173
00:16:18,186 --> 00:16:19,226
Vay canına.
174
00:16:27,278 --> 00:16:28,608
Otursana.
175
00:16:31,533 --> 00:16:32,373
Girsene.
176
00:16:39,207 --> 00:16:41,037
Lütfen dokunma.
177
00:16:41,126 --> 00:16:42,456
Nereyi imzalıyorum?
178
00:16:43,378 --> 00:16:46,588
Elimde org ve net uzantılı
birkaç web sitesi var,
179
00:16:46,673 --> 00:16:48,223
isterseniz listeye eklerim.
180
00:16:48,299 --> 00:16:49,129
-Evet.
-Tabii.
181
00:16:52,220 --> 00:16:53,930
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
182
00:16:54,013 --> 00:16:54,853
Teşekkürler.
183
00:16:57,767 --> 00:16:58,847
Başına dikkat et.
184
00:16:58,935 --> 00:17:00,145
Teşekkürler.
185
00:17:00,228 --> 00:17:01,268
Harika. Teşekkürler.
186
00:17:01,354 --> 00:17:03,274
-Hoşça kalın hanımlar.
-Güle güle.
187
00:17:10,989 --> 00:17:12,119
Selam.
188
00:17:16,786 --> 00:17:17,826
Vay canına.
189
00:17:23,918 --> 00:17:25,208
Hey gidi Artemis.
190
00:17:26,880 --> 00:17:31,470
Aslında bir molekül veya virüsün olduğu
bir şey var mı diye merak ediyordum.
191
00:17:31,551 --> 00:17:33,681
Üzgünüm, sadece bir tane gösterebiliriz.
192
00:17:34,679 --> 00:17:38,639
Bir molekül veya hastalıkla ilgili
bir şey olup olmadığını söyleseniz?
193
00:17:38,725 --> 00:17:42,725
İletişim bilgilerini, oda numaranı
ve teklifini alabiliriz.
194
00:17:42,812 --> 00:17:44,522
Haberleşiriz.
195
00:17:45,523 --> 00:17:48,363
Tişörtüne bayıldım.
"Hayatta kal Jessica Hyde."
196
00:17:50,779 --> 00:17:53,569
Sadece internetten tanıdığım
bir kıza âşığım.
197
00:17:53,656 --> 00:17:56,366
-Hangimiz değiliz ki?
-İyi de 15 dakika sonra
198
00:17:56,451 --> 00:17:58,201
tanışacağımız için gerginim.
199
00:17:59,704 --> 00:18:01,714
Bu kılıkla mı gideceksin?
200
00:18:01,790 --> 00:18:03,420
Ian Ackerman?
201
00:18:10,673 --> 00:18:12,473
Orijinal taslak mı?
202
00:18:12,550 --> 00:18:13,760
-Evet.
-Evet.
203
00:18:15,720 --> 00:18:18,060
Kadın kahramanı destekliyorsunuz.
204
00:18:28,942 --> 00:18:30,112
Vay canına!
205
00:18:30,902 --> 00:18:32,822
-Al bakalım.
-Teşekkürler.
206
00:18:35,240 --> 00:18:37,490
Aşkım, bence bu...
207
00:18:47,210 --> 00:18:48,800
Tamam. Pardon.
208
00:18:48,878 --> 00:18:51,458
Adının yanına iletişim bilgilerini,
209
00:18:51,548 --> 00:18:54,928
-oda numaranı ve teklifini yazsan yeter.
-Tamam.
210
00:18:58,680 --> 00:19:00,890
Para, para, para. Tamam.
211
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
Yoksa Harvest'tan mısınız?
212
00:19:10,650 --> 00:19:11,480
Peki.
213
00:19:21,119 --> 00:19:22,329
Becky?
214
00:19:22,412 --> 00:19:23,792
Becky değilim.
215
00:19:23,872 --> 00:19:24,872
Pardon.
216
00:19:36,718 --> 00:19:40,508
Bakar mısınız?
Bir komikaze alabilir miyim?
217
00:19:40,597 --> 00:19:41,757
Hesap açık kalsın.
218
00:19:51,357 --> 00:19:52,607
Bakar mısınız?
219
00:19:55,820 --> 00:19:56,910
Becky?
220
00:19:56,988 --> 00:19:58,028
-Ian?
-Evet.
221
00:19:58,531 --> 00:19:59,491
-Selam.
-Selam.
222
00:19:59,574 --> 00:20:00,784
-Vay be!
-Selam.
223
00:20:00,867 --> 00:20:01,777
Selam.
224
00:20:01,868 --> 00:20:03,658
Tam hayal ettiğim gibisin.
225
00:20:06,706 --> 00:20:07,786
Vasat mı yoksa...
226
00:20:07,874 --> 00:20:09,754
Hayır, tam bir Ian'sın.
227
00:20:09,834 --> 00:20:11,504
Hep öyle derler.
228
00:20:11,586 --> 00:20:12,496
Gördün mü?
229
00:20:12,587 --> 00:20:14,257
-Sen de, değil mi?
-Evet.
230
00:20:14,339 --> 00:20:16,929
-Daha fazlasını görmek istedim.
-Aynen.
231
00:20:17,008 --> 00:20:19,548
-İçki söyledin mi?
-Söylemeye çalışıyorum.
232
00:20:19,636 --> 00:20:21,006
-Beyefendi?
-Bir türlü bakmadı.
233
00:20:21,763 --> 00:20:23,223
Bira alabilir miyim?
234
00:20:23,306 --> 00:20:25,516
Ben de şunu birayla değiştirsem?
235
00:20:25,600 --> 00:20:28,140
Beklediğimden çok daha maviymiş.
236
00:20:29,187 --> 00:20:30,397
Ben içerim.
237
00:20:34,901 --> 00:20:35,821
Güzelmiş.
238
00:20:36,527 --> 00:20:38,487
-Teşekkürler.
-Şundan iki tane.
239
00:20:39,781 --> 00:20:40,991
Ortama uymak lazım.
240
00:20:43,785 --> 00:20:45,325
Satışı yapanlar var ya.
241
00:20:45,954 --> 00:20:48,584
-Ellerindeki şeyden haberleri yok.
-Yok.
242
00:20:49,040 --> 00:20:50,920
Aslında ben fotoğrafını...
243
00:20:51,000 --> 00:20:54,420
Bak ne diyeceğim,
şu an panik yapmanın anlamı yok.
244
00:20:54,921 --> 00:20:57,841
Ütopya'dan konuşmasak olur mu?
Ya da henüz değil.
245
00:20:57,924 --> 00:20:59,094
-Buyurun.
-Teşekkürler.
246
00:20:59,759 --> 00:21:01,089
-Şerefe.
-Şerefe.
247
00:21:01,177 --> 00:21:02,387
Çat, güm!
248
00:21:09,143 --> 00:21:10,103
Selam.
249
00:21:33,418 --> 00:21:34,878
En yüksek teklif nedir?
250
00:21:37,046 --> 00:21:38,086
Beş bin.
251
00:21:39,882 --> 00:21:41,182
Ben altı verebilirim.
252
00:21:42,301 --> 00:21:43,431
Satmayın.
253
00:21:44,178 --> 00:21:46,468
Rekabetçi Risk oynuyorum. Farklı.
254
00:21:46,556 --> 00:21:48,516
-Rekabetçi Risk mi?
-Rekabetçi.
255
00:21:48,599 --> 00:21:51,309
-Nasıl?
-Stratejik fetih masa oyunu.
256
00:21:51,394 --> 00:21:53,944
-Hadi canım.
-Ustalaşmak için bir ömür gerek.
257
00:21:54,022 --> 00:21:57,822
Bir gün sana öğretirim.
Ama sırf o da değil. İşim bu.
258
00:21:57,900 --> 00:21:59,740
-Yazar değil misin?
-Yok...
259
00:22:00,361 --> 00:22:02,411
Yani bundan para kazanmıyorum.
260
00:22:02,488 --> 00:22:05,368
Genelde hayran kurgusu şeyler yazıyorum.
261
00:22:05,450 --> 00:22:08,120
-Yani işsizsin.
-Hayır, işim var.
262
00:22:08,202 --> 00:22:11,292
-Sorun değil. Benim yok.
-İşim var ama...
263
00:22:11,372 --> 00:22:15,962
Lyme'a yakalanma ihtimali olan veya
olmayanlara sağlık sigortası satıyorum.
264
00:22:16,044 --> 00:22:19,014
Kısaca tüm gün telefonda
265
00:22:19,088 --> 00:22:22,298
insanların hastalıklarını dinliyorum işte.
266
00:22:23,051 --> 00:22:25,721
Bazen dünyadaki herkes
hastaymış gibi geliyor.
267
00:22:25,803 --> 00:22:28,263
Aslında biraz moral bozucu.
268
00:22:34,353 --> 00:22:39,483
Öyle işte, iki kedim
ve boktan bir işim var, ninemle yaşıyorum.
269
00:22:42,695 --> 00:22:43,945
Ya sen?
270
00:22:44,030 --> 00:22:46,990
Sormaya hakkım var. Senin sırrın ne?
271
00:22:50,203 --> 00:22:51,503
Hayrete düşeceksin.
272
00:22:57,752 --> 00:22:59,552
Bence Risk acayip sıkıcı.
273
00:23:01,255 --> 00:23:02,625
Duymamış olayım.
274
00:23:03,382 --> 00:23:07,472
Teklif verdiniz mi? Hadi buluşalım!
275
00:23:11,557 --> 00:23:12,477
DİSTOPYA SOHBETLERİ
276
00:23:12,558 --> 00:23:15,688
Epeydir forumlarda takılıyorsun.
Asıl olay, sekans.
277
00:23:15,770 --> 00:23:17,690
Jessica Hyde karateci.
278
00:23:17,772 --> 00:23:19,772
Ju jitsu eğitimi almış.
279
00:23:23,778 --> 00:23:24,698
Hoş geldin.
280
00:23:26,489 --> 00:23:27,319
Merhaba.
281
00:23:27,824 --> 00:23:30,834
Ben Jimmy.
Jessica Hyde kılığında olduğum ortada.
282
00:23:30,910 --> 00:23:32,620
Babası dâhi bir bilim insanıydı.
283
00:23:32,703 --> 00:23:36,873
Ama Jessica ölmesin diye,
Bay Tavşan'ın zoruyla hastalıklar üretmiş.
284
00:23:36,958 --> 00:23:39,418
Şu an firariler, Harvest peşlerinde.
285
00:23:39,502 --> 00:23:41,462
-Ben Artemis.
-Mor olmaman gerek.
286
00:23:41,546 --> 00:23:43,086
-Eflatun bu.
-Neyse işte.
287
00:23:43,172 --> 00:23:44,552
Ebola.
288
00:23:46,175 --> 00:23:48,255
MERS, Zika...
289
00:23:49,011 --> 00:23:52,101
Birileri hastalıkları silahlaştırıp
290
00:23:52,181 --> 00:23:54,021
üzerimize salıyor.
291
00:23:54,100 --> 00:23:56,100
Sizse masallarla mı kafayı bozdunuz?
292
00:23:56,185 --> 00:23:58,515
Arkadaşlar, Jessica Hyde gerçek değil.
293
00:23:58,604 --> 00:24:01,574
Ancak Distopya'da saklı olan
hastalıklar gerçek.
294
00:24:01,983 --> 00:24:03,863
Of, sen de onlardansın galiba?
295
00:24:03,943 --> 00:24:05,823
Alametler ve delaletler.
296
00:24:05,903 --> 00:24:07,663
Hepsinin bir anlamı olmalı.
297
00:24:07,738 --> 00:24:09,368
Bir anlamı var zaten.
298
00:24:12,243 --> 00:24:13,743
Şu neye benziyor?
299
00:24:16,706 --> 00:24:17,576
Bilen yok mu?
300
00:24:18,207 --> 00:24:19,417
Uganda.
301
00:24:19,500 --> 00:24:21,630
-Bildiğin yaprak işte.
-Uganda.
302
00:24:22,670 --> 00:24:25,510
Tam Uganda şeklinde bir yaprak.
303
00:24:27,091 --> 00:24:30,551
Hem bakın, bu dalda sekiz,
şunda bir tane var.
304
00:24:31,220 --> 00:24:35,060
Uganda'da sekiz kişi enfekte oldu,
bir kişi öldü.
305
00:24:35,141 --> 00:24:37,311
2014'te Marburg virüsünden.
306
00:24:37,393 --> 00:24:40,023
Artık gerçek hatunlar da mı
böyle şeylere ilgi duyuyor?
307
00:24:40,104 --> 00:24:41,314
Evet.
308
00:24:41,397 --> 00:24:45,687
Peki su ve havadaki
şu şekiller neye benziyor?
309
00:24:45,776 --> 00:24:47,396
Sarı düz burunlu yarasalar.
310
00:24:50,364 --> 00:24:53,334
Uganda'daki virüs salgınının
ana taşıyıcıları.
311
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
-Aynen öyle.
-Antlerman paneli başlıyor.
312
00:24:56,078 --> 00:24:59,038
Evet. Kadın komplo teorisi manyağı.
313
00:24:59,123 --> 00:25:00,633
Söylediklerin çok tatlı
314
00:25:00,708 --> 00:25:03,208
ama biz mitolojiden konuşmak istiyoruz.
315
00:25:03,294 --> 00:25:04,504
Alın size komplo.
316
00:25:06,214 --> 00:25:08,634
Onlarca yıl önce
317
00:25:08,716 --> 00:25:12,926
sizin gibi bir grup kuş beyinli mal herif,
her nasılsa çizgi romanların
318
00:25:13,012 --> 00:25:16,392
gerçek edebiyat olduğuna
dünyayı inandırmayı başardı.
319
00:25:16,474 --> 00:25:20,314
Bu sayede tüm gün
sperm lekeli sandalyelerinizde oturup,
320
00:25:20,394 --> 00:25:22,444
çizgi romanlardan konuşup
321
00:25:22,521 --> 00:25:24,191
şiddetle bileniyor,
322
00:25:24,273 --> 00:25:27,613
meta-metaforlarla mastürbasyon yapıp
muteberlik taslıyorsunuz.
323
00:25:27,693 --> 00:25:30,493
Ama Artemis'in hangi dövüş sanatıyla
324
00:25:30,571 --> 00:25:33,701
uğraştığını tartışmak
sizi zeki ya da entel yapmaz.
325
00:25:35,076 --> 00:25:37,906
Arkadaşlar, bu şey hayatla ilgili.
326
00:25:39,163 --> 00:25:41,583
Bir şeyler yapmakla ilgili,
327
00:25:41,666 --> 00:25:45,086
çizgi romanların bir şey yapmasından
konuşmakla değil.
328
00:25:45,836 --> 00:25:47,046
Aynen öyle.
329
00:25:51,550 --> 00:25:53,800
Aman Tanrım! Antlerman'ı hatırlıyorum.
330
00:25:53,886 --> 00:25:56,636
Süper kahraman saçmalığını hiç sevemedim.
331
00:25:56,722 --> 00:25:57,642
Ne?
332
00:25:57,723 --> 00:26:00,603
Dünyada zaten yeterince alfa erkeği var.
333
00:26:00,685 --> 00:26:02,515
Ütopya ise...
334
00:26:03,229 --> 00:26:06,569
İşte o farklı,
zira onu almamızı cidden istiyorum.
335
00:26:07,358 --> 00:26:11,028
-Bence çözebiliriz.
-Çözülecek bir şey varsa tabii.
336
00:26:11,112 --> 00:26:14,162
Ian, kuşkucusun galiba. O ne demek şimdi?
337
00:26:14,240 --> 00:26:17,490
-Şapkalar, kancalar...
-Tabii ki çözecek bir şey var.
338
00:26:17,576 --> 00:26:20,366
-Kuşkucu değilim, sadece...
-Vay be.
339
00:26:21,497 --> 00:26:26,537
Gerildim çünkü Sam'den sonraki
en iyi Distopya uzmanı gibisin.
340
00:26:26,627 --> 00:26:29,627
Doğru değil. Wilson var.
Adam ansiklopedi gibi.
341
00:26:29,714 --> 00:26:32,844
Evet, Wilson kimseyle kıyaslanamaz.
342
00:26:32,925 --> 00:26:35,085
Adam kesin bilgisayar.
343
00:26:36,262 --> 00:26:39,642
Adresini vermeden önce
sicil kaydı istedi mi?
344
00:26:39,724 --> 00:26:41,564
Evet, ne de olsa dünya garip
345
00:26:41,642 --> 00:26:43,982
ve sen de ucubelerden olabilirsin.
346
00:26:44,061 --> 00:26:46,941
Dürüstlüğünü takdir ettim.
347
00:26:48,316 --> 00:26:49,856
Yakıştı mı?
348
00:26:54,363 --> 00:26:55,613
Yakıştı.
349
00:26:56,866 --> 00:26:59,446
Antlerman ulan!
350
00:26:59,535 --> 00:27:00,745
Hadi.
351
00:27:00,828 --> 00:27:02,158
Hadi!
352
00:27:03,039 --> 00:27:04,369
Aman Tanrım.
353
00:27:07,376 --> 00:27:08,456
Sarhoşum.
354
00:27:08,544 --> 00:27:10,674
-Sevgilin var mı?
-Ne? Hayır.
355
00:27:13,049 --> 00:27:16,429
Senin hikâyeni dinlemeyi bekliyordum.
356
00:27:17,470 --> 00:27:18,850
Neredeyse bir yıldır mı?
357
00:27:20,973 --> 00:27:22,773
İki yıl da beklerdim.
358
00:27:25,519 --> 00:27:26,769
İyi ki beklemedin.
359
00:27:38,574 --> 00:27:40,204
Bu adama dönüş yapalım.
360
00:27:40,284 --> 00:27:44,504
O kadar ilgisiz görünmeye çalışan biri
kesin çok ilgileniyordur.
361
00:27:44,580 --> 00:27:46,540
Peki "satmayın" diyen kız?
362
00:27:47,375 --> 00:27:48,955
Her zaman inek tipi seç.
363
00:27:49,418 --> 00:27:50,878
Teklifi yükseltir.
364
00:27:51,253 --> 00:27:52,673
Zaten hepsi inek tip.
365
00:27:53,381 --> 00:27:56,091
İhale faslını geçip
şu şeyi almak istiyorum.
366
00:27:59,887 --> 00:28:00,847
Hemen.
367
00:28:02,348 --> 00:28:03,308
Süper.
368
00:28:03,391 --> 00:28:05,771
Adını, numaranı ve teklifini alayım.
369
00:28:06,394 --> 00:28:08,154
PHIL CARLSON - SATIN ALMA
ÇATI KATI
370
00:28:09,855 --> 00:28:11,185
Yirmi bin.
371
00:28:18,072 --> 00:28:19,202
Uyar mı?
372
00:28:29,166 --> 00:28:31,416
Şu adam olsa gerek.
373
00:28:31,502 --> 00:28:34,002
-Yanına gidelim mi?
-Gidip selam verelim.
374
00:28:43,222 --> 00:28:44,932
Becky. Ian.
375
00:28:45,975 --> 00:28:48,135
-Samantha.
-Nerede kaldınız?
376
00:28:50,104 --> 00:28:51,404
Yani... Selam.
377
00:28:51,480 --> 00:28:52,820
-Selam.
-Selam.
378
00:28:52,898 --> 00:28:53,938
Otursanıza.
379
00:28:54,024 --> 00:28:55,864
-Artık geldiklerine göre...
-Tabii.
380
00:28:55,943 --> 00:28:57,703
Artık geldiğinize göre... Oturun.
381
00:28:59,321 --> 00:29:01,281
Durun. Aslında başlamadan önce
382
00:29:01,365 --> 00:29:05,485
bir durup bunun ne kadar süper
olduğunu düşünelim.
383
00:29:12,585 --> 00:29:15,795
Bir itirafım var. 6.000 verebilirim dedim.
Mümkün mü?
384
00:29:16,380 --> 00:29:18,300
500 teklif etmemizi söylemiştin.
385
00:29:18,382 --> 00:29:20,972
500 bendekinden çok daha fazla.
386
00:29:21,051 --> 00:29:22,801
Ben de daha fazla veremem.
387
00:29:22,887 --> 00:29:24,257
6.000'e araba alınır.
388
00:29:24,346 --> 00:29:27,976
Siktir! Ütopya'yı almalıyız.
389
00:29:28,392 --> 00:29:29,642
Yani, bugün...
390
00:29:31,437 --> 00:29:34,267
Bugün gördüğüm şey çok önemli.
391
00:29:34,356 --> 00:29:37,776
Tamam, yani 4.000 eksiğimiz var.
392
00:29:38,986 --> 00:29:40,356
Grant'e ihtiyacımız var.
393
00:29:40,821 --> 00:29:42,411
HAYATTA KAL
JESSICA HYDE
394
00:29:47,953 --> 00:29:49,753
Ütopya için geldim.
395
00:29:50,915 --> 00:29:52,915
Kusura bakma canım, satıldı.
396
00:29:57,546 --> 00:29:59,506
Sadece bakacaktım.
397
00:29:59,590 --> 00:30:01,720
Ta Kansas City'den geldim.
398
00:30:01,800 --> 00:30:04,140
Olivia. Daha şampanya var mı?
399
00:30:05,554 --> 00:30:08,774
Adamın adı Philip Carson.
Çatı katında kalıyor.
400
00:30:08,849 --> 00:30:10,679
Belki göz atmana izin verir.
401
00:30:12,019 --> 00:30:13,689
Çok şeker bir çocuk geldi.
402
00:30:37,503 --> 00:30:40,053
-Selam.
-Selam. Umi hayranı mısınız?
403
00:30:40,130 --> 00:30:41,630
İyi eğlenceler.
404
00:30:46,095 --> 00:30:49,465
Selam. Oda anahtarımı kaybettim,
babamı da bulamıyorum.
405
00:30:51,016 --> 00:30:52,426
Oda numaran kaç?
406
00:30:53,477 --> 00:30:54,727
Çatı katı.
407
00:30:55,938 --> 00:30:58,568
Rezervasyon kimin adına?
408
00:30:58,649 --> 00:31:00,609
Babamın adı Philip Carson.
409
00:31:03,028 --> 00:31:05,358
Kimlik görmem gerek.
410
00:31:11,870 --> 00:31:13,710
Sadece bu var.
411
00:31:18,877 --> 00:31:21,757
UMI - ÇOK GİZLİ UMICORN KULÜBÜ
GRANT CARSON
412
00:31:29,722 --> 00:31:31,852
-Al bakalım.
-Çok teşekkürler.
413
00:31:31,932 --> 00:31:33,312
Rica ederim.
414
00:31:48,824 --> 00:31:51,164
Şu aptallar sürüsüne bak.
415
00:31:52,870 --> 00:31:54,160
Rahatsız edici.
416
00:31:57,333 --> 00:32:00,253
Bana kalırsa harika.
417
00:32:06,300 --> 00:32:07,930
Ütopya!
418
00:32:12,973 --> 00:32:15,523
-Sizce Grant'in olayı ne?
-Bilmem.
419
00:32:15,601 --> 00:32:18,101
Sicil kaydı yoksa bende kalamaz.
420
00:32:18,437 --> 00:32:20,057
Foto çekimi uzun sürmüştür.
421
00:32:23,901 --> 00:32:26,031
-Ne var?
-Bir saniye.
422
00:32:26,111 --> 00:32:31,081
Gerçekten de ünlülerin fotoğrafçısı
olduğuna inanıyor musun?
423
00:32:31,617 --> 00:32:35,077
Bence Grant orta yaşlı,
pek sevmediği bir karısı
424
00:32:35,162 --> 00:32:38,422
ve sefil bir hayatı olan
bir orta düzey yönetici.
425
00:32:39,291 --> 00:32:41,671
Yahu adam niye yalan söylesin?
426
00:32:41,752 --> 00:32:44,382
İnsanlar hep
asıl kimliklerinden mutsuzdur.
427
00:32:44,463 --> 00:32:45,923
Yok öyle bir şey.
428
00:32:46,507 --> 00:32:47,587
Peki.
429
00:32:48,676 --> 00:32:50,136
Sam.
430
00:32:50,219 --> 00:32:52,889
Marttaki Maroon 5 konserinde eğlendin mi?
431
00:32:54,515 --> 00:32:55,845
Arkadaşım için gittim.
432
00:32:55,933 --> 00:32:58,563
Peki. Ian, hayran kurguların iyiymiş.
433
00:32:58,644 --> 00:33:01,484
Hassas adamın zombi kıyameti versiyonu.
434
00:33:01,563 --> 00:33:04,653
Onu nereden buldun yahu?
Beş sene önce falandı.
435
00:33:04,733 --> 00:33:07,493
Bunu biliyor olman bile tuhaf.
436
00:33:07,986 --> 00:33:10,106
Becky, sen...
437
00:33:16,328 --> 00:33:18,208
Göründüğün gibi iyi birisin.
438
00:33:18,956 --> 00:33:19,916
Şimdiye kadar.
439
00:33:21,750 --> 00:33:24,250
Ya sen Wilson Wilson?
440
00:33:24,336 --> 00:33:26,586
Ben mi? Hâlimden memnunum. Müthişim.
441
00:33:29,591 --> 00:33:31,011
Müthişmiş.
442
00:33:32,678 --> 00:33:34,468
Peki. Müthiş Wilson'a içelim.
443
00:33:34,555 --> 00:33:36,965
-Müthiş Wilson'a.
-İşte buna içerim.
444
00:33:38,058 --> 00:33:40,058
Merhaba arkadaşlar.
445
00:33:43,814 --> 00:33:45,824
Dur... Sarhoşsun.
446
00:33:47,776 --> 00:33:48,856
Çok tatlı.
447
00:33:49,403 --> 00:33:50,613
Bir saniye.
448
00:33:57,286 --> 00:33:58,786
Ütopya için geldik.
449
00:34:00,205 --> 00:34:01,615
Satıldı. Kusura bakmayın.
450
00:34:04,334 --> 00:34:06,004
Kime sattınız?
451
00:34:06,712 --> 00:34:09,632
Mesai saatlerinde randevu almış
452
00:34:09,715 --> 00:34:11,545
ve yeterli parası olan bir adama.
453
00:34:13,969 --> 00:34:14,969
Ne yapıyorsunuz?
454
00:34:16,054 --> 00:34:17,604
Kime sattınız?
455
00:34:17,681 --> 00:34:19,481
Bakın arkadaşlar, bu...
456
00:34:19,558 --> 00:34:21,138
Bu özel bir parti.
457
00:34:24,271 --> 00:34:26,651
Adamın tekine işte.
458
00:34:30,277 --> 00:34:31,817
Ütopya'yı başka kim gördü?
459
00:34:34,990 --> 00:34:35,820
Oha.
460
00:34:37,034 --> 00:34:38,044
Başka kim?
461
00:34:39,203 --> 00:34:40,663
Hepsi gördü.
462
00:34:42,456 --> 00:34:44,166
Tam liste bu mu?
463
00:34:44,666 --> 00:34:46,836
Aslında geri alabiliriz.
464
00:34:51,799 --> 00:34:53,009
Gerek yok.
465
00:35:09,858 --> 00:35:13,738
Şimdi size iğne yapacağım.
466
00:35:13,821 --> 00:35:16,531
Hepinize. Sizi bir süreliğine bayıltır.
467
00:35:17,616 --> 00:35:19,786
Biz de paranızı alırız.
468
00:35:20,828 --> 00:35:22,368
Yani soygun yapıyorsunuz.
469
00:35:25,457 --> 00:35:29,247
Uyandığınızda şunun yapacağından
biraz daha az mahmurluk olur.
470
00:35:32,297 --> 00:35:34,127
Kollarınızı uzatın. Çok sürmez.
471
00:35:44,142 --> 00:35:46,812
Ya size iğne yaparım
ya da dövüp bayıltırım.
472
00:35:46,895 --> 00:35:48,305
Şiddetsizliği yeğlerim.
473
00:35:48,939 --> 00:35:50,109
Kollarınızı uzatın.
474
00:35:53,151 --> 00:35:54,321
Hadi.
475
00:36:02,286 --> 00:36:03,576
Hafif bir ısırık gibi.
476
00:36:06,748 --> 00:36:07,788
İşte.
477
00:36:13,338 --> 00:36:15,008
-Lütfen yapma.
-Elini uzat.
478
00:36:15,090 --> 00:36:16,300
Lütfen.
479
00:36:17,759 --> 00:36:18,969
Korkuyorum.
480
00:36:20,137 --> 00:36:21,217
Sorun yok.
481
00:36:22,764 --> 00:36:25,564
Bize zarar verecek olsa
pamukla siler miydi?
482
00:36:26,226 --> 00:36:27,306
Sorun yok.
483
00:36:27,519 --> 00:36:28,599
Aferin.
484
00:36:53,295 --> 00:36:54,245
Seni seviyorum.
485
00:37:31,792 --> 00:37:33,172
Ortamı hazırlayalım.
486
00:37:39,257 --> 00:37:42,007
PHIL CARLSON - SATIN ALMA
ÇATI KATI
487
00:37:48,600 --> 00:37:49,850
Şahane.
488
00:38:00,028 --> 00:38:02,028
Şimdi asıl haberimize geçiyoruz.
489
00:38:02,114 --> 00:38:05,954
Ölümcül ve hızla yayılan grip salgını,
Moody, Alabama'daki
490
00:38:06,034 --> 00:38:09,374
Daniel Lee İlkokulu'nda
18 çocuğun canını alırken
491
00:38:09,496 --> 00:38:13,456
Kellans, Mississippi'deki Grace Hawkins
İlkokulu öğrencilerini ise enfekte etti.
492
00:38:13,542 --> 00:38:17,842
Cuma öğleden sonra çocuklarda
hâlsizlik ve yüksek ateş başladı
493
00:38:17,921 --> 00:38:20,511
-ve çoğu...
-Bizce gıdanın geleceği...
494
00:39:09,723 --> 00:39:10,813
Çok yaramazsın.
495
00:39:10,891 --> 00:39:12,271
Kötü çocukları sever misin?
496
00:39:12,350 --> 00:39:13,560
Bu gece seviyorum.
497
00:39:16,104 --> 00:39:17,774
Hiç çatı katı görmemiştim.
498
00:39:23,904 --> 00:39:25,164
Ne iş yapıyordun?
499
00:39:59,940 --> 00:40:01,940
Orijinal Ütopya taslağını istiyoruz.
500
00:40:03,735 --> 00:40:05,735
Kostümlü oyun falan mı bu?
501
00:40:07,030 --> 00:40:10,280
Sen kimin kılığındasın? Kaptan Ahmak mı?
502
00:40:18,959 --> 00:40:19,999
İyiymiş.
503
00:40:45,527 --> 00:40:47,857
Orijinal Ütopya taslağını istiyoruz.
504
00:40:49,573 --> 00:40:50,823
Hayatta olmaz.
505
00:40:52,909 --> 00:40:56,539
Şeyde... Yatak odasında.
506
00:41:33,783 --> 00:41:35,873
Kapıdan çıktığı an elimizden kaçtı.
507
00:41:37,329 --> 00:41:39,579
1974 MG.
508
00:41:42,167 --> 00:41:44,127
Elimizdekileri kontrol altına alalım.
509
00:41:46,546 --> 00:41:47,836
Pardon.
510
00:42:11,071 --> 00:42:13,281
Tam şuraya dokundu.
511
00:42:18,995 --> 00:42:21,035
Bir de şuraya.
512
00:42:23,500 --> 00:42:24,920
Yuva'yı ara.
513
00:42:32,050 --> 00:42:33,300
Selam, ben Rod.
514
00:42:33,385 --> 00:42:36,255
Sayacağım isimlerin
akıl sağlığı kayıtları lazım.
515
00:42:37,264 --> 00:42:38,814
Hayır, yapma.
516
00:42:40,225 --> 00:42:41,935
Wilson Wilson.
517
00:42:43,144 --> 00:42:46,654
Bill Schiffman. Donald Resnick.
518
00:42:53,113 --> 00:42:56,033
Yapma dostum. Yapma. Dur.
519
00:42:56,116 --> 00:42:58,406
Becky Todd.
520
00:42:58,493 --> 00:42:59,913
Wade Rogers.
521
00:43:02,956 --> 00:43:04,416
Josh Chandelier.
522
00:43:07,585 --> 00:43:10,205
Bilmiyorum. Söylendiği gibi yaz.
523
00:43:17,429 --> 00:43:18,969
Bir saniye.
524
00:43:20,807 --> 00:43:21,927
Josh Chandler?
525
00:43:22,017 --> 00:43:24,437
Buradaki ismim Star...
526
00:43:34,988 --> 00:43:36,608
-Donald Resnick?
-Evet.
527
00:43:42,495 --> 00:43:44,075
David Villareal?
528
00:43:50,128 --> 00:43:51,458
Nikolai Loveikis?
529
00:43:56,009 --> 00:43:57,589
-Alex Tremor?
-Evet.
530
00:44:01,473 --> 00:44:02,433
Al Arroya?
531
00:44:11,983 --> 00:44:13,493
-Wade Rogers?
-Ne var?
532
00:44:17,989 --> 00:44:19,159
Kim o?
533
00:44:31,002 --> 00:44:33,512
412'dekinde akıl hastalığı varmış.
534
00:44:36,341 --> 00:44:38,431
-Jimmy Raffetto?
-Buyurun, benim.
535
00:44:41,429 --> 00:44:42,429
Manzara güzelmiş.
536
00:45:01,616 --> 00:45:03,116
Çok da kötü geçmedi.
537
00:45:06,746 --> 00:45:09,536
Orijinal taslağı görenlerden dördü eksik.
538
00:45:10,041 --> 00:45:12,131
Keza onu alan çocuk da.
539
00:45:15,463 --> 00:45:18,633
İkinciden beşinci kata,
yedinci, dokuzuncu kattaki
540
00:45:19,092 --> 00:45:21,012
ve çatı katının görüntülerini silmeliyiz.
541
00:45:25,306 --> 00:45:30,436
Samantha J, Ian Ackerman, Becky Todd...
542
00:45:31,813 --> 00:45:34,573
Acaba Wilson Wilson kız için neden önemli?
543
00:45:44,159 --> 00:45:48,159
Yuva'ya gidip
güvenli bir ulaşım ayarlamalıyız.
544
00:45:48,246 --> 00:45:49,786
Çünkü artık
545
00:45:51,499 --> 00:45:52,919
aletlerime ihtiyacım var.
546
00:45:57,672 --> 00:46:00,302
Devam etmeden önce bir şeyler içsek mi?
547
00:46:00,842 --> 00:46:03,682
Tabii ki öyle.
Sonuçta aynı sanatçının eseri.
548
00:46:03,761 --> 00:46:05,311
Kadın cevap vermiyor.
549
00:46:05,847 --> 00:46:10,057
İhale de bitti zaten,
burada beklemenin anlamı yok.
550
00:46:11,644 --> 00:46:13,234
Daha fazla bira içemem.
551
00:46:13,313 --> 00:46:15,693
Wilson, hepimiz sicil testini geçtik mi?
552
00:46:15,773 --> 00:46:17,483
Ucuz bir yerde içebilir miyiz?
553
00:46:17,567 --> 00:46:20,947
Tüm sırlarımızı ifşa ettin,
hiç olmazsa bunu yap.
554
00:46:21,029 --> 00:46:23,779
Evet. Lütfen.
555
00:46:23,865 --> 00:46:25,945
-Sende kalabilir miyiz?
-Lütfen.
556
00:46:28,369 --> 00:46:29,369
Müthiş Wilson!
557
00:46:29,454 --> 00:46:31,874
-Müthiş Wilson!
-Peki.
558
00:46:31,956 --> 00:46:33,366
-Sahi mi?
-Evet.
559
00:46:35,043 --> 00:46:36,793
-Wilson'a gidiyoruz.
-Çok heyecanlı.
560
00:47:06,783 --> 00:47:08,283
HAYATTA KAL
JESSICA HYDE
561
00:47:20,004 --> 00:47:21,304
Yardım et.
562
00:47:22,966 --> 00:47:24,836
Lütfen yardım et.
563
00:47:32,767 --> 00:47:34,267
Ütopya nerede?
564
00:47:35,895 --> 00:47:37,475
Bize iğne yaptılar.
565
00:47:39,691 --> 00:47:41,151
Ütopya nerede?
566
00:47:44,070 --> 00:47:45,280
Zehir.
567
00:47:53,580 --> 00:47:55,460
Ütopya nerede?
568
00:47:58,042 --> 00:47:59,422
Neden?
569
00:48:02,380 --> 00:48:06,840
ÜTOPYA
570
00:48:08,928 --> 00:48:11,348
HAYATTA KAL JESSICA HYDE
571
00:48:11,431 --> 00:48:14,431
DÜNYALARA BEDELSİN
KURTAR BENİ...
572
00:48:16,769 --> 00:48:18,859
Çünkü Jessica Hyde benim.
573
00:50:06,796 --> 00:50:08,796
Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol
574
00:50:08,881 --> 00:50:10,881
Proje Kontrol Sorumlusu
Berkcan Navarro