1
00:00:40,332 --> 00:00:41,792
On a un enterrement.
2
00:00:50,301 --> 00:00:51,591
Non, un autre.
3
00:01:10,988 --> 00:01:12,158
Lui ?
4
00:01:14,575 --> 00:01:15,905
Les cons ne jasent pas.
5
00:01:21,749 --> 00:01:22,829
Elle ?
6
00:01:22,917 --> 00:01:24,377
Elle a une broche.
7
00:01:25,753 --> 00:01:29,013
En général, les femmes matures
aiment les ragots.
8
00:01:32,426 --> 00:01:33,466
D'accord.
9
00:01:33,552 --> 00:01:36,512
Que fait-on à l'enterrement d'Olivia ?
10
00:01:36,847 --> 00:01:39,017
C'est la dernière qui a eu Utopia.
11
00:01:39,850 --> 00:01:41,890
Vu que Grant fait le mort.
12
00:01:41,977 --> 00:01:44,727
Becky, on va y aller.
Vous autres, restez ici.
13
00:01:46,732 --> 00:01:47,942
Allez.
14
00:01:55,866 --> 00:01:56,986
D'accord.
15
00:01:58,536 --> 00:02:00,616
- Menotte-toi à la portière.
- T'as...
16
00:02:08,963 --> 00:02:11,173
- Ma serviette est trempée.
- Oui.
17
00:02:12,466 --> 00:02:13,756
Tu peux la changer ?
18
00:02:14,635 --> 00:02:16,885
Les femmes aussi saignent
sur des serviettes.
19
00:02:16,971 --> 00:02:19,641
Fais comme nous
quand on est prises de court.
20
00:02:19,723 --> 00:02:22,393
- C'est-à-dire ?
- Tu la fermes et tu saignes.
21
00:02:28,858 --> 00:02:30,068
Becky est adorable.
22
00:02:32,903 --> 00:02:34,493
Je la tuerai si vous partez.
23
00:02:57,553 --> 00:02:59,393
Toutes mes condoléances.
24
00:03:01,724 --> 00:03:03,564
À vous aussi.
25
00:03:03,642 --> 00:03:05,522
C'est dur de perdre une amie.
26
00:03:10,107 --> 00:03:13,897
Tu crois que Jessica nous considère
juste comme des appendices ?
27
00:03:14,945 --> 00:03:18,445
Elle utilise nos yeux,
nos oreilles et nos mains.
28
00:03:22,286 --> 00:03:23,366
Wilson.
29
00:03:23,454 --> 00:03:27,044
- Il doit y avoir une serviette.
- Wilson, réfléchis ! Becky.
30
00:03:27,708 --> 00:03:29,498
Réfléchis.
31
00:03:31,837 --> 00:03:32,917
S'il te plaît.
32
00:03:39,178 --> 00:03:40,678
Elle était dans cet hôtel
33
00:03:40,763 --> 00:03:43,773
car son grand-père
lui avait donné cette BD.
34
00:03:43,849 --> 00:03:46,559
Vraiment ? Et comment l'avait-il eu ?
35
00:03:46,644 --> 00:03:48,854
Il a travaillé à l'asile
pendant des années.
36
00:03:49,647 --> 00:03:52,897
Cette BD était un cadeau d'un patient.
37
00:03:52,983 --> 00:03:54,403
La thérapie par l'art.
38
00:03:55,152 --> 00:03:57,492
Je suis désolée. Un malade mental ?
39
00:03:58,072 --> 00:03:59,452
Il a dessiné cette BD.
40
00:04:26,684 --> 00:04:28,274
Vous connaissez son nom ?
41
00:04:30,145 --> 00:04:32,895
Je ne sais pas. Ça remonte à des années.
42
00:04:33,732 --> 00:04:34,982
Où est cet asile ?
43
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
À River Park.
44
00:04:40,698 --> 00:04:44,078
Mais il a brûlé il y a quelques années.
45
00:04:46,662 --> 00:04:49,582
Tous les patients sont morts.
46
00:04:49,665 --> 00:04:52,035
Tout le monde a des serviettes
dans sa voiture.
47
00:04:54,712 --> 00:04:56,592
- Où est Utopia ?
- Je ne sais pas.
48
00:04:56,672 --> 00:04:58,592
- Où est Jessica Hyde ?
- Merde.
49
00:04:58,674 --> 00:05:00,474
- Où est Jessica Hyde ?
- Putain.
50
00:05:01,051 --> 00:05:02,931
Nous oblige pas à retirer l'autre.
51
00:05:05,389 --> 00:05:06,889
Et la maison du grand-père ?
52
00:05:09,351 --> 00:05:10,731
Puis-je avoir l'adresse ?
53
00:05:13,105 --> 00:05:16,895
J'ai laissé des fleurs pour Olivia
à l'hôtel quand elle est décédée.
54
00:05:18,444 --> 00:05:20,784
Je voulais les laisser chez elle.
55
00:05:24,825 --> 00:05:25,985
Je suis Hollandaise.
56
00:05:28,871 --> 00:05:30,541
C'est notre tradition.
57
00:05:33,333 --> 00:05:36,173
C'est vraiment gentil !
58
00:05:41,175 --> 00:05:42,375
Tu es Hollandaise ?
59
00:05:43,886 --> 00:05:45,296
Non.
60
00:05:46,055 --> 00:05:47,675
Bien sûr que non.
61
00:05:50,225 --> 00:05:52,265
Merde ! Putain !
62
00:05:57,483 --> 00:05:58,693
Fais pas ça !
63
00:05:59,902 --> 00:06:01,322
Sois sympa !
64
00:06:24,176 --> 00:06:25,216
Monte.
65
00:06:28,263 --> 00:06:29,523
Attendez-moi !
66
00:07:44,464 --> 00:07:45,554
Ferme la porte.
67
00:07:53,974 --> 00:07:56,234
On cherche quoi exactement ?
68
00:07:56,768 --> 00:07:57,808
Utopia.
69
00:07:58,645 --> 00:08:00,935
Le grand-père d'Olivia pourrait avoir
70
00:08:01,023 --> 00:08:03,403
une autre copie
ou un indice sur l'artiste.
71
00:08:06,111 --> 00:08:07,111
Quelque chose.
72
00:08:08,280 --> 00:08:10,030
Trouvez-moi quelque chose.
73
00:08:17,831 --> 00:08:18,831
On s'enfuit ?
74
00:08:20,959 --> 00:08:23,249
Ça va pas te plaire,
75
00:08:23,337 --> 00:08:25,507
mais Harvest est à nos trousses.
76
00:08:30,844 --> 00:08:31,934
On a besoin d'elle.
77
00:08:39,561 --> 00:08:40,521
Désolé.
78
00:08:41,563 --> 00:08:42,523
Je veux vivre.
79
00:08:43,065 --> 00:08:44,435
- Alors on s'enfuit.
- Non.
80
00:08:45,400 --> 00:08:46,740
Je veux trouver Utopia.
81
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
- Je reste.
- Après ce qu'elle a fait ?
82
00:08:49,780 --> 00:08:51,700
C'est Jessica Hyde.
83
00:08:51,782 --> 00:08:54,332
Elle suit ses propres règles.
Faut s'y faire.
84
00:08:54,409 --> 00:08:55,869
Même si ça signifie mourir ?
85
00:08:57,412 --> 00:08:58,752
C'est déjà mon cas.
86
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
J'ai Diels.
87
00:09:04,044 --> 00:09:05,094
Quoi ?
88
00:09:06,588 --> 00:09:07,668
Je suis désolée.
89
00:09:08,548 --> 00:09:10,718
C'est pour ça que tu veux Utopia ?
90
00:09:10,801 --> 00:09:12,841
Tu crois que le remède est dedans ?
91
00:09:15,889 --> 00:09:20,059
T'as consulté de bons docteurs,
testé des médicaments expérimentaux ?
92
00:09:20,143 --> 00:09:21,853
Ian, je reste.
93
00:09:22,938 --> 00:09:25,518
Toi, la personne la plus gentille
que je connaisse,
94
00:09:25,607 --> 00:09:28,397
veut suivre le monstre
qui a tué son amie ?
95
00:09:28,485 --> 00:09:29,645
Je suis pas gentille.
96
00:09:29,736 --> 00:09:34,156
Je ferme les yeux sur le meurtre de Sam
dans mon propre intérêt.
97
00:09:36,326 --> 00:09:38,536
Sous pression, je suis une sale égoïste.
98
00:09:38,620 --> 00:09:40,790
Moi, je suis un lâche. Et après ?
99
00:09:41,415 --> 00:09:45,125
J'ai trop peur de prendre
des risques dans la vraie vie.
100
00:09:45,210 --> 00:09:48,010
Ian, je suis mourante.
101
00:09:50,632 --> 00:09:52,762
Et ce n'est pas viable.
102
00:09:53,593 --> 00:09:55,973
- Laisse-moi.
- Attends.
103
00:09:56,054 --> 00:09:58,224
Tu n'as aucune raison de rester.
104
00:10:31,340 --> 00:10:34,380
ASILE DE RIVER PARK
LA THÉRAPIE PAR L'ART
105
00:10:34,468 --> 00:10:37,138
Putain ! J'ai trouvé un dessin de l'asile.
106
00:10:39,973 --> 00:10:41,393
- Génial.
- Donne.
107
00:10:47,981 --> 00:10:49,401
Je n'irai nulle part.
108
00:10:50,609 --> 00:10:52,739
On n'a pas besoin d'être un couple,
109
00:10:52,819 --> 00:10:55,359
mais tu me donnes envie d'être courageux.
110
00:11:01,161 --> 00:11:03,501
- Je peux voir ?
- Ouais, regarde.
111
00:11:04,331 --> 00:11:07,251
- Ça doit être le même artiste.
- C'est qui ?
112
00:11:08,919 --> 00:11:10,919
On dirait Utopia, non ?
113
00:11:15,133 --> 00:11:17,223
Le voilà. L'artiste.
114
00:11:19,012 --> 00:11:20,972
Il tient le dessin.
115
00:11:21,056 --> 00:11:22,806
Le créateur d'Utopia.
116
00:11:29,523 --> 00:11:30,733
C'est mon père.
117
00:11:35,487 --> 00:11:36,607
UN INCENDIE À L'ASILE TUE 58 INDIVIDUS
118
00:11:36,696 --> 00:11:38,486
Je m'en souviens.
119
00:11:38,573 --> 00:11:41,703
Les 58 patients sont morts.
Pas de survivants.
120
00:11:43,078 --> 00:11:44,578
Le père de Jessica est mort.
121
00:11:44,663 --> 00:11:47,463
Mr. Rabbit ne le tient pas en otage.
122
00:11:47,541 --> 00:11:49,541
Il est mort dans un asile.
123
00:11:50,377 --> 00:11:53,047
La plupart des corps
ont été réduits en cendres.
124
00:11:53,130 --> 00:11:56,630
Un incendie d'une rare intensité.
125
00:11:58,677 --> 00:12:00,597
Il a brûlé vif.
126
00:12:02,139 --> 00:12:03,429
Un peu d'empathie.
127
00:12:31,877 --> 00:12:33,837
Voyons si Grant a répondu.
128
00:12:44,264 --> 00:12:46,814
Alors, Jessica est gentille ?
129
00:12:48,268 --> 00:12:50,558
- C'est ma préférée.
- C'est l'héroïne ?
130
00:12:50,645 --> 00:12:54,395
Peut-être. Elle n'a pas de maman,
et ils ont enlevé son père.
131
00:12:55,150 --> 00:12:58,070
Et la grosse dame, Artemis,
lui a appris à tuer.
132
00:12:58,153 --> 00:12:59,653
UNE FAMILLE A BESOIN D'UN FOYER, JESSICA.
133
00:13:00,280 --> 00:13:01,360
Jessica est géniale.
134
00:13:08,455 --> 00:13:10,785
Bon, à quoi ça te fait penser ?
135
00:13:12,542 --> 00:13:15,462
Je connais ce bâtiment.
Il est au centre-ville.
136
00:13:15,545 --> 00:13:17,625
Mais ce sont des hiboux pas des lapins...
137
00:13:18,256 --> 00:13:20,216
Purée, c'est vraiment cool.
138
00:13:21,301 --> 00:13:22,841
Alice, on y va.
139
00:13:24,221 --> 00:13:27,431
Je peux utiliser ton ordi ?
Je dois contacter des amis.
140
00:13:28,350 --> 00:13:30,600
D'accord, mais pas de porno.
141
00:13:43,073 --> 00:13:44,823
Partout, les parents sont paniqués.
142
00:13:44,908 --> 00:13:47,988
La grippe se propage rapidement
dans un troisième état...
143
00:13:48,078 --> 00:13:51,368
Le FBI a fait une descente
aux laboratoires Christie
144
00:13:51,456 --> 00:13:53,666
suite aux nombreux appels
de parents.
145
00:13:53,750 --> 00:13:56,250
La viande miracle
du Dr Christie tuerait-elle ?
146
00:13:56,336 --> 00:13:59,706
Les laboratoires Christie parlent
de "théorie du complot de droite"
147
00:13:59,798 --> 00:14:01,928
et ont continué à produire Simpro,
148
00:14:02,008 --> 00:14:05,888
malgré le décès de 18 enfants,
hier, à Saint-Louis.
149
00:14:05,971 --> 00:14:08,391
FBI. Les mains en l'air !
150
00:14:11,142 --> 00:14:13,232
"Les mains en l'air" ? Bon sang !
151
00:14:13,311 --> 00:14:15,361
Ils font juste leur boulot.
152
00:14:15,438 --> 00:14:16,728
Rien de plus.
153
00:14:18,316 --> 00:14:21,696
C'est Toni Tambler de la FDA.
Ça s'annonce mal.
154
00:14:21,778 --> 00:14:22,738
Quoi ? Pourquoi ?
155
00:14:22,821 --> 00:14:25,071
- J'ai été direct avec elle.
- Comment ça ?
156
00:14:25,156 --> 00:14:27,406
Je l'ai traitée de fouine bureaucratique.
157
00:14:27,492 --> 00:14:29,702
- On la joue agressive.
- Pacifique.
158
00:14:29,786 --> 00:14:31,956
- Non...
- Toni, c'est un malentendu.
159
00:14:32,038 --> 00:14:34,208
En effet. Arrangeons ça ensemble.
160
00:14:34,291 --> 00:14:37,421
- J'aimerais voir le mandat.
- Thomas.
161
00:14:37,502 --> 00:14:40,092
Faites donc le test
de dépistage de la grippe.
162
00:14:40,171 --> 00:14:41,511
Ne vous gênez pas.
163
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
- Ne le traitez pas comme un criminel.
- Arrête.
164
00:14:43,633 --> 00:14:46,853
Non, Kevin, on vous traite
comme un citoyen lambda.
165
00:14:46,928 --> 00:14:49,678
Mais je sais
que c'est difficile pour un docteur.
166
00:14:49,764 --> 00:14:52,734
- Arrêtez les chaînes de montage.
- Attendez.
167
00:14:52,809 --> 00:14:57,809
Toni, on aimerait maintenir la production
pendant que les tests sont menés.
168
00:14:57,897 --> 00:15:00,187
Cette production est destinée à 23 lycées.
169
00:15:00,275 --> 00:15:05,355
- Cent employés seront sans...
- Nous fournirons un échantillon...
170
00:15:05,447 --> 00:15:06,447
Pour le moment, vous n'avez aucune preuve.
171
00:15:07,699 --> 00:15:11,079
Oui, mais en attendant,
arrêtons de tuer des enfants.
172
00:15:12,871 --> 00:15:14,041
Arrêtez tout.
173
00:15:21,588 --> 00:15:23,258
J'ai besoin d'échantillon.
174
00:15:23,340 --> 00:15:25,840
Tu ne veux pas
accompagner Alice à l'école ?
175
00:15:25,925 --> 00:15:27,545
Il va dire non.
176
00:15:28,928 --> 00:15:30,468
Je dois retrouver des amis.
177
00:15:31,473 --> 00:15:32,473
Tu reviendras ?
178
00:15:35,352 --> 00:15:38,902
Je dois aller travailler,
et Alice doit aller à l'école.
179
00:15:41,149 --> 00:15:43,529
Tu peux rester ici, Grant.
180
00:15:44,110 --> 00:15:46,530
Tant qu'on peut te faire confiance.
181
00:15:51,368 --> 00:15:52,948
Ça te permettra de circuler.
182
00:15:55,455 --> 00:15:56,665
Vous êtes si gentille.
183
00:15:58,041 --> 00:15:59,041
Pourquoi ?
184
00:16:00,085 --> 00:16:02,375
Tu as entendu parler de Nelson Mandela ?
185
00:16:02,462 --> 00:16:03,512
Ouais.
186
00:16:03,588 --> 00:16:06,218
Mandela a dit : "Rien ne reflète plus
187
00:16:06,299 --> 00:16:08,009
"l'âme d'une société que..."
188
00:16:08,093 --> 00:16:10,183
"La façon dont elle traite ses enfants."
189
00:16:10,887 --> 00:16:13,307
Le monde est un endroit affreux.
190
00:16:13,390 --> 00:16:16,270
Et on passe beaucoup de temps
à dire à nos enfants
191
00:16:16,351 --> 00:16:18,771
qu'on les aime,
mais trop peu à leur montrer.
192
00:16:18,853 --> 00:16:22,773
Ce n'est pas parce quelqu'un
a besoin d'aide qu'il la mérite.
193
00:16:24,818 --> 00:16:26,738
Là, je ne suis pas d'accord.
194
00:16:27,487 --> 00:16:28,987
Bonne journée.
195
00:16:29,072 --> 00:16:30,702
Viens, chérie.
196
00:16:51,594 --> 00:16:53,104
"Là, je ne suis pas d'accord..."
197
00:18:15,470 --> 00:18:16,930
ST. LOUIS
ÉCHANTILLON DE GRIPPE
198
00:18:37,492 --> 00:18:38,792
Ma beauté.
199
00:18:49,170 --> 00:18:50,170
Ouais !
200
00:18:53,049 --> 00:18:55,009
Putain, ouais !
201
00:19:18,449 --> 00:19:19,579
Chérie !
202
00:19:20,034 --> 00:19:21,124
Colleen !
203
00:19:21,786 --> 00:19:24,246
Bébé.
204
00:19:24,581 --> 00:19:25,541
C'est la mienne.
205
00:19:26,541 --> 00:19:28,291
Mme Mlynarcyk, ne quittez pas.
206
00:19:28,376 --> 00:19:29,456
Michael !
207
00:19:29,544 --> 00:19:31,254
Cette grippe est à moi.
208
00:19:31,337 --> 00:19:32,507
- Oh, mon Dieu !
- Oui.
209
00:19:32,589 --> 00:19:34,719
T'as réussi. C'est génial !
210
00:19:34,799 --> 00:19:37,759
Pas ça...
Tout ce qui s'est passé est horrible.
211
00:19:37,844 --> 00:19:40,104
- C'est tragique. Horrible.
- T'as réussi.
212
00:19:40,179 --> 00:19:42,519
Merci. Mon Dieu, tu es fière de moi ?
213
00:19:42,599 --> 00:19:45,099
Je suis incroyablement fière de toi.
214
00:19:45,184 --> 00:19:49,524
Mais des trucs me dérangent.
Le schéma de l'épidémie est inhabituel.
215
00:19:49,606 --> 00:19:51,606
C'est étrange qu'elle se soit répandue
216
00:19:51,691 --> 00:19:55,361
aussi rapidement de l'Alabama
au Mississippi à Saint-Louis.
217
00:19:55,445 --> 00:19:56,945
Quelqu'un a dû y voyager.
218
00:19:57,030 --> 00:19:59,910
Bon, je vais devoir rassembler
les données précédentes.
219
00:19:59,991 --> 00:20:04,371
Michael, trois respirations, deux mots,
220
00:20:04,454 --> 00:20:06,714
aie confiance.
221
00:20:08,917 --> 00:20:11,167
- Parle à la doyenne Richards.
- Aie confiance.
222
00:20:11,252 --> 00:20:14,302
- Elle a des contacts, la FDA, le CDC.
- Oui.
223
00:20:14,380 --> 00:20:17,260
Elle est même amie
avec Kevin Christie lui-même.
224
00:20:17,967 --> 00:20:19,467
Je devrais aller à St. Louis,
225
00:20:19,552 --> 00:20:21,802
et effectuer des tests sur place.
226
00:20:21,888 --> 00:20:23,968
Michael, t'as réussi.
227
00:20:24,432 --> 00:20:27,812
Si cette mutation à Saint-Louis
réagit comme ta grippe...
228
00:20:27,894 --> 00:20:28,944
Oui.
229
00:20:29,270 --> 00:20:31,360
...ça veut dire qu'on a le vaccin.
230
00:20:33,107 --> 00:20:35,437
Et le vaccin est un remède.
231
00:20:37,195 --> 00:20:41,235
Va voir la doyenne, et ensuite,
on s'enivrera au champagne.
232
00:20:43,368 --> 00:20:45,868
À Saint-Louis,
la Garde nationale et le CDC
233
00:20:45,954 --> 00:20:48,964
essaient désespérément
de contenir cette pandémie mortelle.
234
00:20:49,040 --> 00:20:51,750
Le FBI et la FDA ont fait
une descente aux labos Christie
235
00:20:51,834 --> 00:20:54,964
dans le cadre de la production
de Simpro, ou Simple Protein.
236
00:20:55,046 --> 00:20:57,586
Les parents ont le droit de voir
leurs enfants.
237
00:20:57,674 --> 00:20:59,304
C'est un droit.
238
00:20:59,384 --> 00:21:02,804
Bon sang, je ne peux rien faire,
mais ils veulent que je regarde.
239
00:21:02,887 --> 00:21:04,557
Un appel de la doyenne Richards.
240
00:21:08,351 --> 00:21:09,391
Patty.
241
00:21:12,563 --> 00:21:13,613
Quoi ?
242
00:21:14,440 --> 00:21:16,150
Oui, fais-le venir.
243
00:21:17,110 --> 00:21:19,110
- On a trouvé la grippe.
- Putain.
244
00:21:19,862 --> 00:21:20,862
Allez !
245
00:21:25,910 --> 00:21:27,790
Je devrais écrire à ma famille.
246
00:21:30,790 --> 00:21:31,830
Non, trop dangereux.
247
00:21:31,916 --> 00:21:34,246
- Mauvaise idée.
- Vraiment trop dangereux.
248
00:21:34,335 --> 00:21:35,625
Allez, Grant.
249
00:21:36,504 --> 00:21:38,214
Allez.
250
00:21:38,297 --> 00:21:40,627
DYSTOPIA
CONVERSATION
251
00:21:42,301 --> 00:21:43,181
Merde.
252
00:21:44,137 --> 00:21:45,887
Trouvez le terrier de Mr. Rabbit !
253
00:21:45,972 --> 00:21:48,472
C'est chaud ! Je mens pas !
254
00:21:48,558 --> 00:21:50,558
Rendez-vous à 20 h.
255
00:21:51,769 --> 00:21:53,559
pour ÇA !
256
00:21:53,646 --> 00:21:54,936
Grant a Utopia.
257
00:21:55,481 --> 00:21:57,821
Douze points d'exclamation.
258
00:21:58,901 --> 00:22:00,071
C'est un gamin.
259
00:22:00,987 --> 00:22:02,567
Un gamin très intelligent.
260
00:22:02,655 --> 00:22:05,945
Assez intelligent pour utiliser
des codes, mais que...
261
00:22:08,161 --> 00:22:10,291
Range ça.
262
00:22:12,832 --> 00:22:14,882
Brûler. Brûler, oui.
263
00:22:15,585 --> 00:22:17,085
Reste, et puis...
264
00:22:20,715 --> 00:22:21,835
Vous êtes restés.
265
00:22:28,598 --> 00:22:29,808
Mon père n'est pas mort.
266
00:22:31,184 --> 00:22:33,984
- Les tuyaux te l'ont dit ?
- Quel jour on est ?
267
00:22:34,562 --> 00:22:36,192
Mardi 14.
268
00:22:38,274 --> 00:22:42,154
L'enfant du lundi est beau de visage.
L'enfant du mardi est plein de grâce...
269
00:22:44,238 --> 00:22:45,528
Elle est cinglée.
270
00:22:45,615 --> 00:22:47,615
On veut vraiment d'elle comme chef ?
271
00:22:48,409 --> 00:22:50,119
On devrait y aller doucement.
272
00:22:50,203 --> 00:22:54,083
Elle vient de découvrir
que son monde était dessiné par un fou,
273
00:22:54,165 --> 00:22:56,205
et que ce fou est son père.
274
00:22:56,959 --> 00:22:59,209
Ok, je vais chercher Artemis.
275
00:22:59,337 --> 00:23:00,917
Qui est Artemis ?
276
00:23:01,714 --> 00:23:03,884
Déesse de la chasse, protectrice
277
00:23:03,966 --> 00:23:05,586
des enfants, elle a sauvé Jessica Hyde.
278
00:23:05,676 --> 00:23:08,176
Oui, mais dans la vraie vie,
qui est Artemis ?
279
00:23:09,055 --> 00:23:11,805
La seule personne en qui j'ai confiance.
280
00:23:12,308 --> 00:23:14,808
Elle saura ce qui est arrivé à mon père.
281
00:23:14,894 --> 00:23:17,654
- Becky, je t'aime bien. Viens.
- Non.
282
00:23:19,816 --> 00:23:20,816
Je vais y aller.
283
00:23:23,903 --> 00:23:25,323
Je joue à Risk.
284
00:23:26,614 --> 00:23:27,664
Bon sang.
285
00:23:28,699 --> 00:23:29,529
Très bien.
286
00:23:33,371 --> 00:23:35,121
Si vous partez, je tirerai sur Ian.
287
00:23:37,041 --> 00:23:40,131
Et mon couteau finira dans sa gorge.
288
00:23:44,632 --> 00:23:46,012
Reviens, d'accord ?
289
00:23:59,188 --> 00:24:01,148
- Patty !
- Kevin.
290
00:24:01,941 --> 00:24:03,531
Content de te voir, chérie.
291
00:24:03,609 --> 00:24:05,399
Dr Michael Stearns, je présume ?
292
00:24:05,486 --> 00:24:08,196
Dr Christie, je vous admire
depuis longtemps.
293
00:24:08,281 --> 00:24:10,321
- Merci.
- C'est un honneur.
294
00:24:10,408 --> 00:24:11,448
C'était ma réplique.
295
00:24:11,534 --> 00:24:14,704
Merci pour votre travail.
Vous avez trouvé la grippe.
296
00:24:14,787 --> 00:24:15,997
Rien à voir avec Simpro.
297
00:24:16,080 --> 00:24:19,080
Quand je pense qu'on a gaspillé
les 36 dernières heures.
298
00:24:19,167 --> 00:24:21,667
On aurait pu perdre
le prochain Kevin Christie.
299
00:24:21,752 --> 00:24:24,922
C'est le prochain Dr Michael Stearns
qu'on ne peut pas perdre.
300
00:24:25,006 --> 00:24:27,006
Je trouve crucial d'avoir à nos côtés
301
00:24:27,091 --> 00:24:29,551
le premier et unique expert au monde
302
00:24:29,635 --> 00:24:31,715
sur cette grippe pour la production.
303
00:24:34,724 --> 00:24:35,854
- Quoi ?
- Oui.
304
00:24:35,933 --> 00:24:39,693
On a besoin de l'autorisation de la FDA,
et d'un visage honnête
305
00:24:39,770 --> 00:24:42,190
pour représenter notre produit.
306
00:24:42,273 --> 00:24:46,443
Vous avez découvert et soigné la grippe,
vous êtes donc le mieux placé.
307
00:24:46,527 --> 00:24:48,147
Je suis tout à fait d'accord.
308
00:24:48,738 --> 00:24:50,658
Mais on ne sait pas si mon vaccin...
309
00:24:50,740 --> 00:24:52,620
Désolé, je suis tellement excité.
310
00:24:53,201 --> 00:24:56,041
J'ai hâte de dire au monde entier
qu'on a la grippe
311
00:24:56,120 --> 00:24:58,000
et le vaccin pour nos enfants.
312
00:25:03,252 --> 00:25:07,922
Mon vaccin original n'a été approuvé
que pour l'armée péruvienne.
313
00:25:08,716 --> 00:25:11,966
Les laboratoires Christie
sont propriétaires du vaccin.
314
00:25:12,053 --> 00:25:13,853
J'ai examiné votre étude initiale.
315
00:25:14,639 --> 00:25:17,309
Alors vous savez
que c'est un vaccin thérapeutique.
316
00:25:17,391 --> 00:25:19,601
C'est à la fois le traitement
et la prévention.
317
00:25:19,685 --> 00:25:21,645
C'est un traitement lourd
318
00:25:21,729 --> 00:25:23,979
pour le système immunitaire d'un enfant.
319
00:25:24,065 --> 00:25:26,565
Le risque de complications est...
320
00:25:27,735 --> 00:25:28,815
vertigineux.
321
00:25:32,907 --> 00:25:34,527
Des enfants meurent.
322
00:25:35,868 --> 00:25:37,408
Les parents préféreraient
323
00:25:37,495 --> 00:25:40,405
prendre un risque
plutôt que de perdre leur enfant...
324
00:25:40,498 --> 00:25:43,748
Sans vouloir vous offenser,
allons droit au but.
325
00:25:43,834 --> 00:25:46,674
- Vous voulez être reconnu ?
- Non, ça n'a rien à voir.
326
00:25:46,754 --> 00:25:49,384
Vous méritez d'être reconnu.
327
00:25:49,465 --> 00:25:51,625
- Michael...
- Au vu
328
00:25:52,260 --> 00:25:54,390
de ce qui vous est arrivé,
329
00:25:56,597 --> 00:25:58,887
je m'attendais à ce que vous soyez
330
00:25:59,809 --> 00:26:01,189
extrêmement prudent.
331
00:26:05,273 --> 00:26:06,323
Prudent.
332
00:26:08,067 --> 00:26:11,857
Non, ça ne marche pas ainsi.
333
00:26:13,155 --> 00:26:14,815
Je suis désespéré.
334
00:26:14,907 --> 00:26:16,987
Je me sens responsable.
335
00:26:17,076 --> 00:26:20,746
J'ai contrarié la FDA,
ça m'a coûté du temps,
336
00:26:20,830 --> 00:26:23,420
et ça a coûté des vies, celles d'enfants.
337
00:26:25,084 --> 00:26:26,174
Je...
338
00:26:31,507 --> 00:26:32,547
Je ne peux pas.
339
00:26:34,093 --> 00:26:36,183
Je ne peux pas signer l'autorisation.
340
00:26:36,262 --> 00:26:37,972
Michael...
341
00:26:39,724 --> 00:26:42,854
Je ne m'attendais pas
à ce que notre héros...
342
00:26:42,935 --> 00:26:44,725
Laissez-moi faire plus de tests.
343
00:26:44,812 --> 00:26:47,772
...refuse d'aider
parce qu'il risquerait...
344
00:26:47,857 --> 00:26:49,397
Des risques non-négligeables.
345
00:26:49,483 --> 00:26:51,073
- ...sa réputation ?
- Eh bien...
346
00:26:52,570 --> 00:26:55,160
Ça n'a rien à voir avec ma réputation !
347
00:26:58,242 --> 00:26:59,992
Désolé, c'était désobligeant.
348
00:27:00,077 --> 00:27:01,657
Non, ce n'est rien.
349
00:27:02,872 --> 00:27:03,912
Je m'excuse.
350
00:27:07,209 --> 00:27:08,709
On obtiendra l'autorisation.
351
00:27:08,794 --> 00:27:11,134
Merci de votre vigilance.
Et rassurez-vous,
352
00:27:11,213 --> 00:27:14,933
on fait ce qu'il faut.
Patty, je te contacterai.
353
00:27:15,009 --> 00:27:17,049
Mike, bonne continuation.
354
00:27:33,277 --> 00:27:35,567
La réunion a été un désastre total !
355
00:27:35,654 --> 00:27:36,704
Quoi ? Pourquoi ?
356
00:27:36,781 --> 00:27:40,451
La doyenne m'a emmené au labo
pour rencontrer Kevin Christie.
357
00:27:40,534 --> 00:27:42,664
Mais c'est incroyable !
358
00:27:42,745 --> 00:27:45,995
Il m'a manqué de respect.
Il m'a complètement ignoré,
359
00:27:46,082 --> 00:27:47,672
ainsi que tous les protocoles.
360
00:27:47,750 --> 00:27:50,960
Au diable le protocole si ça peut sauver
des tas d'enfants !
361
00:27:51,587 --> 00:27:54,417
On admet que je suis l'expert
sur cette grippe.
362
00:27:54,507 --> 00:27:57,177
L'expert demandait juste à s'assurer
363
00:27:57,259 --> 00:28:00,719
que le vaccin ne comportait aucun risque.
364
00:28:00,805 --> 00:28:03,845
Laisse-les faire.
Christie sait ce qu'il fait.
365
00:28:03,933 --> 00:28:07,353
Non ! J'ai passé huit ans
dans un sous-sol.
366
00:28:07,895 --> 00:28:09,395
Je n'y retournerai pas.
367
00:28:10,272 --> 00:28:13,612
Je vais jouer un rôle dans tout ça.
368
00:28:13,692 --> 00:28:15,822
Michael, on dirait un fou furieux.
369
00:28:20,866 --> 00:28:22,156
C'était un coup bas.
370
00:28:24,703 --> 00:28:27,163
Je sais. Je suis désolée.
371
00:28:27,248 --> 00:28:30,708
Tu as raison.
Tu joues un rôle crucial.
372
00:28:30,835 --> 00:28:34,795
- Je pars à Saint-Louis.
- Mais tu réagis à vif.
373
00:28:34,880 --> 00:28:38,930
Ils me prennent pour un intello
dans son laboratoire souterrain.
374
00:28:39,009 --> 00:28:40,509
Je les emmerde !
375
00:28:40,803 --> 00:28:42,683
Je vais être au cœur de l'action.
376
00:28:42,763 --> 00:28:44,723
Michael, calme-toi !
377
00:28:44,807 --> 00:28:47,557
Je sais. Trois respirations, deux mots,
378
00:28:47,643 --> 00:28:48,853
aie confiance.
379
00:29:01,866 --> 00:29:05,866
Wilson, je ne peux pas comprendre
le puzzle de Grant toute seule.
380
00:29:10,833 --> 00:29:11,673
J'arrive.
381
00:29:22,887 --> 00:29:24,887
Becky, je peux te dire un truc ?
382
00:29:27,600 --> 00:29:28,890
Je pense que oui.
383
00:29:29,560 --> 00:29:35,440
On a passé un an à parler
du complot d'Utopia.
384
00:29:37,234 --> 00:29:39,904
Maintenant, on en fait partie.
385
00:29:42,406 --> 00:29:44,066
C'est plutôt cool.
386
00:29:56,128 --> 00:29:58,168
Des Roussettes d'Égypte.
387
00:30:05,513 --> 00:30:06,683
Sam.
388
00:30:09,058 --> 00:30:10,098
Oui.
389
00:30:12,686 --> 00:30:13,896
Sam.
390
00:30:17,483 --> 00:30:18,403
Bon sang.
391
00:30:18,943 --> 00:30:22,243
Wilson, tu aimes les rideaux du salon ?
392
00:30:37,795 --> 00:30:39,705
On la recouvre complètement ?
393
00:30:41,507 --> 00:30:42,797
Elle est si belle.
394
00:30:45,052 --> 00:30:46,552
On devrait dire un mot, non ?
395
00:30:54,478 --> 00:30:58,358
Sam, tu étais
la plus intelligente de nous tous.
396
00:31:00,317 --> 00:31:01,397
La plus courageuse.
397
00:31:03,237 --> 00:31:06,567
On est ici grâce à toi,
mais ça t'a coûté la vie.
398
00:31:08,909 --> 00:31:12,829
Mais en vie, tu étais la plus vivante.
399
00:31:35,769 --> 00:31:36,939
Désolé, j'ai un...
400
00:31:38,397 --> 00:31:39,767
Alors, on va où ?
401
00:31:40,149 --> 00:31:41,649
On est mardi 14.
402
00:31:43,736 --> 00:31:47,566
L'enfant du lundi est beau de visage.
L'enfant du mardi est plein de grâce...
403
00:31:47,656 --> 00:31:49,196
Grâce commence avec un "G."
404
00:31:51,035 --> 00:31:52,195
Quatorze.
405
00:31:53,829 --> 00:31:54,999
Bidonville.
406
00:31:56,540 --> 00:31:57,670
D'accord.
407
00:32:01,378 --> 00:32:06,548
Alors, c'est quoi,
l'histoire avec Artemis ?
408
00:32:09,219 --> 00:32:11,509
Quand j'avais 12 ans,
409
00:32:11,597 --> 00:32:15,307
mon père et moi avons enfin été libérés
de là où on été gardés prisonniers.
410
00:32:15,392 --> 00:32:16,312
La Maison.
411
00:32:16,977 --> 00:32:21,437
Ça aussi, ça existe. D'accord.
412
00:32:22,024 --> 00:32:23,194
Elle nous a sauvés.
413
00:32:23,984 --> 00:32:25,904
Elle m'a formée comme un soldat.
414
00:32:28,155 --> 00:32:30,025
Tu sais à peine utiliser un portable.
415
00:32:30,908 --> 00:32:33,368
Survivre était plus important
qu'envoyer des SMS.
416
00:32:36,830 --> 00:32:39,670
"Trouvez le terrier de Mr. Rabbit" ?
417
00:32:40,376 --> 00:32:42,206
On retrouve Grant d'ici une heure.
418
00:32:44,338 --> 00:32:47,838
Très bien. Bon sang, Porsche boy.
419
00:32:48,425 --> 00:32:50,965
Où se cachent les lapins ? Où est-il ?
420
00:32:53,389 --> 00:32:56,599
Les lapins.
421
00:32:58,435 --> 00:33:00,685
Un groupe de lapins, c'est une colonie.
422
00:33:01,313 --> 00:33:03,193
Y a un bâtiment colonial à Chicago ?
423
00:33:03,273 --> 00:33:04,403
Ils grognent.
424
00:33:05,234 --> 00:33:07,284
Le feu ? La caserne de pompiers ?
425
00:33:07,361 --> 00:33:08,611
Et grincent des dents.
426
00:33:10,155 --> 00:33:11,525
Sérieux !
427
00:33:11,615 --> 00:33:13,575
Ces adorables peluches grincent des dents.
428
00:33:18,288 --> 00:33:19,618
C'est chaud.
429
00:33:20,457 --> 00:33:21,707
Le feu !
430
00:33:24,753 --> 00:33:28,553
Attends, je connais ce bâtiment.
431
00:33:28,632 --> 00:33:29,762
Où ?
432
00:33:30,801 --> 00:33:33,011
Je sais pas. Relis-moi son indice.
433
00:33:33,554 --> 00:33:36,274
"Trouvez le terrier de Mr. Rabbit.
C'est chaud. Je mens pas."
434
00:33:36,348 --> 00:33:39,688
Je reviens toujours à "mentir."
Qui ne ment pas ?
435
00:33:39,768 --> 00:33:41,938
Et n'oublie pas qu'on doit penser...
436
00:33:42,020 --> 00:33:43,520
- Comme un enfant.
- Exact.
437
00:33:44,982 --> 00:33:46,152
George Washington !
438
00:33:46,233 --> 00:33:50,533
OK, feu, Washington, lapins...
439
00:33:54,700 --> 00:33:55,950
J'ai perdu le fil.
440
00:33:59,413 --> 00:34:01,543
Wilson, tu me ressers un peu de café ?
441
00:34:03,375 --> 00:34:04,585
J'ai besoin de caféine.
442
00:34:06,837 --> 00:34:07,667
Bien sûr.
443
00:34:07,755 --> 00:34:11,255
- Le pirate va chercher le café.
- Merci.
444
00:34:18,474 --> 00:34:21,444
Une famille d'Oak Park meurt
suite à une fuite de gaz
445
00:34:23,353 --> 00:34:25,233
Quatre adultes et une adolescente meurent
dans une fuite de gaz tragique.
446
00:34:25,314 --> 00:34:28,074
Je suis un génie. "Trouvez !"
447
00:34:29,401 --> 00:34:32,361
- Où un gamin trouve des infos ?
- Dans une bibliothèque ?
448
00:34:32,446 --> 00:34:33,656
Oui.
449
00:34:33,739 --> 00:34:35,869
BIBLIOTHÈQUE DE CHICAGO
450
00:34:37,326 --> 00:34:40,946
La Bibliothèque Harold Washington
à Chicago.
451
00:34:42,623 --> 00:34:44,293
Allez. Il nous reste une heure,
452
00:34:45,083 --> 00:34:47,093
et 90 minutes de route.
453
00:34:47,169 --> 00:34:48,209
On y va comment ?
454
00:34:51,673 --> 00:34:52,763
Bingo !
455
00:34:53,383 --> 00:34:56,393
Vérifions la grange,
on ne sait jamais. Allez.
456
00:35:02,142 --> 00:35:05,062
Allons trouver Utopia !
457
00:35:39,680 --> 00:35:41,310
Ton père était avec toi ?
458
00:35:41,974 --> 00:35:43,934
À faire des trucs de scientifique fou ?
459
00:35:45,060 --> 00:35:46,690
On regardait souvent la télé.
460
00:35:48,272 --> 00:35:49,902
Des marathons de La Fête à la Maison.
461
00:35:49,982 --> 00:35:52,232
Tout se goupille.
Sam serait heureuse.
462
00:35:52,317 --> 00:35:54,277
- Reste près de moi.
- Je dois pisser.
463
00:35:54,361 --> 00:35:57,241
- Alors pisse près de moi.
- Impossible.
464
00:35:57,322 --> 00:35:59,872
- J'ai dit, reste ici.
- Tu as tué mon amie !
465
00:36:01,869 --> 00:36:04,749
Wilson est un fou de complot.
Becky a sa propre mission,
466
00:36:04,830 --> 00:36:08,630
et moi, je suis là pour elle,
mais je t'appartiens pas.
467
00:36:09,835 --> 00:36:11,955
Donc je vais sortir ma bite en privé
468
00:36:12,045 --> 00:36:15,125
parce que j'en ai ras-le-bol de tes armes,
469
00:36:15,215 --> 00:36:18,545
de tes histoires,
et de ton putain d'enfant du mardi.
470
00:36:18,635 --> 00:36:21,885
Rimes à la con, mensonges, meurtres...
Ça va, putain.
471
00:36:39,156 --> 00:36:41,196
Je parlais à ce type et...
472
00:36:51,209 --> 00:36:54,049
Pourquoi ces bouchons ? C'est fou.
473
00:36:54,129 --> 00:36:57,049
Je comprends pas le trafic.
Y a aucune logique.
474
00:36:57,132 --> 00:36:59,012
Allez ! Oui.
475
00:37:02,179 --> 00:37:03,849
- Tu veux klaxonner ?
- Désolé.
476
00:37:03,931 --> 00:37:06,891
- Voilà, on klaxonne.
- Wilson, arrête.
477
00:37:06,975 --> 00:37:08,685
- Ça va pas ?
- Putain !
478
00:37:08,769 --> 00:37:12,229
- T'as failli causer un accident.
- On ira plus vite en klaxonnant.
479
00:37:13,649 --> 00:37:15,279
- Je te retrouve là-bas.
- Quoi ?
480
00:37:15,359 --> 00:37:16,569
- Prends ça.
- Je...
481
00:37:16,652 --> 00:37:17,992
Prends le volant.
482
00:37:18,111 --> 00:37:20,321
Je peux pas. Je ne... Becky !
483
00:37:22,240 --> 00:37:24,080
Je suis malvoyant.
484
00:37:24,159 --> 00:37:25,449
Désolée !
485
00:37:38,131 --> 00:37:39,511
Salut, mon grand.
486
00:37:40,842 --> 00:37:41,842
Tu es perdu ?
487
00:37:45,138 --> 00:37:46,718
J'attends des amis.
488
00:37:47,474 --> 00:37:49,434
Tu es là depuis longtemps.
489
00:37:50,018 --> 00:37:51,438
Où est ta mère ?
490
00:37:51,520 --> 00:37:52,440
Je vais bien.
491
00:37:55,148 --> 00:37:56,648
Viens, on va parler.
492
00:38:03,657 --> 00:38:06,617
- Qu'as-tu dans ce sac ?
- Ça ne vous regarde pas.
493
00:38:06,702 --> 00:38:09,082
Vraiment ? Tu as moins de 14 ans.
494
00:38:09,871 --> 00:38:12,501
C'est illégal pour toi d'être seul. Allez.
495
00:38:12,958 --> 00:38:14,128
Viens.
496
00:38:15,043 --> 00:38:17,633
Enlève ça, on dirait un criminel.
497
00:38:17,713 --> 00:38:19,633
Tu as l'air nerveux.
498
00:38:20,841 --> 00:38:21,931
Ça va ?
499
00:38:22,801 --> 00:38:23,841
Grant !
500
00:38:26,388 --> 00:38:30,428
- Maman !
- Merci, j'étais morte d'inquiétude.
501
00:38:30,517 --> 00:38:32,597
Ne t'enfuis plus jamais comme ça.
502
00:38:32,686 --> 00:38:35,106
Je te l'avais dit. Merci ! Bonne nuit !
503
00:38:42,988 --> 00:38:43,948
Salut.
504
00:38:47,159 --> 00:38:48,829
Porsche a un appartement, hein ?
505
00:38:58,045 --> 00:38:59,375
- Putain !
- Arrête.
506
00:39:02,340 --> 00:39:04,340
Artemis.
507
00:39:06,428 --> 00:39:07,428
Jessica.
508
00:39:14,227 --> 00:39:16,767
L'enfant de mardi est plein de grâce.
509
00:39:16,855 --> 00:39:18,815
G-14, Bidonville.
510
00:39:21,777 --> 00:39:23,237
Chaque soir, j'espérais.
511
00:39:23,904 --> 00:39:26,534
J'ai enfin une piste à propos de mon père.
512
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
C'est vrai ?
513
00:39:29,701 --> 00:39:31,831
Le Harvest a simulé sa mort.
514
00:39:31,912 --> 00:39:34,542
- Ils ont brûlé tout un asile.
- L'asile.
515
00:39:35,540 --> 00:39:36,790
Tu le savais ?
516
00:39:39,961 --> 00:39:41,511
Tu aurais dû me le dire.
517
00:39:42,089 --> 00:39:43,589
Probablement.
518
00:39:50,222 --> 00:39:51,472
Il était là.
519
00:39:52,516 --> 00:39:54,476
On n'a plus qu'à trouver où aller.
520
00:39:54,893 --> 00:39:56,483
Il n'y a nulle part où aller.
521
00:39:58,021 --> 00:39:59,271
Il est mort.
522
00:40:00,148 --> 00:40:04,238
C'est ce que Harvest veut qu'on pense
pour que j'arrête mes recherches.
523
00:40:05,237 --> 00:40:10,827
Ton père a créé de nombreux virus
pour te sauver quand tu étais à la Maison.
524
00:40:11,409 --> 00:40:16,499
Et un jour, il a créé
un virus si horrible,
525
00:40:16,581 --> 00:40:18,791
si puissant, qu'il l'a détruit.
526
00:40:20,418 --> 00:40:22,048
Tu te souviens de lui.
527
00:40:23,004 --> 00:40:24,134
Il a craqué.
528
00:40:24,214 --> 00:40:27,594
C'était un père merveilleux. Il m'aimait.
529
00:40:28,009 --> 00:40:29,849
Il regardait la télé avec toi.
530
00:40:29,928 --> 00:40:31,848
Je t'ai appris à te battre
531
00:40:31,930 --> 00:40:35,430
alors qu'il divaguait sur la mort
et pleurait dans son sommeil.
532
00:40:36,768 --> 00:40:38,648
Un jour, il a craqué,
533
00:40:38,728 --> 00:40:41,478
et je l'ai mis dans un asile
pour ta sécurité.
534
00:40:43,525 --> 00:40:45,145
Tu me l'as enlevé ?
535
00:40:45,235 --> 00:40:46,985
Pour te protéger, mon trésor.
536
00:40:48,488 --> 00:40:50,778
- Pour te protéger.
- Tu m'as menti.
537
00:40:52,826 --> 00:40:55,656
Je savais que Dystopia était de ton père.
538
00:40:56,288 --> 00:40:58,708
Ça ne pouvait venir que de lui.
539
00:40:59,332 --> 00:41:01,042
Et si je savais que c'était lui,
540
00:41:02,002 --> 00:41:03,712
Mr. Rabbit le savait aussi.
541
00:41:04,921 --> 00:41:06,841
Tu savais qu'il était en danger.
542
00:41:06,923 --> 00:41:09,843
Je savais qu'il était dangereux.
543
00:41:09,926 --> 00:41:13,806
J'ai laissé Mr. Rabbit le tuer.
Son cerveau devait disparaître.
544
00:41:23,982 --> 00:41:25,232
Ça, c'est ma fille.
545
00:41:28,653 --> 00:41:29,653
On va marcher.
546
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
Allez.
547
00:41:39,706 --> 00:41:41,416
Le CDC prépare
548
00:41:41,499 --> 00:41:44,289
son plan d'intervention
en cas de pandémie,
549
00:41:44,377 --> 00:41:46,087
et travaille sur plusieurs fronts,
550
00:41:46,171 --> 00:41:50,551
y compris des instructions spéciales
destinées à préparer les communautés.
551
00:41:50,634 --> 00:41:52,094
L'évolution rapide...
552
00:42:03,146 --> 00:42:05,356
Ceci est une zone de quarantaine
553
00:42:05,440 --> 00:42:07,690
uniquement autorisée au personnel.
554
00:42:07,776 --> 00:42:11,316
Quiconque franchira le périmètre
sera susceptible d'être arrêté.
555
00:42:18,578 --> 00:42:20,208
POSTE DE GESTION DE LA QUARANTAINE
556
00:42:20,288 --> 00:42:21,408
Ma famille est là.
557
00:42:21,498 --> 00:42:23,498
Je comprends, mais personne n'entre.
558
00:42:23,583 --> 00:42:26,713
- Je m'en fous de tomber malade.
- J'ai dit, personne n'entre.
559
00:42:27,921 --> 00:42:31,051
Attention, j'arrive. Excusez-moi.
Je dois passer.
560
00:42:33,009 --> 00:42:37,179
Excusez-moi, Dr Michael Stearns.
Virologie, Université de Chicago.
561
00:42:37,264 --> 00:42:40,814
Personne n'entre sans l'approbation
du Dr Dearborn du CDC.
562
00:42:40,892 --> 00:42:42,772
Elle m'a demandé de venir.
563
00:42:44,187 --> 00:42:46,897
Je suis l'expert sur ce virus et...
564
00:42:46,982 --> 00:42:48,442
Vous n'êtes pas sur la liste.
565
00:42:48,525 --> 00:42:51,395
...fermé un quartier entier
sans avertissement.
566
00:42:51,486 --> 00:42:52,816
Allez-y, appelez-la.
567
00:42:53,613 --> 00:42:56,533
Si vous souhaitez déranger la chef du CDC
568
00:42:56,616 --> 00:42:59,866
au milieu de l'épidémie de grippe
la plus dévastatrice
569
00:42:59,953 --> 00:43:03,753
de l'histoire américaine
alors que les enfants meurent, allez-y.
570
00:43:06,626 --> 00:43:08,416
Super. Je vais faire ça.
571
00:43:13,842 --> 00:43:16,182
PC Ruskin pour le Dr Dearborn, merci.
572
00:43:16,303 --> 00:43:19,263
Je vais patienter.
C'est Betsy de la zone de crise.
573
00:43:19,347 --> 00:43:20,967
Une minute...
574
00:43:42,287 --> 00:43:43,707
Tu as tué mon père.
575
00:43:45,081 --> 00:43:46,081
Pas moi.
576
00:43:49,711 --> 00:43:50,881
Mr. Rabbit.
577
00:43:51,671 --> 00:43:52,551
Merde.
578
00:43:53,006 --> 00:43:54,166
Où est Mr. Rabbit ?
579
00:43:57,218 --> 00:43:58,258
À la Maison.
580
00:43:59,596 --> 00:44:00,886
Où est la Maison ?
581
00:44:04,267 --> 00:44:05,847
Elle a changé d'endroit.
582
00:44:09,105 --> 00:44:11,225
Alors comment je la trouve ?
583
00:44:13,568 --> 00:44:14,648
Utopia.
584
00:44:29,125 --> 00:44:30,375
Tu es faible.
585
00:44:33,380 --> 00:44:34,460
Que dire ?
586
00:44:37,092 --> 00:44:38,302
C'est fini pour moi.
587
00:44:40,929 --> 00:44:42,349
J'en ai marre de ce monde.
588
00:44:43,098 --> 00:44:46,518
Et de m'enfuir.
Ils me trouveront tôt ou tard.
589
00:44:47,060 --> 00:44:48,400
Et après ?
590
00:44:49,771 --> 00:44:50,861
Comme tu l'as dit,
591
00:44:53,108 --> 00:44:54,228
je suis faible.
592
00:44:59,030 --> 00:45:00,740
C'est dangereux pour moi.
593
00:45:02,492 --> 00:45:03,622
Je sais.
594
00:45:04,953 --> 00:45:05,953
C'est rien.
595
00:45:07,455 --> 00:45:08,705
Tu as l'air prête.
596
00:45:17,257 --> 00:45:18,927
Je t'aime, mon trésor.
597
00:45:27,517 --> 00:45:29,937
Je risque de me défendre.
598
00:45:31,896 --> 00:45:34,936
Ce sont de vieux réflexes.
599
00:45:37,986 --> 00:45:39,196
C'est rien.
600
00:45:43,074 --> 00:45:44,204
Jessica, non !
601
00:45:45,827 --> 00:45:46,787
Ne fais pas ça !
602
00:46:43,968 --> 00:46:46,008
Jessica.
603
00:46:47,388 --> 00:46:49,018
Quand tu trouveras la Maison,
604
00:46:51,976 --> 00:46:54,346
réduis-la en cendres.
605
00:48:09,178 --> 00:48:10,718
Qu'est-ce que tu fous ?
606
00:48:12,890 --> 00:48:13,930
Des tatouages.
607
00:48:15,643 --> 00:48:16,603
Quoi ?
608
00:48:17,186 --> 00:48:19,646
Je sais pas. C'est un code.
609
00:48:35,622 --> 00:48:39,082
Sept, sept, trois, un,
cinq, trois, sept, quatre,
610
00:48:39,584 --> 00:48:40,754
sept...
611
00:48:55,016 --> 00:48:56,886
Je sais ce que tu rumines.
612
00:49:01,272 --> 00:49:02,322
Écoute-moi.
613
00:49:03,858 --> 00:49:07,738
Tu n'aurais pas pu sauver ces enfants.
614
00:50:17,557 --> 00:50:18,727
Entre.
615
00:50:27,233 --> 00:50:28,573
RAISINS SECS
616
00:50:45,001 --> 00:50:48,551
Les choses ne se sont pas passées
aussi bien que d'habitude.
617
00:50:51,007 --> 00:50:52,467
Je suis désolé pour Rod.
618
00:50:56,637 --> 00:50:57,807
Où est Utopia ?
619
00:51:09,525 --> 00:51:10,985
Qui est ce garçon ?
620
00:51:11,068 --> 00:51:13,698
Les enfants sont imprévisibles.
621
00:51:14,113 --> 00:51:17,373
Ni carte de crédit,
ni compte bancaire ni emploi.
622
00:51:18,659 --> 00:51:19,659
Je le trouverai.
623
00:51:24,540 --> 00:51:25,630
Il y a autre chose.
624
00:51:27,210 --> 00:51:28,250
Une page d'Utopia.
625
00:51:34,717 --> 00:51:36,587
Si quelqu'un voit ça...
626
00:51:37,220 --> 00:51:40,010
Ce sera un désastre.
627
00:51:41,098 --> 00:51:42,848
Il nous faut Utopia, Arby.
628
00:51:43,601 --> 00:51:44,811
Ce n'est pas tout.
629
00:51:51,692 --> 00:51:54,822
C'est Jessica Hyde ?
630
00:52:03,746 --> 00:52:05,036
On dirait.
631
00:52:07,625 --> 00:52:09,535
On manque de temps, Arby.
632
00:52:10,586 --> 00:52:12,546
Peux-tu m'obtenir Utopia ?
633
00:52:14,632 --> 00:52:17,682
Et Jessica Hyde. J'ai besoin d'elle aussi.
634
00:52:21,305 --> 00:52:22,965
Je crois en toi, Arby.
635
00:52:27,478 --> 00:52:30,568
Qu'as-tu fait pour gagner ta place
dans ce monde surpeuplé ?
636
00:52:32,149 --> 00:52:35,319
Cinq chez le vendeur,
deux chez l'acheteur,
637
00:52:35,403 --> 00:52:38,573
12 qui ont vu Utopia, un garde,
638
00:52:38,656 --> 00:52:40,366
cinq dans la fuite de gaz. Ça fait
639
00:52:41,158 --> 00:52:42,328
25.
640
00:52:43,452 --> 00:52:44,542
Pour le moment.
641
00:52:46,330 --> 00:52:48,580
Vingt-cinq et un œil.
642
00:52:50,251 --> 00:52:52,921
On a tous des raisons d'être.
643
00:52:53,004 --> 00:52:54,594
On a tous un but.
644
00:52:58,301 --> 00:52:59,641
Ça, c'est le tien.
645
00:53:03,681 --> 00:53:05,021
Tu me rends fier.
646
00:53:17,862 --> 00:53:18,912
Bon.
647
00:53:27,955 --> 00:53:29,535
Je sais que c'est dur pour toi.
648
00:53:32,043 --> 00:53:34,673
Non, ça va.
649
00:55:03,384 --> 00:55:05,394
Sous-titres : Mathilde Mazé
650
00:55:05,469 --> 00:55:07,469
Direction artistique
Anouch Danielian