1
00:00:31,449 --> 00:00:34,029
CLUBE ULTRASSECRETO - UMI
GRANT CARSON
2
00:00:57,975 --> 00:01:00,725
HOTEL
SEGURANÇA
3
00:01:02,146 --> 00:01:03,936
Já foste traído?
4
00:01:05,566 --> 00:01:08,486
Eu e o meu noivo estamos a ficar
na penthouse, certo?
5
00:01:08,569 --> 00:01:11,569
Ele está lá a foder com uma miúda.
6
00:01:12,072 --> 00:01:13,952
Ele está a mentir-me na cara.
7
00:01:15,159 --> 00:01:16,989
Estava a pensar
8
00:01:17,077 --> 00:01:20,367
se poderia olhar para as imagens
de há 15 minutos.
9
00:01:21,707 --> 00:01:24,707
-Preciso de saber.
-Caramba!
10
00:01:26,420 --> 00:01:28,670
É algo que realmente não me compete.
11
00:01:29,340 --> 00:01:32,050
Estarias literalmente
a mudar a minha vida.
12
00:01:48,943 --> 00:01:49,943
Aquele é ele?
13
00:01:54,698 --> 00:01:55,658
Otário.
14
00:01:56,742 --> 00:01:57,792
Lamento.
15
00:02:06,794 --> 00:02:08,384
És o meu herói.
16
00:02:10,631 --> 00:02:12,221
Sabes onde me encontrar.
17
00:02:26,605 --> 00:02:28,015
Serviço de limpeza.
18
00:03:38,761 --> 00:03:40,391
Estás bem?
19
00:03:45,351 --> 00:03:47,941
Estes são os meus amigos.
20
00:03:48,020 --> 00:03:49,480
-Olá.
-Olá.
21
00:03:49,563 --> 00:03:52,483
-Tenho mesmo de ir à casa de banho.
-Ao fundo à esquerda.
22
00:03:52,566 --> 00:03:54,226
-Prazer em conhecer-vos.
-Adeus.
23
00:03:56,612 --> 00:03:59,032
-Divertiste-te?
-Com certeza.
24
00:03:59,114 --> 00:04:00,534
Wilson!
25
00:04:01,575 --> 00:04:03,325
Estaremos lá fora.
26
00:04:04,828 --> 00:04:07,868
A primeira vez
que o Wilson dorme fora de casa.
27
00:04:07,957 --> 00:04:09,747
Já tinha visto o teu pai antes.
28
00:04:09,833 --> 00:04:13,093
-Wilson, o teu pai é parecido contigo.
-É meu pai.
29
00:04:13,170 --> 00:04:15,670
-O pai do Wilson parece...
-Pois parece!
30
00:04:20,886 --> 00:04:22,886
Claro que tens um bunker.
31
00:04:32,856 --> 00:04:35,396
Wilson, tens um cérebro gigante.
32
00:04:35,985 --> 00:04:38,235
-Isto é incrível.
-Certo?
33
00:04:38,320 --> 00:04:40,200
-Cum caraças!
-O que achas?
34
00:04:40,823 --> 00:04:43,083
É muito sério.
35
00:04:43,158 --> 00:04:47,408
Bem, são tempos muito sérios.
36
00:04:48,372 --> 00:04:50,212
-Sérios para bunkers?
-Sem dúvida.
37
00:04:50,332 --> 00:04:53,542
Não lês as notícias
nem fazes ideia do que se passa?
38
00:04:53,627 --> 00:04:57,667
-Estou esfomeado, posso abrir uns destes?
-Não. Nunca toques no inventário.
39
00:04:57,715 --> 00:05:01,135
Quando a crise alimentar chegar,
aguento aqui dois anos.
40
00:05:01,218 --> 00:05:03,298
Só uma lata de pêssegos, meu.
41
00:05:09,601 --> 00:05:12,441
-Construíste isto sozinho, Wilson?
-Sim.
42
00:05:13,689 --> 00:05:14,769
Eu e o meu pai.
43
00:05:14,857 --> 00:05:17,897
-E achas mesmo que vais usá-lo?
-Sem dúvida que vai.
44
00:05:17,985 --> 00:05:20,485
Desequilibrámos todo o ciclo da vida.
45
00:05:20,571 --> 00:05:24,161
As abelhas estão a desaparecer a um ritmo
que ninguém poderia prever.
46
00:05:24,241 --> 00:05:25,581
As abelhas não.
47
00:05:25,659 --> 00:05:28,869
Einstein disse: "Sem abelhas,
desapareceríamos em 4 anos."
48
00:05:28,912 --> 00:05:32,002
Todas as gerações se acham as últimas.
Lembram-se do Y2K?
49
00:05:32,082 --> 00:05:35,252
-A coisa dos Maias, em 2011?
-Foi em 2012.
50
00:05:35,335 --> 00:05:39,295
O fim do mundo está sempre próximo.
Porque pensam que somos especiais?
51
00:05:39,381 --> 00:05:41,431
Tudo o que vi no Distopia.
52
00:05:43,469 --> 00:05:45,139
Vê isto.
53
00:05:47,848 --> 00:05:50,558
Acho que encontrei algo novo no Distopia.
54
00:05:53,687 --> 00:05:57,017
Espera, que símbolo é aquele
no olho do Sr. Rabbit?
55
00:05:58,776 --> 00:06:02,736
Demorei muito tempo a perceber, mas é...
56
00:06:02,821 --> 00:06:04,361
O vírus de Diels.
57
00:06:04,948 --> 00:06:07,578
Causa uma síndrome degenerativa
no sistema nervoso.
58
00:06:07,659 --> 00:06:11,959
Previsto no Distopia dois anos
antes do primeiro caso no mundo real.
59
00:06:12,039 --> 00:06:13,669
Foda-se!
60
00:06:13,749 --> 00:06:16,709
Sabemos mesmo que o Distopia o previu?
61
00:06:18,712 --> 00:06:21,222
Ian, tu acreditas no Distopia,
não acreditas?
62
00:06:22,299 --> 00:06:23,429
Claro.
63
00:06:24,593 --> 00:06:26,303
Estou num bunker rodeado...
64
00:06:29,056 --> 00:06:30,886
Tenho uma...
65
00:06:30,974 --> 00:06:32,644
Uma foto do meu painel.
66
00:06:32,726 --> 00:06:35,056
-Espera. Tens uma fotografia?
-O quê?
67
00:06:35,145 --> 00:06:37,355
-Fotografia do Utopia?
-Porquê o suspense?
68
00:06:37,439 --> 00:06:39,229
Meu, permite-me isso.
69
00:06:41,026 --> 00:06:44,316
O que temos de fazer é encontrar
semelhanças com o que conhecemos.
70
00:06:44,404 --> 00:06:47,534
Sem Jessica Hyde nem Sr. Rabbit.
71
00:06:49,159 --> 00:06:52,199
Chuva e sombra de uma cruz
sobre uma criança.
72
00:06:52,287 --> 00:06:54,497
Não dá para perceber só numa página.
73
00:06:54,581 --> 00:06:56,791
Podíamos estar a olhar para sempre.
74
00:06:56,875 --> 00:06:58,495
Precisamos do Utopia completo.
75
00:07:00,712 --> 00:07:04,052
Espera, o que se passa
com esta gota de chuva?
76
00:07:04,967 --> 00:07:07,177
-Qual?
-Esta.
77
00:07:08,011 --> 00:07:09,301
Espera.
78
00:07:12,516 --> 00:07:13,636
É um vírus.
79
00:07:14,434 --> 00:07:15,644
É um novo vírus.
80
00:07:16,103 --> 00:07:18,483
-O quê?
-É a merda de outro vírus!
81
00:07:18,564 --> 00:07:20,114
Espera.
82
00:07:20,190 --> 00:07:22,230
-Dá-me isso. Dá-mo.
-Merda!
83
00:07:22,985 --> 00:07:26,105
"Esta é a nossa Ruína."
84
00:07:28,949 --> 00:07:30,619
Esta é a nossa Ruína.
85
00:07:31,451 --> 00:07:32,541
Aqui está.
86
00:07:32,619 --> 00:07:33,949
ESTA É A NOSSA RUÍNA
87
00:07:34,037 --> 00:07:36,037
"Esta é a nossa Ruína."
88
00:07:36,123 --> 00:07:37,503
Eu sabia.
89
00:07:37,583 --> 00:07:39,463
Sabia que o Utopia era a chave.
90
00:07:39,543 --> 00:07:42,213
Um novo vírus, a vir na nossa direção.
91
00:07:42,296 --> 00:07:43,626
Mas quando? Onde?
92
00:07:43,714 --> 00:07:45,764
Isso é o que temos de perceber.
93
00:07:45,841 --> 00:07:47,261
Ao Utopia.
94
00:07:48,927 --> 00:07:51,807
A salvarmos a merda do mundo!
95
00:07:51,889 --> 00:07:53,219
Isso.
96
00:08:20,792 --> 00:08:22,672
Bom dia, Dr. Christie.
97
00:08:23,879 --> 00:08:26,799
CHRISTIEBIO
A PROTEGER O SEU FUTURO
98
00:08:26,882 --> 00:08:28,512
-Bom dia.
-Bom dia.
99
00:08:28,592 --> 00:08:31,262
A que horas é a alardeada entrevista
da Simpro?
100
00:08:31,345 --> 00:08:32,885
Ao meio-dia. Haley Alvez.
101
00:08:32,971 --> 00:08:34,641
-É boa?
-Sim, investigámo-la.
102
00:08:34,723 --> 00:08:37,983
Fez um bom segmento
sobre a sua vacina de sarampo em Níger.
103
00:08:38,060 --> 00:08:40,480
-Não lhe chamará carne feita pelo homem?
-Certo.
104
00:08:40,562 --> 00:08:43,522
A Simpro é irrepreensível
quanto à provisão alimentar.
105
00:08:43,607 --> 00:08:45,397
Simpro é segura, é limpa.
106
00:08:45,484 --> 00:08:47,114
Normal, segura, inevitável.
107
00:08:47,194 --> 00:08:49,914
-Inevitável parece assustador.
-Não queremos isso.
108
00:08:49,988 --> 00:08:52,068
E a crise climática é política.
109
00:08:52,157 --> 00:08:54,617
Não se pode ser político
sobre o fim do mundo.
110
00:08:54,701 --> 00:08:57,331
E que encontrámos forma
de alimentar a humanidade?
111
00:08:57,412 --> 00:09:01,082
Dr. Christie, fale-nos da sua carne.
112
00:09:01,166 --> 00:09:03,286
Simpro é o futuro da comida.
113
00:09:03,377 --> 00:09:04,957
Proteína criada em laboratório
114
00:09:05,045 --> 00:09:08,295
que dá às pessoas mais ferro e vitaminas
do que a carne
115
00:09:08,382 --> 00:09:11,392
sem precisar da preciosa terra,
sol ou água.
116
00:09:11,468 --> 00:09:16,308
Portanto, a Christie Labs é famosa
pelos seus produtos farmacêuticos, certo?
117
00:09:16,390 --> 00:09:20,230
Vacinas. E agora, de repente,
uma carne milagrosa.
118
00:09:20,310 --> 00:09:22,850
Chamámos-lhe Simpro
por ser proteína simples,
119
00:09:22,938 --> 00:09:25,018
e achamos que é um grande avanço.
120
00:09:25,107 --> 00:09:27,067
Ao contrário da proteína vegetal,
121
00:09:27,150 --> 00:09:29,780
não temos de nos preocupar
com água ou terra.
122
00:09:29,861 --> 00:09:32,701
Bem, aqui estão vocês, a produzir em massa
123
00:09:32,781 --> 00:09:34,991
uma carne barata, feita em laboratório,
124
00:09:35,075 --> 00:09:37,405
uma década antes do previsto.
125
00:09:37,494 --> 00:09:41,164
Muitos dos vossos detratores
alegam caminhos fáceis.
126
00:09:41,248 --> 00:09:42,418
Apenas muito trabalho.
127
00:09:42,499 --> 00:09:45,289
Quer dizer, cientistas muito dedicados.
128
00:09:45,377 --> 00:09:47,497
Não têm compradores comerciais em vista?
129
00:09:47,587 --> 00:09:51,467
Não, ainda não, mas estamos orgulhosos
de introduzir Simpro
130
00:09:51,550 --> 00:09:53,840
em dúzias de escolas em todo o país.
131
00:09:53,927 --> 00:09:56,427
Sendo advogada do diabo, de certa forma,
132
00:09:56,513 --> 00:09:58,103
vamos testar em crianças?
133
00:09:58,181 --> 00:10:00,481
-Crianças pobres?
-Não estamos a testar.
134
00:10:00,559 --> 00:10:02,689
Já foi testado. E não são crianças pobres.
135
00:10:02,769 --> 00:10:05,899
Os alunos do Colégio Austen de St. Louis
hoje comeram Simpro.
136
00:10:05,981 --> 00:10:08,571
A minha família come. Thomas, tu comes.
137
00:10:08,650 --> 00:10:10,610
Comemos Simpro aos sábados.
138
00:10:11,903 --> 00:10:13,573
É o meu filho mais velho.
139
00:10:15,198 --> 00:10:18,368
A Escola Básica Daniel Lee,
em Moody, Alabama.
140
00:10:18,452 --> 00:10:20,412
A Escola Básica Grace Hawkins,
141
00:10:20,495 --> 00:10:22,955
em Kellans, Mississípi.
São-lhe familiares?
142
00:10:23,248 --> 00:10:24,788
Conhece essas escolas?
143
00:10:24,875 --> 00:10:27,535
Uma epidemia viral atingiu essas cidades.
144
00:10:27,627 --> 00:10:30,297
Comeram Simpro
horas antes de ficarem doentes.
145
00:10:30,380 --> 00:10:33,470
Na verdade, morreram mais de 40 crianças.
146
00:10:34,134 --> 00:10:36,304
Isso preocupa-o?
147
00:10:37,012 --> 00:10:39,512
Deveria preocupar-nos a todos,
Haley, mas...
148
00:10:41,266 --> 00:10:45,266
-...a gripe não se transmite pela carne.
-Não é carne. Você mesmo o disse.
149
00:10:48,899 --> 00:10:52,649
Ouça, pode garantir
que Simpro não matou aqueles miúdos?
150
00:10:56,990 --> 00:10:58,200
Eu...
151
00:10:59,493 --> 00:11:02,583
Dr. Christie, não acha
que os pais merecem saber
152
00:11:02,662 --> 00:11:06,382
-se esta gripe é preocupante?
-A gripe não se transmite pela carne.
153
00:11:08,710 --> 00:11:10,630
Façamos uma pausa de cinco minutos.
154
00:11:16,718 --> 00:11:19,348
Isto vai abrir todas as emissões.
155
00:11:42,452 --> 00:11:46,672
Harold Washington Library-State,
Estação Van Buren.
156
00:11:47,290 --> 00:11:49,790
Por favor, saiam pelas portas à direita.
157
00:12:04,891 --> 00:12:07,311
Não podemos esperar mais pelo Grant.
158
00:12:07,394 --> 00:12:09,904
Becky, envia mensagem à Olivia.
159
00:12:12,065 --> 00:12:14,025
Diz-lhe que temos o dinheiro.
160
00:12:14,109 --> 00:12:15,859
Precisamos do Utopia.
161
00:12:28,665 --> 00:12:30,415
Façamos um acordo! Utopia?
162
00:12:37,382 --> 00:12:39,012
CLUBE ULTRASSECRETO - UMI
GRANT CARSON
163
00:12:41,052 --> 00:12:42,052
Merda!
164
00:12:42,137 --> 00:12:44,427
-O que foi?
-Quer saber se o Grant está aqui.
165
00:12:44,514 --> 00:12:46,484
Como sabe ela que o conhecemos?
166
00:12:46,558 --> 00:12:49,228
Envia-lhe mensagem
a dizer que ele está aqui.
167
00:12:49,311 --> 00:12:51,231
O Grant está aí?
Sim! Está aqui!
168
00:12:55,484 --> 00:12:57,194
A Olivia vai trazer o manuscrito.
169
00:12:57,277 --> 00:12:59,527
Ela vem aqui? E traz o Utopia?
170
00:12:59,613 --> 00:13:02,573
-Penso que sim.
-Ela vem aqui e traz o Utopia!
171
00:13:02,657 --> 00:13:05,157
-Cum caraças!
-Completamente inacreditável.
172
00:13:05,243 --> 00:13:08,083
-Eu sei, é incrível.
-Não, Becky!
173
00:13:09,247 --> 00:13:13,747
Não tenho contas bancárias,
cartões de crédito ou licença de condução
174
00:13:13,835 --> 00:13:17,625
e acabaste de dizer
a uma estranha onde vivo.
175
00:13:17,714 --> 00:13:21,224
Wilson, tu conheceste-a. É simpática.
176
00:13:21,301 --> 00:13:24,141
-E tu és ingénua, Becky.
-Estás a ser paranoico.
177
00:13:24,221 --> 00:13:26,011
Podemos fazer um café?
178
00:13:26,097 --> 00:13:28,807
-Por favor, estamos a morrer.
-Não! Nada de café.
179
00:13:29,476 --> 00:13:31,976
A cafeína é usada
nos interrogatórios da CIA.
180
00:13:32,062 --> 00:13:34,692
Usam-na para
que respondam melhor à tortura.
181
00:13:34,773 --> 00:13:37,483
És bom candidato para torturas
de operações especiais.
182
00:13:37,567 --> 00:13:41,657
Um livre-pensador que se opõe a autoridade
é sempre candidato para torturas.
183
00:13:41,738 --> 00:13:43,028
Não acreditas nisso.
184
00:13:43,114 --> 00:13:45,494
Não só acredito
como me preparei para isso.
185
00:13:45,575 --> 00:13:47,365
Preparaste-te para isso?
186
00:13:47,911 --> 00:13:49,371
Sim.
187
00:13:49,454 --> 00:13:52,714
Sustenho a respiração por 180 segundos
em afogamento simulado.
188
00:13:52,791 --> 00:13:56,041
Sobrevivo com a minha urina por uma semana
se nos tirarem a água.
189
00:13:56,127 --> 00:13:58,707
Consigo deslocar os polegares e o ombro
190
00:13:58,797 --> 00:14:01,927
se precisar de escapar
de algemas ou cordas.
191
00:14:09,808 --> 00:14:13,138
Há um Dunkin' Donuts
a um quarteirão para oeste.
192
00:14:15,355 --> 00:14:17,855
-Trazemos-te um bolo.
-Sim.
193
00:14:17,941 --> 00:14:21,111
Não sou fã de açúcar, mas obrigado.
194
00:14:27,367 --> 00:14:29,947
-Os pêssegos caíram-me mal.
-O que...
195
00:14:31,913 --> 00:14:33,503
Pessoal, esperem!
196
00:14:54,352 --> 00:14:55,732
É aqui.
197
00:14:56,896 --> 00:14:59,606
Já temos a localização. Becky Todd.
198
00:15:04,195 --> 00:15:07,025
Wilson Wilson.
199
00:15:08,199 --> 00:15:09,529
São amigos.
200
00:15:10,201 --> 00:15:12,411
As pessoas estabelecem padrões.
201
00:15:14,581 --> 00:15:15,751
Empresa de gás?
202
00:15:17,626 --> 00:15:18,586
Adoro.
203
00:15:25,133 --> 00:15:29,183
Olá, menina. Foi-nos reportada
uma fuga de gás tóxico na sua zona.
204
00:15:29,262 --> 00:15:30,472
Uma quê?
205
00:15:30,555 --> 00:15:32,715
Se respirar este oxigénio puro...
206
00:15:37,854 --> 00:15:39,734
Desculpem, posso ajudá-los?
207
00:15:41,107 --> 00:15:44,817
Olá, senhor. Fuga de gás.
208
00:15:51,826 --> 00:15:53,996
Empresa de gás. Fuga tóxica.
209
00:15:54,079 --> 00:15:57,169
Pode respirar este oxigénio puro
e sair da casa?
210
00:16:21,898 --> 00:16:23,608
Desculpe incomodar, senhor.
211
00:16:23,692 --> 00:16:27,152
Um Wilson Wilson reportou uma fuga de gás.
Ele está no prédio?
212
00:16:27,237 --> 00:16:28,147
Uma fuga?
213
00:16:29,656 --> 00:16:31,696
Isto é uma emergência.
214
00:16:31,783 --> 00:16:34,913
Importa-se de respirar este oxigénio
e ir até lá fora?
215
00:16:34,994 --> 00:16:37,544
Não vou pôr esse ar corporativo
nos meus pulmões.
216
00:16:42,293 --> 00:16:44,803
Isto é sobre a minha pesquisa?
217
00:16:46,798 --> 00:16:48,548
AEROPORTO DE DENVER
218
00:16:50,135 --> 00:16:52,005
Sabes demasiado.
219
00:16:52,095 --> 00:16:53,675
Sabia que viriam.
220
00:17:01,855 --> 00:17:03,265
A pesquisa dele?
221
00:17:04,190 --> 00:17:06,400
Pensa nas horas que ele perdeu.
222
00:17:06,901 --> 00:17:08,861
Não há mal numa morte feliz.
223
00:17:15,243 --> 00:17:16,623
Wilson Wilson?
224
00:17:21,207 --> 00:17:22,997
Precisamos de falar contigo.
225
00:17:31,384 --> 00:17:32,304
Afastem-se.
226
00:17:43,396 --> 00:17:44,556
Mas que porra?
227
00:17:55,992 --> 00:17:57,372
Onde está o Utopia?
228
00:18:00,330 --> 00:18:01,710
Não sei.
229
00:18:02,415 --> 00:18:04,495
Onde está a Becky?
230
00:18:06,336 --> 00:18:09,086
Separámo-nos e ela foi-se embora.
231
00:18:10,256 --> 00:18:11,466
Onde está o rapaz?
232
00:18:13,760 --> 00:18:16,390
Não faço ideia do que estás a falar, meu.
233
00:18:18,014 --> 00:18:19,974
Onde está a Jessica Hyde?
234
00:18:22,393 --> 00:18:23,853
Na minha parede.
235
00:18:52,298 --> 00:18:55,388
Pessoal, podem só dizer-me o que se passa?
236
00:19:03,184 --> 00:19:06,234
Digam-me o que precisam e eu dou-vos.
237
00:19:16,489 --> 00:19:18,869
LIXÍVIA
SAL MARINHO
238
00:19:18,950 --> 00:19:20,330
Compreendes?
239
00:19:21,578 --> 00:19:22,618
Não.
240
00:19:25,331 --> 00:19:27,211
Tens três tentativas.
241
00:19:28,418 --> 00:19:31,918
Se não colaborares,
começo com o sal.
242
00:19:32,005 --> 00:19:34,755
Depois tentamos outra vez.
243
00:19:34,841 --> 00:19:38,051
Se não ajudares à segunda tentativa,
usamos a lixívia.
244
00:19:39,554 --> 00:19:44,184
Última oportunidade,
depois usamos a colher.
245
00:19:53,985 --> 00:19:57,655
Meu, sou apenas um fã, sim?
246
00:19:57,739 --> 00:20:00,369
Não tenho o Utopia.
247
00:20:04,120 --> 00:20:05,250
O que é isto?
248
00:20:08,875 --> 00:20:10,705
Tenho apenas essa página.
249
00:20:11,252 --> 00:20:13,092
Prometo.
250
00:20:19,928 --> 00:20:21,968
Não.
251
00:20:22,055 --> 00:20:23,965
Por favor.
252
00:20:24,599 --> 00:20:25,849
Não, parem!
253
00:20:43,785 --> 00:20:46,865
-Onde está o Utopia?
-Não sei.
254
00:20:46,955 --> 00:20:50,035
-Onde está o rapaz?
-Não conheço nenhum rapaz.
255
00:20:50,124 --> 00:20:51,384
Onde está a Jessica Hyde?
256
00:20:51,459 --> 00:20:54,379
Não sei de que porra estás a falar!
257
00:20:58,091 --> 00:21:01,341
Por favor. Não. Vá lá.
258
00:21:02,136 --> 00:21:05,596
Por favor. Eu não sei...
259
00:21:27,745 --> 00:21:29,245
Wilson.
260
00:21:31,749 --> 00:21:33,749
Última oportunidade.
261
00:21:36,295 --> 00:21:38,965
-Vou pedir-te que escolhas um olho.
-Por favor.
262
00:21:39,799 --> 00:21:41,509
Por favor, não.
263
00:21:42,010 --> 00:21:43,510
Onde está o Utopia?
264
00:21:44,053 --> 00:21:45,853
Não sei.
265
00:21:47,306 --> 00:21:49,346
-Por favor.
-Onde está o rapaz?
266
00:21:50,059 --> 00:21:52,439
Não sei. Por favor.
267
00:21:53,438 --> 00:21:56,938
Onde está a Jessica Hyde?
268
00:21:57,316 --> 00:21:59,316
Por favor, sou apenas um fã.
269
00:21:59,402 --> 00:22:01,572
Sou apenas um fã.
270
00:22:04,073 --> 00:22:05,453
Por favor.
271
00:22:05,533 --> 00:22:06,993
Vamos tirar o esquerdo.
272
00:22:07,702 --> 00:22:08,912
Não!
273
00:22:08,995 --> 00:22:11,825
Não! Por favor!
274
00:22:11,914 --> 00:22:13,214
Não!
275
00:22:36,272 --> 00:22:38,072
Acho que ele é apenas um fã.
276
00:22:39,400 --> 00:22:40,650
Também acho.
277
00:22:42,236 --> 00:22:45,106
Limpa tudo. Eu vou ligar para Casa.
278
00:23:02,799 --> 00:23:04,129
Posso ajudar-te?
279
00:23:07,261 --> 00:23:09,351
Vocês, os prevenidos, são todos tão...
280
00:23:10,515 --> 00:23:12,765
...pouco criativos.
281
00:23:18,898 --> 00:23:22,438
Não fazes ideia
do que o fim do mundo vai trazer.
282
00:23:25,696 --> 00:23:27,696
Mas posso dizer-te uma coisa.
283
00:23:30,159 --> 00:23:34,789
Feijões enlatados não vão salvar ninguém.
284
00:23:39,585 --> 00:23:41,795
És um dos amigos do Wilson?
285
00:23:41,879 --> 00:23:44,169
Somos muito bons amigos.
286
00:23:44,257 --> 00:23:47,637
E estivemos a divertir-nos muito.
287
00:23:52,598 --> 00:23:54,308
-Que trapalhão.
-Eu apanho.
288
00:24:04,193 --> 00:24:06,203
Todo este tempo e energia
289
00:24:07,446 --> 00:24:10,486
a salvares-te da grande explosão.
290
00:24:13,494 --> 00:24:15,544
E nós entramos, uma manhã...
291
00:24:17,748 --> 00:24:18,958
Pudim.
292
00:24:39,770 --> 00:24:41,020
Foda-se!
293
00:25:15,598 --> 00:25:16,808
Quem está aí?
294
00:25:23,147 --> 00:25:24,767
Onde está o Utopia?
295
00:25:26,150 --> 00:25:28,150
Eu disparo.
296
00:25:29,362 --> 00:25:30,662
Onde está o rapaz?
297
00:25:35,284 --> 00:25:36,414
Quem és tu?
298
00:25:39,163 --> 00:25:41,673
Sou a Jessica Hyde.
299
00:25:56,055 --> 00:25:57,265
Está bem.
300
00:25:57,932 --> 00:26:02,312
Jessica Hyde. Sim. Jessica Hyde.
301
00:26:02,395 --> 00:26:04,555
Muito bem, há...
302
00:26:04,647 --> 00:26:07,897
Há um tipo sádico, asmático e gorducho
303
00:26:08,609 --> 00:26:11,029
à tua procura lá em cima.
304
00:26:12,280 --> 00:26:14,280
Recebeste a mensagem dele?
305
00:26:18,619 --> 00:26:20,329
Espera, a minha pesquisa.
306
00:26:32,216 --> 00:26:33,626
Trouxe-te pudim.
307
00:26:52,236 --> 00:26:54,696
Onde está a Jessica Hyde?
308
00:26:56,490 --> 00:26:57,700
Vais-te molhar.
309
00:27:00,703 --> 00:27:02,713
Credo, não molhem o passeio!
310
00:27:03,956 --> 00:27:05,616
Sam, tão boa samaritana.
311
00:27:05,750 --> 00:27:07,380
-Estás bem? Desculpa.
-Sim.
312
00:27:08,502 --> 00:27:11,212
Não sei como isto é socialmente aceitável.
313
00:27:11,297 --> 00:27:12,207
Pessoal!
314
00:27:13,466 --> 00:27:14,426
Vamos lá!
315
00:27:16,427 --> 00:27:19,717
Pessoal! Entrem! O Utopia é real.
316
00:27:19,805 --> 00:27:23,055
Esta é a verdadeira Jessica Hyde!
317
00:27:24,435 --> 00:27:25,635
Entrem.
318
00:27:25,728 --> 00:27:27,018
Certo, entrem no carro.
319
00:27:27,480 --> 00:27:28,980
Ian, vá lá!
320
00:27:34,070 --> 00:27:36,240
Wilson, o que se passa?
321
00:27:36,322 --> 00:27:38,532
-Cuidado!
-Meu Deus!
322
00:27:38,616 --> 00:27:41,076
Eles só me perguntavam onde está o Utopia!
323
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
Tiraram-me o olho!
324
00:27:43,245 --> 00:27:45,285
Com uma colher!
325
00:27:45,373 --> 00:27:48,173
-A Jessica Hyde salvou-me.
-Cala a porra da boca!
326
00:27:48,250 --> 00:27:49,790
Têm de calá-lo.
327
00:27:49,877 --> 00:27:50,957
Ela matou-o.
328
00:27:51,045 --> 00:27:52,455
Na cabeça.
329
00:27:52,546 --> 00:27:54,416
-Com um machado.
-Têm de calá-lo.
330
00:27:54,507 --> 00:27:55,877
Como? Ele está em choque.
331
00:27:55,966 --> 00:27:58,046
Mantém-te viva, Jessica Hyde.
332
00:27:58,135 --> 00:27:59,215
Meu Deus!
333
00:27:59,303 --> 00:28:01,683
Wilson, acalma-te.
334
00:28:01,764 --> 00:28:03,684
-Dá-lhe isto.
-O que é isso?
335
00:28:03,766 --> 00:28:05,936
Um calmante. Segura no volante.
336
00:28:06,018 --> 00:28:07,478
-Já está!
-Não!
337
00:28:11,941 --> 00:28:13,981
-Ela mordeu-me!
-Segura no volante!
338
00:28:14,068 --> 00:28:15,148
Ela mordeu-me!
339
00:28:24,412 --> 00:28:26,292
-O que estás a fazer?
-Certo, olha.
340
00:28:27,498 --> 00:28:29,038
Mas que merda?
341
00:28:29,125 --> 00:28:30,625
Olha!
342
00:28:34,630 --> 00:28:35,630
Ele tem razão.
343
00:28:36,924 --> 00:28:39,394
Sou a Jessica Hyde. Sou real.
344
00:28:41,262 --> 00:28:43,262
Tal como as pessoas atrás de vocês.
345
00:28:43,347 --> 00:28:46,557
Eles mataram todas as pessoas
que viram o Utopia.
346
00:28:46,642 --> 00:28:49,522
Agora também vão dedicar-se a matar-vos.
347
00:28:49,603 --> 00:28:52,863
Nunca irão para casa.
Terão de tornar-se novas pessoas.
348
00:28:53,732 --> 00:28:57,532
Sou a única que pode ajudar-vos,
então, calem-se e façam o que digo.
349
00:29:01,198 --> 00:29:04,158
Só estou disposta a ajudar-vos
se me forem úteis.
350
00:29:04,243 --> 00:29:07,963
Se chorarem, se se queixarem,
se reclamarem,
351
00:29:08,038 --> 00:29:09,578
se me desafiarem,
352
00:29:09,665 --> 00:29:12,415
largo-vos e deixo-vos a morrer.
353
00:29:12,501 --> 00:29:14,751
Vamos. Pronto.
354
00:29:16,755 --> 00:29:17,835
Aqui está bem.
355
00:29:20,843 --> 00:29:22,893
Telefones, carteiras, tudo.
356
00:29:22,970 --> 00:29:24,970
Livrem-se de tudo se querem viver.
357
00:29:30,769 --> 00:29:31,899
Não!
358
00:29:33,105 --> 00:29:34,565
Porra!
359
00:29:38,402 --> 00:29:40,532
Aonde vais?
360
00:29:40,613 --> 00:29:42,113
À loja de caridade.
361
00:29:45,576 --> 00:29:47,326
Que merda acabou de acontecer?
362
00:30:38,837 --> 00:30:42,757
E esperamos que não gostes de maçãs,
ou, tampouco,
363
00:30:42,841 --> 00:30:44,971
milho, ameixas ou soja.
364
00:30:45,052 --> 00:30:47,222
Um inverno quente no centro-oeste,
365
00:30:47,304 --> 00:30:49,604
seguido de chuvas sem precedentes,
366
00:30:49,682 --> 00:30:51,642
destruiu quase todas as colheitas
367
00:30:51,725 --> 00:30:53,885
na habitualmente próspera região agrícola.
368
00:30:54,603 --> 00:30:56,943
Com maçãs e ameixas quase dizimadas
369
00:30:57,022 --> 00:30:59,282
e o plantio de milho e soja adiado
370
00:30:59,358 --> 00:31:01,318
PARA QUE É O EQUIPAMENTO?
PARA CIÊNCIA!
371
00:31:01,402 --> 00:31:04,362
vão sentir o resultado nas carteiras.
372
00:31:04,446 --> 00:31:06,986
Noutras notícias,
a gripe atingiu St. Louis.
373
00:31:07,074 --> 00:31:11,204
Mais de nove crianças
do Colégio Austen já sucumbiram.
374
00:31:11,287 --> 00:31:12,747
Brian?
375
00:31:13,455 --> 00:31:17,625
Ouve. Estou a preencher
os meus pedidos novamente.
376
00:31:17,710 --> 00:31:20,300
Alguma novidade sobre o meu sequenciador?
377
00:31:20,379 --> 00:31:22,549
A minha pesquisa é limitada sem ele.
378
00:31:22,631 --> 00:31:24,171
Não sei o que fazer.
379
00:31:24,258 --> 00:31:25,928
Estou a ser impedido...
380
00:31:26,010 --> 00:31:29,220
Não há um plano vasto
e calculado contra ti, Michael.
381
00:31:30,180 --> 00:31:31,970
O que significa isso?
382
00:31:32,057 --> 00:31:35,437
Significa que a reitora
não pensa de todo em ti.
383
00:31:35,519 --> 00:31:37,479
Não há nada no orçamento para ti.
384
00:31:37,563 --> 00:31:39,153
Porque não?
385
00:31:39,231 --> 00:31:41,031
Há muitos vírus por aí.
386
00:31:41,108 --> 00:31:42,858
Exato. Eu descobri um deles.
387
00:31:42,943 --> 00:31:46,203
A tua pesquisa valia a pena
quando a gripe era uma ameaça.
388
00:31:46,280 --> 00:31:47,780
Isso foi há sete anos.
389
00:31:47,865 --> 00:31:50,985
Michael, sê grato
por ela se ter esquecido de ti.
390
00:32:10,471 --> 00:32:13,891
-Devíamos ir embora.
-O quê? E deixar o Wilson?
391
00:32:13,974 --> 00:32:16,194
Vamos chamar a polícia, então.
392
00:32:16,268 --> 00:32:17,558
Não, espera.
393
00:32:17,645 --> 00:32:21,435
Se ela é a Jessica Hyde,
isso significa que o Utopia é real.
394
00:32:21,523 --> 00:32:23,363
Significa que o Sr. Rabbit é real,
395
00:32:23,442 --> 00:32:28,242
o que faz com que a nossa Ruína
seja algo que vai mesmo acontecer.
396
00:32:29,698 --> 00:32:32,158
Ela não se parece com a Jessica Hyde.
397
00:32:33,619 --> 00:32:36,709
Se ela é real, onde está a Ártemis?
Está sempre com ela.
398
00:32:36,789 --> 00:32:38,749
Pessoal, pouco barulho.
399
00:32:39,291 --> 00:32:40,581
A gripe.
400
00:32:40,959 --> 00:32:44,759
As crianças que têm dores, febre
e erupção cutânea em forma de "T".
401
00:32:44,838 --> 00:32:46,668
Isto pode mesmo ser tudo verdade.
402
00:32:46,757 --> 00:32:48,467
Cinquenta mortes é pouco.
403
00:32:48,550 --> 00:32:50,590
Isso não é a Ruína.
404
00:32:50,678 --> 00:32:53,968
Fora de Chicago,
uma tragédia em Whooping Crane Lodge.
405
00:32:54,056 --> 00:32:58,226
Um fim de semana de diversão
num festival de BD tornou-se violento.
406
00:32:58,310 --> 00:32:59,650
Credo!
407
00:32:59,728 --> 00:33:03,688
Oito fãs foram mortos e cinco outros
sucumbiram a uma overdose de heroína.
408
00:33:03,774 --> 00:33:06,614
Heroína. Ela tinha uma seringa de heroína.
409
00:33:06,694 --> 00:33:09,574
O FringeCon é um evento anual que junta
410
00:33:09,655 --> 00:33:11,905
fãs de todos os tipos de banda desenhada.
411
00:33:13,117 --> 00:33:16,287
O suposto atirador,
Jimmy Raffetto, de 42 anos,
412
00:33:16,370 --> 00:33:18,910
tinha histórico de depressão
e doença mental.
413
00:33:18,997 --> 00:33:20,417
Ele virou a arma para si...
414
00:33:20,499 --> 00:33:23,129
Jessica, tiveste alguma coisa
que ver com isto?
415
00:33:23,210 --> 00:33:26,510
Claro que não. Foram eles.
416
00:33:26,588 --> 00:33:28,378
Eles matam e encobrem.
417
00:33:28,924 --> 00:33:30,224
Se há família em casa,
418
00:33:30,300 --> 00:33:32,970
eles simulam intoxicação por gás ou fogo.
419
00:33:33,053 --> 00:33:35,763
-Espera, a família do Wilson está...
-Morta.
420
00:33:38,809 --> 00:33:42,099
Escolham: cortar ou pintar o cabelo.
Não há segundas chances.
421
00:33:44,857 --> 00:33:47,027
-Vamos ficar aqui?
-Só se quisermos.
422
00:33:47,109 --> 00:33:48,739
Se quiserem viver.
423
00:33:52,114 --> 00:33:54,374
-Quer dizer, os donos.
-Estão de férias.
424
00:33:54,450 --> 00:33:57,830
-Como sabemos isso?
-Todas as noites às 20:12.
425
00:33:57,911 --> 00:33:59,371
O que acontece às 20:12?
426
00:34:01,999 --> 00:34:03,209
Mudança.
427
00:34:19,683 --> 00:34:21,023
Michael!
428
00:34:22,019 --> 00:34:24,099
Então, o que se passa?
429
00:34:24,188 --> 00:34:26,058
Desculpa, não conseguia ouvir-te.
430
00:34:26,148 --> 00:34:27,188
Olha.
431
00:34:29,276 --> 00:34:32,696
-Sim, trágico.
-Não, espera. Ali.
432
00:34:32,780 --> 00:34:34,200
EPIDEMIA DE GRIPE
AMEAÇA CRIANÇAS NO ALABAMA
433
00:34:34,281 --> 00:34:36,911
Olha a erupção cutânea. O que parece?
434
00:34:39,953 --> 00:34:42,753
Um "T". O que te faz lembrar?
435
00:34:42,831 --> 00:34:45,541
Quantas gripes têm uma erupção cutânea
em forma de "T"?
436
00:34:46,710 --> 00:34:50,630
-Não, as chances são...
-Disseste que a gripe podia espalhar-se.
437
00:34:50,714 --> 00:34:53,384
Mudar, talvez, e se isso acontecesse...
438
00:34:53,467 --> 00:34:55,507
Isso era tudo hipotético.
439
00:34:55,594 --> 00:34:58,184
Seria tão letal quanto a gripe espanhola,
440
00:34:58,263 --> 00:35:00,143
mataria muita gente.
441
00:35:00,224 --> 00:35:02,734
Estás a sugerir que miúdos de três estados
442
00:35:02,810 --> 00:35:04,560
foram à cordilheira dos Andes
443
00:35:04,645 --> 00:35:06,805
e brincaram com morcegos-da-fruta?
444
00:35:06,897 --> 00:35:10,857
Michael, é uma erupção em forma de "T".
Pede uma amostra.
445
00:35:10,943 --> 00:35:13,573
"Cientista desconhecido, não titular,
446
00:35:13,654 --> 00:35:16,244
"insere-se numa pandemia nacional."
447
00:35:17,157 --> 00:35:18,407
Com licença.
448
00:35:18,951 --> 00:35:20,791
És um cientista premiado.
449
00:35:20,869 --> 00:35:25,119
Querida, foi o Prémio Virologista
Veterinário do Ano do Centro-Oeste 2013.
450
00:35:25,207 --> 00:35:27,957
E a cada hora morrem mais miúdos.
451
00:35:28,043 --> 00:35:30,803
Pede uma amostra.
452
00:35:32,673 --> 00:35:33,973
Michael...
453
00:35:35,217 --> 00:35:36,967
E se tiveres a resposta?
454
00:35:38,178 --> 00:35:40,888
Deixam flores, brinquedos e presentes
455
00:35:40,973 --> 00:35:45,193
em memória das crianças
que faleceram com esta doença insidiosa.
456
00:35:45,269 --> 00:35:47,559
NÃO ENTRAR - PERIGO
OPERAÇÕES MATERIAIS EM CURSO
457
00:36:02,786 --> 00:36:06,576
3. Informação do material
Amostra de sangue de criança infetada.
458
00:36:23,140 --> 00:36:28,100
Da nossa sede mundial em Chicago,
estão a ver o BSN Nightly News.
459
00:36:28,186 --> 00:36:29,896
Passando à história principal,
460
00:36:29,980 --> 00:36:34,280
uma gripe letal e de rápida evolução
atingiu já o terceiro estado.
461
00:36:34,359 --> 00:36:36,989
Doze crianças
do Colégio Austen em St. Louis
462
00:36:37,070 --> 00:36:38,950
sucumbiram nas últimas quatro horas
463
00:36:39,031 --> 00:36:41,241
e outras 14 estão em estado crítico,
464
00:36:41,325 --> 00:36:44,615
o que eleva o número de mortos
para 62 crianças.
465
00:36:44,703 --> 00:36:46,793
A alegada ligação chocante? Simpro.
466
00:36:46,872 --> 00:36:49,002
Pai, ajudas-me com o resumo de um livro?
467
00:36:49,082 --> 00:36:51,922
-Sim. Que livro é?
-Desculpa, pai.
468
00:36:53,170 --> 00:36:55,670
-Cuidado, burro.
-Ajudas-me a escolher o livro
469
00:36:55,756 --> 00:36:57,666
para depois fazer o resumo?
470
00:36:57,758 --> 00:37:01,138
...em entrevista,
o génio da biotecnologia, o Dr. Christie.
471
00:37:01,219 --> 00:37:05,139
-A gripe não se transmite pela carne.
-Não é carne. Você mesmo o disse.
472
00:37:06,350 --> 00:37:08,940
O pai está na televisão.
473
00:37:09,019 --> 00:37:11,019
Que massacre. Credo!
474
00:37:11,772 --> 00:37:13,522
A gripe não se transmite pela carne.
475
00:37:13,607 --> 00:37:15,897
Chega do pai da televisão,
o pai está aqui.
476
00:37:15,984 --> 00:37:17,654
-Vamos sentar.
-Pronta?
477
00:37:18,153 --> 00:37:19,153
-Vamos.
-Sim.
478
00:37:23,617 --> 00:37:25,327
Aqui, meu amor.
479
00:37:34,294 --> 00:37:39,224
O que fizeram hoje para merecer
o vosso lugar neste mundo superpovoado?
480
00:37:39,591 --> 00:37:40,511
Pearl?
481
00:37:40,926 --> 00:37:43,926
-Partilhei o almoço.
-Temos mais do que precisamos.
482
00:37:44,012 --> 00:37:47,432
Jonas, o que fizeste hoje
para merecer o teu lugar?
483
00:37:47,516 --> 00:37:50,136
Tentei algo novo e difícil. O monociclo.
484
00:37:50,227 --> 00:37:53,057
Tudo o que vale a pena
começa como algo difícil. Certo?
485
00:37:53,146 --> 00:37:56,266
Paulanne, o que fizeste hoje
para merecer o teu lugar?
486
00:37:56,358 --> 00:37:58,188
Andei só de bicicleta. Sem carro.
487
00:37:58,276 --> 00:38:00,486
Lugar neste mundo superpovoado, Rachel?
488
00:38:00,570 --> 00:38:02,450
Saí-me bem no trabalho de Química.
489
00:38:02,531 --> 00:38:04,701
Este mundo precisa de grandes soluções.
490
00:38:05,325 --> 00:38:08,155
-Telemóvel, Thomas. Lugar no mundo?
-Desculpem.
491
00:38:08,704 --> 00:38:10,124
Trabalhei para ti.
492
00:38:10,706 --> 00:38:13,996
-A seguir as pegadas do pai.
-Estás a abrir o teu próprio caminho.
493
00:38:15,836 --> 00:38:16,916
Mãe?
494
00:38:17,004 --> 00:38:19,304
Tomei conta desta família de loucos.
495
00:38:19,840 --> 00:38:21,090
Pai?
496
00:38:22,968 --> 00:38:24,338
Fiz o meu trabalho.
497
00:38:24,928 --> 00:38:28,518
Todos os dias,
mesmo sendo difícil ou frustrante,
498
00:38:28,598 --> 00:38:30,678
ou até assustador,
499
00:38:31,768 --> 00:38:33,348
faço o meu trabalho.
500
00:38:33,437 --> 00:38:35,437
-Agora, vamos comer.
-Sim.
501
00:38:49,703 --> 00:38:50,873
Onde está a outra?
502
00:38:51,413 --> 00:38:52,413
Aqui.
503
00:38:53,123 --> 00:38:54,623
Isso veio da caridade?
504
00:38:55,542 --> 00:38:56,672
Sentem-se.
505
00:38:57,377 --> 00:38:58,957
Precisamos de respostas.
506
00:39:04,259 --> 00:39:06,679
-São 20:12.
-Só porque sabe vigiar uma casa.
507
00:39:15,896 --> 00:39:16,936
Senta-te.
508
00:39:19,024 --> 00:39:19,904
Ian.
509
00:39:22,819 --> 00:39:25,449
Está tudo bem, Jessica.
Tens toda a nossa atenção.
510
00:39:30,452 --> 00:39:31,502
Então?
511
00:39:43,924 --> 00:39:45,224
Continuas a ser real.
512
00:39:49,429 --> 00:39:52,429
-A minha família.
-A tua família está bem.
513
00:39:52,516 --> 00:39:54,136
Garanti que estão a salvo.
514
00:40:03,026 --> 00:40:04,106
O olho.
515
00:40:05,237 --> 00:40:06,657
Habitua-te a duas dimensões.
516
00:40:08,073 --> 00:40:10,493
Nem pensar. As farmacêuticas querem...
517
00:40:10,575 --> 00:40:13,405
Precisas de antibióticos. Confia em mim.
518
00:40:17,332 --> 00:40:18,672
Devias tomá-los.
519
00:40:25,090 --> 00:40:27,630
Agora, quem tem o Utopia?
520
00:40:28,260 --> 00:40:29,550
É ele.
521
00:40:33,765 --> 00:40:34,975
É o Grant.
522
00:40:36,685 --> 00:40:38,475
Vocês têm um Grant.
523
00:40:38,562 --> 00:40:41,022
Mas o nosso Grant é um homem,
não um rapazinho.
524
00:40:41,106 --> 00:40:43,146
Não temos a certeza disso, pois não?
525
00:40:43,233 --> 00:40:45,743
Pois, ele usa muitos pontos de exclamação.
526
00:40:45,819 --> 00:40:49,409
Pode ser um rapazinho.
Nunca verifiquei os antecedentes.
527
00:40:49,489 --> 00:40:51,909
Mesmo se o tivesses feito,
não significa...
528
00:40:51,992 --> 00:40:53,202
Mas saberíamos...
529
00:40:53,285 --> 00:40:55,115
-Calem-se!
-Ele fez um dos...
530
00:40:55,203 --> 00:40:56,753
Como o contactamos?
531
00:40:56,830 --> 00:41:00,630
Temos um BBS antigo que o Wilson arranjou.
532
00:41:02,460 --> 00:41:05,130
Uma cena de mensagens por computador.
533
00:41:11,136 --> 00:41:13,506
O que mais disseram eles?
Os arranca-olhos?
534
00:41:14,472 --> 00:41:15,642
"Onde está o rapaz?
535
00:41:15,724 --> 00:41:18,024
"Onde está o Utopia? Onde está o rapaz?
536
00:41:18,101 --> 00:41:20,601
"Onde está a Jessica Hyde?"
537
00:41:21,521 --> 00:41:23,441
Porque te querem eles?
538
00:41:28,195 --> 00:41:29,905
Cresci como descrito no Distopia.
539
00:41:32,324 --> 00:41:35,794
O meu pai era um cientista brilhante,
um génio na sua área.
540
00:41:36,786 --> 00:41:39,076
Os malvados fizeram-no refém.
541
00:41:39,164 --> 00:41:41,924
Usaram-me como trunfo.
542
00:41:42,459 --> 00:41:44,419
Obrigaram-no a fazer coisas terríveis.
543
00:41:44,961 --> 00:41:48,301
Vírus, guerra biológica,
doenças feitas pelo homem.
544
00:41:50,133 --> 00:41:53,553
Tentou resistir, mas amava-me muito.
545
00:41:54,763 --> 00:41:56,893
Preciso do Utopia para achar o meu pai.
546
00:41:56,973 --> 00:41:58,183
Salvá-lo.
547
00:42:01,978 --> 00:42:03,648
Toca a teclar.
548
00:42:07,859 --> 00:42:10,859
DISTOPIA
SALA DE CHAT
549
00:42:10,946 --> 00:42:12,736
Comando do Menu Principal
Chat ao Vivo
550
00:42:12,822 --> 00:42:16,952
Miúdo do Porsche!
Estamos em fuga, tal como tu...
551
00:42:17,035 --> 00:42:21,325
Onde estás? Podemos ajudar...
552
00:43:16,052 --> 00:43:16,932
Então!
553
00:43:19,931 --> 00:43:22,141
Isto é propriedade privada.
554
00:43:28,064 --> 00:43:30,194
Isso é meu. Dá-mo aqui.
555
00:43:30,275 --> 00:43:31,685
Comeste as minhas amoras.
556
00:43:36,573 --> 00:43:37,663
Por favor.
557
00:43:43,038 --> 00:43:44,248
Tens fome?
558
00:43:59,387 --> 00:44:00,467
Tens família?
559
00:44:06,144 --> 00:44:07,944
Estás no sistema.
560
00:44:08,980 --> 00:44:11,610
Espera. Mais devagar.
561
00:44:17,405 --> 00:44:20,525
Não há vergonha em estar no sistema,
se funciona para ti.
562
00:44:21,409 --> 00:44:23,499
Foi como eu e a Alice nos conhecemos.
563
00:44:25,830 --> 00:44:28,630
Não há vergonha em sair se não te serve.
564
00:44:30,210 --> 00:44:31,710
Já falhou a muitos miúdos.
565
00:44:33,380 --> 00:44:35,300
Há mais amoras?
566
00:44:36,383 --> 00:44:38,593
Já te disse, são minhas.
567
00:44:38,676 --> 00:44:39,886
Alice.
568
00:44:42,055 --> 00:44:43,055
São minhas.
569
00:44:46,184 --> 00:44:47,354
Entra.
570
00:44:47,727 --> 00:44:49,147
Eu não mordo.
571
00:44:53,983 --> 00:44:55,533
Tenho regras simples.
572
00:44:56,361 --> 00:44:59,161
Nada de drogas nem álcool.
573
00:44:59,239 --> 00:45:00,239
Uma boa atitude.
574
00:45:01,866 --> 00:45:02,986
Respeito.
575
00:45:04,828 --> 00:45:06,538
Reza, se acreditas.
576
00:45:12,335 --> 00:45:14,245
Sabes que isso é meu, certo?
577
00:45:16,923 --> 00:45:18,013
Isso é meu.
578
00:45:18,508 --> 00:45:20,718
Alice, devolve-lhe o livro.
579
00:45:26,641 --> 00:45:28,851
Nada de computador sem eu estar a ver.
580
00:45:29,602 --> 00:45:31,402
Verificamos daqui a três horas.
581
00:45:31,479 --> 00:45:34,229
Se não houver mensagem, deve estar morto.
582
00:45:34,315 --> 00:45:36,105
E, portanto, o Harvest tem o Utopia.
583
00:45:36,192 --> 00:45:37,492
Mas até lá...
584
00:45:37,569 --> 00:45:38,739
Isto é de loucos.
585
00:45:41,698 --> 00:45:44,408
Não há Jessica Hyde.
586
00:45:44,868 --> 00:45:46,198
Ian.
587
00:45:46,286 --> 00:45:48,956
Utopia, Distopia, são bandas desenhadas.
588
00:45:49,038 --> 00:45:50,958
Sou a Jessica Hyde.
589
00:45:51,416 --> 00:45:53,326
Veem a Jessica?
590
00:45:53,418 --> 00:45:56,748
Ela tem esta marca em todo o Distopia.
591
00:45:59,090 --> 00:46:01,470
-O que é?
-A minha marca.
592
00:46:01,551 --> 00:46:03,391
Tenho-a desde pequena.
593
00:46:04,512 --> 00:46:05,512
Espera.
594
00:46:08,308 --> 00:46:09,428
Se és real,
595
00:46:12,520 --> 00:46:16,480
talvez possas ajudar-nos a entender
o novo vírus que o Utopia prevê.
596
00:46:17,442 --> 00:46:18,692
Quer dizer...
597
00:46:19,444 --> 00:46:23,204
Porquê a cruz? É o cristianismo?
598
00:46:23,281 --> 00:46:25,281
-Pai, Filho, Espírito...
-Merda!
599
00:46:26,910 --> 00:46:28,450
Merda, não é uma cruz!
600
00:46:29,370 --> 00:46:31,160
É uma erupção em forma de "T".
601
00:46:34,000 --> 00:46:35,080
A gripe.
602
00:46:36,377 --> 00:46:38,417
Eu sei que disse que 50 era muito pouco,
603
00:46:38,505 --> 00:46:40,755
mas talvez não seja. É o início.
604
00:46:40,840 --> 00:46:43,050
É a nossa Ruína.
605
00:46:43,134 --> 00:46:45,094
Agora sabemos o que estamos a enfrentar.
606
00:46:45,178 --> 00:46:46,638
O fim da merda do mundo!
607
00:46:47,222 --> 00:46:48,892
Eu sabia!
608
00:46:48,973 --> 00:46:50,933
Não fiques grato. Não é algo bom.
609
00:46:51,017 --> 00:46:52,557
É, se pudermos pará-lo.
610
00:46:52,644 --> 00:46:55,774
Isso não me interessa.
Interessa-me encontrar o meu pai.
611
00:46:55,855 --> 00:46:57,855
Isto é ridículo.
612
00:46:57,941 --> 00:47:00,031
Ela pode ser uma louca de cosplay!
613
00:47:00,109 --> 00:47:02,739
-É real.
-Poderia ter feito a cicatriz a ela mesma.
614
00:47:02,820 --> 00:47:05,990
Eu vou à polícia. Becky, vamos.
615
00:47:06,074 --> 00:47:08,664
Becky? Wilson?
616
00:47:09,244 --> 00:47:10,914
Vou vingar o meu olho.
617
00:47:11,329 --> 00:47:15,669
Malta, sei que querem que isto seja real,
618
00:47:15,750 --> 00:47:18,550
-mas isto é algo a resolver...
-Senta-te.
619
00:47:20,838 --> 00:47:22,968
Prefiro não desperdiçar uma bala.
620
00:47:25,969 --> 00:47:28,679
-Ela não me vai matar.
-Ian, por favor.
621
00:47:30,515 --> 00:47:32,175
Ela não é a Jessica Hyde.
622
00:47:34,769 --> 00:47:36,479
Aquela arma provavelmente não é...
623
00:47:37,438 --> 00:47:38,858
Ian, ouve-me.
624
00:47:39,524 --> 00:47:40,784
Pensa,
625
00:47:40,858 --> 00:47:43,488
mudaste de roupa e entregaste o telemóvel.
626
00:47:43,570 --> 00:47:45,610
De alguma forma, deves acreditar.
627
00:47:45,697 --> 00:47:47,697
Senta-te.
628
00:47:49,158 --> 00:47:52,868
Se não me deres ouvidos,
vai haver consequências.
629
00:47:52,954 --> 00:47:55,044
Não me apontes a merda da arma!
630
00:47:55,123 --> 00:47:57,213
Dá-nos 24 horas para resolvermos isto.
631
00:47:57,292 --> 00:48:00,092
Confia e verifica. Ian, ouve-me.
632
00:48:00,628 --> 00:48:04,008
Temos finalmente uma hipótese
de resolver esta coisa.
633
00:48:04,090 --> 00:48:05,760
Para desfazer a Ruína.
634
00:48:05,842 --> 00:48:08,802
Não a oiças, ouve-me a mim.
635
00:48:08,886 --> 00:48:10,676
Compreendes?
636
00:48:10,763 --> 00:48:13,103
Compreendo o que dizes.
637
00:48:13,182 --> 00:48:15,392
Então, compreende o que digo.
638
00:48:15,476 --> 00:48:17,936
-Vou-me embora, agora.
-Não compreendes.
639
00:48:18,021 --> 00:48:21,231
-Prime a porra do gatilho, se quiseres!
-Ian, para!
640
00:48:21,316 --> 00:48:22,816
Por favor!
641
00:48:24,068 --> 00:48:26,858
Prometo que vai ficar tudo bem.
642
00:48:26,946 --> 00:48:27,856
Por favor.
643
00:48:28,781 --> 00:48:29,781
Fica.
644
00:48:31,034 --> 00:48:32,664
Fica, por favor.
645
00:48:41,336 --> 00:48:42,836
Pronto.
646
00:48:45,381 --> 00:48:46,471
Certo.
647
00:48:53,181 --> 00:48:54,561
Tu mataste-a.
648
00:48:54,641 --> 00:48:56,851
Eu removi-a.
649
00:48:59,103 --> 00:49:02,153
Um grupo não pode ter dois líderes.
Eu sei contar.
650
00:49:03,024 --> 00:49:06,534
Portanto, oiçam-me.
651
00:49:09,155 --> 00:49:10,815
Agora estão num novo mundo.
652
00:49:13,409 --> 00:49:14,739
O meu.
653
00:51:07,523 --> 00:51:09,533
Legendas: Carolina Belo Matias
654
00:51:09,609 --> 00:51:11,609
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha