1 00:00:40,624 --> 00:00:41,794 葬式に行くわよ 2 00:00:50,426 --> 00:00:51,886 彼女のじゃないわ 3 00:01:11,030 --> 00:01:12,280 あいつは? 4 00:01:13,449 --> 00:01:16,409 うわさ話はしなさそう 5 00:01:21,791 --> 00:01:22,831 あの女は? 6 00:01:23,334 --> 00:01:24,344 いい感じ 7 00:01:25,836 --> 00:01:28,956 ブローチをつけてる女は おしゃべりよ 8 00:01:32,593 --> 00:01:33,433 決まりね 9 00:01:33,928 --> 00:01:36,888 なぜオリビアの葬式へ? 10 00:01:37,097 --> 00:01:38,967 「ユートピア」を持ってた 11 00:01:39,934 --> 00:01:41,394 グラントの前にね 12 00:01:42,228 --> 00:01:44,728 ベッキーだけ私と来て 13 00:01:47,066 --> 00:01:47,896 早く! 14 00:01:55,866 --> 00:01:57,076 じゃ... 15 00:01:58,869 --> 00:01:59,829 手錠を 16 00:01:59,954 --> 00:02:00,624 必要ない 17 00:02:08,963 --> 00:02:10,513 ナプキンが血まみれだ 18 00:02:10,631 --> 00:02:11,631 そうね 19 00:02:12,550 --> 00:02:13,970 替えてくれ 20 00:02:14,635 --> 00:02:18,885 生理ナプキンが血まみれの 女はどうすると? 21 00:02:19,765 --> 00:02:20,845 どうするんだ? 22 00:02:20,975 --> 00:02:22,425 我慢するのよ 23 00:02:28,899 --> 00:02:30,069 ベッキーはいい子ね 24 00:02:32,987 --> 00:02:34,487 逃げたら彼女を殺す 25 00:02:57,595 --> 00:02:59,385 お悔やみ申し上げます 26 00:03:01,765 --> 00:03:05,515 あなたこそ友達を失って つらいでしょ 27 00:03:10,149 --> 00:03:14,399 ジェシカは俺たちを 人間扱いしてない 28 00:03:15,029 --> 00:03:18,449 手下として利用してるだけさ 29 00:03:22,411 --> 00:03:23,331 ウィルソン! 30 00:03:23,621 --> 00:03:24,501 ナプキンが... 31 00:03:24,788 --> 00:03:27,038 ベッキーのことを考えろ 32 00:03:27,750 --> 00:03:29,840 考えてくれ 頼むよ 33 00:03:31,795 --> 00:03:32,795 頼む 34 00:03:39,261 --> 00:03:42,681 あの子の祖父が持ってた コミックのせいよ 35 00:03:43,849 --> 00:03:46,439 どこでコミックを入手? 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,854 精神科病院で働いてて― 37 00:03:49,647 --> 00:03:52,897 患者から贈り物として もらったの 38 00:03:53,400 --> 00:03:54,780 アートセラピーよ 39 00:03:55,152 --> 00:03:57,492 精神疾患の患者が? 40 00:03:58,113 --> 00:03:59,743 コミックを描いたの 41 00:04:26,725 --> 00:04:28,265 患者の名前は? 42 00:04:30,145 --> 00:04:32,895 知らないわ たくさんいたからね 43 00:04:33,774 --> 00:04:34,984 病院の場所は? 44 00:04:38,487 --> 00:04:39,907 リバーパークよ 45 00:04:40,698 --> 00:04:44,368 でも数年前 火事で焼失したの 46 00:04:46,704 --> 00:04:49,584 患者は全員死亡よ 47 00:04:50,082 --> 00:04:52,422 ナプキンがないなんて 48 00:04:54,628 --> 00:04:55,628 「ユートピア」は? 49 00:04:55,754 --> 00:04:56,554 知らないよ 50 00:04:56,672 --> 00:04:57,842 ジェシカは? 51 00:04:58,590 --> 00:04:59,510 どこだ? 52 00:05:01,093 --> 00:05:02,933 もう片方も えぐり出すぞ 53 00:05:05,014 --> 00:05:06,974 おじいさんの自宅は? 54 00:05:09,351 --> 00:05:10,731 住所を教えて 55 00:05:13,105 --> 00:05:17,935 オリビアが死んだホテルに 花をお供えしたの 56 00:05:18,485 --> 00:05:20,775 本当は自宅に供えたかった 57 00:05:24,867 --> 00:05:26,287 私はオランダ人なの 58 00:05:29,204 --> 00:05:30,664 それがオランダ流よ 59 00:05:34,793 --> 00:05:36,253 ステキね 60 00:05:41,300 --> 00:05:42,720 オランダ人? 61 00:05:43,886 --> 00:05:44,886 違うわ 62 00:05:46,221 --> 00:05:47,431 あれはウソよ 63 00:05:50,267 --> 00:05:52,227 クソ! やめろ! 64 00:05:57,649 --> 00:05:58,649 やめてくれ 65 00:06:00,152 --> 00:06:01,282 殺さないで! 66 00:06:11,705 --> 00:06:12,865 もう1人... 67 00:06:24,301 --> 00:06:25,221 乗って 68 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 置いてかないで! 69 00:07:16,728 --> 00:07:22,728 ユートピア ~悪のウイルス~ 70 00:07:44,506 --> 00:07:45,506 閉めて 71 00:07:54,349 --> 00:07:56,229 何を探すんだ? 72 00:07:56,768 --> 00:07:58,188 「ユートピア」よ 73 00:07:58,687 --> 00:08:03,397 作者の手掛かりになるものが あるかも 74 00:08:06,111 --> 00:08:07,151 見つけて 75 00:08:08,238 --> 00:08:10,158 何か見つけて 76 00:08:17,915 --> 00:08:18,785 逃げよう 77 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 いいか 78 00:08:22,502 --> 00:08:25,922 ハーベストに追われてるんだ 79 00:08:30,844 --> 00:08:32,264 彼女が必要だよ 80 00:08:37,851 --> 00:08:38,891 痛い 81 00:08:39,603 --> 00:08:41,023 ベッキーは? 82 00:08:41,605 --> 00:08:42,685 生きたいの 83 00:08:42,981 --> 00:08:43,821 逃げよう 84 00:08:43,941 --> 00:08:44,941 ダメ 85 00:08:45,525 --> 00:08:48,695 「ユートピア」を見つけたいの 86 00:08:48,820 --> 00:08:49,660 そんな... 87 00:08:49,947 --> 00:08:54,327 ジェシカにはジェシカ流の やり方があるのよ 88 00:08:54,785 --> 00:08:55,825 死ぬかも 89 00:08:57,412 --> 00:08:58,752 私は死にかけてるの 90 00:09:01,792 --> 00:09:03,382 ディールズに感染してるの 91 00:09:04,294 --> 00:09:05,304 感染? 92 00:09:06,630 --> 00:09:07,920 ごめんなさい 93 00:09:08,632 --> 00:09:12,722 「ユートピア」に 治療法が書いてあると? 94 00:09:15,931 --> 00:09:19,981 医者に診てもらったか? 治験薬とか... 95 00:09:20,102 --> 00:09:22,312 イアン! 私は残るわ 96 00:09:23,146 --> 00:09:28,066 君みたいに優しい子が 友達を殺した女の仲間に? 97 00:09:28,193 --> 00:09:29,653 優しくないわ 98 00:09:30,070 --> 00:09:34,370 自分の利益のためなら 殺しも見逃す 99 00:09:36,410 --> 00:09:38,540 利己的なのよ 100 00:09:38,829 --> 00:09:40,749 僕は臆病者さ 101 00:09:41,373 --> 00:09:45,093 命に関わる危険を 冒したくない 102 00:09:45,210 --> 00:09:46,040 イアン 103 00:09:46,962 --> 00:09:48,632 私は死にかけてる 104 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 自力じゃ生きられないの 105 00:09:53,593 --> 00:09:55,513 逃げたいなら逃げて 106 00:09:56,096 --> 00:09:58,096 無理しないで 107 00:10:31,381 --> 00:10:34,341 “リバーパーク精神科病院” 108 00:10:34,676 --> 00:10:37,636 精神科病院で描かれた絵だ! 109 00:10:40,807 --> 00:10:41,807 貸して 110 00:10:47,939 --> 00:10:49,519 僕も残るよ 111 00:10:50,901 --> 00:10:54,741 君といると 強い人間でいたいと思える 112 00:11:01,536 --> 00:11:03,786 ほら 見てくれ 113 00:11:04,331 --> 00:11:05,921 同じ作者のはず 114 00:11:06,041 --> 00:11:07,041 誰だ? 115 00:11:08,919 --> 00:11:10,999 「ユートピア」っぽい 116 00:11:15,175 --> 00:11:17,215 作者が写ってるわ 117 00:11:19,096 --> 00:11:23,136 絵を持ってる男が 「ユートピア」を描いた 118 00:11:29,606 --> 00:11:30,936 私の父よ 119 00:11:35,237 --> 00:11:38,027 “精神科病院 火事で58人が死亡” 120 00:11:36,488 --> 00:11:38,028 覚えてるよ 121 00:11:38,031 --> 00:11:38,451 “精神科病院 火事で58人が死亡” 122 00:11:38,573 --> 00:11:41,663 “患者は全員死亡 生存者なし” 123 00:11:43,161 --> 00:11:44,661 親父さんは死んだ 124 00:11:44,788 --> 00:11:49,418 誘拐されたんじゃなくて 精神科病院で死亡した 125 00:11:50,377 --> 00:11:53,047 “ほとんどの遺体は―” 126 00:11:53,171 --> 00:11:56,631 “異例の速さで灰になった” 127 00:11:58,885 --> 00:12:01,175 体に火をつけられた 128 00:12:02,305 --> 00:12:03,425 言いすぎよ 129 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 グラントからの返事は? 130 00:12:44,264 --> 00:12:46,854 ジェシカはいい人? 131 00:12:48,268 --> 00:12:49,478 俺のお気に入りだ 132 00:12:49,603 --> 00:12:50,563 ヒーローね 133 00:12:51,062 --> 00:12:54,402 母親がいなくて 父親を誘拐され― 134 00:12:55,609 --> 00:12:58,069 アルテミスに 殺し方を教わった 135 00:12:58,195 --> 00:13:00,445 “家族には家が必要なの” 136 00:13:00,280 --> 00:13:01,660 最高だよ 137 00:13:00,572 --> 00:13:03,202 “私が あなたの シェルターよ” 138 00:13:08,538 --> 00:13:10,788 これって何に見える? 139 00:13:12,876 --> 00:13:15,546 ダウンタウンにある建物よ 140 00:13:15,670 --> 00:13:20,430 実物はフクロウだけどね カッコいいわ 141 00:13:21,343 --> 00:13:22,843 アリス 急いで 142 00:13:24,221 --> 00:13:27,221 パソコンを使ってもいい? 143 00:13:28,350 --> 00:13:30,980 エッチなものは見ないでよ 144 00:13:44,658 --> 00:13:48,118 インフルエンザが広がる中... 145 00:13:48,245 --> 00:13:53,665 FBIがクリスティー研究所を 強制捜査します 146 00:13:53,792 --> 00:13:56,252 感染源は“奇跡の肉”? 147 00:13:56,628 --> 00:14:01,928 クリスティー研究所は シンプロの製造を続行 148 00:14:02,050 --> 00:14:05,850 昨日は18人の児童が 死亡しています 149 00:14:05,971 --> 00:14:08,771 FBIだ 作業を中止しろ! 150 00:14:11,226 --> 00:14:13,186 中止しろだと? 151 00:14:13,311 --> 00:14:16,571 それが彼らの仕事なんだ 152 00:14:17,774 --> 00:14:21,614 食品医薬品局FDAの トニ・チャンドラーだ 153 00:14:21,987 --> 00:14:22,817 何しに? 154 00:14:22,946 --> 00:14:23,986 手ごわいぞ 155 00:14:24,114 --> 00:14:24,954 手ごわい? 156 00:14:25,073 --> 00:14:27,373 役人根性丸出しのババアだ 157 00:14:27,492 --> 00:14:28,742 負けるもんか 158 00:14:28,868 --> 00:14:29,998 落ち着いて 159 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 トニ 誤解だよ 160 00:14:31,955 --> 00:14:33,865 誤解を解いて 161 00:14:33,999 --> 00:14:36,749 何の権限があって ここへ? 162 00:14:37,794 --> 00:14:41,134 どうぞウイルス検査してくれ 163 00:14:41,256 --> 00:14:43,336 犯罪者扱いするな 164 00:14:43,466 --> 00:14:49,096 普通の人として扱うわよ 天才に対して失礼だけどね 165 00:14:49,931 --> 00:14:50,811 止めて 166 00:14:50,932 --> 00:14:52,682 待ってくれ! 167 00:14:52,809 --> 00:14:57,809 検査してもいいが 製造は続けさせてくれ 168 00:14:58,273 --> 00:15:00,153 高校に配送するんだ 169 00:15:00,275 --> 00:15:04,945 止めたら100人の従業員や 生徒たちが困る 170 00:15:05,697 --> 00:15:07,617 何の証拠もないだろ 171 00:15:08,158 --> 00:15:11,038 子供たちを殺すのはやめて 172 00:15:12,954 --> 00:15:13,964 止めて! 173 00:15:20,670 --> 00:15:23,260 こっちにも袋をくれ 174 00:15:23,673 --> 00:15:25,803 アリスと登校したら? 175 00:15:26,217 --> 00:15:27,547 しないわよ 176 00:15:29,179 --> 00:15:30,429 友達と会う 177 00:15:31,431 --> 00:15:32,431 戻ってくる? 178 00:15:35,769 --> 00:15:38,859 私は仕事に行くわ アリスは学校へ 179 00:15:41,191 --> 00:15:43,151 うちにいていいのよ 180 00:15:44,402 --> 00:15:46,532 信用していいわよね 181 00:15:51,409 --> 00:15:52,949 渡しとくわ 182 00:15:55,622 --> 00:15:56,622 なぜ親切なの? 183 00:15:58,041 --> 00:15:59,041 理由は? 184 00:16:00,126 --> 00:16:01,666 マンデラを知ってる? 185 00:16:02,504 --> 00:16:03,514 知ってるよ 186 00:16:03,630 --> 00:16:07,970 マンデラは“社会の本質を 最もよく表すのが...” 187 00:16:08,093 --> 00:16:10,143 “子供への接し方だ” 188 00:16:11,012 --> 00:16:13,312 最近の世の中は醜いわ 189 00:16:13,723 --> 00:16:18,773 子供たちが大切と言いながら ないがしろにしてる 190 00:16:18,895 --> 00:16:22,725 俺は助けるに値しない 人間かもよ 191 00:16:25,026 --> 00:16:26,736 そうかしら 192 00:16:27,570 --> 00:16:28,740 じゃあね 193 00:16:29,364 --> 00:16:30,704 行きましょ 194 00:16:51,720 --> 00:16:53,260 “そうかしら” 195 00:16:58,852 --> 00:17:01,652 “アリス” 196 00:17:08,111 --> 00:17:11,531 “グラント” 197 00:18:19,849 --> 00:18:23,899 “セントルイス 血液試料” 198 00:18:24,604 --> 00:18:26,194 “バイオハザード” 199 00:18:37,534 --> 00:18:38,954 カワイコちゃん 200 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 やった! 201 00:18:53,216 --> 00:18:55,216 やったぞ! 202 00:19:14,946 --> 00:19:15,946 ハニー! 203 00:19:18,658 --> 00:19:20,948 ハニー! コリーン! 204 00:19:21,870 --> 00:19:23,160 ベイビー! 205 00:19:23,288 --> 00:19:25,578 僕のだったよ 206 00:19:25,957 --> 00:19:27,577 あの 少しお待ち... 207 00:19:27,709 --> 00:19:29,419 僕のだった 208 00:19:29,544 --> 00:19:31,304 僕のウイルスだ 209 00:19:31,588 --> 00:19:34,668 すごい! よかったわ! 210 00:19:34,799 --> 00:19:39,639 いえ よくないけど... やったわね 211 00:19:39,762 --> 00:19:42,312 ああ 僕を誇りに思う? 212 00:19:42,432 --> 00:19:45,102 ものすごく誇りに思うわ 213 00:19:45,226 --> 00:19:49,646 でも感染拡大のパターンが 普通じゃない 214 00:19:49,772 --> 00:19:55,242 アラバマからミシシッピ そしてセントルイスだなんて 215 00:19:55,361 --> 00:19:56,861 誰かが飛行機に乗った 216 00:19:56,988 --> 00:19:59,618 過去のデータをまとめて... 217 00:19:59,741 --> 00:20:01,871 マイケル 218 00:20:01,993 --> 00:20:04,373 深呼吸して よく聞いて 219 00:20:04,621 --> 00:20:06,791 自信を持つのよ 220 00:20:09,125 --> 00:20:14,085 リチャーズ学部長と話して FDAにコネを持ってるわ 221 00:20:14,213 --> 00:20:16,803 ケビン・クリスティーの 友達だし 222 00:20:18,176 --> 00:20:21,716 セントルイスに行って テストしなきゃ 223 00:20:21,846 --> 00:20:24,016 マイケル やったわね 224 00:20:24,390 --> 00:20:28,140 あなたが発見した ウイルスだったら... 225 00:20:29,437 --> 00:20:31,437 既にワクチンがあるわ 226 00:20:32,941 --> 00:20:35,611 あのワクチンで治せる 227 00:20:37,570 --> 00:20:41,530 学部長に会ったら シャンパンでお祝いよ 228 00:20:43,409 --> 00:20:48,959 セントルイスで発生した 集団感染について― 229 00:20:49,082 --> 00:20:55,092 FBIとFDAはシンプロが 関係していると見ています 230 00:20:55,213 --> 00:20:58,933 親は自分の子供に 会う権利がある! 231 00:20:59,467 --> 00:21:02,757 私には どうにもできないのに 232 00:21:03,221 --> 00:21:04,971 リチャーズ学部長です 233 00:21:08,393 --> 00:21:09,393 パティ? 234 00:21:12,522 --> 00:21:13,732 何だって? 235 00:21:14,399 --> 00:21:15,779 すぐ来てくれ 236 00:21:17,110 --> 00:21:18,400 ウイルスが見つかった 237 00:21:18,528 --> 00:21:19,528 よし! 238 00:21:20,113 --> 00:21:21,113 やった! 239 00:21:26,119 --> 00:21:27,789 家族にメールする 240 00:21:30,790 --> 00:21:31,830 危険だな 241 00:21:32,250 --> 00:21:34,210 やめたほうがいいわ 242 00:21:34,335 --> 00:21:35,875 グラント... 243 00:21:36,504 --> 00:21:38,214 返事は? 244 00:21:42,343 --> 00:21:43,183 来た... 245 00:21:43,428 --> 00:21:48,098 “ラビットの隠れ家を調べろ 熱い ウソじゃない” 246 00:21:48,558 --> 00:21:50,308 “午後8時に会おう” 247 00:21:51,686 --> 00:21:53,096 “アレのために!!!” 248 00:21:53,688 --> 00:21:55,268 「ユートピア」を持ってる 249 00:21:55,898 --> 00:21:58,108 びっくりマークだらけだ 250 00:21:58,943 --> 00:22:00,073 子供だよ 251 00:22:00,945 --> 00:22:02,565 賢い子供だ 252 00:22:02,697 --> 00:22:05,907 暗号を使いこなせる でも... 253 00:22:08,244 --> 00:22:10,714 しまって 早く 254 00:22:12,874 --> 00:22:14,834 火事で焼けた 255 00:22:15,626 --> 00:22:17,126 でも とどまって... 256 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 いたのね 257 00:22:28,598 --> 00:22:30,018 父は生きてるわ 258 00:22:31,142 --> 00:22:32,732 パイプからの情報? 259 00:22:33,144 --> 00:22:33,984 今日は? 260 00:22:34,562 --> 00:22:36,312 14日の火曜日よ 261 00:22:38,524 --> 00:22:44,164 月曜生まれの子は美しい 火曜生まれは優雅さに満ち... 262 00:22:44,280 --> 00:22:47,990 本当に彼女と 行動を共にするのか? 263 00:22:48,576 --> 00:22:50,076 優しくしてあげましょ 264 00:22:50,244 --> 00:22:56,214 父親の頭がおかしかったと 知ったばかりなのよ 265 00:22:56,876 --> 00:22:58,586 アルテミスを見つけるわ 266 00:22:59,462 --> 00:23:01,012 アルテミスって? 267 00:23:01,130 --> 00:23:05,340 狩猟の女神で ジェシカを救った女性だ 268 00:23:05,468 --> 00:23:08,138 現実のアルテミスは? 269 00:23:09,055 --> 00:23:14,185 彼女なら私の父に 何があったか知ってるわ 270 00:23:15,144 --> 00:23:16,654 ベッキー 来て 271 00:23:16,771 --> 00:23:17,611 ダメだ 272 00:23:19,816 --> 00:23:20,816 僕が行く 273 00:23:23,861 --> 00:23:25,451 君を失えない 274 00:23:26,572 --> 00:23:27,572 マジで? 275 00:23:28,658 --> 00:23:29,488 いいわ 276 00:23:33,371 --> 00:23:35,081 逃げたらイアンを撃つ 277 00:23:37,125 --> 00:23:40,335 ナイフでノドを刺してやるわ 278 00:23:44,632 --> 00:23:46,012 戻ってきてよ 279 00:23:59,188 --> 00:24:00,308 パティ! 280 00:24:00,439 --> 00:24:01,439 ケビン! 281 00:24:02,150 --> 00:24:03,360 よく来た 282 00:24:03,818 --> 00:24:05,398 スターンズ博士ですね 283 00:24:05,528 --> 00:24:10,198 先生の大ファンです お会いできて光栄ですよ 284 00:24:10,324 --> 00:24:14,624 こちらこそウイルスを 見つけてくれて感謝します 285 00:24:14,745 --> 00:24:15,865 シンプロには入ってない 286 00:24:15,997 --> 00:24:18,827 この36時間をムダに費やした 287 00:24:19,208 --> 00:24:21,338 未来のクリスティー博士は 失えない 288 00:24:21,460 --> 00:24:24,840 未来のスターンズ博士こそ 失えない 289 00:24:24,964 --> 00:24:29,514 世界で唯一 このウイルスに詳しい人に― 290 00:24:29,635 --> 00:24:31,755 製造に関わってもらいたい 291 00:24:34,432 --> 00:24:35,272 製造? 292 00:24:35,391 --> 00:24:39,651 FDAの 緊急時使用許可EUAが必要だ 293 00:24:39,812 --> 00:24:42,612 ウイルスの発見者が― 294 00:24:42,732 --> 00:24:46,362 顔になってくれたら 連中も安心する 295 00:24:46,485 --> 00:24:48,025 そうね 296 00:24:48,404 --> 00:24:50,624 でも私のワクチンは... 297 00:24:51,115 --> 00:24:52,695 興奮するよ 298 00:24:53,201 --> 00:24:58,001 ワクチンがあれば 子供たちを治せるからな 299 00:25:03,294 --> 00:25:08,134 私のワクチンを使えるのは ペルー軍のみです 300 00:25:08,841 --> 00:25:13,851 知ってるよ うちの研究所が ワクチンを持ってる 301 00:25:14,722 --> 00:25:16,972 治療ワクチンですよ 302 00:25:17,516 --> 00:25:19,726 治療と予防用です 303 00:25:19,852 --> 00:25:23,942 子供たちの免疫システムには 強烈すぎる 304 00:25:24,315 --> 00:25:26,475 副反応のリスクが... 305 00:25:27,777 --> 00:25:29,197 非常に大きい 306 00:25:32,907 --> 00:25:34,577 子供たちが死んでる 307 00:25:35,910 --> 00:25:40,370 リスクがあっても 死ぬよりいいだろう 308 00:25:41,040 --> 00:25:44,920 自分の評判を 気にしてるのか? 309 00:25:45,294 --> 00:25:46,634 違いますよ 310 00:25:46,754 --> 00:25:48,844 正当な評価を得てない 311 00:25:49,131 --> 00:25:54,601 今回 博士に起こったことを 考えれば... 312 00:25:56,597 --> 00:25:58,807 もう少し― 313 00:25:59,809 --> 00:26:01,689 慎重になっては? 314 00:26:05,231 --> 00:26:06,651 慎重ね 315 00:26:07,942 --> 00:26:08,942 いや 316 00:26:09,402 --> 00:26:11,902 そんな風には思わない 317 00:26:13,239 --> 00:26:14,659 私は必死なんだ 318 00:26:15,116 --> 00:26:16,946 責任を感じる 319 00:26:17,285 --> 00:26:20,655 FDAのせいで 時間をムダにして― 320 00:26:20,788 --> 00:26:23,498 子供たちの命が奪われた 321 00:26:25,126 --> 00:26:26,126 私には... 322 00:26:31,465 --> 00:26:32,505 できません 323 00:26:34,427 --> 00:26:36,177 EUAには署名できない 324 00:26:36,470 --> 00:26:37,930 マイケル! 325 00:26:39,849 --> 00:26:42,559 このワクチンを作った... 326 00:26:42,685 --> 00:26:44,725 テストが必要です 327 00:26:44,854 --> 00:26:47,774 リスクがあるからって... 328 00:26:48,107 --> 00:26:49,357 大きいリスクです 329 00:26:49,608 --> 00:26:51,028 自分の評判に傷が? 330 00:26:52,695 --> 00:26:55,155 私の評判なんか関係ない! 331 00:26:58,159 --> 00:26:59,989 謝るよ 失礼だった 332 00:27:00,202 --> 00:27:01,872 大丈夫よ 333 00:27:02,913 --> 00:27:04,253 すまない 334 00:27:07,501 --> 00:27:08,711 EUAはもらうよ 335 00:27:08,836 --> 00:27:13,916 気持ちは分かるが 我々がやってることは正しい 336 00:27:14,050 --> 00:27:14,930 それじゃ 337 00:27:15,343 --> 00:27:17,223 今後の活躍を祈ってる 338 00:27:33,235 --> 00:27:35,565 最悪のミーティングだった 339 00:27:35,696 --> 00:27:36,566 なぜ? 340 00:27:36,697 --> 00:27:40,447 ケビン・クリスティーに 会ってきた 341 00:27:41,035 --> 00:27:42,615 よかったじゃない 342 00:27:42,828 --> 00:27:47,498 彼は 僕の意見もプロトコルも 全部無視した 343 00:27:47,625 --> 00:27:50,285 プロトコルを 気にしてる場合? 344 00:27:51,670 --> 00:27:54,380 このウイルスの専門家は僕だ 345 00:27:54,507 --> 00:27:57,217 僕のただ1つの望みは― 346 00:27:57,343 --> 00:28:00,683 ワクチンの安全性を 確認することさ 347 00:28:00,805 --> 00:28:03,715 クリスティーに任せれば... 348 00:28:03,849 --> 00:28:05,269 ダメだ 349 00:28:05,810 --> 00:28:08,900 もう地下室には戻りたくない 350 00:28:10,439 --> 00:28:11,439 僕が― 351 00:28:12,274 --> 00:28:13,654 関わるしかない 352 00:28:13,776 --> 00:28:16,146 あなた おかしいわよ 353 00:28:20,866 --> 00:28:22,276 侮辱する気か 354 00:28:24,620 --> 00:28:27,210 そうね ごめんなさい 355 00:28:27,331 --> 00:28:30,671 あなたは なくてはならない人よ 356 00:28:30,793 --> 00:28:31,633 セントルイスへ 357 00:28:31,752 --> 00:28:34,512 でも過剰反応しすぎじゃ? 358 00:28:35,047 --> 00:28:38,837 みんなが僕のことを ヘボ研究者だと思ってる 359 00:28:38,968 --> 00:28:42,558 ふざけんな! 汚染区域に乗り込んでやる 360 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 マイケル 落ち着いて! 361 00:28:44,849 --> 00:28:48,809 深呼吸して 自信を持てばいいんだろ 362 00:29:01,866 --> 00:29:05,866 グラントの暗号が解けないわ 363 00:29:11,167 --> 00:29:12,167 来たよ 364 00:29:22,970 --> 00:29:24,220 言ってもいい? 365 00:29:27,641 --> 00:29:28,891 いいけど... 366 00:29:29,560 --> 00:29:30,770 俺たちは― 367 00:29:31,562 --> 00:29:36,282 「ユートピア」にまつわる 陰謀について語ってきた 368 00:29:37,276 --> 00:29:39,896 今 その真っただ中にいる 369 00:29:42,281 --> 00:29:44,241 いい気分だよね 370 00:29:56,170 --> 00:29:58,050 コウモリか 371 00:30:05,554 --> 00:30:06,564 サマンサ... 372 00:30:13,062 --> 00:30:14,152 サマンサ 373 00:30:18,943 --> 00:30:22,203 リビングのカーテン 好き? 374 00:30:37,962 --> 00:30:39,712 顔も覆う? 375 00:30:41,715 --> 00:30:43,125 美しすぎるわ 376 00:30:45,094 --> 00:30:46,894 お別れの言葉は? 377 00:30:54,436 --> 00:30:55,436 サマンサ 378 00:30:56,772 --> 00:30:58,612 君は賢かった 379 00:31:00,109 --> 00:31:01,609 勇敢だったし 380 00:31:03,279 --> 00:31:06,819 俺たちを招集したせいで 殺された 381 00:31:09,034 --> 00:31:13,124 生きてた時は あなたが一番 生き生きしてた 382 00:31:35,769 --> 00:31:37,559 ごめん ノドが... 383 00:31:38,439 --> 00:31:39,609 行き先は? 384 00:31:40,149 --> 00:31:41,609 今日は14日の火曜ね 385 00:31:43,777 --> 00:31:47,277 “火曜生まれの子は 優雅さグレースに満ちてる” 386 00:31:47,656 --> 00:31:49,656 グレースはGで始まる 387 00:31:50,784 --> 00:31:51,794 14... 388 00:31:53,871 --> 00:31:55,291 ワンダーランドよ 389 00:31:56,540 --> 00:31:57,920 なるほどね 390 00:32:01,378 --> 00:32:04,128 アルテミスと... 391 00:32:05,132 --> 00:32:06,932 君の関係は? 392 00:32:09,261 --> 00:32:11,511 私が12歳の時― 393 00:32:11,639 --> 00:32:16,309 監禁されてたホームを 父と一緒に脱出できたの 394 00:32:16,644 --> 00:32:17,694 ホーム... 395 00:32:19,146 --> 00:32:21,606 ホームも実在するんだな 396 00:32:22,066 --> 00:32:25,776 アルテミスのおかげよ 戦い方を教えてくれた 397 00:32:28,280 --> 00:32:30,410 スマホも使いこなせない 398 00:32:30,949 --> 00:32:33,409 生きるのに必死だったの 399 00:32:36,872 --> 00:32:39,672 “ラビットの隠れ家を調べろ” 400 00:32:40,417 --> 00:32:42,207 待ち合わせは1時間後よ 401 00:32:44,463 --> 00:32:46,173 調べるぞ! 402 00:32:46,298 --> 00:32:49,388 ラビットは どこに隠れる? 403 00:32:49,510 --> 00:32:52,680 どこだ? ラビット... ラビット... 404 00:32:53,305 --> 00:32:54,215 ラビット! 405 00:32:58,852 --> 00:33:01,312 “ラビットの群れを コロニーと言う” 406 00:33:01,438 --> 00:33:03,108 コロニアル様式の建物? 407 00:33:03,232 --> 00:33:04,942 “またはキンドル焚きつけ” 408 00:33:05,234 --> 00:33:07,154 じゃ消防署かしら 409 00:33:07,277 --> 00:33:08,737 “フワフワとも” 410 00:33:09,571 --> 00:33:11,161 マジで? 411 00:33:12,032 --> 00:33:13,582 フワフワちゃん! 412 00:33:18,414 --> 00:33:19,504 “熱い” 413 00:33:20,416 --> 00:33:22,166 火よ 火! 414 00:33:24,795 --> 00:33:28,545 待て この建物は 見たことがある 415 00:33:28,757 --> 00:33:29,757 どこ? 416 00:33:31,051 --> 00:33:33,011 もう一度 暗号を 417 00:33:33,679 --> 00:33:36,139 “隠れ家を調べろ 熱い ウソじゃない” 418 00:33:36,265 --> 00:33:40,305 ウソをつかない 有名人は誰だ? 419 00:33:40,519 --> 00:33:41,729 子供になって... 420 00:33:41,854 --> 00:33:43,064 考えるのね 421 00:33:44,982 --> 00:33:46,192 ジョージ・ワシントン! 422 00:33:46,316 --> 00:33:47,316 よし 423 00:33:47,860 --> 00:33:51,240 火にワシントンに ラビットと言えば... 424 00:33:54,783 --> 00:33:55,993 分からない 425 00:33:59,371 --> 00:34:00,831 コーヒーくれる? 426 00:34:03,375 --> 00:34:04,585 カフェインを 427 00:34:07,045 --> 00:34:10,085 目が不自由な俺を こき使うんだな 428 00:34:10,215 --> 00:34:11,425 ありがとう 429 00:34:18,515 --> 00:34:21,385 “ガス漏れで 一家が死亡” 430 00:34:23,520 --> 00:34:26,690 “大人4人と少女1人 遺体で見つかる” 431 00:34:24,855 --> 00:34:26,685 俺は天才だ 432 00:34:27,107 --> 00:34:28,027 “調べろ”! 433 00:34:29,568 --> 00:34:31,528 子供が調べ物をする所は? 434 00:34:31,653 --> 00:34:32,783 図書館? 435 00:34:37,326 --> 00:34:41,286 シカゴのハロルド・ ワシントン図書館だ 436 00:34:42,623 --> 00:34:44,543 行こうぜ あと... 437 00:34:45,167 --> 00:34:46,997 1時間しかない 438 00:34:47,127 --> 00:34:48,207 車は? 439 00:34:51,590 --> 00:34:52,840 大当たり! 440 00:34:53,383 --> 00:34:56,353 ガレージを見てみよう 441 00:35:02,226 --> 00:35:05,436 「ユートピア」を見つけるぞ! 442 00:35:39,888 --> 00:35:44,018 いつも親父さんと 一緒だったのか? 443 00:35:45,143 --> 00:35:46,693 よくテレビを見てた 444 00:35:47,813 --> 00:35:52,153 「フルハウス」のおかげで 今の君があるんだな 445 00:35:52,150 --> 00:35:52,900 “ワンダーランド” 446 00:35:52,276 --> 00:35:52,896 離れないで 447 00:35:52,901 --> 00:35:53,821 “ワンダーランド” 448 00:35:53,026 --> 00:35:54,106 小便したい 449 00:35:54,236 --> 00:35:55,196 ここでして 450 00:35:55,320 --> 00:35:56,360 やなこった 451 00:35:57,322 --> 00:35:58,492 離れないで 452 00:35:58,615 --> 00:36:00,155 俺の友達を殺した! 453 00:36:02,035 --> 00:36:05,495 ウィルソンは陰謀論者で― 454 00:36:05,622 --> 00:36:08,922 ベッキーは必死だけど 僕は違う 455 00:36:10,002 --> 00:36:12,002 小便は1人でするよ 456 00:36:12,129 --> 00:36:15,089 もう作り話はウンザリだ 457 00:36:15,215 --> 00:36:18,585 何が“火曜生まれの子”だよ 458 00:36:18,927 --> 00:36:21,887 童謡にウソに殺しか クソ! 459 00:36:39,448 --> 00:36:41,198 話してたら... 460 00:36:51,251 --> 00:36:53,881 なんで動かないの? 461 00:36:54,004 --> 00:36:56,804 なぜ渋滞が起きるんだ? 462 00:36:56,924 --> 00:36:59,434 動いて そうそう 463 00:37:01,887 --> 00:37:04,007 鳴らすなよ! 464 00:37:04,139 --> 00:37:07,019 ウィルソン! やめて 465 00:37:07,142 --> 00:37:08,272 何なのよ! 466 00:37:09,519 --> 00:37:11,859 鳴らせば動くとでも? 467 00:37:13,941 --> 00:37:16,361 向こうで会いましょ 468 00:37:16,652 --> 00:37:17,402 運転して 469 00:37:17,527 --> 00:37:19,067 無理だよ 470 00:37:19,196 --> 00:37:20,356 ベッキー! 471 00:37:22,115 --> 00:37:24,025 俺は目が不自由なんだぞ 472 00:37:24,451 --> 00:37:25,741 ごめん! 473 00:37:38,256 --> 00:37:39,256 やあ 474 00:37:40,926 --> 00:37:42,046 迷子か? 475 00:37:43,136 --> 00:37:44,136 おい 476 00:37:45,305 --> 00:37:46,715 友達を待ってる 477 00:37:47,474 --> 00:37:50,734 ずっと待ってるのか お母さんは? 478 00:37:51,561 --> 00:37:52,601 大丈夫だよ 479 00:37:55,190 --> 00:37:56,110 来い 480 00:37:58,318 --> 00:37:59,318 おい! 481 00:38:03,657 --> 00:38:04,697 中身は? 482 00:38:05,242 --> 00:38:06,582 関係ないだろ 483 00:38:06,702 --> 00:38:07,542 そうか 484 00:38:07,953 --> 00:38:12,043 14歳未満の子供が 1人でいるのは違法だ 485 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 来い 486 00:38:15,168 --> 00:38:17,338 フードは取りなさい 487 00:38:17,963 --> 00:38:19,423 緊張してるのか 488 00:38:20,841 --> 00:38:21,841 大丈夫か 489 00:38:22,884 --> 00:38:24,144 グラント! 490 00:38:26,555 --> 00:38:27,385 ママ! 491 00:38:27,514 --> 00:38:30,564 ありがとう 心配してたんです 492 00:38:30,684 --> 00:38:32,774 勝手に走り出すから... 493 00:38:33,145 --> 00:38:34,895 ありがとうございました 494 00:38:43,113 --> 00:38:44,113 やあ 495 00:38:47,284 --> 00:38:49,204 ポルシェはパンク? 496 00:38:58,712 --> 00:38:59,882 アルテミス! 497 00:39:02,340 --> 00:39:04,340 アルテミス...? 498 00:39:06,595 --> 00:39:07,425 ジェシカ 499 00:39:14,311 --> 00:39:19,071 火曜生まれはグレース G14のワンダーランドよ 500 00:39:21,818 --> 00:39:23,448 会いたかった 501 00:39:23,945 --> 00:39:26,525 父の手掛かりを見つけたの 502 00:39:28,450 --> 00:39:29,620 手掛かり? 503 00:39:29,743 --> 00:39:33,083 死んだと見せかけてるのよ ハーベストが... 504 00:39:33,205 --> 00:39:34,615 病院に放火? 505 00:39:35,582 --> 00:39:37,002 知ってたの? 506 00:39:40,087 --> 00:39:41,547 言うべきだった 507 00:39:42,214 --> 00:39:43,674 かもね 508 00:39:50,263 --> 00:39:51,683 父は入院してた 509 00:39:52,641 --> 00:39:54,481 次の手掛かりを 510 00:39:55,102 --> 00:39:56,442 次はないわ 511 00:39:58,105 --> 00:39:59,355 彼は死んだ 512 00:40:00,190 --> 00:40:04,240 ハーベストが そう見せかけてるのよ 513 00:40:05,320 --> 00:40:10,990 あんたの お父さんは たくさんのウイルスを作った 514 00:40:11,576 --> 00:40:16,156 史上最悪のウイルスも 作ったわ 515 00:40:16,832 --> 00:40:18,792 それで変になったの 516 00:40:20,418 --> 00:40:22,168 覚えてない? 517 00:40:23,171 --> 00:40:24,131 頭が変に 518 00:40:24,631 --> 00:40:27,881 父は すばらしい人よ 私を愛してた 519 00:40:28,009 --> 00:40:31,849 あんたに戦い方を 教えたのは私よ 520 00:40:32,264 --> 00:40:35,684 お父さんは わめいてばかり 521 00:40:36,893 --> 00:40:41,653 暴力を振るうようになって 精神科病院に入れたの 522 00:40:43,608 --> 00:40:45,148 私から引き離した? 523 00:40:45,360 --> 00:40:47,530 あんたを守るためよ 524 00:40:48,238 --> 00:40:49,068 守るため 525 00:40:49,197 --> 00:40:50,867 ウソをついた 526 00:40:52,826 --> 00:40:58,456 「ディストピア」の作者が 誰かは すぐ分かった 527 00:40:59,374 --> 00:41:01,214 ミスター・ラビットも― 528 00:41:02,085 --> 00:41:03,705 気づいたはず 529 00:41:04,921 --> 00:41:06,841 危険な状況だと知ってた 530 00:41:06,965 --> 00:41:09,835 お父さんは危険な人だったの 531 00:41:09,968 --> 00:41:13,808 私がミスター・ラビットに 殺させた 532 00:41:24,065 --> 00:41:25,855 さすがね 533 00:41:28,695 --> 00:41:29,905 歩いて 534 00:41:33,783 --> 00:41:34,783 さあ! 535 00:41:39,748 --> 00:41:44,378 疾病対策センターCDCは 対応に追われています 536 00:41:44,502 --> 00:41:50,472 今後に備えて各自治体に ガイダンスと対処法を提供 537 00:41:50,592 --> 00:41:52,092 急速に拡大する... 538 00:42:03,188 --> 00:42:05,228 こちらは隔離区域です 539 00:42:05,482 --> 00:42:11,282 関係者以外 立ち入り禁止で 侵入者は逮捕されます 540 00:42:19,037 --> 00:42:20,207 “隔離区域” 541 00:42:20,330 --> 00:42:21,370 家族が中に 542 00:42:21,498 --> 00:42:24,128 お気の毒ですが入れません 543 00:42:24,501 --> 00:42:26,711 誰も入れないんです! 544 00:42:27,879 --> 00:42:30,129 通してください 545 00:42:32,425 --> 00:42:37,095 シカゴ・シティカレッジの スターンズです 546 00:42:37,222 --> 00:42:40,522 入るにはCDCの許可が 必要です 547 00:42:41,059 --> 00:42:42,769 CDCに頼まれて来た 548 00:42:44,521 --> 00:42:47,191 私はウイルスの専門家だ 549 00:42:47,315 --> 00:42:48,435 名簿にありません 550 00:42:48,692 --> 00:42:50,782 予告なしに封鎖するなんて 551 00:42:50,902 --> 00:42:51,902 電話しろ 552 00:42:53,822 --> 00:42:56,412 クビになるかもしれないぞ 553 00:42:56,533 --> 00:43:00,913 感染拡大の最中 CDCのトップを― 554 00:43:01,037 --> 00:43:03,997 わずらわせたりしたらね 555 00:43:06,751 --> 00:43:08,711 電話します 556 00:43:13,842 --> 00:43:16,052 ディアボーン博士を 557 00:43:16,386 --> 00:43:18,846 上等兵のラスキンです 558 00:43:19,806 --> 00:43:21,096 お待ちください 559 00:43:42,329 --> 00:43:43,709 父を殺した! 560 00:43:45,457 --> 00:43:46,877 私じゃないさ 561 00:43:49,669 --> 00:43:51,089 ミスター・ラビットだよ 562 00:43:52,964 --> 00:43:54,174 あいつはどこ? 563 00:43:57,344 --> 00:43:58,514 ホームさ 564 00:43:59,512 --> 00:44:01,102 ホームはどこ? 565 00:44:04,267 --> 00:44:05,847 昔とは違う所だよ 566 00:44:09,105 --> 00:44:11,185 どうしたら見つけられる? 567 00:44:13,610 --> 00:44:14,940 「ユートピア」さ 568 00:44:29,084 --> 00:44:30,674 簡単に吐いたわね 569 00:44:33,380 --> 00:44:34,590 そうさ 570 00:44:37,008 --> 00:44:38,468 もういい 571 00:44:40,887 --> 00:44:42,347 もう疲れたんだ 572 00:44:43,139 --> 00:44:46,849 逃げ続けられない そのうち捕まる 573 00:44:47,185 --> 00:44:48,435 その後は? 574 00:44:49,979 --> 00:44:50,859 簡単に... 575 00:44:53,191 --> 00:44:54,571 吐くかも 576 00:44:59,072 --> 00:45:01,032 私にとって危険よ 577 00:45:02,534 --> 00:45:03,624 分かってる 578 00:45:04,953 --> 00:45:05,953 いいのよ 579 00:45:07,539 --> 00:45:08,789 好きにして 580 00:45:17,382 --> 00:45:19,132 大好きよ 581 00:45:27,517 --> 00:45:29,937 最初は抵抗するかも 582 00:45:31,896 --> 00:45:35,606 でも反射的に抵抗するだけよ 583 00:45:37,986 --> 00:45:39,196 分かったわ 584 00:45:42,782 --> 00:45:43,622 やめろ 585 00:45:45,785 --> 00:45:46,785 やめろ! 586 00:46:15,315 --> 00:46:16,145 よせ! 587 00:46:43,968 --> 00:46:45,508 ジェシカ... 588 00:46:47,430 --> 00:46:49,270 ホームを見つけたら... 589 00:46:52,227 --> 00:46:54,347 燃やしてやるのよ 590 00:48:09,429 --> 00:48:10,719 何してるんだ? 591 00:48:13,016 --> 00:48:14,176 タトゥーよ 592 00:48:15,727 --> 00:48:16,597 何の? 593 00:48:17,186 --> 00:48:18,266 分からない 594 00:48:18,896 --> 00:48:19,896 暗号よ 595 00:48:35,872 --> 00:48:39,422 7731537... 596 00:48:55,141 --> 00:48:56,981 気に病んでるのね 597 00:49:01,272 --> 00:49:02,572 いい? 598 00:49:03,983 --> 00:49:08,203 あなたには どうにもできなかった 599 00:50:17,640 --> 00:50:18,640 入れ 600 00:50:27,275 --> 00:50:28,565 “レーズン” 601 00:50:45,001 --> 00:50:47,551 うまくいってないようだな 602 00:50:51,007 --> 00:50:52,797 ロッドが死んだし 603 00:50:56,721 --> 00:50:57,811 「ユートピア」は? 604 00:51:09,525 --> 00:51:10,895 この子は? 605 00:51:11,027 --> 00:51:13,697 子供を捜すのは難しい 606 00:51:14,113 --> 00:51:17,743 カードも銀行口座も 仕事もない 607 00:51:19,035 --> 00:51:20,285 見つけるよ 608 00:51:24,540 --> 00:51:26,130 これは... 609 00:51:27,251 --> 00:51:28,751 「ユートピア」から 610 00:51:34,926 --> 00:51:36,336 他の者が見たら... 611 00:51:37,261 --> 00:51:38,261 見たら... 612 00:51:39,597 --> 00:51:40,597 マズい 613 00:51:40,973 --> 00:51:43,523 「ユートピア」が必要なんだ 614 00:51:44,060 --> 00:51:45,440 あと... 615 00:51:51,651 --> 00:51:54,821 これは... ジェシカ・ハイド? 616 00:52:03,746 --> 00:52:04,996 そうかも 617 00:52:07,667 --> 00:52:09,287 時間がないんだ 618 00:52:10,711 --> 00:52:12,421 「ユートピア」が欲しい 619 00:52:14,632 --> 00:52:17,842 ジェシカ・ハイドも必要だ 620 00:52:21,264 --> 00:52:22,974 任せたぞ アービー 621 00:52:27,687 --> 00:52:29,727 居場所の確保のために何を? 622 00:52:32,358 --> 00:52:35,318 売り手の部屋で5人 買い手の部屋で2人 623 00:52:35,444 --> 00:52:40,414 「ユートピア」を見た者12人 警備員1人に5人の家族 624 00:52:41,200 --> 00:52:42,580 合計25人だ 625 00:52:43,619 --> 00:52:45,039 今のところはね 626 00:52:46,372 --> 00:52:48,712 25人に 目玉が1個 627 00:52:50,334 --> 00:52:54,634 この世に生きてる者には それぞれ使命がある 628 00:52:58,384 --> 00:52:59,644 お前にもな 629 00:53:03,723 --> 00:53:05,223 誇りに思うよ 630 00:53:18,029 --> 00:53:19,029 よし! 631 00:53:28,164 --> 00:53:29,924 つらいのは分かる 632 00:53:31,959 --> 00:53:32,959 いや... 633 00:53:33,961 --> 00:53:35,211 つらくない 634 00:55:03,467 --> 00:55:05,467 日本語字幕 村上 由美子 635 00:55:05,553 --> 00:55:07,563 制作監修 田辺 愛奈