1 00:00:31,449 --> 00:00:34,029 CLUBE ULTRASSECRETO - UMI GRANT CARSON 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,725 HOTEL SEGURANÇA 3 00:01:02,146 --> 00:01:03,936 Já foste traído? 4 00:01:05,566 --> 00:01:08,486 Eu e o meu noivo estamos a ficar na penthouse, certo? 5 00:01:08,569 --> 00:01:11,569 Ele está lá a foder com uma miúda. 6 00:01:12,072 --> 00:01:13,952 Ele está a mentir-me na cara. 7 00:01:15,159 --> 00:01:16,989 Estava a pensar 8 00:01:17,077 --> 00:01:20,367 se poderia olhar para as imagens de há 15 minutos. 9 00:01:21,707 --> 00:01:24,707 -Preciso de saber. -Caramba! 10 00:01:26,420 --> 00:01:28,670 É algo que realmente não me compete. 11 00:01:29,340 --> 00:01:32,050 Estarias literalmente a mudar a minha vida. 12 00:01:48,943 --> 00:01:49,943 Aquele é ele? 13 00:01:54,698 --> 00:01:55,658 Otário. 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,792 Lamento. 15 00:02:06,794 --> 00:02:08,384 És o meu herói. 16 00:02:10,631 --> 00:02:12,221 Sabes onde me encontrar. 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,015 Serviço de limpeza. 18 00:03:38,761 --> 00:03:40,391 Estás bem? 19 00:03:45,351 --> 00:03:47,941 Estes são os meus amigos. 20 00:03:48,020 --> 00:03:49,480 -Olá. -Olá. 21 00:03:49,563 --> 00:03:52,483 -Tenho mesmo de ir à casa de banho. -Ao fundo à esquerda. 22 00:03:52,566 --> 00:03:54,226 -Prazer em conhecer-vos. -Adeus. 23 00:03:56,612 --> 00:03:59,032 -Divertiste-te? -Com certeza. 24 00:03:59,114 --> 00:04:00,534 Wilson! 25 00:04:01,575 --> 00:04:03,325 Estaremos lá fora. 26 00:04:04,828 --> 00:04:07,868 A primeira vez que o Wilson dorme fora de casa. 27 00:04:07,957 --> 00:04:09,747 Já tinha visto o teu pai antes. 28 00:04:09,833 --> 00:04:13,093 -Wilson, o teu pai é parecido contigo. -É meu pai. 29 00:04:13,170 --> 00:04:15,670 -O pai do Wilson parece... -Pois parece! 30 00:04:20,886 --> 00:04:22,886 Claro que tens um bunker. 31 00:04:32,856 --> 00:04:35,396 Wilson, tens um cérebro gigante. 32 00:04:35,985 --> 00:04:38,235 -Isto é incrível. -Certo? 33 00:04:38,320 --> 00:04:40,200 -Cum caraças! -O que achas? 34 00:04:40,823 --> 00:04:43,083 É muito sério. 35 00:04:43,158 --> 00:04:47,408 Bem, são tempos muito sérios. 36 00:04:48,372 --> 00:04:50,212 -Sérios para bunkers? -Sem dúvida. 37 00:04:50,332 --> 00:04:53,542 Não lês as notícias nem fazes ideia do que se passa? 38 00:04:53,627 --> 00:04:57,667 -Estou esfomeado, posso abrir uns destes? -Não. Nunca toques no inventário. 39 00:04:57,715 --> 00:05:01,135 Quando a crise alimentar chegar, aguento aqui dois anos. 40 00:05:01,218 --> 00:05:03,298 Só uma lata de pêssegos, meu. 41 00:05:09,601 --> 00:05:12,441 -Construíste isto sozinho, Wilson? -Sim. 42 00:05:13,689 --> 00:05:14,769 Eu e o meu pai. 43 00:05:14,857 --> 00:05:17,897 -E achas mesmo que vais usá-lo? -Sem dúvida que vai. 44 00:05:17,985 --> 00:05:20,485 Desequilibrámos todo o ciclo da vida. 45 00:05:20,571 --> 00:05:24,161 As abelhas estão a desaparecer a um ritmo que ninguém poderia prever. 46 00:05:24,241 --> 00:05:25,581 As abelhas não. 47 00:05:25,659 --> 00:05:28,869 Einstein disse: "Sem abelhas, desapareceríamos em 4 anos." 48 00:05:28,912 --> 00:05:32,002 Todas as gerações se acham as últimas. Lembram-se do Y2K? 49 00:05:32,082 --> 00:05:35,252 -A coisa dos Maias, em 2011? -Foi em 2012. 50 00:05:35,335 --> 00:05:39,295 O fim do mundo está sempre próximo. Porque pensam que somos especiais? 51 00:05:39,381 --> 00:05:41,431 Tudo o que vi no Distopia. 52 00:05:43,469 --> 00:05:45,139 Vê isto. 53 00:05:47,848 --> 00:05:50,558 Acho que encontrei algo novo no Distopia. 54 00:05:53,687 --> 00:05:57,017 Espera, que símbolo é aquele no olho do Sr. Rabbit? 55 00:05:58,776 --> 00:06:02,736 Demorei muito tempo a perceber, mas é... 56 00:06:02,821 --> 00:06:04,361 O vírus de Diels. 57 00:06:04,948 --> 00:06:07,578 Causa uma síndrome degenerativa no sistema nervoso. 58 00:06:07,659 --> 00:06:11,959 Previsto no Distopia dois anos antes do primeiro caso no mundo real. 59 00:06:12,039 --> 00:06:13,669 Foda-se! 60 00:06:13,749 --> 00:06:16,709 Sabemos mesmo que o Distopia o previu? 61 00:06:18,712 --> 00:06:21,222 Ian, tu acreditas no Distopia, não acreditas? 62 00:06:22,299 --> 00:06:23,429 Claro. 63 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 Estou num bunker rodeado... 64 00:06:29,056 --> 00:06:30,886 Tenho uma... 65 00:06:30,974 --> 00:06:32,644 Uma foto do meu painel. 66 00:06:32,726 --> 00:06:35,056 -Espera. Tens uma fotografia? -O quê? 67 00:06:35,145 --> 00:06:37,355 -Fotografia do Utopia? -Porquê o suspense? 68 00:06:37,439 --> 00:06:39,229 Meu, permite-me isso. 69 00:06:41,026 --> 00:06:44,316 O que temos de fazer é encontrar semelhanças com o que conhecemos. 70 00:06:44,404 --> 00:06:47,534 Sem Jessica Hyde nem Sr. Rabbit. 71 00:06:49,159 --> 00:06:52,199 Chuva e sombra de uma cruz sobre uma criança. 72 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Não dá para perceber só numa página. 73 00:06:54,581 --> 00:06:56,791 Podíamos estar a olhar para sempre. 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,495 Precisamos do Utopia completo. 75 00:07:00,712 --> 00:07:04,052 Espera, o que se passa com esta gota de chuva? 76 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 -Qual? -Esta. 77 00:07:08,011 --> 00:07:09,301 Espera. 78 00:07:12,516 --> 00:07:13,636 É um vírus. 79 00:07:14,434 --> 00:07:15,644 É um novo vírus. 80 00:07:16,103 --> 00:07:18,483 -O quê? -É a merda de outro vírus! 81 00:07:18,564 --> 00:07:20,114 Espera. 82 00:07:20,190 --> 00:07:22,230 -Dá-me isso. Dá-mo. -Merda! 83 00:07:22,985 --> 00:07:26,105 "Esta é a nossa Ruína." 84 00:07:28,949 --> 00:07:30,619 Esta é a nossa Ruína. 85 00:07:31,451 --> 00:07:32,541 Aqui está. 86 00:07:32,619 --> 00:07:33,949 ESTA É A NOSSA RUÍNA 87 00:07:34,037 --> 00:07:36,037 "Esta é a nossa Ruína." 88 00:07:36,123 --> 00:07:37,503 Eu sabia. 89 00:07:37,583 --> 00:07:39,463 Sabia que o Utopia era a chave. 90 00:07:39,543 --> 00:07:42,213 Um novo vírus, a vir na nossa direção. 91 00:07:42,296 --> 00:07:43,626 Mas quando? Onde? 92 00:07:43,714 --> 00:07:45,764 Isso é o que temos de perceber. 93 00:07:45,841 --> 00:07:47,261 Ao Utopia. 94 00:07:48,927 --> 00:07:51,807 A salvarmos a merda do mundo! 95 00:07:51,889 --> 00:07:53,219 Isso. 96 00:08:20,792 --> 00:08:22,672 Bom dia, Dr. Christie. 97 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 CHRISTIEBIO A PROTEGER O SEU FUTURO 98 00:08:26,882 --> 00:08:28,512 -Bom dia. -Bom dia. 99 00:08:28,592 --> 00:08:31,262 A que horas é a alardeada entrevista da Simpro? 100 00:08:31,345 --> 00:08:32,885 Ao meio-dia. Haley Alvez. 101 00:08:32,971 --> 00:08:34,641 -É boa? -Sim, investigámo-la. 102 00:08:34,723 --> 00:08:37,983 Fez um bom segmento sobre a sua vacina de sarampo em Níger. 103 00:08:38,060 --> 00:08:40,480 -Não lhe chamará carne feita pelo homem? -Certo. 104 00:08:40,562 --> 00:08:43,522 A Simpro é irrepreensível quanto à provisão alimentar. 105 00:08:43,607 --> 00:08:45,397 Simpro é segura, é limpa. 106 00:08:45,484 --> 00:08:47,114 Normal, segura, inevitável. 107 00:08:47,194 --> 00:08:49,914 -Inevitável parece assustador. -Não queremos isso. 108 00:08:49,988 --> 00:08:52,068 E a crise climática é política. 109 00:08:52,157 --> 00:08:54,617 Não se pode ser político sobre o fim do mundo. 110 00:08:54,701 --> 00:08:57,331 E que encontrámos forma de alimentar a humanidade? 111 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 Dr. Christie, fale-nos da sua carne. 112 00:09:01,166 --> 00:09:03,286 Simpro é o futuro da comida. 113 00:09:03,377 --> 00:09:04,957 Proteína criada em laboratório 114 00:09:05,045 --> 00:09:08,295 que dá às pessoas mais ferro e vitaminas do que a carne 115 00:09:08,382 --> 00:09:11,392 sem precisar da preciosa terra, sol ou água. 116 00:09:11,468 --> 00:09:16,308 Portanto, a Christie Labs é famosa pelos seus produtos farmacêuticos, certo? 117 00:09:16,390 --> 00:09:20,230 Vacinas. E agora, de repente, uma carne milagrosa. 118 00:09:20,310 --> 00:09:22,850 Chamámos-lhe Simpro por ser proteína simples, 119 00:09:22,938 --> 00:09:25,018 e achamos que é um grande avanço. 120 00:09:25,107 --> 00:09:27,067 Ao contrário da proteína vegetal, 121 00:09:27,150 --> 00:09:29,780 não temos de nos preocupar com água ou terra. 122 00:09:29,861 --> 00:09:32,701 Bem, aqui estão vocês, a produzir em massa 123 00:09:32,781 --> 00:09:34,991 uma carne barata, feita em laboratório, 124 00:09:35,075 --> 00:09:37,405 uma década antes do previsto. 125 00:09:37,494 --> 00:09:41,164 Muitos dos vossos detratores alegam caminhos fáceis. 126 00:09:41,248 --> 00:09:42,418 Apenas muito trabalho. 127 00:09:42,499 --> 00:09:45,289 Quer dizer, cientistas muito dedicados. 128 00:09:45,377 --> 00:09:47,497 Não têm compradores comerciais em vista? 129 00:09:47,587 --> 00:09:51,467 Não, ainda não, mas estamos orgulhosos de introduzir Simpro 130 00:09:51,550 --> 00:09:53,840 em dúzias de escolas em todo o país. 131 00:09:53,927 --> 00:09:56,427 Sendo advogada do diabo, de certa forma, 132 00:09:56,513 --> 00:09:58,103 vamos testar em crianças? 133 00:09:58,181 --> 00:10:00,481 -Crianças pobres? -Não estamos a testar. 134 00:10:00,559 --> 00:10:02,689 Já foi testado. E não são crianças pobres. 135 00:10:02,769 --> 00:10:05,899 Os alunos do Colégio Austen de St. Louis hoje comeram Simpro. 136 00:10:05,981 --> 00:10:08,571 A minha família come. Thomas, tu comes. 137 00:10:08,650 --> 00:10:10,610 Comemos Simpro aos sábados. 138 00:10:11,903 --> 00:10:13,573 É o meu filho mais velho. 139 00:10:15,198 --> 00:10:18,368 A Escola Básica Daniel Lee, em Moody, Alabama. 140 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 A Escola Básica Grace Hawkins, 141 00:10:20,495 --> 00:10:22,955 em Kellans, Mississípi. São-lhe familiares? 142 00:10:23,248 --> 00:10:24,788 Conhece essas escolas? 143 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 Uma epidemia viral atingiu essas cidades. 144 00:10:27,627 --> 00:10:30,297 Comeram Simpro horas antes de ficarem doentes. 145 00:10:30,380 --> 00:10:33,470 Na verdade, morreram mais de 40 crianças. 146 00:10:34,134 --> 00:10:36,304 Isso preocupa-o? 147 00:10:37,012 --> 00:10:39,512 Deveria preocupar-nos a todos, Haley, mas... 148 00:10:41,266 --> 00:10:45,266 -...a gripe não se transmite pela carne. -Não é carne. Você mesmo o disse. 149 00:10:48,899 --> 00:10:52,649 Ouça, pode garantir que Simpro não matou aqueles miúdos? 150 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 Eu... 151 00:10:59,493 --> 00:11:02,583 Dr. Christie, não acha que os pais merecem saber 152 00:11:02,662 --> 00:11:06,382 -se esta gripe é preocupante? -A gripe não se transmite pela carne. 153 00:11:08,710 --> 00:11:10,630 Façamos uma pausa de cinco minutos. 154 00:11:16,718 --> 00:11:19,348 Isto vai abrir todas as emissões. 155 00:11:42,452 --> 00:11:46,672 Harold Washington Library-State, Estação Van Buren. 156 00:11:47,290 --> 00:11:49,790 Por favor, saiam pelas portas à direita. 157 00:12:04,891 --> 00:12:07,311 Não podemos esperar mais pelo Grant. 158 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 Becky, envia mensagem à Olivia. 159 00:12:12,065 --> 00:12:14,025 Diz-lhe que temos o dinheiro. 160 00:12:14,109 --> 00:12:15,859 Precisamos do Utopia. 161 00:12:28,665 --> 00:12:30,415 Façamos um acordo! Utopia? 162 00:12:37,382 --> 00:12:39,012 CLUBE ULTRASSECRETO - UMI GRANT CARSON 163 00:12:41,052 --> 00:12:42,052 Merda! 164 00:12:42,137 --> 00:12:44,427 -O que foi? -Quer saber se o Grant está aqui. 165 00:12:44,514 --> 00:12:46,484 Como sabe ela que o conhecemos? 166 00:12:46,558 --> 00:12:49,228 Envia-lhe mensagem a dizer que ele está aqui. 167 00:12:49,311 --> 00:12:51,231 O Grant está aí? Sim! Está aqui! 168 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 A Olivia vai trazer o manuscrito. 169 00:12:57,277 --> 00:12:59,527 Ela vem aqui? E traz o Utopia? 170 00:12:59,613 --> 00:13:02,573 -Penso que sim. -Ela vem aqui e traz o Utopia! 171 00:13:02,657 --> 00:13:05,157 -Cum caraças! -Completamente inacreditável. 172 00:13:05,243 --> 00:13:08,083 -Eu sei, é incrível. -Não, Becky! 173 00:13:09,247 --> 00:13:13,747 Não tenho contas bancárias, cartões de crédito ou licença de condução 174 00:13:13,835 --> 00:13:17,625 e acabaste de dizer a uma estranha onde vivo. 175 00:13:17,714 --> 00:13:21,224 Wilson, tu conheceste-a. É simpática. 176 00:13:21,301 --> 00:13:24,141 -E tu és ingénua, Becky. -Estás a ser paranoico. 177 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 Podemos fazer um café? 178 00:13:26,097 --> 00:13:28,807 -Por favor, estamos a morrer. -Não! Nada de café. 179 00:13:29,476 --> 00:13:31,976 A cafeína é usada nos interrogatórios da CIA. 180 00:13:32,062 --> 00:13:34,692 Usam-na para que respondam melhor à tortura. 181 00:13:34,773 --> 00:13:37,483 És bom candidato para torturas de operações especiais. 182 00:13:37,567 --> 00:13:41,657 Um livre-pensador que se opõe a autoridade é sempre candidato para torturas. 183 00:13:41,738 --> 00:13:43,028 Não acreditas nisso. 184 00:13:43,114 --> 00:13:45,494 Não só acredito como me preparei para isso. 185 00:13:45,575 --> 00:13:47,365 Preparaste-te para isso? 186 00:13:47,911 --> 00:13:49,371 Sim. 187 00:13:49,454 --> 00:13:52,714 Sustenho a respiração por 180 segundos em afogamento simulado. 188 00:13:52,791 --> 00:13:56,041 Sobrevivo com a minha urina por uma semana se nos tirarem a água. 189 00:13:56,127 --> 00:13:58,707 Consigo deslocar os polegares e o ombro 190 00:13:58,797 --> 00:14:01,927 se precisar de escapar de algemas ou cordas. 191 00:14:09,808 --> 00:14:13,138 Há um Dunkin' Donuts a um quarteirão para oeste. 192 00:14:15,355 --> 00:14:17,855 -Trazemos-te um bolo. -Sim. 193 00:14:17,941 --> 00:14:21,111 Não sou fã de açúcar, mas obrigado. 194 00:14:27,367 --> 00:14:29,947 -Os pêssegos caíram-me mal. -O que... 195 00:14:31,913 --> 00:14:33,503 Pessoal, esperem! 196 00:14:54,352 --> 00:14:55,732 É aqui. 197 00:14:56,896 --> 00:14:59,606 Já temos a localização. Becky Todd. 198 00:15:04,195 --> 00:15:07,025 Wilson Wilson. 199 00:15:08,199 --> 00:15:09,529 São amigos. 200 00:15:10,201 --> 00:15:12,411 As pessoas estabelecem padrões. 201 00:15:14,581 --> 00:15:15,751 Empresa de gás? 202 00:15:17,626 --> 00:15:18,586 Adoro. 203 00:15:25,133 --> 00:15:29,183 Olá, menina. Foi-nos reportada uma fuga de gás tóxico na sua zona. 204 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 Uma quê? 205 00:15:30,555 --> 00:15:32,715 Se respirar este oxigénio puro... 206 00:15:37,854 --> 00:15:39,734 Desculpem, posso ajudá-los? 207 00:15:41,107 --> 00:15:44,817 Olá, senhor. Fuga de gás. 208 00:15:51,826 --> 00:15:53,996 Empresa de gás. Fuga tóxica. 209 00:15:54,079 --> 00:15:57,169 Pode respirar este oxigénio puro e sair da casa? 210 00:16:21,898 --> 00:16:23,608 Desculpe incomodar, senhor. 211 00:16:23,692 --> 00:16:27,152 Um Wilson Wilson reportou uma fuga de gás. Ele está no prédio? 212 00:16:27,237 --> 00:16:28,147 Uma fuga? 213 00:16:29,656 --> 00:16:31,696 Isto é uma emergência. 214 00:16:31,783 --> 00:16:34,913 Importa-se de respirar este oxigénio e ir até lá fora? 215 00:16:34,994 --> 00:16:37,544 Não vou pôr esse ar corporativo nos meus pulmões. 216 00:16:42,293 --> 00:16:44,803 Isto é sobre a minha pesquisa? 217 00:16:46,798 --> 00:16:48,548 AEROPORTO DE DENVER 218 00:16:50,135 --> 00:16:52,005 Sabes demasiado. 219 00:16:52,095 --> 00:16:53,675 Sabia que viriam. 220 00:17:01,855 --> 00:17:03,265 A pesquisa dele? 221 00:17:04,190 --> 00:17:06,400 Pensa nas horas que ele perdeu. 222 00:17:06,901 --> 00:17:08,861 Não há mal numa morte feliz. 223 00:17:15,243 --> 00:17:16,623 Wilson Wilson? 224 00:17:21,207 --> 00:17:22,997 Precisamos de falar contigo. 225 00:17:31,384 --> 00:17:32,304 Afastem-se. 226 00:17:43,396 --> 00:17:44,556 Mas que porra? 227 00:17:55,992 --> 00:17:57,372 Onde está o Utopia? 228 00:18:00,330 --> 00:18:01,710 Não sei. 229 00:18:02,415 --> 00:18:04,495 Onde está a Becky? 230 00:18:06,336 --> 00:18:09,086 Separámo-nos e ela foi-se embora. 231 00:18:10,256 --> 00:18:11,466 Onde está o rapaz? 232 00:18:13,760 --> 00:18:16,390 Não faço ideia do que estás a falar, meu. 233 00:18:18,014 --> 00:18:19,974 Onde está a Jessica Hyde? 234 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Na minha parede. 235 00:18:52,298 --> 00:18:55,388 Pessoal, podem só dizer-me o que se passa? 236 00:19:03,184 --> 00:19:06,234 Digam-me o que precisam e eu dou-vos. 237 00:19:16,489 --> 00:19:18,869 LIXÍVIA SAL MARINHO 238 00:19:18,950 --> 00:19:20,330 Compreendes? 239 00:19:21,578 --> 00:19:22,618 Não. 240 00:19:25,331 --> 00:19:27,211 Tens três tentativas. 241 00:19:28,418 --> 00:19:31,918 Se não colaborares, começo com o sal. 242 00:19:32,005 --> 00:19:34,755 Depois tentamos outra vez. 243 00:19:34,841 --> 00:19:38,051 Se não ajudares à segunda tentativa, usamos a lixívia. 244 00:19:39,554 --> 00:19:44,184 Última oportunidade, depois usamos a colher. 245 00:19:53,985 --> 00:19:57,655 Meu, sou apenas um fã, sim? 246 00:19:57,739 --> 00:20:00,369 Não tenho o Utopia. 247 00:20:04,120 --> 00:20:05,250 O que é isto? 248 00:20:08,875 --> 00:20:10,705 Tenho apenas essa página. 249 00:20:11,252 --> 00:20:13,092 Prometo. 250 00:20:19,928 --> 00:20:21,968 Não. 251 00:20:22,055 --> 00:20:23,965 Por favor. 252 00:20:24,599 --> 00:20:25,849 Não, parem! 253 00:20:43,785 --> 00:20:46,865 -Onde está o Utopia? -Não sei. 254 00:20:46,955 --> 00:20:50,035 -Onde está o rapaz? -Não conheço nenhum rapaz. 255 00:20:50,124 --> 00:20:51,384 Onde está a Jessica Hyde? 256 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 Não sei de que porra estás a falar! 257 00:20:58,091 --> 00:21:01,341 Por favor. Não. Vá lá. 258 00:21:02,136 --> 00:21:05,596 Por favor. Eu não sei... 259 00:21:27,745 --> 00:21:29,245 Wilson. 260 00:21:31,749 --> 00:21:33,749 Última oportunidade. 261 00:21:36,295 --> 00:21:38,965 -Vou pedir-te que escolhas um olho. -Por favor. 262 00:21:39,799 --> 00:21:41,509 Por favor, não. 263 00:21:42,010 --> 00:21:43,510 Onde está o Utopia? 264 00:21:44,053 --> 00:21:45,853 Não sei. 265 00:21:47,306 --> 00:21:49,346 -Por favor. -Onde está o rapaz? 266 00:21:50,059 --> 00:21:52,439 Não sei. Por favor. 267 00:21:53,438 --> 00:21:56,938 Onde está a Jessica Hyde? 268 00:21:57,316 --> 00:21:59,316 Por favor, sou apenas um fã. 269 00:21:59,402 --> 00:22:01,572 Sou apenas um fã. 270 00:22:04,073 --> 00:22:05,453 Por favor. 271 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 Vamos tirar o esquerdo. 272 00:22:07,702 --> 00:22:08,912 Não! 273 00:22:08,995 --> 00:22:11,825 Não! Por favor! 274 00:22:11,914 --> 00:22:13,214 Não! 275 00:22:36,272 --> 00:22:38,072 Acho que ele é apenas um fã. 276 00:22:39,400 --> 00:22:40,650 Também acho. 277 00:22:42,236 --> 00:22:45,106 Limpa tudo. Eu vou ligar para Casa. 278 00:23:02,799 --> 00:23:04,129 Posso ajudar-te? 279 00:23:07,261 --> 00:23:09,351 Vocês, os prevenidos, são todos tão... 280 00:23:10,515 --> 00:23:12,765 ...pouco criativos. 281 00:23:18,898 --> 00:23:22,438 Não fazes ideia do que o fim do mundo vai trazer. 282 00:23:25,696 --> 00:23:27,696 Mas posso dizer-te uma coisa. 283 00:23:30,159 --> 00:23:34,789 Feijões enlatados não vão salvar ninguém. 284 00:23:39,585 --> 00:23:41,795 És um dos amigos do Wilson? 285 00:23:41,879 --> 00:23:44,169 Somos muito bons amigos. 286 00:23:44,257 --> 00:23:47,637 E estivemos a divertir-nos muito. 287 00:23:52,598 --> 00:23:54,308 -Que trapalhão. -Eu apanho. 288 00:24:04,193 --> 00:24:06,203 Todo este tempo e energia 289 00:24:07,446 --> 00:24:10,486 a salvares-te da grande explosão. 290 00:24:13,494 --> 00:24:15,544 E nós entramos, uma manhã... 291 00:24:17,748 --> 00:24:18,958 Pudim. 292 00:24:39,770 --> 00:24:41,020 Foda-se! 293 00:25:15,598 --> 00:25:16,808 Quem está aí? 294 00:25:23,147 --> 00:25:24,767 Onde está o Utopia? 295 00:25:26,150 --> 00:25:28,150 Eu disparo. 296 00:25:29,362 --> 00:25:30,662 Onde está o rapaz? 297 00:25:35,284 --> 00:25:36,414 Quem és tu? 298 00:25:39,163 --> 00:25:41,673 Sou a Jessica Hyde. 299 00:25:56,055 --> 00:25:57,265 Está bem. 300 00:25:57,932 --> 00:26:02,312 Jessica Hyde. Sim. Jessica Hyde. 301 00:26:02,395 --> 00:26:04,555 Muito bem, há... 302 00:26:04,647 --> 00:26:07,897 Há um tipo sádico, asmático e gorducho 303 00:26:08,609 --> 00:26:11,029 à tua procura lá em cima. 304 00:26:12,280 --> 00:26:14,280 Recebeste a mensagem dele? 305 00:26:18,619 --> 00:26:20,329 Espera, a minha pesquisa. 306 00:26:32,216 --> 00:26:33,626 Trouxe-te pudim. 307 00:26:52,236 --> 00:26:54,696 Onde está a Jessica Hyde? 308 00:26:56,490 --> 00:26:57,700 Vais-te molhar. 309 00:27:00,703 --> 00:27:02,713 Credo, não molhem o passeio! 310 00:27:03,956 --> 00:27:05,616 Sam, tão boa samaritana. 311 00:27:05,750 --> 00:27:07,380 -Estás bem? Desculpa. -Sim. 312 00:27:08,502 --> 00:27:11,212 Não sei como isto é socialmente aceitável. 313 00:27:11,297 --> 00:27:12,207 Pessoal! 314 00:27:13,466 --> 00:27:14,426 Vamos lá! 315 00:27:16,427 --> 00:27:19,717 Pessoal! Entrem! O Utopia é real. 316 00:27:19,805 --> 00:27:23,055 Esta é a verdadeira Jessica Hyde! 317 00:27:24,435 --> 00:27:25,635 Entrem. 318 00:27:25,728 --> 00:27:27,018 Certo, entrem no carro. 319 00:27:27,480 --> 00:27:28,980 Ian, vá lá! 320 00:27:34,070 --> 00:27:36,240 Wilson, o que se passa? 321 00:27:36,322 --> 00:27:38,532 -Cuidado! -Meu Deus! 322 00:27:38,616 --> 00:27:41,076 Eles só me perguntavam onde está o Utopia! 323 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 Tiraram-me o olho! 324 00:27:43,245 --> 00:27:45,285 Com uma colher! 325 00:27:45,373 --> 00:27:48,173 -A Jessica Hyde salvou-me. -Cala a porra da boca! 326 00:27:48,250 --> 00:27:49,790 Têm de calá-lo. 327 00:27:49,877 --> 00:27:50,957 Ela matou-o. 328 00:27:51,045 --> 00:27:52,455 Na cabeça. 329 00:27:52,546 --> 00:27:54,416 -Com um machado. -Têm de calá-lo. 330 00:27:54,507 --> 00:27:55,877 Como? Ele está em choque. 331 00:27:55,966 --> 00:27:58,046 Mantém-te viva, Jessica Hyde. 332 00:27:58,135 --> 00:27:59,215 Meu Deus! 333 00:27:59,303 --> 00:28:01,683 Wilson, acalma-te. 334 00:28:01,764 --> 00:28:03,684 -Dá-lhe isto. -O que é isso? 335 00:28:03,766 --> 00:28:05,936 Um calmante. Segura no volante. 336 00:28:06,018 --> 00:28:07,478 -Já está! -Não! 337 00:28:11,941 --> 00:28:13,981 -Ela mordeu-me! -Segura no volante! 338 00:28:14,068 --> 00:28:15,148 Ela mordeu-me! 339 00:28:24,412 --> 00:28:26,292 -O que estás a fazer? -Certo, olha. 340 00:28:27,498 --> 00:28:29,038 Mas que merda? 341 00:28:29,125 --> 00:28:30,625 Olha! 342 00:28:34,630 --> 00:28:35,630 Ele tem razão. 343 00:28:36,924 --> 00:28:39,394 Sou a Jessica Hyde. Sou real. 344 00:28:41,262 --> 00:28:43,262 Tal como as pessoas atrás de vocês. 345 00:28:43,347 --> 00:28:46,557 Eles mataram todas as pessoas que viram o Utopia. 346 00:28:46,642 --> 00:28:49,522 Agora também vão dedicar-se a matar-vos. 347 00:28:49,603 --> 00:28:52,863 Nunca irão para casa. Terão de tornar-se novas pessoas. 348 00:28:53,732 --> 00:28:57,532 Sou a única que pode ajudar-vos, então, calem-se e façam o que digo. 349 00:29:01,198 --> 00:29:04,158 Só estou disposta a ajudar-vos se me forem úteis. 350 00:29:04,243 --> 00:29:07,963 Se chorarem, se se queixarem, se reclamarem, 351 00:29:08,038 --> 00:29:09,578 se me desafiarem, 352 00:29:09,665 --> 00:29:12,415 largo-vos e deixo-vos a morrer. 353 00:29:12,501 --> 00:29:14,751 Vamos. Pronto. 354 00:29:16,755 --> 00:29:17,835 Aqui está bem. 355 00:29:20,843 --> 00:29:22,893 Telefones, carteiras, tudo. 356 00:29:22,970 --> 00:29:24,970 Livrem-se de tudo se querem viver. 357 00:29:30,769 --> 00:29:31,899 Não! 358 00:29:33,105 --> 00:29:34,565 Porra! 359 00:29:38,402 --> 00:29:40,532 Aonde vais? 360 00:29:40,613 --> 00:29:42,113 À loja de caridade. 361 00:29:45,576 --> 00:29:47,326 Que merda acabou de acontecer? 362 00:30:38,837 --> 00:30:42,757 E esperamos que não gostes de maçãs, ou, tampouco, 363 00:30:42,841 --> 00:30:44,971 milho, ameixas ou soja. 364 00:30:45,052 --> 00:30:47,222 Um inverno quente no centro-oeste, 365 00:30:47,304 --> 00:30:49,604 seguido de chuvas sem precedentes, 366 00:30:49,682 --> 00:30:51,642 destruiu quase todas as colheitas 367 00:30:51,725 --> 00:30:53,885 na habitualmente próspera região agrícola. 368 00:30:54,603 --> 00:30:56,943 Com maçãs e ameixas quase dizimadas 369 00:30:57,022 --> 00:30:59,282 e o plantio de milho e soja adiado 370 00:30:59,358 --> 00:31:01,318 PARA QUE É O EQUIPAMENTO? PARA CIÊNCIA! 371 00:31:01,402 --> 00:31:04,362 vão sentir o resultado nas carteiras. 372 00:31:04,446 --> 00:31:06,986 Noutras notícias, a gripe atingiu St. Louis. 373 00:31:07,074 --> 00:31:11,204 Mais de nove crianças do Colégio Austen já sucumbiram. 374 00:31:11,287 --> 00:31:12,747 Brian? 375 00:31:13,455 --> 00:31:17,625 Ouve. Estou a preencher os meus pedidos novamente. 376 00:31:17,710 --> 00:31:20,300 Alguma novidade sobre o meu sequenciador? 377 00:31:20,379 --> 00:31:22,549 A minha pesquisa é limitada sem ele. 378 00:31:22,631 --> 00:31:24,171 Não sei o que fazer. 379 00:31:24,258 --> 00:31:25,928 Estou a ser impedido... 380 00:31:26,010 --> 00:31:29,220 Não há um plano vasto e calculado contra ti, Michael. 381 00:31:30,180 --> 00:31:31,970 O que significa isso? 382 00:31:32,057 --> 00:31:35,437 Significa que a reitora não pensa de todo em ti. 383 00:31:35,519 --> 00:31:37,479 Não há nada no orçamento para ti. 384 00:31:37,563 --> 00:31:39,153 Porque não? 385 00:31:39,231 --> 00:31:41,031 Há muitos vírus por aí. 386 00:31:41,108 --> 00:31:42,858 Exato. Eu descobri um deles. 387 00:31:42,943 --> 00:31:46,203 A tua pesquisa valia a pena quando a gripe era uma ameaça. 388 00:31:46,280 --> 00:31:47,780 Isso foi há sete anos. 389 00:31:47,865 --> 00:31:50,985 Michael, sê grato por ela se ter esquecido de ti. 390 00:32:10,471 --> 00:32:13,891 -Devíamos ir embora. -O quê? E deixar o Wilson? 391 00:32:13,974 --> 00:32:16,194 Vamos chamar a polícia, então. 392 00:32:16,268 --> 00:32:17,558 Não, espera. 393 00:32:17,645 --> 00:32:21,435 Se ela é a Jessica Hyde, isso significa que o Utopia é real. 394 00:32:21,523 --> 00:32:23,363 Significa que o Sr. Rabbit é real, 395 00:32:23,442 --> 00:32:28,242 o que faz com que a nossa Ruína seja algo que vai mesmo acontecer. 396 00:32:29,698 --> 00:32:32,158 Ela não se parece com a Jessica Hyde. 397 00:32:33,619 --> 00:32:36,709 Se ela é real, onde está a Ártemis? Está sempre com ela. 398 00:32:36,789 --> 00:32:38,749 Pessoal, pouco barulho. 399 00:32:39,291 --> 00:32:40,581 A gripe. 400 00:32:40,959 --> 00:32:44,759 As crianças que têm dores, febre e erupção cutânea em forma de "T". 401 00:32:44,838 --> 00:32:46,668 Isto pode mesmo ser tudo verdade. 402 00:32:46,757 --> 00:32:48,467 Cinquenta mortes é pouco. 403 00:32:48,550 --> 00:32:50,590 Isso não é a Ruína. 404 00:32:50,678 --> 00:32:53,968 Fora de Chicago, uma tragédia em Whooping Crane Lodge. 405 00:32:54,056 --> 00:32:58,226 Um fim de semana de diversão num festival de BD tornou-se violento. 406 00:32:58,310 --> 00:32:59,650 Credo! 407 00:32:59,728 --> 00:33:03,688 Oito fãs foram mortos e cinco outros sucumbiram a uma overdose de heroína. 408 00:33:03,774 --> 00:33:06,614 Heroína. Ela tinha uma seringa de heroína. 409 00:33:06,694 --> 00:33:09,574 O FringeCon é um evento anual que junta 410 00:33:09,655 --> 00:33:11,905 fãs de todos os tipos de banda desenhada. 411 00:33:13,117 --> 00:33:16,287 O suposto atirador, Jimmy Raffetto, de 42 anos, 412 00:33:16,370 --> 00:33:18,910 tinha histórico de depressão e doença mental. 413 00:33:18,997 --> 00:33:20,417 Ele virou a arma para si... 414 00:33:20,499 --> 00:33:23,129 Jessica, tiveste alguma coisa que ver com isto? 415 00:33:23,210 --> 00:33:26,510 Claro que não. Foram eles. 416 00:33:26,588 --> 00:33:28,378 Eles matam e encobrem. 417 00:33:28,924 --> 00:33:30,224 Se há família em casa, 418 00:33:30,300 --> 00:33:32,970 eles simulam intoxicação por gás ou fogo. 419 00:33:33,053 --> 00:33:35,763 -Espera, a família do Wilson está... -Morta. 420 00:33:38,809 --> 00:33:42,099 Escolham: cortar ou pintar o cabelo. Não há segundas chances. 421 00:33:44,857 --> 00:33:47,027 -Vamos ficar aqui? -Só se quisermos. 422 00:33:47,109 --> 00:33:48,739 Se quiserem viver. 423 00:33:52,114 --> 00:33:54,374 -Quer dizer, os donos. -Estão de férias. 424 00:33:54,450 --> 00:33:57,830 -Como sabemos isso? -Todas as noites às 20:12. 425 00:33:57,911 --> 00:33:59,371 O que acontece às 20:12? 426 00:34:01,999 --> 00:34:03,209 Mudança. 427 00:34:19,683 --> 00:34:21,023 Michael! 428 00:34:22,019 --> 00:34:24,099 Então, o que se passa? 429 00:34:24,188 --> 00:34:26,058 Desculpa, não conseguia ouvir-te. 430 00:34:26,148 --> 00:34:27,188 Olha. 431 00:34:29,276 --> 00:34:32,696 -Sim, trágico. -Não, espera. Ali. 432 00:34:32,780 --> 00:34:34,200 EPIDEMIA DE GRIPE AMEAÇA CRIANÇAS NO ALABAMA 433 00:34:34,281 --> 00:34:36,911 Olha a erupção cutânea. O que parece? 434 00:34:39,953 --> 00:34:42,753 Um "T". O que te faz lembrar? 435 00:34:42,831 --> 00:34:45,541 Quantas gripes têm uma erupção cutânea em forma de "T"? 436 00:34:46,710 --> 00:34:50,630 -Não, as chances são... -Disseste que a gripe podia espalhar-se. 437 00:34:50,714 --> 00:34:53,384 Mudar, talvez, e se isso acontecesse... 438 00:34:53,467 --> 00:34:55,507 Isso era tudo hipotético. 439 00:34:55,594 --> 00:34:58,184 Seria tão letal quanto a gripe espanhola, 440 00:34:58,263 --> 00:35:00,143 mataria muita gente. 441 00:35:00,224 --> 00:35:02,734 Estás a sugerir que miúdos de três estados 442 00:35:02,810 --> 00:35:04,560 foram à cordilheira dos Andes 443 00:35:04,645 --> 00:35:06,805 e brincaram com morcegos-da-fruta? 444 00:35:06,897 --> 00:35:10,857 Michael, é uma erupção em forma de "T". Pede uma amostra. 445 00:35:10,943 --> 00:35:13,573 "Cientista desconhecido, não titular, 446 00:35:13,654 --> 00:35:16,244 "insere-se numa pandemia nacional." 447 00:35:17,157 --> 00:35:18,407 Com licença. 448 00:35:18,951 --> 00:35:20,791 És um cientista premiado. 449 00:35:20,869 --> 00:35:25,119 Querida, foi o Prémio Virologista Veterinário do Ano do Centro-Oeste 2013. 450 00:35:25,207 --> 00:35:27,957 E a cada hora morrem mais miúdos. 451 00:35:28,043 --> 00:35:30,803 Pede uma amostra. 452 00:35:32,673 --> 00:35:33,973 Michael... 453 00:35:35,217 --> 00:35:36,967 E se tiveres a resposta? 454 00:35:38,178 --> 00:35:40,888 Deixam flores, brinquedos e presentes 455 00:35:40,973 --> 00:35:45,193 em memória das crianças que faleceram com esta doença insidiosa. 456 00:35:45,269 --> 00:35:47,559 NÃO ENTRAR - PERIGO OPERAÇÕES MATERIAIS EM CURSO 457 00:36:02,786 --> 00:36:06,576 3. Informação do material Amostra de sangue de criança infetada. 458 00:36:23,140 --> 00:36:28,100 Da nossa sede mundial em Chicago, estão a ver o BSN Nightly News. 459 00:36:28,186 --> 00:36:29,896 Passando à história principal, 460 00:36:29,980 --> 00:36:34,280 uma gripe letal e de rápida evolução atingiu já o terceiro estado. 461 00:36:34,359 --> 00:36:36,989 Doze crianças do Colégio Austen em St. Louis 462 00:36:37,070 --> 00:36:38,950 sucumbiram nas últimas quatro horas 463 00:36:39,031 --> 00:36:41,241 e outras 14 estão em estado crítico, 464 00:36:41,325 --> 00:36:44,615 o que eleva o número de mortos para 62 crianças. 465 00:36:44,703 --> 00:36:46,793 A alegada ligação chocante? Simpro. 466 00:36:46,872 --> 00:36:49,002 Pai, ajudas-me com o resumo de um livro? 467 00:36:49,082 --> 00:36:51,922 -Sim. Que livro é? -Desculpa, pai. 468 00:36:53,170 --> 00:36:55,670 -Cuidado, burro. -Ajudas-me a escolher o livro 469 00:36:55,756 --> 00:36:57,666 para depois fazer o resumo? 470 00:36:57,758 --> 00:37:01,138 ...em entrevista, o génio da biotecnologia, o Dr. Christie. 471 00:37:01,219 --> 00:37:05,139 -A gripe não se transmite pela carne. -Não é carne. Você mesmo o disse. 472 00:37:06,350 --> 00:37:08,940 O pai está na televisão. 473 00:37:09,019 --> 00:37:11,019 Que massacre. Credo! 474 00:37:11,772 --> 00:37:13,522 A gripe não se transmite pela carne. 475 00:37:13,607 --> 00:37:15,897 Chega do pai da televisão, o pai está aqui. 476 00:37:15,984 --> 00:37:17,654 -Vamos sentar. -Pronta? 477 00:37:18,153 --> 00:37:19,153 -Vamos. -Sim. 478 00:37:23,617 --> 00:37:25,327 Aqui, meu amor. 479 00:37:34,294 --> 00:37:39,224 O que fizeram hoje para merecer o vosso lugar neste mundo superpovoado? 480 00:37:39,591 --> 00:37:40,511 Pearl? 481 00:37:40,926 --> 00:37:43,926 -Partilhei o almoço. -Temos mais do que precisamos. 482 00:37:44,012 --> 00:37:47,432 Jonas, o que fizeste hoje para merecer o teu lugar? 483 00:37:47,516 --> 00:37:50,136 Tentei algo novo e difícil. O monociclo. 484 00:37:50,227 --> 00:37:53,057 Tudo o que vale a pena começa como algo difícil. Certo? 485 00:37:53,146 --> 00:37:56,266 Paulanne, o que fizeste hoje para merecer o teu lugar? 486 00:37:56,358 --> 00:37:58,188 Andei só de bicicleta. Sem carro. 487 00:37:58,276 --> 00:38:00,486 Lugar neste mundo superpovoado, Rachel? 488 00:38:00,570 --> 00:38:02,450 Saí-me bem no trabalho de Química. 489 00:38:02,531 --> 00:38:04,701 Este mundo precisa de grandes soluções. 490 00:38:05,325 --> 00:38:08,155 -Telemóvel, Thomas. Lugar no mundo? -Desculpem. 491 00:38:08,704 --> 00:38:10,124 Trabalhei para ti. 492 00:38:10,706 --> 00:38:13,996 -A seguir as pegadas do pai. -Estás a abrir o teu próprio caminho. 493 00:38:15,836 --> 00:38:16,916 Mãe? 494 00:38:17,004 --> 00:38:19,304 Tomei conta desta família de loucos. 495 00:38:19,840 --> 00:38:21,090 Pai? 496 00:38:22,968 --> 00:38:24,338 Fiz o meu trabalho. 497 00:38:24,928 --> 00:38:28,518 Todos os dias, mesmo sendo difícil ou frustrante, 498 00:38:28,598 --> 00:38:30,678 ou até assustador, 499 00:38:31,768 --> 00:38:33,348 faço o meu trabalho. 500 00:38:33,437 --> 00:38:35,437 -Agora, vamos comer. -Sim. 501 00:38:49,703 --> 00:38:50,873 Onde está a outra? 502 00:38:51,413 --> 00:38:52,413 Aqui. 503 00:38:53,123 --> 00:38:54,623 Isso veio da caridade? 504 00:38:55,542 --> 00:38:56,672 Sentem-se. 505 00:38:57,377 --> 00:38:58,957 Precisamos de respostas. 506 00:39:04,259 --> 00:39:06,679 -São 20:12. -Só porque sabe vigiar uma casa. 507 00:39:15,896 --> 00:39:16,936 Senta-te. 508 00:39:19,024 --> 00:39:19,904 Ian. 509 00:39:22,819 --> 00:39:25,449 Está tudo bem, Jessica. Tens toda a nossa atenção. 510 00:39:30,452 --> 00:39:31,502 Então? 511 00:39:43,924 --> 00:39:45,224 Continuas a ser real. 512 00:39:49,429 --> 00:39:52,429 -A minha família. -A tua família está bem. 513 00:39:52,516 --> 00:39:54,136 Garanti que estão a salvo. 514 00:40:03,026 --> 00:40:04,106 O olho. 515 00:40:05,237 --> 00:40:06,657 Habitua-te a duas dimensões. 516 00:40:08,073 --> 00:40:10,493 Nem pensar. As farmacêuticas querem... 517 00:40:10,575 --> 00:40:13,405 Precisas de antibióticos. Confia em mim. 518 00:40:17,332 --> 00:40:18,672 Devias tomá-los. 519 00:40:25,090 --> 00:40:27,630 Agora, quem tem o Utopia? 520 00:40:28,260 --> 00:40:29,550 É ele. 521 00:40:33,765 --> 00:40:34,975 É o Grant. 522 00:40:36,685 --> 00:40:38,475 Vocês têm um Grant. 523 00:40:38,562 --> 00:40:41,022 Mas o nosso Grant é um homem, não um rapazinho. 524 00:40:41,106 --> 00:40:43,146 Não temos a certeza disso, pois não? 525 00:40:43,233 --> 00:40:45,743 Pois, ele usa muitos pontos de exclamação. 526 00:40:45,819 --> 00:40:49,409 Pode ser um rapazinho. Nunca verifiquei os antecedentes. 527 00:40:49,489 --> 00:40:51,909 Mesmo se o tivesses feito, não significa... 528 00:40:51,992 --> 00:40:53,202 Mas saberíamos... 529 00:40:53,285 --> 00:40:55,115 -Calem-se! -Ele fez um dos... 530 00:40:55,203 --> 00:40:56,753 Como o contactamos? 531 00:40:56,830 --> 00:41:00,630 Temos um BBS antigo que o Wilson arranjou. 532 00:41:02,460 --> 00:41:05,130 Uma cena de mensagens por computador. 533 00:41:11,136 --> 00:41:13,506 O que mais disseram eles? Os arranca-olhos? 534 00:41:14,472 --> 00:41:15,642 "Onde está o rapaz? 535 00:41:15,724 --> 00:41:18,024 "Onde está o Utopia? Onde está o rapaz? 536 00:41:18,101 --> 00:41:20,601 "Onde está a Jessica Hyde?" 537 00:41:21,521 --> 00:41:23,441 Porque te querem eles? 538 00:41:28,195 --> 00:41:29,905 Cresci como descrito no Distopia. 539 00:41:32,324 --> 00:41:35,794 O meu pai era um cientista brilhante, um génio na sua área. 540 00:41:36,786 --> 00:41:39,076 Os malvados fizeram-no refém. 541 00:41:39,164 --> 00:41:41,924 Usaram-me como trunfo. 542 00:41:42,459 --> 00:41:44,419 Obrigaram-no a fazer coisas terríveis. 543 00:41:44,961 --> 00:41:48,301 Vírus, guerra biológica, doenças feitas pelo homem. 544 00:41:50,133 --> 00:41:53,553 Tentou resistir, mas amava-me muito. 545 00:41:54,763 --> 00:41:56,893 Preciso do Utopia para achar o meu pai. 546 00:41:56,973 --> 00:41:58,183 Salvá-lo. 547 00:42:01,978 --> 00:42:03,648 Toca a teclar. 548 00:42:07,859 --> 00:42:10,859 DISTOPIA SALA DE CHAT 549 00:42:10,946 --> 00:42:12,736 Comando do Menu Principal Chat ao Vivo 550 00:42:12,822 --> 00:42:16,952 Miúdo do Porsche! Estamos em fuga, tal como tu... 551 00:42:17,035 --> 00:42:21,325 Onde estás? Podemos ajudar... 552 00:43:16,052 --> 00:43:16,932 Então! 553 00:43:19,931 --> 00:43:22,141 Isto é propriedade privada. 554 00:43:28,064 --> 00:43:30,194 Isso é meu. Dá-mo aqui. 555 00:43:30,275 --> 00:43:31,685 Comeste as minhas amoras. 556 00:43:36,573 --> 00:43:37,663 Por favor. 557 00:43:43,038 --> 00:43:44,248 Tens fome? 558 00:43:59,387 --> 00:44:00,467 Tens família? 559 00:44:06,144 --> 00:44:07,944 Estás no sistema. 560 00:44:08,980 --> 00:44:11,610 Espera. Mais devagar. 561 00:44:17,405 --> 00:44:20,525 Não há vergonha em estar no sistema, se funciona para ti. 562 00:44:21,409 --> 00:44:23,499 Foi como eu e a Alice nos conhecemos. 563 00:44:25,830 --> 00:44:28,630 Não há vergonha em sair se não te serve. 564 00:44:30,210 --> 00:44:31,710 Já falhou a muitos miúdos. 565 00:44:33,380 --> 00:44:35,300 Há mais amoras? 566 00:44:36,383 --> 00:44:38,593 Já te disse, são minhas. 567 00:44:38,676 --> 00:44:39,886 Alice. 568 00:44:42,055 --> 00:44:43,055 São minhas. 569 00:44:46,184 --> 00:44:47,354 Entra. 570 00:44:47,727 --> 00:44:49,147 Eu não mordo. 571 00:44:53,983 --> 00:44:55,533 Tenho regras simples. 572 00:44:56,361 --> 00:44:59,161 Nada de drogas nem álcool. 573 00:44:59,239 --> 00:45:00,239 Uma boa atitude. 574 00:45:01,866 --> 00:45:02,986 Respeito. 575 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 Reza, se acreditas. 576 00:45:12,335 --> 00:45:14,245 Sabes que isso é meu, certo? 577 00:45:16,923 --> 00:45:18,013 Isso é meu. 578 00:45:18,508 --> 00:45:20,718 Alice, devolve-lhe o livro. 579 00:45:26,641 --> 00:45:28,851 Nada de computador sem eu estar a ver. 580 00:45:29,602 --> 00:45:31,402 Verificamos daqui a três horas. 581 00:45:31,479 --> 00:45:34,229 Se não houver mensagem, deve estar morto. 582 00:45:34,315 --> 00:45:36,105 E, portanto, o Harvest tem o Utopia. 583 00:45:36,192 --> 00:45:37,492 Mas até lá... 584 00:45:37,569 --> 00:45:38,739 Isto é de loucos. 585 00:45:41,698 --> 00:45:44,408 Não há Jessica Hyde. 586 00:45:44,868 --> 00:45:46,198 Ian. 587 00:45:46,286 --> 00:45:48,956 Utopia, Distopia, são bandas desenhadas. 588 00:45:49,038 --> 00:45:50,958 Sou a Jessica Hyde. 589 00:45:51,416 --> 00:45:53,326 Veem a Jessica? 590 00:45:53,418 --> 00:45:56,748 Ela tem esta marca em todo o Distopia. 591 00:45:59,090 --> 00:46:01,470 -O que é? -A minha marca. 592 00:46:01,551 --> 00:46:03,391 Tenho-a desde pequena. 593 00:46:04,512 --> 00:46:05,512 Espera. 594 00:46:08,308 --> 00:46:09,428 Se és real, 595 00:46:12,520 --> 00:46:16,480 talvez possas ajudar-nos a entender o novo vírus que o Utopia prevê. 596 00:46:17,442 --> 00:46:18,692 Quer dizer... 597 00:46:19,444 --> 00:46:23,204 Porquê a cruz? É o cristianismo? 598 00:46:23,281 --> 00:46:25,281 -Pai, Filho, Espírito... -Merda! 599 00:46:26,910 --> 00:46:28,450 Merda, não é uma cruz! 600 00:46:29,370 --> 00:46:31,160 É uma erupção em forma de "T". 601 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 A gripe. 602 00:46:36,377 --> 00:46:38,417 Eu sei que disse que 50 era muito pouco, 603 00:46:38,505 --> 00:46:40,755 mas talvez não seja. É o início. 604 00:46:40,840 --> 00:46:43,050 É a nossa Ruína. 605 00:46:43,134 --> 00:46:45,094 Agora sabemos o que estamos a enfrentar. 606 00:46:45,178 --> 00:46:46,638 O fim da merda do mundo! 607 00:46:47,222 --> 00:46:48,892 Eu sabia! 608 00:46:48,973 --> 00:46:50,933 Não fiques grato. Não é algo bom. 609 00:46:51,017 --> 00:46:52,557 É, se pudermos pará-lo. 610 00:46:52,644 --> 00:46:55,774 Isso não me interessa. Interessa-me encontrar o meu pai. 611 00:46:55,855 --> 00:46:57,855 Isto é ridículo. 612 00:46:57,941 --> 00:47:00,031 Ela pode ser uma louca de cosplay! 613 00:47:00,109 --> 00:47:02,739 -É real. -Poderia ter feito a cicatriz a ela mesma. 614 00:47:02,820 --> 00:47:05,990 Eu vou à polícia. Becky, vamos. 615 00:47:06,074 --> 00:47:08,664 Becky? Wilson? 616 00:47:09,244 --> 00:47:10,914 Vou vingar o meu olho. 617 00:47:11,329 --> 00:47:15,669 Malta, sei que querem que isto seja real, 618 00:47:15,750 --> 00:47:18,550 -mas isto é algo a resolver... -Senta-te. 619 00:47:20,838 --> 00:47:22,968 Prefiro não desperdiçar uma bala. 620 00:47:25,969 --> 00:47:28,679 -Ela não me vai matar. -Ian, por favor. 621 00:47:30,515 --> 00:47:32,175 Ela não é a Jessica Hyde. 622 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 Aquela arma provavelmente não é... 623 00:47:37,438 --> 00:47:38,858 Ian, ouve-me. 624 00:47:39,524 --> 00:47:40,784 Pensa, 625 00:47:40,858 --> 00:47:43,488 mudaste de roupa e entregaste o telemóvel. 626 00:47:43,570 --> 00:47:45,610 De alguma forma, deves acreditar. 627 00:47:45,697 --> 00:47:47,697 Senta-te. 628 00:47:49,158 --> 00:47:52,868 Se não me deres ouvidos, vai haver consequências. 629 00:47:52,954 --> 00:47:55,044 Não me apontes a merda da arma! 630 00:47:55,123 --> 00:47:57,213 Dá-nos 24 horas para resolvermos isto. 631 00:47:57,292 --> 00:48:00,092 Confia e verifica. Ian, ouve-me. 632 00:48:00,628 --> 00:48:04,008 Temos finalmente uma hipótese de resolver esta coisa. 633 00:48:04,090 --> 00:48:05,760 Para desfazer a Ruína. 634 00:48:05,842 --> 00:48:08,802 Não a oiças, ouve-me a mim. 635 00:48:08,886 --> 00:48:10,676 Compreendes? 636 00:48:10,763 --> 00:48:13,103 Compreendo o que dizes. 637 00:48:13,182 --> 00:48:15,392 Então, compreende o que digo. 638 00:48:15,476 --> 00:48:17,936 -Vou-me embora, agora. -Não compreendes. 639 00:48:18,021 --> 00:48:21,231 -Prime a porra do gatilho, se quiseres! -Ian, para! 640 00:48:21,316 --> 00:48:22,816 Por favor! 641 00:48:24,068 --> 00:48:26,858 Prometo que vai ficar tudo bem. 642 00:48:26,946 --> 00:48:27,856 Por favor. 643 00:48:28,781 --> 00:48:29,781 Fica. 644 00:48:31,034 --> 00:48:32,664 Fica, por favor. 645 00:48:41,336 --> 00:48:42,836 Pronto. 646 00:48:45,381 --> 00:48:46,471 Certo. 647 00:48:53,181 --> 00:48:54,561 Tu mataste-a. 648 00:48:54,641 --> 00:48:56,851 Eu removi-a. 649 00:48:59,103 --> 00:49:02,153 Um grupo não pode ter dois líderes. Eu sei contar. 650 00:49:03,024 --> 00:49:06,534 Portanto, oiçam-me. 651 00:49:09,155 --> 00:49:10,815 Agora estão num novo mundo. 652 00:49:13,409 --> 00:49:14,739 O meu. 653 00:51:07,523 --> 00:51:09,533 Legendas: Carolina Belo Matias 654 00:51:09,609 --> 00:51:11,609 Supervisor Criativo Hernâni Azenha