1 00:00:44,378 --> 00:00:50,338 ÜTOPYA 2 00:01:15,409 --> 00:01:16,699 Hayat başlıyor. 3 00:01:18,037 --> 00:01:20,327 Dedenden ev miras kaldığına inanamıyorum. 4 00:01:20,414 --> 00:01:23,584 -Tek torundum. -Benimkinden de ayakkabı kaldı. 5 00:01:31,300 --> 00:01:33,010 Daha evlenmedik. 6 00:01:33,093 --> 00:01:36,813 Peki. Öyleyse sen Bayan Müstakbel Ethan Lander'sın. 7 00:01:50,361 --> 00:01:52,741 Biraz alın teriyle yeni gibi olur. 8 00:01:52,822 --> 00:01:54,622 Terimiz olduğu kesin. 9 00:01:55,241 --> 00:01:58,331 Evin her yerinde küf vardır. 10 00:02:10,381 --> 00:02:11,721 Bu ne be? 11 00:02:12,633 --> 00:02:14,263 Bakma. At gitsin. 12 00:02:15,219 --> 00:02:17,009 ÜTOPYA 13 00:02:17,096 --> 00:02:20,596 "Ütopya." Çizgi roman gibi bir şey. 14 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 İlginç. Deden nelere meraklıymış böyle? 15 00:02:27,314 --> 00:02:28,484 Rahatsız edici. 16 00:02:30,276 --> 00:02:31,776 Çok rahatsız edici. 17 00:02:34,905 --> 00:02:36,565 At gitsin işte. 18 00:02:36,866 --> 00:02:38,616 Dur biraz. 19 00:02:39,410 --> 00:02:42,410 ÜTOPYA DİSTOPYA'NIN SONU 20 00:02:44,290 --> 00:02:46,580 Yani birilerinde bu şeyin devamı var. 21 00:02:48,377 --> 00:02:51,417 -Ne yapıyorsun? -Değerli olabilir. 22 00:02:51,547 --> 00:02:54,837 Geçen yıl biri, tavan arasından çıkan Batman çizgi romanını 23 00:02:54,925 --> 00:02:56,675 bir milyona falan satmıştı. 24 00:02:57,553 --> 00:03:00,263 Biz de bunu daha azına satarız, 25 00:03:00,347 --> 00:03:02,677 öğrenim kredini ödersin, 26 00:03:02,766 --> 00:03:04,056 ben podcast'e başlarım, 27 00:03:04,143 --> 00:03:06,103 köşeye de üç beş kuruş atarız. 28 00:03:06,186 --> 00:03:07,396 DİSTOPYA 29 00:03:11,483 --> 00:03:12,743 Ethan? 30 00:03:14,403 --> 00:03:16,283 Çizgi roman manyakları buna hasta olur. 31 00:03:37,092 --> 00:03:39,472 DİSTOPYA BİR KİŞİ BAHSETTİ 32 00:03:39,553 --> 00:03:42,433 DİSTOPYA'NIN DEVAMI ÜTOPYA, FRINGECON'DA 33 00:03:43,390 --> 00:03:45,520 Gerçek oluyor. 34 00:03:45,601 --> 00:03:49,151 Gerçek oluyor! 35 00:03:53,150 --> 00:03:56,200 Distopya 2014'te keşfedildi... 36 00:03:56,278 --> 00:03:58,158 Ütopya ise şimdi! 37 00:04:05,245 --> 00:04:09,455 Ütopya satılığa çıkmış. Bu hafta sonu Şikago! 38 00:04:23,514 --> 00:04:24,354 LYME NAKİTTİR 39 00:04:24,431 --> 00:04:26,771 Aynen öyle. HKM'ye göre Lyme hastalığı gibi 40 00:04:26,850 --> 00:04:29,440 kene kaynaklı hastalıkların sayısı üçe katlanmış. 41 00:04:30,854 --> 00:04:33,774 Yarın Cleveland'dan kalkıp Fringecon'a geliyorsun! 42 00:04:33,857 --> 00:04:36,027 Ütopya ortaya çıktı! 43 00:04:38,278 --> 00:04:41,238 Bu soruyu doktorunuza sorsanız daha iyi ama... 44 00:04:41,323 --> 00:04:44,163 Sonunda Becky ile yüz yüze tanışabilirsin! 45 00:04:48,038 --> 00:04:51,458 Evet, ağrılar çok fena. Acı çekmek çok amansız. 46 00:04:56,505 --> 00:04:59,295 Bravo Ian. Tüm ofis için başarılı bir satış daha. 47 00:05:00,009 --> 00:05:02,889 Öyleyse Şikago'da buluşuyoruz! 48 00:05:02,970 --> 00:05:05,390 Sonunda birbirimizin yüzünü göreceğiz! 49 00:05:05,764 --> 00:05:08,024 Wilson Wilson'ın güzel evi! 50 00:05:08,100 --> 00:05:10,310 Wilson! Sende kalabilir miyiz? 51 00:05:10,394 --> 00:05:13,614 Sicil kaydınıza bakmam gerek 52 00:05:13,939 --> 00:05:17,819 Para Babası Grant? Geliyor musun? Para lazım 53 00:05:21,155 --> 00:05:24,575 Grant, jetle mi geliyorsun, varoş gibi Porsche ile mi? 54 00:05:28,078 --> 00:05:30,908 Grant, kanka, cidden... 55 00:05:31,248 --> 00:05:32,828 Lütfen? 56 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 Geliyorum ulan! 57 00:05:44,803 --> 00:05:46,183 Hey! Gelsene. 58 00:05:48,849 --> 00:05:52,139 Scottsdale kaçar! 59 00:05:58,484 --> 00:06:03,074 Bir varmış bir yokmuş, Jessica Hyde adlı küçük bir kız varmış. 60 00:06:05,365 --> 00:06:09,195 Jessica Hyde'ın babası dâhi bir bilim insanıymış. 61 00:06:10,162 --> 00:06:15,922 Jessica ve babası, Bay Tavşan adlı bir kötü adama esir düşmüşler. 62 00:06:17,127 --> 00:06:21,087 Adam, Baba Hyde'ı korkunç virüsler yaratmaya zorlamış. 63 00:06:22,216 --> 00:06:28,056 Ta ki bir gün Artemis adlı bir kahraman, Jessica ve babasını kurtarana dek. 64 00:06:28,597 --> 00:06:32,977 Bay Tavşan, sağ kolu Harvest'ı peşlerine takar. 65 00:06:34,019 --> 00:06:38,319 Harvest, Baba'yı kaçırmıştır, Jessica Hyde da onu kurtarmalıdır. 66 00:06:40,067 --> 00:06:42,107 Ama bu sadece efsaneden ibaret. 67 00:06:42,194 --> 00:06:46,164 Distopya 2014'te ortaya çıktı ve zekiysen, 68 00:06:46,240 --> 00:06:48,330 gerçekten zekiysen 69 00:06:48,408 --> 00:06:52,328 onu inceler, öngörmüş olduğu gerçek hayattaki salgınları çözersin. 70 00:06:52,454 --> 00:06:56,134 Bunlardan birkaçı ise Ebola, MERS 71 00:06:56,416 --> 00:06:58,376 ve Heartland virüsü. 72 00:06:58,460 --> 00:07:00,500 İşte bu yüzden Ütopya'ya ihtiyacımız var. 73 00:07:00,587 --> 00:07:03,007 Kim bilir sırada nasıl korkunç şeyler var? 74 00:07:03,090 --> 00:07:07,180 Neden sürekli dünyanın sonu gelmiş gibi hissediyoruz? 75 00:07:07,845 --> 00:07:10,425 Çünkü birileri dünyanın sonunu getiriyor. 76 00:07:11,306 --> 00:07:12,976 Anlamıyorsun. 77 00:07:13,433 --> 00:07:16,733 Bak işte. Mikrosefali, sivrisinekler... 78 00:07:19,148 --> 00:07:22,398 Zika. Bir sonraki Zika'yı bulacağız! 79 00:07:24,903 --> 00:07:25,903 Ne? 80 00:07:25,988 --> 00:07:28,948 Tanrı hakkında söylediklerini hatırlattı. 81 00:07:29,032 --> 00:07:31,662 Cahiller inanmak isterse bir yolunu bulur. 82 00:07:33,412 --> 00:07:37,332 Kuşkucu şey, git annenle babanı daralt. 83 00:07:38,208 --> 00:07:39,628 Boş versene. 84 00:07:40,419 --> 00:07:42,669 Mikroplar! 85 00:07:43,213 --> 00:07:45,223 Ciddiyim, lütfen odana git. 86 00:07:46,133 --> 00:07:47,933 Yolu aç. 87 00:07:48,594 --> 00:07:50,514 E-sigara da sigaradır Carla. 88 00:07:50,596 --> 00:07:51,966 Neyse ne. 89 00:07:53,724 --> 00:07:56,854 592 numaralı uçuş, kesin talimat. Bakmak size kalmış. 90 00:07:56,935 --> 00:07:58,185 DENVER HAVALİMANI 91 00:08:03,400 --> 00:08:07,030 Baksana, yarın FringeCon var. 92 00:08:07,112 --> 00:08:08,782 30 dolar borç verir misin? 93 00:08:09,656 --> 00:08:14,946 Bir çizgi romana 200 dolar veresin diye tren için 30 dolar istiyorsun. 94 00:08:15,287 --> 00:08:16,207 Öncelikler. 95 00:08:16,288 --> 00:08:18,868 O yaramaz tavşanın işlerini illa göreceksin. 96 00:08:19,625 --> 00:08:22,875 Baba, söyledim ya, Bay Tavşan sadece bir metafor. 97 00:08:23,003 --> 00:08:24,173 Biliyorum. 98 00:08:25,130 --> 00:08:26,970 Seni kızdırmak çok kolay Wilson. 99 00:08:27,716 --> 00:08:30,136 Çatlak tiplerin espri anlayışı olmalı. 100 00:08:30,594 --> 00:08:32,224 Benden örnek al. 101 00:08:34,932 --> 00:08:36,892 Sağ ol baba. 102 00:08:37,893 --> 00:08:40,153 Eğlenmeyi unutma. 103 00:08:40,229 --> 00:08:41,269 Peki. 104 00:09:23,981 --> 00:09:25,021 Siktir. 105 00:09:47,796 --> 00:09:49,456 SİVRİSİNEKLERDEKİ ARTIŞ BATI NİL KORKUSU YARATTI 106 00:09:49,548 --> 00:09:53,218 İklim değişikliği eylemine gidip sevap işlesen olmaz mıydı? 107 00:09:53,302 --> 00:09:55,182 Eylemler işe yaramaz. 108 00:09:55,262 --> 00:09:57,642 Hiçbir şey yapmıyoruz diye iyi hissedelim bari. 109 00:09:57,723 --> 00:10:00,563 Samantha Gloria Steinem Jawalsky, bu doğru değil. 110 00:10:00,642 --> 00:10:04,152 Afrika'nın yarısı aç kalınca tarım politikalarını eleştiriyoruz. 111 00:10:04,229 --> 00:10:07,229 Doğal su kaynaklarımızı bitirince su tasarrufu yapıyoruz. 112 00:10:07,316 --> 00:10:11,186 Dünya sıcaktan kavrulunca iklim değişikliğini tartışıyoruz. 113 00:10:11,278 --> 00:10:14,278 Bir kez olsun önceden bir şey yapmak istiyorum. 114 00:10:14,948 --> 00:10:18,328 Hem bensiz ne yapacaklarını bilmezler. 115 00:10:18,410 --> 00:10:19,580 O hissi bilirim. 116 00:10:25,417 --> 00:10:27,337 Dünyayı kurtarmak isteyen kızım. 117 00:10:29,880 --> 00:10:32,800 Yangınlarda 160.000 dönüm kül oldu ve olmaya devam ediyor. 118 00:10:32,883 --> 00:10:35,143 Sadece %10'unda... 119 00:10:35,218 --> 00:10:38,678 Ayrıca her yıl 390 milyar ton buzulun 120 00:10:39,139 --> 00:10:41,849 eridiği tahmin ediliyor. 121 00:10:42,517 --> 00:10:46,807 Sonuçta dünyadaki her kıyı şehrini tehdit eden bir kriz. 122 00:10:46,980 --> 00:10:51,320 ...şu ana dek dört çocuğun canını alan bir grip salgını yaşanıyor. 123 00:10:51,401 --> 00:10:53,401 Kurbanların hepsi öğrenciydi... 124 00:11:00,660 --> 00:11:03,080 DİSTOPYA 125 00:11:05,332 --> 00:11:09,882 Porsche ile geliyorum ulan! 126 00:11:56,383 --> 00:11:59,263 Evet arkadaşlar, randevular ayarlandı! 127 00:11:59,678 --> 00:12:04,098 Herkes 500 dolar teklif etsin. 128 00:12:04,850 --> 00:12:07,640 Piyasayı düşürün, en son teklifi ben yaparım! 129 00:12:12,399 --> 00:12:15,149 Unutmayın, biz onlarla iletişime geçeceğiz! 130 00:12:15,235 --> 00:12:17,815 Telefon yok! Güvenlikten ödün vermiyoruz! 131 00:12:27,539 --> 00:12:29,289 İşte Jessica Hyde. 132 00:12:30,125 --> 00:12:31,665 Tatlı kızmış. 133 00:12:32,627 --> 00:12:33,877 Kesinlikle tatlı. 134 00:12:33,962 --> 00:12:36,302 Malımıza dikkat edelim. 135 00:12:40,677 --> 00:12:42,297 Peki. Votka kimde? 136 00:12:42,387 --> 00:12:43,387 Sonunda. 137 00:12:51,980 --> 00:12:54,190 Wilson Wilson? 138 00:12:54,274 --> 00:12:56,114 İmla hatası yok. Adım bu. 139 00:13:00,113 --> 00:13:01,283 Buyur, otur. 140 00:13:10,999 --> 00:13:12,209 Selam. 141 00:13:18,965 --> 00:13:20,295 İyi vakit 142 00:13:21,468 --> 00:13:23,048 geçiriyor musunuz? 143 00:13:23,136 --> 00:13:24,596 Ben de sadece eğlenmeye geldim 144 00:13:24,679 --> 00:13:27,639 ama şu şeye de bir bakayım, dedim. 145 00:13:41,488 --> 00:13:42,988 Sadece bir sayfa. 146 00:13:44,824 --> 00:13:47,204 -Bakabilir miyim? -Tabii. 147 00:13:50,580 --> 00:13:52,750 Çizimlerin orijinal taslağı. 148 00:13:53,375 --> 00:13:55,585 Bunu nereden buldunuz? 149 00:13:56,253 --> 00:13:58,963 -Bir koleksiyoncudan. -O nereden bulmuş? 150 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 Sanatçıdan. 151 00:14:05,428 --> 00:14:06,928 Sahi mi? Sanatçı kim? 152 00:14:07,514 --> 00:14:09,224 Çok vaktimiz yok. 153 00:14:09,307 --> 00:14:13,227 Adının yanına iletişim bilgilerini, teklifini 154 00:14:13,311 --> 00:14:15,561 ve oda numaranı yazsan yeter. 155 00:14:20,360 --> 00:14:23,240 OLMAZ - BEN İLETİŞİME GEÇERİM 156 00:14:30,579 --> 00:14:33,119 Çok talip var mı? 157 00:14:34,040 --> 00:14:36,170 Bazıları için kutsal bir şey. 158 00:15:03,612 --> 00:15:05,612 -Geç kaldın. -Bu arabaya 159 00:15:05,947 --> 00:15:09,027 bayılıyorum ama sorunlu. 160 00:15:09,784 --> 00:15:12,204 1974 MG, dört silindirli. 161 00:15:12,287 --> 00:15:13,577 Çok geç kaldın. 162 00:15:13,663 --> 00:15:15,373 Bazen de bozuluyor. 163 00:15:15,874 --> 00:15:18,044 Ama bununla şık bir giriş yaparız. 164 00:15:21,171 --> 00:15:23,171 Oraya vaktinde gitmek istiyordum. 165 00:15:26,259 --> 00:15:30,559 Şu an bizi yavaşlatan tek şey senin yolun ortasında dikilip 166 00:15:30,639 --> 00:15:32,139 arabaya binmemen. 167 00:15:50,200 --> 00:15:51,910 Tamam. Hazır mısın? 168 00:15:51,993 --> 00:15:53,333 Evet. Hadi bakalım. 169 00:15:58,667 --> 00:16:00,877 -Girsene. -Başına dikkat et. 170 00:16:05,590 --> 00:16:06,550 Girsene. 171 00:16:06,633 --> 00:16:08,553 -Selam, n'aber? -Selam. 172 00:16:09,928 --> 00:16:12,008 -Selam. Memnun oldum. -Teşekkürler. 173 00:16:18,186 --> 00:16:19,226 Vay canına. 174 00:16:27,278 --> 00:16:28,608 Otursana. 175 00:16:31,533 --> 00:16:32,373 Girsene. 176 00:16:39,207 --> 00:16:41,037 Lütfen dokunma. 177 00:16:41,126 --> 00:16:42,456 Nereyi imzalıyorum? 178 00:16:43,378 --> 00:16:46,588 Elimde org ve net uzantılı birkaç web sitesi var, 179 00:16:46,673 --> 00:16:48,223 isterseniz listeye eklerim. 180 00:16:48,299 --> 00:16:49,129 -Evet. -Tabii. 181 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 182 00:16:54,013 --> 00:16:54,853 Teşekkürler. 183 00:16:57,767 --> 00:16:58,847 Başına dikkat et. 184 00:16:58,935 --> 00:17:00,145 Teşekkürler. 185 00:17:00,228 --> 00:17:01,268 Harika. Teşekkürler. 186 00:17:01,354 --> 00:17:03,274 -Hoşça kalın hanımlar. -Güle güle. 187 00:17:10,989 --> 00:17:12,119 Selam. 188 00:17:16,786 --> 00:17:17,826 Vay canına. 189 00:17:23,918 --> 00:17:25,208 Hey gidi Artemis. 190 00:17:26,880 --> 00:17:31,470 Aslında bir molekül veya virüsün olduğu bir şey var mı diye merak ediyordum. 191 00:17:31,551 --> 00:17:33,681 Üzgünüm, sadece bir tane gösterebiliriz. 192 00:17:34,679 --> 00:17:38,639 Bir molekül veya hastalıkla ilgili bir şey olup olmadığını söyleseniz? 193 00:17:38,725 --> 00:17:42,725 İletişim bilgilerini, oda numaranı ve teklifini alabiliriz. 194 00:17:42,812 --> 00:17:44,522 Haberleşiriz. 195 00:17:45,523 --> 00:17:48,363 Tişörtüne bayıldım. "Hayatta kal Jessica Hyde." 196 00:17:50,779 --> 00:17:53,569 Sadece internetten tanıdığım bir kıza âşığım. 197 00:17:53,656 --> 00:17:56,366 -Hangimiz değiliz ki? -İyi de 15 dakika sonra 198 00:17:56,451 --> 00:17:58,201 tanışacağımız için gerginim. 199 00:17:59,704 --> 00:18:01,714 Bu kılıkla mı gideceksin? 200 00:18:01,790 --> 00:18:03,420 Ian Ackerman? 201 00:18:10,673 --> 00:18:12,473 Orijinal taslak mı? 202 00:18:12,550 --> 00:18:13,760 -Evet. -Evet. 203 00:18:15,720 --> 00:18:18,060 Kadın kahramanı destekliyorsunuz. 204 00:18:28,942 --> 00:18:30,112 Vay canına! 205 00:18:30,902 --> 00:18:32,822 -Al bakalım. -Teşekkürler. 206 00:18:35,240 --> 00:18:37,490 Aşkım, bence bu... 207 00:18:47,210 --> 00:18:48,800 Tamam. Pardon. 208 00:18:48,878 --> 00:18:51,458 Adının yanına iletişim bilgilerini, 209 00:18:51,548 --> 00:18:54,928 -oda numaranı ve teklifini yazsan yeter. -Tamam. 210 00:18:58,680 --> 00:19:00,890 Para, para, para. Tamam. 211 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 Yoksa Harvest'tan mısınız? 212 00:19:10,650 --> 00:19:11,480 Peki. 213 00:19:21,119 --> 00:19:22,329 Becky? 214 00:19:22,412 --> 00:19:23,792 Becky değilim. 215 00:19:23,872 --> 00:19:24,872 Pardon. 216 00:19:36,718 --> 00:19:40,508 Bakar mısınız? Bir komikaze alabilir miyim? 217 00:19:40,597 --> 00:19:41,757 Hesap açık kalsın. 218 00:19:51,357 --> 00:19:52,607 Bakar mısınız? 219 00:19:55,820 --> 00:19:56,910 Becky? 220 00:19:56,988 --> 00:19:58,028 -Ian? -Evet. 221 00:19:58,531 --> 00:19:59,491 -Selam. -Selam. 222 00:19:59,574 --> 00:20:00,784 -Vay be! -Selam. 223 00:20:00,867 --> 00:20:01,777 Selam. 224 00:20:01,868 --> 00:20:03,658 Tam hayal ettiğim gibisin. 225 00:20:06,706 --> 00:20:07,786 Vasat mı yoksa... 226 00:20:07,874 --> 00:20:09,754 Hayır, tam bir Ian'sın. 227 00:20:09,834 --> 00:20:11,504 Hep öyle derler. 228 00:20:11,586 --> 00:20:12,496 Gördün mü? 229 00:20:12,587 --> 00:20:14,257 -Sen de, değil mi? -Evet. 230 00:20:14,339 --> 00:20:16,929 -Daha fazlasını görmek istedim. -Aynen. 231 00:20:17,008 --> 00:20:19,548 -İçki söyledin mi? -Söylemeye çalışıyorum. 232 00:20:19,636 --> 00:20:21,006 -Beyefendi? -Bir türlü bakmadı. 233 00:20:21,763 --> 00:20:23,223 Bira alabilir miyim? 234 00:20:23,306 --> 00:20:25,516 Ben de şunu birayla değiştirsem? 235 00:20:25,600 --> 00:20:28,140 Beklediğimden çok daha maviymiş. 236 00:20:29,187 --> 00:20:30,397 Ben içerim. 237 00:20:34,901 --> 00:20:35,821 Güzelmiş. 238 00:20:36,527 --> 00:20:38,487 -Teşekkürler. -Şundan iki tane. 239 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 Ortama uymak lazım. 240 00:20:43,785 --> 00:20:45,325 Satışı yapanlar var ya. 241 00:20:45,954 --> 00:20:48,584 -Ellerindeki şeyden haberleri yok. -Yok. 242 00:20:49,040 --> 00:20:50,920 Aslında ben fotoğrafını... 243 00:20:51,000 --> 00:20:54,420 Bak ne diyeceğim, şu an panik yapmanın anlamı yok. 244 00:20:54,921 --> 00:20:57,841 Ütopya'dan konuşmasak olur mu? Ya da henüz değil. 245 00:20:57,924 --> 00:20:59,094 -Buyurun. -Teşekkürler. 246 00:20:59,759 --> 00:21:01,089 -Şerefe. -Şerefe. 247 00:21:01,177 --> 00:21:02,387 Çat, güm! 248 00:21:09,143 --> 00:21:10,103 Selam. 249 00:21:33,418 --> 00:21:34,878 En yüksek teklif nedir? 250 00:21:37,046 --> 00:21:38,086 Beş bin. 251 00:21:39,882 --> 00:21:41,182 Ben altı verebilirim. 252 00:21:42,301 --> 00:21:43,431 Satmayın. 253 00:21:44,178 --> 00:21:46,468 Rekabetçi Risk oynuyorum. Farklı. 254 00:21:46,556 --> 00:21:48,516 -Rekabetçi Risk mi? -Rekabetçi. 255 00:21:48,599 --> 00:21:51,309 -Nasıl? -Stratejik fetih masa oyunu. 256 00:21:51,394 --> 00:21:53,944 -Hadi canım. -Ustalaşmak için bir ömür gerek. 257 00:21:54,022 --> 00:21:57,822 Bir gün sana öğretirim. Ama sırf o da değil. İşim bu. 258 00:21:57,900 --> 00:21:59,740 -Yazar değil misin? -Yok... 259 00:22:00,361 --> 00:22:02,411 Yani bundan para kazanmıyorum. 260 00:22:02,488 --> 00:22:05,368 Genelde hayran kurgusu şeyler yazıyorum. 261 00:22:05,450 --> 00:22:08,120 -Yani işsizsin. -Hayır, işim var. 262 00:22:08,202 --> 00:22:11,292 -Sorun değil. Benim yok. -İşim var ama... 263 00:22:11,372 --> 00:22:15,962 Lyme'a yakalanma ihtimali olan veya olmayanlara sağlık sigortası satıyorum. 264 00:22:16,044 --> 00:22:19,014 Kısaca tüm gün telefonda 265 00:22:19,088 --> 00:22:22,298 insanların hastalıklarını dinliyorum işte. 266 00:22:23,051 --> 00:22:25,721 Bazen dünyadaki herkes hastaymış gibi geliyor. 267 00:22:25,803 --> 00:22:28,263 Aslında biraz moral bozucu. 268 00:22:34,353 --> 00:22:39,483 Öyle işte, iki kedim ve boktan bir işim var, ninemle yaşıyorum. 269 00:22:42,695 --> 00:22:43,945 Ya sen? 270 00:22:44,030 --> 00:22:46,990 Sormaya hakkım var. Senin sırrın ne? 271 00:22:50,203 --> 00:22:51,503 Hayrete düşeceksin. 272 00:22:57,752 --> 00:22:59,552 Bence Risk acayip sıkıcı. 273 00:23:01,255 --> 00:23:02,625 Duymamış olayım. 274 00:23:03,382 --> 00:23:07,472 Teklif verdiniz mi? Hadi buluşalım! 275 00:23:11,557 --> 00:23:12,477 DİSTOPYA SOHBETLERİ 276 00:23:12,558 --> 00:23:15,688 Epeydir forumlarda takılıyorsun. Asıl olay, sekans. 277 00:23:15,770 --> 00:23:17,690 Jessica Hyde karateci. 278 00:23:17,772 --> 00:23:19,772 Ju jitsu eğitimi almış. 279 00:23:23,778 --> 00:23:24,698 Hoş geldin. 280 00:23:26,489 --> 00:23:27,319 Merhaba. 281 00:23:27,824 --> 00:23:30,834 Ben Jimmy. Jessica Hyde kılığında olduğum ortada. 282 00:23:30,910 --> 00:23:32,620 Babası dâhi bir bilim insanıydı. 283 00:23:32,703 --> 00:23:36,873 Ama Jessica ölmesin diye, Bay Tavşan'ın zoruyla hastalıklar üretmiş. 284 00:23:36,958 --> 00:23:39,418 Şu an firariler, Harvest peşlerinde. 285 00:23:39,502 --> 00:23:41,462 -Ben Artemis. -Mor olmaman gerek. 286 00:23:41,546 --> 00:23:43,086 -Eflatun bu. -Neyse işte. 287 00:23:43,172 --> 00:23:44,552 Ebola. 288 00:23:46,175 --> 00:23:48,255 MERS, Zika... 289 00:23:49,011 --> 00:23:52,101 Birileri hastalıkları silahlaştırıp 290 00:23:52,181 --> 00:23:54,021 üzerimize salıyor. 291 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 Sizse masallarla mı kafayı bozdunuz? 292 00:23:56,185 --> 00:23:58,515 Arkadaşlar, Jessica Hyde gerçek değil. 293 00:23:58,604 --> 00:24:01,574 Ancak Distopya'da saklı olan hastalıklar gerçek. 294 00:24:01,983 --> 00:24:03,863 Of, sen de onlardansın galiba? 295 00:24:03,943 --> 00:24:05,823 Alametler ve delaletler. 296 00:24:05,903 --> 00:24:07,663 Hepsinin bir anlamı olmalı. 297 00:24:07,738 --> 00:24:09,368 Bir anlamı var zaten. 298 00:24:12,243 --> 00:24:13,743 Şu neye benziyor? 299 00:24:16,706 --> 00:24:17,576 Bilen yok mu? 300 00:24:18,207 --> 00:24:19,417 Uganda. 301 00:24:19,500 --> 00:24:21,630 -Bildiğin yaprak işte. -Uganda. 302 00:24:22,670 --> 00:24:25,510 Tam Uganda şeklinde bir yaprak. 303 00:24:27,091 --> 00:24:30,551 Hem bakın, bu dalda sekiz, şunda bir tane var. 304 00:24:31,220 --> 00:24:35,060 Uganda'da sekiz kişi enfekte oldu, bir kişi öldü. 305 00:24:35,141 --> 00:24:37,311 2014'te Marburg virüsünden. 306 00:24:37,393 --> 00:24:40,023 Artık gerçek hatunlar da mı böyle şeylere ilgi duyuyor? 307 00:24:40,104 --> 00:24:41,314 Evet. 308 00:24:41,397 --> 00:24:45,687 Peki su ve havadaki şu şekiller neye benziyor? 309 00:24:45,776 --> 00:24:47,396 Sarı düz burunlu yarasalar. 310 00:24:50,364 --> 00:24:53,334 Uganda'daki virüs salgınının ana taşıyıcıları. 311 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 -Aynen öyle. -Antlerman paneli başlıyor. 312 00:24:56,078 --> 00:24:59,038 Evet. Kadın komplo teorisi manyağı. 313 00:24:59,123 --> 00:25:00,633 Söylediklerin çok tatlı 314 00:25:00,708 --> 00:25:03,208 ama biz mitolojiden konuşmak istiyoruz. 315 00:25:03,294 --> 00:25:04,504 Alın size komplo. 316 00:25:06,214 --> 00:25:08,634 Onlarca yıl önce 317 00:25:08,716 --> 00:25:12,926 sizin gibi bir grup kuş beyinli mal herif, her nasılsa çizgi romanların 318 00:25:13,012 --> 00:25:16,392 gerçek edebiyat olduğuna dünyayı inandırmayı başardı. 319 00:25:16,474 --> 00:25:20,314 Bu sayede tüm gün sperm lekeli sandalyelerinizde oturup, 320 00:25:20,394 --> 00:25:22,444 çizgi romanlardan konuşup 321 00:25:22,521 --> 00:25:24,191 şiddetle bileniyor, 322 00:25:24,273 --> 00:25:27,613 meta-metaforlarla mastürbasyon yapıp muteberlik taslıyorsunuz. 323 00:25:27,693 --> 00:25:30,493 Ama Artemis'in hangi dövüş sanatıyla 324 00:25:30,571 --> 00:25:33,701 uğraştığını tartışmak sizi zeki ya da entel yapmaz. 325 00:25:35,076 --> 00:25:37,906 Arkadaşlar, bu şey hayatla ilgili. 326 00:25:39,163 --> 00:25:41,583 Bir şeyler yapmakla ilgili, 327 00:25:41,666 --> 00:25:45,086 çizgi romanların bir şey yapmasından konuşmakla değil. 328 00:25:45,836 --> 00:25:47,046 Aynen öyle. 329 00:25:51,550 --> 00:25:53,800 Aman Tanrım! Antlerman'ı hatırlıyorum. 330 00:25:53,886 --> 00:25:56,636 Süper kahraman saçmalığını hiç sevemedim. 331 00:25:56,722 --> 00:25:57,642 Ne? 332 00:25:57,723 --> 00:26:00,603 Dünyada zaten yeterince alfa erkeği var. 333 00:26:00,685 --> 00:26:02,515 Ütopya ise... 334 00:26:03,229 --> 00:26:06,569 İşte o farklı, zira onu almamızı cidden istiyorum. 335 00:26:07,358 --> 00:26:11,028 -Bence çözebiliriz. -Çözülecek bir şey varsa tabii. 336 00:26:11,112 --> 00:26:14,162 Ian, kuşkucusun galiba. O ne demek şimdi? 337 00:26:14,240 --> 00:26:17,490 -Şapkalar, kancalar... -Tabii ki çözecek bir şey var. 338 00:26:17,576 --> 00:26:20,366 -Kuşkucu değilim, sadece... -Vay be. 339 00:26:21,497 --> 00:26:26,537 Gerildim çünkü Sam'den sonraki en iyi Distopya uzmanı gibisin. 340 00:26:26,627 --> 00:26:29,627 Doğru değil. Wilson var. Adam ansiklopedi gibi. 341 00:26:29,714 --> 00:26:32,844 Evet, Wilson kimseyle kıyaslanamaz. 342 00:26:32,925 --> 00:26:35,085 Adam kesin bilgisayar. 343 00:26:36,262 --> 00:26:39,642 Adresini vermeden önce sicil kaydı istedi mi? 344 00:26:39,724 --> 00:26:41,564 Evet, ne de olsa dünya garip 345 00:26:41,642 --> 00:26:43,982 ve sen de ucubelerden olabilirsin. 346 00:26:44,061 --> 00:26:46,941 Dürüstlüğünü takdir ettim. 347 00:26:48,316 --> 00:26:49,856 Yakıştı mı? 348 00:26:54,363 --> 00:26:55,613 Yakıştı. 349 00:26:56,866 --> 00:26:59,446 Antlerman ulan! 350 00:26:59,535 --> 00:27:00,745 Hadi. 351 00:27:00,828 --> 00:27:02,158 Hadi! 352 00:27:03,039 --> 00:27:04,369 Aman Tanrım. 353 00:27:07,376 --> 00:27:08,456 Sarhoşum. 354 00:27:08,544 --> 00:27:10,674 -Sevgilin var mı? -Ne? Hayır. 355 00:27:13,049 --> 00:27:16,429 Senin hikâyeni dinlemeyi bekliyordum. 356 00:27:17,470 --> 00:27:18,850 Neredeyse bir yıldır mı? 357 00:27:20,973 --> 00:27:22,773 İki yıl da beklerdim. 358 00:27:25,519 --> 00:27:26,769 İyi ki beklemedin. 359 00:27:38,574 --> 00:27:40,204 Bu adama dönüş yapalım. 360 00:27:40,284 --> 00:27:44,504 O kadar ilgisiz görünmeye çalışan biri kesin çok ilgileniyordur. 361 00:27:44,580 --> 00:27:46,540 Peki "satmayın" diyen kız? 362 00:27:47,375 --> 00:27:48,955 Her zaman inek tipi seç. 363 00:27:49,418 --> 00:27:50,878 Teklifi yükseltir. 364 00:27:51,253 --> 00:27:52,673 Zaten hepsi inek tip. 365 00:27:53,381 --> 00:27:56,091 İhale faslını geçip şu şeyi almak istiyorum. 366 00:27:59,887 --> 00:28:00,847 Hemen. 367 00:28:02,348 --> 00:28:03,308 Süper. 368 00:28:03,391 --> 00:28:05,771 Adını, numaranı ve teklifini alayım. 369 00:28:06,394 --> 00:28:08,154 PHIL CARLSON - SATIN ALMA ÇATI KATI 370 00:28:09,855 --> 00:28:11,185 Yirmi bin. 371 00:28:18,072 --> 00:28:19,202 Uyar mı? 372 00:28:29,166 --> 00:28:31,416 Şu adam olsa gerek. 373 00:28:31,502 --> 00:28:34,002 -Yanına gidelim mi? -Gidip selam verelim. 374 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 Becky. Ian. 375 00:28:45,975 --> 00:28:48,135 -Samantha. -Nerede kaldınız? 376 00:28:50,104 --> 00:28:51,404 Yani... Selam. 377 00:28:51,480 --> 00:28:52,820 -Selam. -Selam. 378 00:28:52,898 --> 00:28:53,938 Otursanıza. 379 00:28:54,024 --> 00:28:55,864 -Artık geldiklerine göre... -Tabii. 380 00:28:55,943 --> 00:28:57,703 Artık geldiğinize göre... Oturun. 381 00:28:59,321 --> 00:29:01,281 Durun. Aslında başlamadan önce 382 00:29:01,365 --> 00:29:05,485 bir durup bunun ne kadar süper olduğunu düşünelim. 383 00:29:12,585 --> 00:29:15,795 Bir itirafım var. 6.000 verebilirim dedim. Mümkün mü? 384 00:29:16,380 --> 00:29:18,300 500 teklif etmemizi söylemiştin. 385 00:29:18,382 --> 00:29:20,972 500 bendekinden çok daha fazla. 386 00:29:21,051 --> 00:29:22,801 Ben de daha fazla veremem. 387 00:29:22,887 --> 00:29:24,257 6.000'e araba alınır. 388 00:29:24,346 --> 00:29:27,976 Siktir! Ütopya'yı almalıyız. 389 00:29:28,392 --> 00:29:29,642 Yani, bugün... 390 00:29:31,437 --> 00:29:34,267 Bugün gördüğüm şey çok önemli. 391 00:29:34,356 --> 00:29:37,776 Tamam, yani 4.000 eksiğimiz var. 392 00:29:38,986 --> 00:29:40,356 Grant'e ihtiyacımız var. 393 00:29:40,821 --> 00:29:42,411 HAYATTA KAL JESSICA HYDE 394 00:29:47,953 --> 00:29:49,753 Ütopya için geldim. 395 00:29:50,915 --> 00:29:52,915 Kusura bakma canım, satıldı. 396 00:29:57,546 --> 00:29:59,506 Sadece bakacaktım. 397 00:29:59,590 --> 00:30:01,720 Ta Kansas City'den geldim. 398 00:30:01,800 --> 00:30:04,140 Olivia. Daha şampanya var mı? 399 00:30:05,554 --> 00:30:08,774 Adamın adı Philip Carson. Çatı katında kalıyor. 400 00:30:08,849 --> 00:30:10,679 Belki göz atmana izin verir. 401 00:30:12,019 --> 00:30:13,689 Çok şeker bir çocuk geldi. 402 00:30:37,503 --> 00:30:40,053 -Selam. -Selam. Umi hayranı mısınız? 403 00:30:40,130 --> 00:30:41,630 İyi eğlenceler. 404 00:30:46,095 --> 00:30:49,465 Selam. Oda anahtarımı kaybettim, babamı da bulamıyorum. 405 00:30:51,016 --> 00:30:52,426 Oda numaran kaç? 406 00:30:53,477 --> 00:30:54,727 Çatı katı. 407 00:30:55,938 --> 00:30:58,568 Rezervasyon kimin adına? 408 00:30:58,649 --> 00:31:00,609 Babamın adı Philip Carson. 409 00:31:03,028 --> 00:31:05,358 Kimlik görmem gerek. 410 00:31:11,870 --> 00:31:13,710 Sadece bu var. 411 00:31:18,877 --> 00:31:21,757 UMI - ÇOK GİZLİ UMICORN KULÜBÜ GRANT CARSON 412 00:31:29,722 --> 00:31:31,852 -Al bakalım. -Çok teşekkürler. 413 00:31:31,932 --> 00:31:33,312 Rica ederim. 414 00:31:48,824 --> 00:31:51,164 Şu aptallar sürüsüne bak. 415 00:31:52,870 --> 00:31:54,160 Rahatsız edici. 416 00:31:57,333 --> 00:32:00,253 Bana kalırsa harika. 417 00:32:06,300 --> 00:32:07,930 Ütopya! 418 00:32:12,973 --> 00:32:15,523 -Sizce Grant'in olayı ne? -Bilmem. 419 00:32:15,601 --> 00:32:18,101 Sicil kaydı yoksa bende kalamaz. 420 00:32:18,437 --> 00:32:20,057 Foto çekimi uzun sürmüştür. 421 00:32:23,901 --> 00:32:26,031 -Ne var? -Bir saniye. 422 00:32:26,111 --> 00:32:31,081 Gerçekten de ünlülerin fotoğrafçısı olduğuna inanıyor musun? 423 00:32:31,617 --> 00:32:35,077 Bence Grant orta yaşlı, pek sevmediği bir karısı 424 00:32:35,162 --> 00:32:38,422 ve sefil bir hayatı olan bir orta düzey yönetici. 425 00:32:39,291 --> 00:32:41,671 Yahu adam niye yalan söylesin? 426 00:32:41,752 --> 00:32:44,382 İnsanlar hep asıl kimliklerinden mutsuzdur. 427 00:32:44,463 --> 00:32:45,923 Yok öyle bir şey. 428 00:32:46,507 --> 00:32:47,587 Peki. 429 00:32:48,676 --> 00:32:50,136 Sam. 430 00:32:50,219 --> 00:32:52,889 Marttaki Maroon 5 konserinde eğlendin mi? 431 00:32:54,515 --> 00:32:55,845 Arkadaşım için gittim. 432 00:32:55,933 --> 00:32:58,563 Peki. Ian, hayran kurguların iyiymiş. 433 00:32:58,644 --> 00:33:01,484 Hassas adamın zombi kıyameti versiyonu. 434 00:33:01,563 --> 00:33:04,653 Onu nereden buldun yahu? Beş sene önce falandı. 435 00:33:04,733 --> 00:33:07,493 Bunu biliyor olman bile tuhaf. 436 00:33:07,986 --> 00:33:10,106 Becky, sen... 437 00:33:16,328 --> 00:33:18,208 Göründüğün gibi iyi birisin. 438 00:33:18,956 --> 00:33:19,916 Şimdiye kadar. 439 00:33:21,750 --> 00:33:24,250 Ya sen Wilson Wilson? 440 00:33:24,336 --> 00:33:26,586 Ben mi? Hâlimden memnunum. Müthişim. 441 00:33:29,591 --> 00:33:31,011 Müthişmiş. 442 00:33:32,678 --> 00:33:34,468 Peki. Müthiş Wilson'a içelim. 443 00:33:34,555 --> 00:33:36,965 -Müthiş Wilson'a. -İşte buna içerim. 444 00:33:38,058 --> 00:33:40,058 Merhaba arkadaşlar. 445 00:33:43,814 --> 00:33:45,824 Dur... Sarhoşsun. 446 00:33:47,776 --> 00:33:48,856 Çok tatlı. 447 00:33:49,403 --> 00:33:50,613 Bir saniye. 448 00:33:57,286 --> 00:33:58,786 Ütopya için geldik. 449 00:34:00,205 --> 00:34:01,615 Satıldı. Kusura bakmayın. 450 00:34:04,334 --> 00:34:06,004 Kime sattınız? 451 00:34:06,712 --> 00:34:09,632 Mesai saatlerinde randevu almış 452 00:34:09,715 --> 00:34:11,545 ve yeterli parası olan bir adama. 453 00:34:13,969 --> 00:34:14,969 Ne yapıyorsunuz? 454 00:34:16,054 --> 00:34:17,604 Kime sattınız? 455 00:34:17,681 --> 00:34:19,481 Bakın arkadaşlar, bu... 456 00:34:19,558 --> 00:34:21,138 Bu özel bir parti. 457 00:34:24,271 --> 00:34:26,651 Adamın tekine işte. 458 00:34:30,277 --> 00:34:31,817 Ütopya'yı başka kim gördü? 459 00:34:34,990 --> 00:34:35,820 Oha. 460 00:34:37,034 --> 00:34:38,044 Başka kim? 461 00:34:39,203 --> 00:34:40,663 Hepsi gördü. 462 00:34:42,456 --> 00:34:44,166 Tam liste bu mu? 463 00:34:44,666 --> 00:34:46,836 Aslında geri alabiliriz. 464 00:34:51,799 --> 00:34:53,009 Gerek yok. 465 00:35:09,858 --> 00:35:13,738 Şimdi size iğne yapacağım. 466 00:35:13,821 --> 00:35:16,531 Hepinize. Sizi bir süreliğine bayıltır. 467 00:35:17,616 --> 00:35:19,786 Biz de paranızı alırız. 468 00:35:20,828 --> 00:35:22,368 Yani soygun yapıyorsunuz. 469 00:35:25,457 --> 00:35:29,247 Uyandığınızda şunun yapacağından biraz daha az mahmurluk olur. 470 00:35:32,297 --> 00:35:34,127 Kollarınızı uzatın. Çok sürmez. 471 00:35:44,142 --> 00:35:46,812 Ya size iğne yaparım ya da dövüp bayıltırım. 472 00:35:46,895 --> 00:35:48,305 Şiddetsizliği yeğlerim. 473 00:35:48,939 --> 00:35:50,109 Kollarınızı uzatın. 474 00:35:53,151 --> 00:35:54,321 Hadi. 475 00:36:02,286 --> 00:36:03,576 Hafif bir ısırık gibi. 476 00:36:06,748 --> 00:36:07,788 İşte. 477 00:36:13,338 --> 00:36:15,008 -Lütfen yapma. -Elini uzat. 478 00:36:15,090 --> 00:36:16,300 Lütfen. 479 00:36:17,759 --> 00:36:18,969 Korkuyorum. 480 00:36:20,137 --> 00:36:21,217 Sorun yok. 481 00:36:22,764 --> 00:36:25,564 Bize zarar verecek olsa pamukla siler miydi? 482 00:36:26,226 --> 00:36:27,306 Sorun yok. 483 00:36:27,519 --> 00:36:28,599 Aferin. 484 00:36:53,295 --> 00:36:54,245 Seni seviyorum. 485 00:37:31,792 --> 00:37:33,172 Ortamı hazırlayalım. 486 00:37:39,257 --> 00:37:42,007 PHIL CARLSON - SATIN ALMA ÇATI KATI 487 00:37:48,600 --> 00:37:49,850 Şahane. 488 00:38:00,028 --> 00:38:02,028 Şimdi asıl haberimize geçiyoruz. 489 00:38:02,114 --> 00:38:05,954 Ölümcül ve hızla yayılan grip salgını, Moody, Alabama'daki 490 00:38:06,034 --> 00:38:09,374 Daniel Lee İlkokulu'nda 18 çocuğun canını alırken 491 00:38:09,496 --> 00:38:13,456 Kellans, Mississippi'deki Grace Hawkins İlkokulu öğrencilerini ise enfekte etti. 492 00:38:13,542 --> 00:38:17,842 Cuma öğleden sonra çocuklarda hâlsizlik ve yüksek ateş başladı 493 00:38:17,921 --> 00:38:20,511 -ve çoğu... -Bizce gıdanın geleceği... 494 00:39:09,723 --> 00:39:10,813 Çok yaramazsın. 495 00:39:10,891 --> 00:39:12,271 Kötü çocukları sever misin? 496 00:39:12,350 --> 00:39:13,560 Bu gece seviyorum. 497 00:39:16,104 --> 00:39:17,774 Hiç çatı katı görmemiştim. 498 00:39:23,904 --> 00:39:25,164 Ne iş yapıyordun? 499 00:39:59,940 --> 00:40:01,940 Orijinal Ütopya taslağını istiyoruz. 500 00:40:03,735 --> 00:40:05,735 Kostümlü oyun falan mı bu? 501 00:40:07,030 --> 00:40:10,280 Sen kimin kılığındasın? Kaptan Ahmak mı? 502 00:40:18,959 --> 00:40:19,999 İyiymiş. 503 00:40:45,527 --> 00:40:47,857 Orijinal Ütopya taslağını istiyoruz. 504 00:40:49,573 --> 00:40:50,823 Hayatta olmaz. 505 00:40:52,909 --> 00:40:56,539 Şeyde... Yatak odasında. 506 00:41:33,783 --> 00:41:35,873 Kapıdan çıktığı an elimizden kaçtı. 507 00:41:37,329 --> 00:41:39,579 1974 MG. 508 00:41:42,167 --> 00:41:44,127 Elimizdekileri kontrol altına alalım. 509 00:41:46,546 --> 00:41:47,836 Pardon. 510 00:42:11,071 --> 00:42:13,281 Tam şuraya dokundu. 511 00:42:18,995 --> 00:42:21,035 Bir de şuraya. 512 00:42:23,500 --> 00:42:24,920 Yuva'yı ara. 513 00:42:32,050 --> 00:42:33,300 Selam, ben Rod. 514 00:42:33,385 --> 00:42:36,255 Sayacağım isimlerin akıl sağlığı kayıtları lazım. 515 00:42:37,264 --> 00:42:38,814 Hayır, yapma. 516 00:42:40,225 --> 00:42:41,935 Wilson Wilson. 517 00:42:43,144 --> 00:42:46,654 Bill Schiffman. Donald Resnick. 518 00:42:53,113 --> 00:42:56,033 Yapma dostum. Yapma. Dur. 519 00:42:56,116 --> 00:42:58,406 Becky Todd. 520 00:42:58,493 --> 00:42:59,913 Wade Rogers. 521 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 Josh Chandelier. 522 00:43:07,585 --> 00:43:10,205 Bilmiyorum. Söylendiği gibi yaz. 523 00:43:17,429 --> 00:43:18,969 Bir saniye. 524 00:43:20,807 --> 00:43:21,927 Josh Chandler? 525 00:43:22,017 --> 00:43:24,437 Buradaki ismim Star... 526 00:43:34,988 --> 00:43:36,608 -Donald Resnick? -Evet. 527 00:43:42,495 --> 00:43:44,075 David Villareal? 528 00:43:50,128 --> 00:43:51,458 Nikolai Loveikis? 529 00:43:56,009 --> 00:43:57,589 -Alex Tremor? -Evet. 530 00:44:01,473 --> 00:44:02,433 Al Arroya? 531 00:44:11,983 --> 00:44:13,493 -Wade Rogers? -Ne var? 532 00:44:17,989 --> 00:44:19,159 Kim o? 533 00:44:31,002 --> 00:44:33,512 412'dekinde akıl hastalığı varmış. 534 00:44:36,341 --> 00:44:38,431 -Jimmy Raffetto? -Buyurun, benim. 535 00:44:41,429 --> 00:44:42,429 Manzara güzelmiş. 536 00:45:01,616 --> 00:45:03,116 Çok da kötü geçmedi. 537 00:45:06,746 --> 00:45:09,536 Orijinal taslağı görenlerden dördü eksik. 538 00:45:10,041 --> 00:45:12,131 Keza onu alan çocuk da. 539 00:45:15,463 --> 00:45:18,633 İkinciden beşinci kata, yedinci, dokuzuncu kattaki 540 00:45:19,092 --> 00:45:21,012 ve çatı katının görüntülerini silmeliyiz. 541 00:45:25,306 --> 00:45:30,436 Samantha J, Ian Ackerman, Becky Todd... 542 00:45:31,813 --> 00:45:34,573 Acaba Wilson Wilson kız için neden önemli? 543 00:45:44,159 --> 00:45:48,159 Yuva'ya gidip güvenli bir ulaşım ayarlamalıyız. 544 00:45:48,246 --> 00:45:49,786 Çünkü artık 545 00:45:51,499 --> 00:45:52,919 aletlerime ihtiyacım var. 546 00:45:57,672 --> 00:46:00,302 Devam etmeden önce bir şeyler içsek mi? 547 00:46:00,842 --> 00:46:03,682 Tabii ki öyle. Sonuçta aynı sanatçının eseri. 548 00:46:03,761 --> 00:46:05,311 Kadın cevap vermiyor. 549 00:46:05,847 --> 00:46:10,057 İhale de bitti zaten, burada beklemenin anlamı yok. 550 00:46:11,644 --> 00:46:13,234 Daha fazla bira içemem. 551 00:46:13,313 --> 00:46:15,693 Wilson, hepimiz sicil testini geçtik mi? 552 00:46:15,773 --> 00:46:17,483 Ucuz bir yerde içebilir miyiz? 553 00:46:17,567 --> 00:46:20,947 Tüm sırlarımızı ifşa ettin, hiç olmazsa bunu yap. 554 00:46:21,029 --> 00:46:23,779 Evet. Lütfen. 555 00:46:23,865 --> 00:46:25,945 -Sende kalabilir miyiz? -Lütfen. 556 00:46:28,369 --> 00:46:29,369 Müthiş Wilson! 557 00:46:29,454 --> 00:46:31,874 -Müthiş Wilson! -Peki. 558 00:46:31,956 --> 00:46:33,366 -Sahi mi? -Evet. 559 00:46:35,043 --> 00:46:36,793 -Wilson'a gidiyoruz. -Çok heyecanlı. 560 00:47:06,783 --> 00:47:08,283 HAYATTA KAL JESSICA HYDE 561 00:47:20,004 --> 00:47:21,304 Yardım et. 562 00:47:22,966 --> 00:47:24,836 Lütfen yardım et. 563 00:47:32,767 --> 00:47:34,267 Ütopya nerede? 564 00:47:35,895 --> 00:47:37,475 Bize iğne yaptılar. 565 00:47:39,691 --> 00:47:41,151 Ütopya nerede? 566 00:47:44,070 --> 00:47:45,280 Zehir. 567 00:47:53,580 --> 00:47:55,460 Ütopya nerede? 568 00:47:58,042 --> 00:47:59,422 Neden? 569 00:48:02,380 --> 00:48:06,840 ÜTOPYA 570 00:48:08,928 --> 00:48:11,348 HAYATTA KAL JESSICA HYDE 571 00:48:11,431 --> 00:48:14,431 DÜNYALARA BEDELSİN KURTAR BENİ... 572 00:48:16,769 --> 00:48:18,859 Çünkü Jessica Hyde benim. 573 00:50:06,796 --> 00:50:08,796 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol 574 00:50:08,881 --> 00:50:10,881 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro