1 00:00:44,378 --> 00:00:50,338 乌托邦 2 00:01:15,409 --> 00:01:16,699 生活开始了 3 00:01:18,037 --> 00:01:20,327 我真不敢相信你爷爷 给你留了一座房子 4 00:01:20,414 --> 00:01:23,584 -我是他唯一的孙辈 -我爷爷把他的鞋留给了我 5 00:01:31,300 --> 00:01:33,010 我们还没结婚 6 00:01:33,093 --> 00:01:36,813 好吧 那么你就是准伊桑兰德夫人 7 00:01:50,361 --> 00:01:52,741 好好苦干一番 这房子就和新的一样了 8 00:01:52,822 --> 00:01:54,622 是很苦的 9 00:01:55,241 --> 00:01:58,331 有真菌 有霉菌 可能还有很严重的霉变 10 00:02:10,381 --> 00:02:11,721 这是什么鬼? 11 00:02:12,633 --> 00:02:14,263 别看 扔掉就是了 12 00:02:15,219 --> 00:02:17,009 乌托邦 13 00:02:17,096 --> 00:02:20,596 “乌托邦” 这像是一本漫画书之类的 14 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 不会吧 你爷爷是在搞什么? 15 00:02:27,314 --> 00:02:28,484 可怕 16 00:02:30,276 --> 00:02:31,776 很可怕 17 00:02:34,905 --> 00:02:36,565 把它扔出去就行了 18 00:02:36,866 --> 00:02:38,616 等等 别急 19 00:02:39,410 --> 00:02:42,410 乌托邦 反乌托邦的结尾 20 00:02:44,290 --> 00:02:46,580 里面还有更多这样的画稿 21 00:02:48,377 --> 00:02:51,417 -你在做什么? -这个可能值点钱 22 00:02:51,547 --> 00:02:54,837 去年有人在他的阁楼里 发现了一本老蝙蝠侠漫画书 23 00:02:54,925 --> 00:02:56,675 好像卖了一百万美元 24 00:02:57,553 --> 00:03:00,263 我们开个比那低很多的价 把它卖掉 25 00:03:00,347 --> 00:03:02,677 你就能还清你的学生贷款 26 00:03:02,766 --> 00:03:04,056 我则开始运营我的播客 27 00:03:04,143 --> 00:03:06,103 还可以为我们这个家留点备用金 28 00:03:06,186 --> 00:03:07,396 反乌托邦 29 00:03:11,483 --> 00:03:12,743 伊桑? 30 00:03:14,403 --> 00:03:16,283 漫画迷们会为这个而疯狂 31 00:03:37,092 --> 00:03:39,472 反乌托邦 一个新提及 32 00:03:39,553 --> 00:03:42,433 乌托邦 反乌托邦的续集 @FRINGECON 33 00:03:43,390 --> 00:03:45,520 它出现了 34 00:03:45,601 --> 00:03:49,151 它出现了! 35 00:03:53,150 --> 00:03:56,200 萨曼发给威尔逊: 《反乌托邦》发现于2014年... 36 00:03:56,278 --> 00:03:58,158 《乌托邦》发现于...现在! 37 00:04:05,245 --> 00:04:09,455 萨曼发给贝基: 《乌托邦》出售!本周末去芝加哥! 38 00:04:23,514 --> 00:04:24,354 莱姆就是钱 39 00:04:24,431 --> 00:04:26,771 没错 根据疾控中心的数据 诸如莱姆病一类的 40 00:04:26,850 --> 00:04:29,440 蜱媒传染病已经增加了两倍... 41 00:04:30,854 --> 00:04:33,774 萨曼发给伊恩:你这个克利夫兰小子 明天到艺穗动漫展上来! 42 00:04:33,857 --> 00:04:36,027 《乌托邦》出现了! 43 00:04:38,278 --> 00:04:41,238 嗯 这可能该问你的医生 但是... 44 00:04:41,323 --> 00:04:44,163 你终于可以见到贝基本人了! 45 00:04:48,038 --> 00:04:51,458 是 疼痛是可怕的 疼痛也是无情的 46 00:04:56,505 --> 00:04:59,295 真棒 伊恩 主队再得一分 47 00:05:00,009 --> 00:05:02,889 贝基-群聊: 所以我们会在芝加哥见面! 48 00:05:02,970 --> 00:05:05,390 终于可以把面孔和名字对起来了! 49 00:05:05,764 --> 00:05:08,024 萨曼-群聊: 去威尔逊威尔逊美好的家! 50 00:05:08,100 --> 00:05:10,310 伊恩-群聊: 威尔逊!我们可以在你家住吗? 51 00:05:10,394 --> 00:05:13,614 威尔逊-群聊: 需要背景调查 52 00:05:13,939 --> 00:05:17,819 萨曼-群聊:土豪格兰特? 你来吗?我们需要钱 53 00:05:21,155 --> 00:05:24,575 伊恩-群聊:格兰特...是坐私人飞机去? 还是简朴一点开保时捷去? 54 00:05:24,950 --> 00:05:27,790 萨曼-群聊: 格兰特? 55 00:05:28,078 --> 00:05:30,908 威尔逊-群聊: 格兰特 伙计 说真的... 56 00:05:31,248 --> 00:05:32,828 贝基-群聊: 能来吗? 57 00:05:33,125 --> 00:05:36,125 萨曼-群聊: 格兰特! 58 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 格兰特-群聊: 我会去的 王八蛋们! 59 00:05:44,803 --> 00:05:46,183 哟!来吧 60 00:05:48,849 --> 00:05:52,139 萨曼-群聊: 斯科茨戴尔这边下线了! 61 00:05:58,484 --> 00:06:03,074 从前 有个小女孩叫杰西卡海德 62 00:06:05,365 --> 00:06:09,195 杰西卡海德的父亲是个天才科学家 63 00:06:10,162 --> 00:06:15,922 现在 杰西卡和她的爸爸被一个叫做 兔子先生的恶人扣押着 64 00:06:17,127 --> 00:06:21,087 他逼海德爸爸制造各种可怕的病毒 65 00:06:22,216 --> 00:06:28,056 直到有一天 一个叫做阿尔忒弥斯的英雄 帮助杰西卡和她爸爸逃脱了 66 00:06:28,597 --> 00:06:32,977 兔子先生派他的心腹 收割者追捕他们 67 00:06:34,019 --> 00:06:38,319 收割者绑走了爸爸 所以现在杰西卡海德必须救他 68 00:06:40,067 --> 00:06:42,107 但是这只是个神话 69 00:06:42,194 --> 00:06:46,164 《反乌托邦》在2014年出版 如果你很聪明 70 00:06:46,240 --> 00:06:48,330 如果你真的真的很聪明 71 00:06:48,408 --> 00:06:52,328 你就可以研究它并破译 它所预测的所有现实生活中的流行病 72 00:06:52,454 --> 00:06:56,134 比如埃博拉、中东呼吸综合症 73 00:06:56,416 --> 00:06:58,376 哈特兰病毒等等 74 00:06:58,460 --> 00:07:00,500 看 这就是我们需要《乌托邦》的原因 75 00:07:00,587 --> 00:07:03,007 谁知道下面会发生什么可怕的事情? 76 00:07:03,090 --> 00:07:07,180 我是说 为什么我们一直觉得 这是他妈的世界末日? 77 00:07:07,845 --> 00:07:10,425 因为有人正在终结这个可恨的世界 78 00:07:11,306 --> 00:07:12,976 你不明白 79 00:07:13,433 --> 00:07:16,733 看 小头症、蚊子... 80 00:07:19,148 --> 00:07:22,398 寨卡 我们要找到下一个寨卡病毒! 81 00:07:24,903 --> 00:07:25,903 怎么了? 82 00:07:25,988 --> 00:07:28,948 这让我想起了你关于上帝的说法 83 00:07:29,032 --> 00:07:31,662 如果无知的人想相信 他们总会找到办法相信的 84 00:07:33,412 --> 00:07:37,332 去吧 怀疑者 去纠缠你的父母吧 85 00:07:38,208 --> 00:07:39,628 算了 86 00:07:40,419 --> 00:07:42,669 那有...细菌! 87 00:07:43,213 --> 00:07:45,223 说真的 请到你的房间去吧 88 00:07:46,133 --> 00:07:47,933 借过 89 00:07:48,594 --> 00:07:50,514 卡拉 电子烟也算抽烟 90 00:07:50,596 --> 00:07:51,966 随便你怎么说 91 00:07:53,724 --> 00:07:56,854 592号航班 指示很清楚 由你自行决定吧 92 00:07:56,935 --> 00:07:58,185 丹佛国际机场 93 00:08:03,400 --> 00:08:07,030 嘿 明天是艺穗动漫展了 94 00:08:07,112 --> 00:08:08,782 我能借30块钱吗? 95 00:08:09,656 --> 00:08:14,946 你借30块钱坐火车 可你能在漫画上花200块钱 96 00:08:15,287 --> 00:08:16,207 这是优先事项 97 00:08:16,288 --> 00:08:18,868 我倒要看看那只淘气的兔子打什么算盘 98 00:08:19,625 --> 00:08:22,875 兔子先生只是个比喻 爸爸 我已经告诉过你了 99 00:08:23,003 --> 00:08:24,173 我知道 100 00:08:25,130 --> 00:08:26,970 你太容易被戏弄了 威尔逊 101 00:08:27,716 --> 00:08:30,136 蠢材也必须有幽默感 102 00:08:30,594 --> 00:08:32,224 我说的不会错的 103 00:08:34,932 --> 00:08:36,892 谢谢你 爸爸 104 00:08:37,893 --> 00:08:40,153 别忘了 要玩得开心 105 00:08:40,229 --> 00:08:41,269 好 106 00:09:23,981 --> 00:09:25,021 该死 107 00:09:47,796 --> 00:09:49,456 蚊子数量的激增 导致对西尼罗病毒的恐惧 108 00:09:49,548 --> 00:09:53,218 你不去抗议全球气候变化集会 还说你是在做好事? 109 00:09:53,302 --> 00:09:55,182 集会不起作用 110 00:09:55,262 --> 00:09:57,642 集会只让我们会为自己的不作为 感觉不那么内疚 111 00:09:57,723 --> 00:10:00,563 萨曼莎葛洛莉亚斯泰纳姆贾瓦尔斯基 不是这样的 112 00:10:00,642 --> 00:10:04,152 在一半的非洲人口都挨饿以后 我们抗议农业政策 113 00:10:04,229 --> 00:10:07,229 在我们抽干了地下水以后 水供应开始定量 114 00:10:07,316 --> 00:10:11,186 在全球气温过高之后 我们在辩论气候变化 115 00:10:11,278 --> 00:10:14,278 这一次 我想提前做点什么 116 00:10:14,948 --> 00:10:18,328 还有 我觉得没有我 他们会有点不知所措 117 00:10:18,410 --> 00:10:19,580 我知道这种感觉 118 00:10:25,417 --> 00:10:27,337 我的想拯救世界的女孩 119 00:10:29,880 --> 00:10:32,800 火灾已经烧毁了4万英亩田地 且这个数字还在增长 120 00:10:32,883 --> 00:10:35,143 只有10%含有... 121 00:10:35,218 --> 00:10:38,678 据估计 每年融化的冰川 122 00:10:39,139 --> 00:10:41,849 达到3900亿吨 123 00:10:42,517 --> 00:10:46,807 这是一场最终会威胁到 每个沿海城市的危机 124 00:10:46,980 --> 00:10:51,320 ...正在经历流感疫情 至今已造成四名儿童死亡 125 00:10:51,401 --> 00:10:53,401 所有受害者都是当地学生... 126 00:11:00,660 --> 00:11:03,080 反乌托邦 127 00:11:05,332 --> 00:11:09,882 格兰特-群聊: 开保时捷过来 王八蛋们! 128 00:11:56,383 --> 00:11:59,263 萨曼-群聊: 好的 伙计们 约会定好了! 129 00:11:59,678 --> 00:12:04,098 每个人的投标金额是500美元 130 00:12:04,850 --> 00:12:07,640 压低价格 然后我会一举拿下! 131 00:12:12,399 --> 00:12:15,149 威尔逊-群聊: 记住 得由我们联系他们! 132 00:12:15,235 --> 00:12:17,815 不要用手机打! 安全是第一重要的! 133 00:12:27,539 --> 00:12:29,289 这是杰西卡海德 134 00:12:30,125 --> 00:12:31,665 她挺可爱的 135 00:12:32,627 --> 00:12:33,877 太可爱了 136 00:12:33,962 --> 00:12:36,302 好了 小心商品 137 00:12:40,677 --> 00:12:42,297 好 谁有伏特加? 138 00:12:42,387 --> 00:12:43,387 终于可以喝了 139 00:12:51,980 --> 00:12:54,190 威尔逊威尔逊? 140 00:12:54,274 --> 00:12:56,114 不是错字 就是我的名字 141 00:13:00,113 --> 00:13:01,283 请坐 142 00:13:09,748 --> 00:13:10,918 嘿 143 00:13:10,999 --> 00:13:12,209 你好 144 00:13:18,965 --> 00:13:20,295 你们... 145 00:13:21,468 --> 00:13:23,048 玩得开心吗? 146 00:13:23,136 --> 00:13:24,596 我也是来玩乐的 147 00:13:24,679 --> 00:13:27,639 但是我想应该进来看看这玩意 148 00:13:41,488 --> 00:13:42,988 只能看一页 149 00:13:44,824 --> 00:13:47,204 -可以吗? -当然 150 00:13:50,580 --> 00:13:52,750 这是原稿 151 00:13:53,375 --> 00:13:55,585 你们是怎么得到它的? 152 00:13:56,253 --> 00:13:58,963 -通过一个收藏家 -收藏家是怎么得到的? 153 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 通过一位艺术家 154 00:14:05,428 --> 00:14:06,928 真的吗?那艺术家是谁? 155 00:14:07,514 --> 00:14:09,224 一切按计划来吧 那么... 156 00:14:09,307 --> 00:14:13,227 把你的联系方式、你的出价 157 00:14:13,311 --> 00:14:15,561 把你的房间号写在你的名字旁边 158 00:14:20,360 --> 00:14:23,240 不可能-我来联系你 159 00:14:30,579 --> 00:14:33,119 有...有很多人对这个感兴趣吗? 160 00:14:34,040 --> 00:14:36,170 这对某些人来说就像朝圣 161 00:15:03,612 --> 00:15:05,612 -你迟到了 -这辆车... 162 00:15:05,947 --> 00:15:09,027 我爱惨它了 可它很麻烦 163 00:15:09,784 --> 00:15:12,204 1974年MG 4缸 164 00:15:12,287 --> 00:15:13,577 你迟到太久了 165 00:15:13,663 --> 00:15:15,373 有些时候它会出问题 166 00:15:15,874 --> 00:15:18,044 但是它还是能让我们的出场 给人以深刻印象 167 00:15:21,171 --> 00:15:23,171 我想及时赶到那里 168 00:15:26,259 --> 00:15:30,559 现在唯一拖慢我们的 就是你站在路中间 169 00:15:30,639 --> 00:15:32,139 而没有钻进车里 170 00:15:50,200 --> 00:15:51,910 好了 你准备好了吗? 171 00:15:51,993 --> 00:15:53,333 好了 我们开始吧 172 00:15:58,667 --> 00:16:00,877 -请进 -当心头 173 00:16:05,590 --> 00:16:06,550 请进 174 00:16:06,633 --> 00:16:08,553 -嘿 怎么样? -你好 175 00:16:09,928 --> 00:16:12,008 -你好 很高兴见到你 -谢谢 176 00:16:18,186 --> 00:16:19,226 喔 177 00:16:27,278 --> 00:16:28,608 坐下吧 178 00:16:31,533 --> 00:16:32,373 进来 179 00:16:39,207 --> 00:16:41,037 不好意思 请不要碰它 180 00:16:41,126 --> 00:16:42,456 我在哪里签名? 181 00:16:43,378 --> 00:16:46,588 我有几个网站 有几个的后缀是org 有几个是net 182 00:16:46,673 --> 00:16:48,223 不知你们是否愿意加入 183 00:16:48,299 --> 00:16:49,129 -好啊 -没问题 184 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 -谢谢你 -谢谢你 185 00:16:54,013 --> 00:16:54,853 谢谢你 186 00:16:57,767 --> 00:16:58,847 小心你的头 187 00:16:58,935 --> 00:17:00,145 谢谢 188 00:17:00,228 --> 00:17:01,268 太好了 谢谢 189 00:17:01,354 --> 00:17:03,274 -再见 女士们 -再见 190 00:17:10,989 --> 00:17:12,119 你好 191 00:17:16,786 --> 00:17:17,826 喔 192 00:17:23,918 --> 00:17:25,208 老阿尔忒弥斯真不错 193 00:17:26,880 --> 00:17:31,470 我实际上在想是否有任何 涉及到分子或是病毒的东西 194 00:17:31,551 --> 00:17:33,681 抱歉 我们只能给你看一页 195 00:17:34,679 --> 00:17:38,639 你们告诉我它是否有涉及 分子或疾病吗? 196 00:17:38,725 --> 00:17:42,725 我们可以记下你的联系方式 你的房间号和你的出价 197 00:17:42,812 --> 00:17:44,522 我们会再联系你 198 00:17:45,523 --> 00:17:48,363 不过我挺喜欢你的衬衫 “活下去 杰西卡海德” 199 00:17:50,779 --> 00:17:53,569 其实我和一个网上认识的女孩恋爱了 200 00:17:53,656 --> 00:17:56,366 -我们不都是这样吗? -但是我们15分钟后要奔现 201 00:17:56,451 --> 00:17:58,201 所以我很紧张 202 00:17:59,704 --> 00:18:01,714 你就穿这个? 203 00:18:01,790 --> 00:18:03,420 伊恩阿克曼? 204 00:18:10,673 --> 00:18:12,473 这是原稿吗? 205 00:18:12,550 --> 00:18:13,760 -是的 -好 206 00:18:15,720 --> 00:18:18,060 你们是在支持这个女英雄 207 00:18:28,942 --> 00:18:30,112 哇 208 00:18:30,902 --> 00:18:32,822 -给你 -谢谢 209 00:18:35,240 --> 00:18:37,490 宝贝 我觉得这会是... 210 00:18:47,210 --> 00:18:48,800 好了 抱歉 211 00:18:48,878 --> 00:18:51,458 在你的名字旁边写下 212 00:18:51,548 --> 00:18:54,928 -联系方式、房间号以及出价 -好的 213 00:18:58,680 --> 00:19:00,890 钱 钱 钱 好 214 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 你们不是收割者 对吧? 215 00:19:10,650 --> 00:19:11,480 好了 216 00:19:21,119 --> 00:19:22,329 贝基? 217 00:19:22,412 --> 00:19:23,792 我不是贝基 218 00:19:23,872 --> 00:19:24,872 抱歉 219 00:19:36,718 --> 00:19:40,508 打扰了 先生 我能来一杯 漫画神风鸡尾酒吗? 220 00:19:40,597 --> 00:19:41,757 开记账吧 221 00:19:51,357 --> 00:19:52,607 打扰了 222 00:19:55,820 --> 00:19:56,910 贝基? 223 00:19:56,988 --> 00:19:58,028 -伊恩? -是我 224 00:19:58,531 --> 00:19:59,491 -你好 -你好 225 00:19:59,574 --> 00:20:00,784 -哇! -你好 226 00:20:00,867 --> 00:20:01,777 你好 227 00:20:01,868 --> 00:20:03,658 你看起来和我想的一样 228 00:20:06,706 --> 00:20:07,786 一般般还是... 229 00:20:07,874 --> 00:20:09,754 不 很伊恩 230 00:20:09,834 --> 00:20:11,504 有很多人都这么说我 231 00:20:11,586 --> 00:20:12,496 你看到了吗? 232 00:20:12,587 --> 00:20:14,257 -对 你也看到了 对吧? -是 233 00:20:14,339 --> 00:20:16,929 -看了以后还想多看到一点 -我知道 234 00:20:17,008 --> 00:20:19,548 -你想喝一杯吗? -好 我试试 235 00:20:19,636 --> 00:20:21,006 -酒保? -可能会不行 236 00:20:21,763 --> 00:20:23,223 我能要杯啤酒吗? 237 00:20:23,306 --> 00:20:25,516 我能用这个来换一杯啤酒吗? 238 00:20:25,600 --> 00:20:28,140 这比我所想的蓝色要浓很多 239 00:20:29,187 --> 00:20:30,397 来 我来喝 240 00:20:34,901 --> 00:20:35,821 挺好的 241 00:20:36,527 --> 00:20:38,487 -谢谢你 -请再来一杯这个 242 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 入乡随俗啊 243 00:20:43,785 --> 00:20:45,325 嗯 那些人 244 00:20:45,954 --> 00:20:48,584 -我认为他们不知道那宝贝的价值 -没错 245 00:20:49,040 --> 00:20:50,920 但是实际上我弄到了一个... 246 00:20:51,000 --> 00:20:54,420 你知道吗?我想现在恐慌 是没有用的 所以... 247 00:20:54,921 --> 00:20:57,841 我们能不谈《乌托邦》吗?或者先别谈这个 248 00:20:57,924 --> 00:20:59,094 -给你 -谢谢 249 00:20:59,759 --> 00:21:01,089 -干杯 -干杯 250 00:21:01,177 --> 00:21:02,387 碰杯! 251 00:21:09,143 --> 00:21:10,103 你好 252 00:21:33,418 --> 00:21:34,878 你们拿到的最高出价是多少? 253 00:21:37,046 --> 00:21:38,086 五千 254 00:21:39,882 --> 00:21:41,182 我可以给你六千 255 00:21:42,301 --> 00:21:43,431 不要卖 256 00:21:44,178 --> 00:21:46,468 我玩竞技性的《战国风云》 那是不一样的 257 00:21:46,556 --> 00:21:48,516 -竞技性《战国风云》? -是竞技性的 258 00:21:48,599 --> 00:21:51,309 -怎么会? -这是个主打战略征服的桌游 259 00:21:51,394 --> 00:21:53,944 -哦 我的天 -要掌握它需要一生的时间 260 00:21:54,022 --> 00:21:57,822 有一天我会教你 但是要点不在于此 那是我的工作 261 00:21:57,900 --> 00:21:59,740 -你不是作家? -不 我... 262 00:22:00,361 --> 00:22:02,411 我不是挣稿费的作家 不是 263 00:22:02,488 --> 00:22:05,368 我主要是写一些同人小说 所以... 264 00:22:05,450 --> 00:22:08,120 -那你就是无业 -不 我有工作 265 00:22:08,202 --> 00:22:11,292 -没关系 我不在意 -我有工作的 但是... 266 00:22:11,372 --> 00:22:15,962 我向那些可能会得也可能不得莱姆病的人 推销差额保险 267 00:22:16,044 --> 00:22:19,014 我基本上一天都在打电话 268 00:22:19,088 --> 00:22:22,298 听别人向我讲述他们的病情... 269 00:22:23,051 --> 00:22:25,721 有时候我感觉 这世界上所有人都有病 270 00:22:25,803 --> 00:22:28,263 其实这是一种抑郁 271 00:22:34,353 --> 00:22:39,483 嗯 是的 两只猫 糟糕的工作 和奶奶住在一起 272 00:22:42,695 --> 00:22:43,945 你怎么样? 273 00:22:44,030 --> 00:22:46,990 这样才公平 你有什么秘密? 274 00:22:50,203 --> 00:22:51,503 你会震惊的 275 00:22:57,752 --> 00:22:59,552 我觉得《战国风云》很没意思 276 00:23:01,255 --> 00:23:02,625 把这话收回 277 00:23:03,382 --> 00:23:07,472 萨曼-群聊: 你们都出价了吗?我们碰个头! 278 00:23:11,557 --> 00:23:12,477 《反乌托邦》 讨论角 279 00:23:12,558 --> 00:23:15,688 你在论坛上的时间太久了 这是关于时序的问题 280 00:23:15,770 --> 00:23:17,690 杰西卡海德玩空手道 281 00:23:17,772 --> 00:23:19,772 她受过柔术训练 282 00:23:23,778 --> 00:23:24,698 欢迎 283 00:23:26,489 --> 00:23:27,319 你们好 284 00:23:27,824 --> 00:23:30,834 我是吉米 很显然 我装扮成杰西卡海德 285 00:23:30,910 --> 00:23:32,620 她的爸爸是个天才科学家 286 00:23:32,703 --> 00:23:36,873 但是兔子先生迫使他制造疾病 否则兔子先生就会杀了杰西卡 287 00:23:36,958 --> 00:23:39,418 现在他们在逃亡中 收割者在追赶他们 288 00:23:39,502 --> 00:23:41,462 -我是阿尔忒弥斯 -不应该是紫色的 289 00:23:41,546 --> 00:23:43,086 -这是紫罗兰色 -随你怎么说 290 00:23:43,172 --> 00:23:44,552 埃博拉 291 00:23:46,175 --> 00:23:48,255 中东呼吸综合症、寨卡病毒... 292 00:23:49,011 --> 00:23:52,101 有人正在用疾病作为武器 293 00:23:52,181 --> 00:23:54,021 拿它们来对付我们 294 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 你们还沉迷于故事中吗? 295 00:23:56,185 --> 00:23:58,515 伙计们 杰西卡海德不是真人 296 00:23:58,604 --> 00:24:01,574 你们知道什么是真的吗? 隐藏在《反乌托邦》里的疾病 297 00:24:01,983 --> 00:24:03,863 天啊 你是那一类人 对吧? 298 00:24:03,943 --> 00:24:05,823 此乃凶兆也 299 00:24:05,903 --> 00:24:07,663 一切肯定都有所指 300 00:24:07,738 --> 00:24:09,368 确实有所指 301 00:24:12,243 --> 00:24:13,743 这看上去像什么? 302 00:24:16,706 --> 00:24:17,576 有人回答吗? 303 00:24:18,207 --> 00:24:19,417 乌干达 304 00:24:19,500 --> 00:24:21,630 -有的时候叶子只是... -乌干达 305 00:24:22,670 --> 00:24:25,510 这片叶子与乌干达的国土形状完美契合 306 00:24:27,091 --> 00:24:30,551 看 这根树枝上有八片叶子 这上面有一片 307 00:24:31,220 --> 00:24:35,060 2014年 马尔堡病毒 308 00:24:35,141 --> 00:24:37,311 在乌干达造成八人感染 一人死亡 309 00:24:37,393 --> 00:24:40,023 女孩子现在也搞这东西了? 310 00:24:40,104 --> 00:24:41,314 是 311 00:24:41,397 --> 00:24:45,687 然后 你们看 水中和空中的这些物体 看上去像什么? 312 00:24:45,776 --> 00:24:47,396 黄色韦斯伯蝙蝠 313 00:24:50,364 --> 00:24:53,334 这是乌干达爆发的流行病的 主要病毒媒介 314 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 -没错 -现在是鹿角超人专家小组了 315 00:24:56,078 --> 00:24:59,038 是 她只是个阴谋论疯子 316 00:24:59,123 --> 00:25:00,633 这些讨论挺可爱的 317 00:25:00,708 --> 00:25:03,208 但是我们真的想谈论跟神话有关的东西 318 00:25:03,294 --> 00:25:04,504 你们想听一个阴谋论吗? 319 00:25:06,214 --> 00:25:08,634 几十年以前 不知何故 320 00:25:08,716 --> 00:25:12,926 一帮你们这样的混蛋男孩子 成功地欺骗了全世界的人 321 00:25:13,012 --> 00:25:16,392 让他们相信漫画书是他妈的严肃文学 322 00:25:16,474 --> 00:25:20,314 现在你们都 他妈的像约瑟夫坎贝尔一样 323 00:25:20,394 --> 00:25:22,444 坐在沾着体液的帕帕桑椅子上 324 00:25:22,521 --> 00:25:24,191 沉迷于暴力之中 325 00:25:24,273 --> 00:25:27,613 用后设隐喻来自慰 假装你们是有道理的 326 00:25:27,693 --> 00:25:30,493 但是你们知道吗? 争论阿尔忒弥斯用什么样的武术 327 00:25:30,571 --> 00:25:33,701 并不会让你们变得更聪明或者更深刻 328 00:25:35,076 --> 00:25:37,906 伙计们 它是有关生命的 329 00:25:39,163 --> 00:25:41,583 伙计们 它是有关于去做一些事情 330 00:25:41,666 --> 00:25:45,086 而不是谈论漫画 而是采取行动 331 00:25:45,836 --> 00:25:47,046 没错 332 00:25:51,550 --> 00:25:53,800 哦 我的天!我记得鹿角超人 333 00:25:53,886 --> 00:25:56,636 我向来不是超级英雄的粉丝 334 00:25:56,722 --> 00:25:57,642 什么? 335 00:25:57,723 --> 00:26:00,603 这个世界上的雄性领袖已经足够多了 336 00:26:00,685 --> 00:26:02,515 可是《乌托邦》... 337 00:26:03,229 --> 00:26:06,569 这是不一样的 因为我真的希望我们能得到它 338 00:26:07,358 --> 00:26:11,028 -我想我们可以解决这个问题 -如果有任何问题需要解决的话 339 00:26:11,112 --> 00:26:14,162 伊恩 你听起来像个怀疑者 你在说什么? 340 00:26:14,240 --> 00:26:17,490 -帽子 钩子... -当然还有需要解决的问题 341 00:26:17,576 --> 00:26:20,366 -我不是个怀疑者 只是... -哇 342 00:26:21,497 --> 00:26:26,537 我变得很紧张 因为萨曼说 你是《反乌托邦》专家 所以... 343 00:26:26,627 --> 00:26:29,627 你说的不对 还有威尔逊 他就是部百科全书 344 00:26:29,714 --> 00:26:32,844 嗯 是 威尔逊整个是处于另一个层次 345 00:26:32,925 --> 00:26:35,085 我很确定他是台电脑 346 00:26:36,262 --> 00:26:39,642 在他给你他的地址之前 他有没有要求背景调查? 347 00:26:39,724 --> 00:26:41,564 是 因为这个世界很奇怪 348 00:26:41,642 --> 00:26:43,982 你也可能是怪人之一 349 00:26:44,061 --> 00:26:46,941 我很感谢你的诚实 350 00:26:48,316 --> 00:26:49,856 是说我吗? 351 00:26:54,363 --> 00:26:55,613 是你 352 00:26:56,866 --> 00:26:59,446 鹿角超人 王八蛋! 353 00:26:59,535 --> 00:27:00,745 快点 354 00:27:00,828 --> 00:27:02,158 快! 355 00:27:03,039 --> 00:27:04,369 哦 我的天 356 00:27:07,376 --> 00:27:08,456 我喝醉了 357 00:27:08,544 --> 00:27:10,674 -你有女朋友吗? -什么?没有 358 00:27:13,049 --> 00:27:16,429 我一直在等待听你的故事 359 00:27:17,470 --> 00:27:18,850 等了几乎一年? 360 00:27:20,973 --> 00:27:22,773 我本来可以等两年 361 00:27:25,519 --> 00:27:26,769 我很高兴你没有等两年 362 00:27:37,156 --> 00:27:38,486 威尔逊威尔逊 363 00:27:38,574 --> 00:27:40,204 这个人还会回来 364 00:27:40,284 --> 00:27:44,504 任何竭力假装不感兴趣的人 都是超级感兴趣的 365 00:27:44,580 --> 00:27:46,540 那个叫我们不要卖的女孩呢? 366 00:27:47,375 --> 00:27:48,955 押宝始终要押在书呆子身上 367 00:27:49,418 --> 00:27:50,878 他会出更高的价钱 368 00:27:51,253 --> 00:27:52,673 他们都是书呆子 369 00:27:53,381 --> 00:27:56,091 我想直接跳过这些出价 出最高的价 370 00:27:59,887 --> 00:28:00,847 现在就出 371 00:28:02,348 --> 00:28:03,308 很好 372 00:28:03,391 --> 00:28:05,771 我们需要你的姓名、联系方式和出价 373 00:28:06,394 --> 00:28:08,154 菲尔卡森-采购 顶层套房 374 00:28:09,855 --> 00:28:11,185 两万 375 00:28:18,072 --> 00:28:19,202 怎么样? 376 00:28:29,166 --> 00:28:31,416 哦 那应该是他 377 00:28:31,502 --> 00:28:34,002 -我们应该过去吗? -是 让我们去问个好 378 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 贝基 伊恩 379 00:28:45,975 --> 00:28:48,135 -萨曼莎 -你们到哪儿去了? 380 00:28:50,104 --> 00:28:51,404 我是说...你们好 381 00:28:51,480 --> 00:28:52,820 -你好 -嘿 382 00:28:52,898 --> 00:28:53,938 来 坐下 383 00:28:54,024 --> 00:28:55,864 -现在他们都在这里... -我的天 384 00:28:55,943 --> 00:28:57,703 现在你们都在这里...坐下 385 00:28:59,321 --> 00:29:01,281 等等 事实上 在我们开始以前 386 00:29:01,365 --> 00:29:05,485 让我们花点时间来想想 这件事有多酷 387 00:29:12,585 --> 00:29:15,795 说真话时间到了 我告诉他们我可以出6000 我们能办到吗? 388 00:29:16,380 --> 00:29:18,300 但是你说要出价500 389 00:29:18,382 --> 00:29:20,972 实际上我还没有500元 390 00:29:21,051 --> 00:29:22,801 是 我不能再给更多了 391 00:29:22,887 --> 00:29:24,257 六千块都可以买辆车了 392 00:29:24,346 --> 00:29:27,976 该死!我们要拿到《乌托邦》 393 00:29:28,392 --> 00:29:29,642 我的意思是 我... 394 00:29:31,437 --> 00:29:34,267 伙计们 我今天看到的很重要 395 00:29:34,356 --> 00:29:37,776 所以 基本上 我们还少4000块钱 396 00:29:38,986 --> 00:29:40,356 我们需要格兰特 397 00:29:40,821 --> 00:29:42,411 活下去 杰西卡海德 398 00:29:47,953 --> 00:29:49,753 我是为了《乌托邦》到这里来的 399 00:29:50,915 --> 00:29:52,915 抱歉 亲爱的 我已经卖掉了 400 00:29:57,546 --> 00:29:59,506 我只是想看一眼 401 00:29:59,590 --> 00:30:01,720 我是一路从堪萨斯城过来的 402 00:30:01,800 --> 00:30:04,140 嘿 奥利维亚 你还有香槟吗? 403 00:30:05,554 --> 00:30:08,774 买家的名字叫菲利普卡森 他住在顶层套房 404 00:30:08,849 --> 00:30:10,679 也许他会让你看一眼 405 00:30:12,019 --> 00:30:13,689 我看到了最可爱的孩子 406 00:30:37,503 --> 00:30:40,053 -你好 -你好 你是优米迷吗? 407 00:30:40,130 --> 00:30:41,630 我希望你过得开心 408 00:30:46,095 --> 00:30:49,465 你好 我的钥匙卡丢了 我找不到我爸爸了 409 00:30:51,016 --> 00:30:52,426 你的房间号是多少? 410 00:30:53,477 --> 00:30:54,727 顶层套房 411 00:30:55,938 --> 00:30:58,568 是以谁的名字预订的? 412 00:30:58,649 --> 00:31:00,609 我爸爸叫菲利普卡森 413 00:31:03,028 --> 00:31:05,358 我们需要你提供身份证件 414 00:31:11,870 --> 00:31:13,710 这是我仅有的证件 415 00:31:18,877 --> 00:31:21,757 优米-绝密独角兽俱乐部 格兰特卡森 416 00:31:29,722 --> 00:31:31,852 -给你 -非常感谢 417 00:31:31,932 --> 00:31:33,312 不客气 418 00:31:48,824 --> 00:31:51,164 这一大帮蠢人 419 00:31:52,870 --> 00:31:54,160 让人不安 420 00:31:57,333 --> 00:32:00,253 我倒觉得挺美好 421 00:32:06,300 --> 00:32:07,930 《乌托邦》! 422 00:32:12,973 --> 00:32:15,523 -你们觉得格兰特的出价会是多少? -不清楚 423 00:32:15,601 --> 00:32:18,101 不提供背景调查 不能和我住在一起 424 00:32:18,437 --> 00:32:20,057 他的拍摄工作比预期结束得晚 425 00:32:23,901 --> 00:32:26,031 -什么? -等等 426 00:32:26,111 --> 00:32:31,081 你真的相信他是为明星摄影的? 427 00:32:31,617 --> 00:32:35,077 我猜格兰特是个中年 中层经理类型的人物 428 00:32:35,162 --> 00:32:38,422 有一个他不喜欢的妻子 过着让他悲伤的生活 429 00:32:39,291 --> 00:32:41,671 伙计们 那他为什么会撒谎? 430 00:32:41,752 --> 00:32:44,382 人们从来不会为真正的自己感到满意 431 00:32:44,463 --> 00:32:45,923 才不是呢 432 00:32:46,507 --> 00:32:47,587 好吧 433 00:32:48,676 --> 00:32:50,136 萨曼 434 00:32:50,219 --> 00:32:52,889 你喜欢去年三月的魔力红乐队演唱会吗? 435 00:32:54,515 --> 00:32:55,845 那是给朋友买的 436 00:32:55,933 --> 00:32:58,563 好了 伊恩 同人小说不错 437 00:32:58,644 --> 00:33:01,484 僵尸启示录的敏感男性版本 438 00:33:01,563 --> 00:33:04,653 你是怎么找到的? 那差不多是五年以前的东西了 439 00:33:04,733 --> 00:33:07,493 很奇怪你还知道这个 440 00:33:07,986 --> 00:33:10,106 贝基 你... 441 00:33:16,328 --> 00:33:18,208 你和你看起来一样的好 442 00:33:18,956 --> 00:33:19,916 到目前为止是这样 443 00:33:21,750 --> 00:33:24,250 你呢 威尔逊威尔逊? 444 00:33:24,336 --> 00:33:26,586 我?我喜欢我自己 我很酷 445 00:33:29,591 --> 00:33:31,011 “酷” 446 00:33:32,678 --> 00:33:34,468 好了 为酷酷的威尔逊干杯 447 00:33:34,555 --> 00:33:36,965 -为酷酷的威尔逊干杯 -我同意 448 00:33:38,058 --> 00:33:40,058 嘿 朋友们 449 00:33:43,814 --> 00:33:45,824 好 等一等...你喝醉了 450 00:33:47,776 --> 00:33:48,856 很可爱 451 00:33:49,403 --> 00:33:50,613 等等 452 00:33:57,286 --> 00:33:58,786 我们是为了《乌托邦》来的 453 00:34:00,205 --> 00:34:01,615 已经卖掉了 抱歉 454 00:34:04,334 --> 00:34:06,004 你卖给谁了? 455 00:34:06,712 --> 00:34:09,632 有个人白天来访 456 00:34:09,715 --> 00:34:11,545 他有足够的钱把它买下来 457 00:34:13,969 --> 00:34:14,969 你要干什么? 458 00:34:16,054 --> 00:34:17,604 你卖给谁了? 459 00:34:17,681 --> 00:34:19,481 嘿 伙计们 这是... 460 00:34:19,558 --> 00:34:21,138 这是私人派对 461 00:34:24,271 --> 00:34:26,651 一个男人 就是个男人 462 00:34:30,277 --> 00:34:31,817 还有谁看过《乌托邦》? 463 00:34:34,990 --> 00:34:35,820 哇哦 464 00:34:37,034 --> 00:34:38,044 还有谁? 465 00:34:39,203 --> 00:34:40,663 他们都看过 466 00:34:42,456 --> 00:34:44,166 这是完整名单吗? 467 00:34:44,666 --> 00:34:46,836 好吧 我们可以把它拿回来 468 00:34:51,799 --> 00:34:53,009 不要担心 469 00:35:09,858 --> 00:35:13,738 好了 我要给你们打一针 470 00:35:13,821 --> 00:35:16,531 你们所有人 让你们暂时失去意识 471 00:35:17,616 --> 00:35:19,786 我们会把你们的钱拿走 472 00:35:20,828 --> 00:35:22,368 所以你们是来抢劫的 473 00:35:25,457 --> 00:35:29,247 你们会带着宿醉感醒来 劲头比这个给你们的弱一点 474 00:35:32,297 --> 00:35:34,127 胳膊伸出来 会很快的 475 00:35:44,142 --> 00:35:46,812 我可以开枪射你们 也可以让你们昏过去 476 00:35:46,895 --> 00:35:48,305 我选择非暴力的形式 477 00:35:48,939 --> 00:35:50,109 胳膊伸出来 478 00:35:53,151 --> 00:35:54,321 来吧 479 00:36:02,286 --> 00:36:03,576 就一点点疼 480 00:36:06,748 --> 00:36:07,788 好了 481 00:36:13,338 --> 00:36:15,008 -请不要 -把你的手给我 482 00:36:15,090 --> 00:36:16,300 请不要 483 00:36:17,759 --> 00:36:18,969 我很害怕 484 00:36:20,137 --> 00:36:21,217 会没事的 485 00:36:22,764 --> 00:36:25,564 你觉得他们如果要伤害我们 还会给我们擦酒精吗? 486 00:36:26,226 --> 00:36:27,306 会没事的 487 00:36:27,519 --> 00:36:28,599 好孩子 488 00:36:53,295 --> 00:36:54,245 我爱你 489 00:37:31,792 --> 00:37:33,172 让我们来布置现场 490 00:37:39,257 --> 00:37:42,007 菲尔卡森-采购 顶层套房 491 00:37:48,600 --> 00:37:49,850 很好 492 00:38:00,028 --> 00:38:02,028 现在转到主要新闻 493 00:38:02,114 --> 00:38:05,954 一种致命的、快速传播的流感 现在已经令人震惊地 494 00:38:06,034 --> 00:38:09,374 导致阿拉巴马州穆迪的 丹尼尔李小学的18名儿童死亡 495 00:38:09,496 --> 00:38:13,456 并且感染了密西西比州凯兰斯的 格雷斯霍金斯小学的学生 496 00:38:13,542 --> 00:38:17,842 在上周五下午晚些时候 孩子们开始表现出疲劳和高热症状 497 00:38:17,921 --> 00:38:20,511 -其中很多人... -我们相信食品的未来... 498 00:39:09,723 --> 00:39:10,813 你很淘气 499 00:39:10,891 --> 00:39:12,271 是吗?你喜欢坏男孩吗? 500 00:39:12,350 --> 00:39:13,560 今晚我喜欢 501 00:39:16,104 --> 00:39:17,774 我从没见过顶层套房 502 00:39:23,904 --> 00:39:25,164 你的工作是什么来着? 503 00:39:59,940 --> 00:40:01,940 我们要《乌托邦》的手稿 504 00:40:03,735 --> 00:40:05,735 这又是什么动漫真人秀? 505 00:40:07,030 --> 00:40:10,280 你们装扮成谁?蠢蛋船长吗? 506 00:40:18,959 --> 00:40:19,999 很好笑 507 00:40:45,527 --> 00:40:47,857 我们要《乌托邦》的手稿 508 00:40:49,573 --> 00:40:50,823 他妈的 不要 509 00:40:52,909 --> 00:40:56,539 它在...在他妈的卧室里 510 00:41:33,783 --> 00:41:35,873 他溜走的时候我们没抓住 511 00:41:37,329 --> 00:41:39,579 1974年MG 512 00:41:42,167 --> 00:41:44,127 我们处理好我们能做的吧 513 00:41:46,546 --> 00:41:47,836 抱歉 514 00:42:11,071 --> 00:42:13,281 他碰到了那里 515 00:42:18,995 --> 00:42:21,035 还有这里 516 00:42:23,500 --> 00:42:24,920 给家园打电话 517 00:42:32,050 --> 00:42:33,300 你好 我是罗德 518 00:42:33,385 --> 00:42:36,255 我需要对以下名字进行心理健康筛查 519 00:42:37,264 --> 00:42:38,814 不要 520 00:42:40,225 --> 00:42:41,935 威尔逊威尔逊 521 00:42:43,144 --> 00:42:46,654 比尔希夫曼 唐纳德莱斯尼克 522 00:42:53,113 --> 00:42:56,033 不 伙计 不 嘿 等等 523 00:42:56,116 --> 00:42:58,406 贝基托德 524 00:42:58,493 --> 00:42:59,913 韦德罗杰斯 525 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 乔什钱德勒 526 00:43:07,585 --> 00:43:10,205 不 我不知道 按照发音拼吧 527 00:43:17,429 --> 00:43:18,969 等等 528 00:43:20,807 --> 00:43:21,927 乔什钱德勒? 529 00:43:22,017 --> 00:43:24,437 在这里 我的名字叫明星... 530 00:43:34,988 --> 00:43:36,608 -唐纳德莱斯尼克? -是我 531 00:43:42,495 --> 00:43:44,075 大卫维拉雷亚尔? 532 00:43:50,128 --> 00:43:51,458 尼克莱洛维奇斯? 533 00:43:56,009 --> 00:43:57,589 -阿莱克斯特雷莫? -是我 534 00:44:01,473 --> 00:44:02,433 艾尔阿罗雅? 535 00:44:07,228 --> 00:44:08,478 查尔斯安德逊 536 00:44:09,689 --> 00:44:10,769 马特卡瓦列奥罗 537 00:44:11,983 --> 00:44:13,493 -韦德罗杰斯? -什么事? 538 00:44:15,904 --> 00:44:17,204 韦德罗杰斯 539 00:44:17,989 --> 00:44:19,159 是谁? 540 00:44:31,002 --> 00:44:33,512 412房间的房客有精神病史 541 00:44:36,341 --> 00:44:38,431 -杰米拉菲托? -是 是我 542 00:44:41,429 --> 00:44:42,429 视野很不错 543 00:45:01,616 --> 00:45:03,116 进展得不赖 544 00:45:06,746 --> 00:45:09,536 我们漏掉了...四个看过它的人 545 00:45:10,041 --> 00:45:12,131 还漏掉了那个得到它的男孩 546 00:45:15,463 --> 00:45:18,633 我们需要删除2层到5层 547 00:45:19,092 --> 00:45:21,012 7层、9层以及顶层套房的安全录像 548 00:45:25,306 --> 00:45:30,436 萨曼莎J、伊恩阿克曼、贝基托德... 549 00:45:31,813 --> 00:45:34,573 我想知道为什么威尔逊威尔逊 对她那么重要 550 00:45:44,159 --> 00:45:48,159 我们需要回家园 获取一个可靠的交通工具 551 00:45:48,246 --> 00:45:49,786 因为现在 552 00:45:51,499 --> 00:45:52,919 我需要我的工具 553 00:45:57,672 --> 00:46:00,302 我们在继续之前 是不是要拿点小食? 554 00:46:00,842 --> 00:46:03,682 我的意思是 当然是 它是由同一位艺术家完成的 555 00:46:03,761 --> 00:46:05,311 她不接电话 556 00:46:05,847 --> 00:46:10,057 不过无论如何招标现在已经结束 没必要再等了 557 00:46:11,644 --> 00:46:13,234 我不能再喝啤酒了 558 00:46:13,313 --> 00:46:15,693 威尔逊 我们的背景调查都通过了吗? 559 00:46:15,773 --> 00:46:17,483 我们可以去便宜的地方喝酒吗? 560 00:46:17,567 --> 00:46:20,947 你都揭露了我们的秘密 这是至少你可以做的 561 00:46:21,029 --> 00:46:23,779 是 是 求你了 562 00:46:23,865 --> 00:46:25,945 -我们能住在你家吗? -求你了 563 00:46:28,369 --> 00:46:29,369 酷酷的威尔逊! 564 00:46:29,454 --> 00:46:31,874 -酷酷的威尔逊! -好 565 00:46:31,956 --> 00:46:33,366 -真的吗? -是 566 00:46:35,043 --> 00:46:36,793 -到威尔逊家去 -太令人兴奋了 567 00:47:06,783 --> 00:47:08,283 活下去 杰西卡海德 568 00:47:20,004 --> 00:47:21,304 救命 569 00:47:22,966 --> 00:47:24,836 救命啊 570 00:47:32,767 --> 00:47:34,267 《乌托邦》在哪里? 571 00:47:35,895 --> 00:47:37,475 他们给我们打了针 572 00:47:39,691 --> 00:47:41,151 《乌托邦》在哪里? 573 00:47:44,070 --> 00:47:45,280 是毒药 574 00:47:53,580 --> 00:47:55,460 《乌托邦》在哪里? 575 00:47:58,042 --> 00:47:59,422 为什么? 576 00:48:02,380 --> 00:48:06,840 乌托邦 577 00:48:08,928 --> 00:48:11,348 活下去 杰西卡海德 578 00:48:11,431 --> 00:48:14,431 你意味着整个世界 救我... 579 00:48:16,769 --> 00:48:18,859 因为我就是杰西卡海德 580 00:50:06,796 --> 00:50:08,796 字幕翻译: Dan Fang 581 00:50:08,881 --> 00:50:10,881 创意监督 罗婷婷