1
00:00:40,624 --> 00:00:42,754
Wir müssen zu 'ner Beerdigung.
2
00:00:50,384 --> 00:00:52,014
Eine andere Beerdigung.
3
00:01:10,988 --> 00:01:12,108
Der da?
4
00:01:14,492 --> 00:01:16,452
Deppen quatschen nicht.
5
00:01:21,749 --> 00:01:24,379
Die da?
- Sie trägt 'ne Brosche.
6
00:01:25,836 --> 00:01:29,046
Reife Frauen mit Brosche
sind meist gesprächig.
7
00:01:33,928 --> 00:01:36,678
Warum erweisen wir Olivia
die letzte Ehre?
8
00:01:37,056 --> 00:01:39,056
Sie hatte "Utopia" als Letzte.
9
00:01:39,850 --> 00:01:41,640
Da Grant sich nicht meldet ...
10
00:01:42,019 --> 00:01:44,809
Becky, wir gehen rein.
Die anderen bleiben hier.
11
00:01:47,107 --> 00:01:47,977
Los.
12
00:01:55,866 --> 00:01:56,986
Also ...
13
00:01:58,786 --> 00:02:01,956
Mach dich an der Tür fest.
- Das ist nicht nötig.
14
00:02:08,879 --> 00:02:11,259
Meine Augenbinde ist durchgeblutet.
- Ja.
15
00:02:12,466 --> 00:02:16,506
Kannst du sie wechseln?
- Frauen bluten ständig durch Binden.
16
00:02:16,887 --> 00:02:19,347
Tu, was wir tun,
wenn wir nichts dabeihaben.
17
00:02:19,723 --> 00:02:22,523
Was denn?
- Lass es einfach weiterbluten.
18
00:02:28,858 --> 00:02:30,148
Becky ist nett.
19
00:02:32,570 --> 00:02:34,570
Haut ihr ab, bring ich sie um.
20
00:02:57,428 --> 00:02:59,468
Mein herzliches Beileid.
21
00:03:01,682 --> 00:03:05,602
Ebenfalls. Es ist schlimm,
eine Freundin zu verlieren.
22
00:03:10,149 --> 00:03:14,489
Meinst du, Jessica betrachtet uns
als Menschen oder nur als Zubehör?
23
00:03:14,945 --> 00:03:18,525
Augen, Ohren, Hände,
die sie benutzen kann?
24
00:03:22,244 --> 00:03:23,044
Wilson!
25
00:03:23,412 --> 00:03:27,122
Da muss doch irgendwo 'ne Binde ...
- Wilson, denk an Becky.
26
00:03:27,750 --> 00:03:29,920
Überleg mal.
27
00:03:31,754 --> 00:03:32,924
Bitte.
28
00:03:39,219 --> 00:03:42,769
Sie war nur in dem Hotel
wegen des Comics von ihrem Opa.
29
00:03:43,807 --> 00:03:46,267
Ach ja?
Wo hatte er es her?
30
00:03:46,644 --> 00:03:48,944
Er hat jahrelang
in der Anstalt gearbeitet.
31
00:03:49,605 --> 00:03:52,975
Das Heft war ein Geschenk
von einem Patienten.
32
00:03:53,359 --> 00:03:54,739
"Kunsttherapie".
33
00:03:55,110 --> 00:03:57,570
Wie bitte, ein psychisch Kranker?
34
00:03:58,030 --> 00:03:59,780
Hat den Comic gezeichnet.
35
00:04:26,350 --> 00:04:28,350
Kennen Sie den Namen des Patienten?
36
00:04:30,020 --> 00:04:32,980
Ich weiß nicht.
Es gab so viele über die Jahre.
37
00:04:33,732 --> 00:04:35,072
Wo ist die Anstalt?
38
00:04:38,362 --> 00:04:40,072
In River Park.
39
00:04:40,698 --> 00:04:44,538
Aber sie ist
vor einigen Jahren abgebrannt.
40
00:04:46,662 --> 00:04:49,672
Alle Patienten sind umgekommen.
41
00:04:50,124 --> 00:04:52,634
Nicht mal ein Taschentuch im Auto?
42
00:04:54,753 --> 00:04:57,923
Wo ist "Utopia"? - Ich weiß nicht.
- Und Jessica Hyde? - Scheiße.
43
00:04:58,549 --> 00:05:00,549
Wo ist Jessica Hyde?
44
00:05:01,051 --> 00:05:03,011
Sollen wir das andere rauslöffeln?
45
00:05:05,347 --> 00:05:07,217
Und das Haus des Großvaters?
46
00:05:08,976 --> 00:05:10,806
Kann ich die Adresse haben?
47
00:05:13,022 --> 00:05:18,072
Ich habe Blumen für Olivia hinterlassen,
in dem Hotel, wo sie gestorben ist.
48
00:05:18,444 --> 00:05:21,574
Ich möchte sie an den Ort legen,
wo sie gelebt hat.
49
00:05:24,825 --> 00:05:26,825
Ich bin Holländerin.
50
00:05:28,871 --> 00:05:31,121
Das ist bei uns Tradition.
51
00:05:32,249 --> 00:05:34,249
Ach so. Na ja ...
52
00:05:34,668 --> 00:05:36,338
Das ist ja reizend.
53
00:05:41,258 --> 00:05:42,718
Du bist Holländerin?
54
00:05:43,886 --> 00:05:45,096
Nein.
55
00:05:46,180 --> 00:05:47,850
Natürlich nicht.
56
00:05:49,141 --> 00:05:52,271
Bitte nicht. Scheiße, Scheiße ... Fuck.
57
00:05:57,107 --> 00:05:58,727
Bitte nicht.
58
00:05:59,902 --> 00:06:01,362
Sei nett!
59
00:06:24,176 --> 00:06:26,296
Rein mit dir.
60
00:06:28,263 --> 00:06:31,103
Lasst mich rein, nehmt mich mit ...
61
00:07:44,464 --> 00:07:45,884
Mach die Tür zu.
62
00:07:54,349 --> 00:07:56,309
Was suchen wir genau?
63
00:07:56,727 --> 00:08:00,517
"Utopia". Olivias Großvater hatte
vielleicht noch ein Exemplar.
64
00:08:00,898 --> 00:08:03,478
Oder einen Hinweis,
wer es gezeichnet hat.
65
00:08:05,944 --> 00:08:07,454
Irgendwas.
66
00:08:07,821 --> 00:08:10,071
Findet irgendwas.
67
00:08:17,623 --> 00:08:18,873
Hauen wir ab?
68
00:08:22,419 --> 00:08:25,799
Die bittere Wahrheit:
The Harvest ist hinter uns her.
69
00:08:30,802 --> 00:08:32,352
Wir brauchen sie.
70
00:08:39,561 --> 00:08:41,191
Becky?
- Hoppla.
71
00:08:41,563 --> 00:08:45,033
Ich will leben.
- Dann lass uns abhauen. - Nein.
72
00:08:45,400 --> 00:08:48,360
Ich werde "Utopia" finden. Ich bleibe.
73
00:08:48,737 --> 00:08:51,697
Nach dem, was sie getan hat?
- Sie ist Jessica Hyde.
74
00:08:52,074 --> 00:08:54,414
Ihre Regeln sind anders. Akzeptier das.
75
00:08:54,785 --> 00:08:57,035
Auch wenn wir dann sterben?
76
00:08:57,412 --> 00:08:58,832
Ich sterbe schon.
77
00:09:01,750 --> 00:09:03,670
Ich habe Diels.
78
00:09:04,044 --> 00:09:05,174
Was?
79
00:09:06,505 --> 00:09:08,125
Es tut mir leid.
80
00:09:08,507 --> 00:09:10,757
Deshalb willst du "Utopia"?
81
00:09:11,176 --> 00:09:13,386
Du glaubst, es enthält das Heilmittel?
82
00:09:15,889 --> 00:09:20,439
Warst du bei guten Ärzten? Hast du
experimentelle Medikamente ausprobiert?
83
00:09:20,811 --> 00:09:22,351
Ich bleibe.
84
00:09:22,896 --> 00:09:24,016
Du meinst,
85
00:09:24,398 --> 00:09:27,778
der netteste Mensch, den ich kenne,
muss sich an diese Kreatur halten?
86
00:09:28,151 --> 00:09:29,741
Ich bin nicht "nett".
87
00:09:30,112 --> 00:09:34,532
Ich bin bereit, aus dem Mord an Sam
einen persönlichen Nutzen zu ziehen.
88
00:09:36,326 --> 00:09:40,956
Ich bin ein egoistischer Arsch, wenn es
drauf ankommt. - Und ich bin feige.
89
00:09:41,331 --> 00:09:46,131
Ich hab Angst, echte Risiken einzugehen.
Im Leben. - Ian.
90
00:09:46,920 --> 00:09:48,510
Ich sterbe.
91
00:09:50,549 --> 00:09:52,799
Ich habe keine Überlebenschancen.
92
00:09:53,552 --> 00:09:55,682
Bitte, geh.
- Warte mal ...
93
00:09:56,054 --> 00:09:59,024
Du hast keinen Grund, zu bleiben.
94
00:10:31,340 --> 00:10:34,050
RIVER PARK PSYCHIATRISCHE ANSTALT
KUNSTTHERAPIE
95
00:10:34,426 --> 00:10:37,886
Verdammt! Ich hab Zeichnungen
aus der Anstalt gefunden.
96
00:10:39,973 --> 00:10:41,103
Ja.
- Gib her.
97
00:10:47,939 --> 00:10:49,729
Ich bleibe, okay?
98
00:10:50,609 --> 00:10:55,029
Wir müssen kein Paar sein. Aber für dich
will ich mutig sein, also lass mich.
99
00:11:01,161 --> 00:11:04,331
Darf ich mal sehen?
- Ja, klar. Seht mal.
100
00:11:04,706 --> 00:11:07,286
Das muss derselbe Zeichner sein.
- Wer ist das?
101
00:11:08,835 --> 00:11:11,335
Sieht genauso aus wie "Utopia", nicht?
102
00:11:15,133 --> 00:11:17,303
Das ist er. Der Zeichner.
103
00:11:18,970 --> 00:11:21,310
Er hat die Zeichnung in der Hand.
104
00:11:21,681 --> 00:11:23,431
Der Schöpfer von "Utopia".
105
00:11:29,564 --> 00:11:31,024
Das ist mein Dad.
106
00:11:35,278 --> 00:11:38,158
58 TOTE BEI FEUER IN PSYCHIATRIE
Das weiß ich noch.
107
00:11:38,532 --> 00:11:41,742
"Alle 58 Patienten identifiziert.
Keine Überlebenden."
108
00:11:43,036 --> 00:11:47,286
Jessicas Dad ist tot.
Er ist nicht die Geisel von Mr. Rabbit.
109
00:11:47,666 --> 00:11:49,626
Er war in der Klapse und ist gestorben.
110
00:11:50,335 --> 00:11:52,795
Die meisten Leichen
waren nur noch Asche.
111
00:11:53,171 --> 00:11:56,721
"Ein Brandbeschleuniger
von nie dagewesener Intensität."
112
00:11:58,677 --> 00:12:01,257
Er ist abgefackelt worden.
113
00:12:02,264 --> 00:12:03,524
Mitgefühl.
114
00:12:31,960 --> 00:12:34,300
Mal sehen, ob Grant geantwortet hat.
115
00:12:44,097 --> 00:12:47,097
Das heißt, Jessica ist die Gute?
116
00:12:48,143 --> 00:12:50,653
Ich find sie am besten.
- Sie ist die Heldin.
117
00:12:51,021 --> 00:12:54,481
Kann sein. Sie hat keine Mom.
Und die haben ihren Dad entführt.
118
00:12:55,400 --> 00:12:58,150
Die dicke Artemis
hat ihr das Töten beigebracht.
119
00:13:00,197 --> 00:13:02,237
Jessica ist meine Freundin.
120
00:13:08,413 --> 00:13:10,873
Okay. Wonach sieht das für dich aus?
121
00:13:12,918 --> 00:13:15,248
Das Gebäude kenn ich,
das ist in der Stadt.
122
00:13:15,629 --> 00:13:17,759
Eulen statt Kaninchen, aber trotzdem.
123
00:13:18,131 --> 00:13:20,591
Verdammt, das ist echt cool.
124
00:13:21,718 --> 00:13:22,928
Alice, na los!
125
00:13:24,179 --> 00:13:27,719
Hey, kann ich dein Laptop benutzen?
Ich muss Freunden schreiben.
126
00:13:28,350 --> 00:13:30,980
Okay. Aber nichts Schmutziges.
127
00:13:43,031 --> 00:13:47,791
Eltern geraten in Panik. - Es verbreitet
sich in einem dritten Bundesstaat.
128
00:13:48,161 --> 00:13:50,211
Das FBI durchsucht Christie Labs
129
00:13:50,580 --> 00:13:53,380
aufgrund massenhafter Anrufe
von besorgten Eltern.
130
00:13:53,750 --> 00:13:55,960
Ist Dr. Christies Wunderfleisch tödlich?
131
00:13:56,336 --> 00:13:59,796
Christie Labs nennt die Anschuldigung
eine "rechte Verschwörungstheorie"
132
00:14:00,173 --> 00:14:05,513
und setzt die Produktion fort, obwohl
gestern in St. Louis 18 Kinder starben.
133
00:14:05,887 --> 00:14:08,637
FBI. Sofort aufhören!
134
00:14:11,101 --> 00:14:15,151
Das klingt wie "Waffen runter".
- Sie machen nur ihre Arbeit.
135
00:14:15,522 --> 00:14:17,022
Das ist normal.
136
00:14:18,316 --> 00:14:21,696
Toni Chandler von der
Arzneimittelbehörde FDA. Das wird übel.
137
00:14:22,070 --> 00:14:23,990
Warum?
- Ich hab sie beschimpft.
138
00:14:24,364 --> 00:14:27,084
Wie?
- "Ängstliche hinterhältige Bürokratin".
139
00:14:27,450 --> 00:14:30,410
Also offensiv.
- Nein, beschwichtigen. - Nein. Toni,
140
00:14:30,787 --> 00:14:33,917
das ist ein Fehler.
- Sehe ich auch so. Beheben wir ihn?
141
00:14:34,291 --> 00:14:37,251
Darf ich die Dokumente für diesen
Übergriff sehen? - Thomas.
142
00:14:37,627 --> 00:14:39,747
Sie dürfen es gern auf Grippe testen.
143
00:14:40,130 --> 00:14:43,050
Ich möchte das sogar.
- Aber er ist kein Krimineller.
144
00:14:43,425 --> 00:14:46,505
Sie werden nicht wie ein Krimineller
behandelt, sondern wie jeder.
145
00:14:46,886 --> 00:14:49,176
Erschütternd für den großen Doktor.
146
00:14:50,307 --> 00:14:53,097
Halten Sie das Fließband an.
- Halt, halt. Toni,
147
00:14:53,476 --> 00:14:57,516
wir bitten Sie nur darum, während der
Tests weiter produzieren zu dürfen.
148
00:14:57,897 --> 00:14:59,857
Es geht an 20 verschiedene Highschools.
149
00:15:00,233 --> 00:15:03,033
Dieser Übergriff
behindert 100 Angestellte.
150
00:15:03,403 --> 00:15:05,033
Arme Schulkinder ...
151
00:15:05,655 --> 00:15:07,695
Sie haben keine Beweise.
- Thomas.
152
00:15:08,158 --> 00:15:11,118
Hören wir auf, Kinder zu töten,
während wir es herausfinden.
153
00:15:12,829 --> 00:15:14,079
Ausmachen.
154
00:15:20,378 --> 00:15:22,958
Okay. Ich brauche eine neue Tüte.
155
00:15:23,340 --> 00:15:25,880
Willst du wirklich nicht mit Alice
in die Schule?
156
00:15:26,259 --> 00:15:27,639
Er sagt eh nein.
157
00:15:29,179 --> 00:15:32,519
Ich muss mich mit Freunden treffen.
- Aber du kommst zurück?
158
00:15:35,727 --> 00:15:38,937
Ich muss zur Arbeit.
Und Alice muss zur Schule.
159
00:15:41,149 --> 00:15:43,489
Du darfst gern hierbleiben, Grant.
160
00:15:44,235 --> 00:15:46,605
Wenn du versprichst,
dass wir dir trauen können.
161
00:15:51,284 --> 00:15:53,504
Damit du kommen und gehen kannst.
162
00:15:55,580 --> 00:15:57,620
Warum sind Sie so nett?
163
00:15:57,999 --> 00:15:59,669
Was wollen Sie?
164
00:16:00,043 --> 00:16:01,753
Hast du von Nelson Mandela gehört?
165
00:16:02,420 --> 00:16:03,250
Ja.
166
00:16:03,630 --> 00:16:07,680
Er hat gesagt: "Nichts offenbart
die Seele einer Gesellschaft besser ...
167
00:16:08,051 --> 00:16:10,221
... als die Art,
wie sie ihre Kinder behandelt."
168
00:16:10,929 --> 00:16:13,009
Die heutige Welt ist schlimm.
169
00:16:13,390 --> 00:16:16,020
Wir sagen so oft,
wie sehr wir unsere Kinder lieben,
170
00:16:16,393 --> 00:16:18,523
und kümmern uns so wenig um sie.
171
00:16:18,895 --> 00:16:22,815
Na gut. Aber dass jemand Hilfe braucht,
heißt nicht, dass er sie verdient.
172
00:16:24,818 --> 00:16:26,818
Da bin ich anderer Meinung.
173
00:16:27,320 --> 00:16:28,660
Schönen Tag.
174
00:16:29,030 --> 00:16:30,780
Komm, Süße.
175
00:16:51,594 --> 00:16:53,854
"Da bin ich anderer Meinung."
176
00:18:20,558 --> 00:18:23,898
PROBE DES GRIPPEVIRUS AUS ST. LOUIS
177
00:18:37,408 --> 00:18:39,368
Du kleines Prachtstück.
178
00:18:49,087 --> 00:18:50,257
Ja!
179
00:18:53,049 --> 00:18:55,429
Ja! Verdammt noch mal, ja!
180
00:19:18,449 --> 00:19:19,619
Schatz?
181
00:19:19,993 --> 00:19:21,243
Colleen!
182
00:19:21,828 --> 00:19:23,158
Hey, Baby.
183
00:19:24,581 --> 00:19:25,961
Es ist meine.
184
00:19:26,499 --> 00:19:28,669
Könnten Sie kurz warten?
- Gib her.
185
00:19:29,043 --> 00:19:31,213
Michael!
- Die Grippe, das ist meine.
186
00:19:31,588 --> 00:19:34,418
Meine Güte. Du hast es geschafft.
Das ist ja toll.
187
00:19:34,799 --> 00:19:38,759
Natürlich nicht, was passiert ist.
Das ist schlimm. - Das ist furchtbar.
188
00:19:39,137 --> 00:19:42,017
Tolle Leistung. - Ein Heilmittel.
Bist du stolz auf mich?
189
00:19:42,390 --> 00:19:46,560
Ich bin unglaublich stolz auf dich.
- Aber etwas gibt mir zu denken.
190
00:19:46,936 --> 00:19:49,396
Der Ausbruchsverlauf ist ungewöhnlich.
191
00:19:49,772 --> 00:19:52,862
Es ist kaum zu glauben,
dass es so schnell überspringt.
192
00:19:53,234 --> 00:19:56,994
Von Alabama nach Mississippi,
nach St. Louis. - Jemand im Flugzeug?
193
00:19:57,530 --> 00:20:00,950
Zuerst muss ich die alten Daten
zusammenstellen und ...
194
00:20:01,326 --> 00:20:04,076
Michael. Dreimal Luft holen.
Zwei Wörter.
195
00:20:04,454 --> 00:20:06,714
Sei selbstbewusst.
196
00:20:09,000 --> 00:20:12,170
Sprich mit Dekanin Richards.
Sie hat Beziehungen.
197
00:20:12,545 --> 00:20:16,875
Arzneimittelbehörde, Seuchenschutz ...
- Sie ist sogar mit Christie befreundet.
198
00:20:18,134 --> 00:20:22,514
Ich muss nach St. Louis und vor Ort
Tests durchführen, um sicher zu sein.
199
00:20:22,889 --> 00:20:25,059
Du hast es geschafft.
Überleg mal:
200
00:20:25,433 --> 00:20:28,853
Wenn diese Mutation
wie dein Virus reagiert ... - Ja?
201
00:20:29,228 --> 00:20:31,858
... heißt das, wir haben den Impfstoff.
202
00:20:32,899 --> 00:20:35,689
Und der Impfstoff ist das Heilmittel.
203
00:20:37,487 --> 00:20:39,157
Du gehst zur Dekanin,
204
00:20:39,530 --> 00:20:42,120
und dann trinken wir Unmengen von Sekt.
205
00:20:43,368 --> 00:20:46,408
Ich bin in St. Louis, wo Nationalgarde
und Seuchenschutz versuchen,
206
00:20:46,788 --> 00:20:48,668
diese tödliche Grippe einzudämmen.
207
00:20:49,040 --> 00:20:51,420
FBI und FDA
durchsuchten Christie Labs
208
00:20:51,793 --> 00:20:54,883
im Zusammenhang mit Simpro,
oder simples Protein.
209
00:20:55,254 --> 00:20:59,014
Eltern haben das Recht,
ihre eigenen Kinder zu sehen.
210
00:20:59,384 --> 00:21:02,854
Herrgott. Ich kann nichts tun
und muss mir das ansehen.
211
00:21:03,221 --> 00:21:05,101
Dekanin Richards für Sie, Doc.
212
00:21:08,351 --> 00:21:09,851
Patti.
213
00:21:12,522 --> 00:21:13,562
Was?
214
00:21:14,357 --> 00:21:16,687
Ja, schick ihn sofort her.
215
00:21:17,068 --> 00:21:19,488
Das Virus ist gefunden.
- Verdammt ...
216
00:21:19,862 --> 00:21:21,162
Na also.
217
00:21:25,994 --> 00:21:27,874
Ich sollte meiner Familie mailen.
218
00:21:30,665 --> 00:21:33,835
Nein, nicht sicher.
- Ja, genau. - Definitiv nicht.
219
00:21:34,210 --> 00:21:36,090
Komm schon, Grant.
220
00:21:36,462 --> 00:21:38,302
Na los, Grant.
221
00:21:42,301 --> 00:21:45,391
Ach du Scheiße. - "Leiht was
in Mr. Rabbits Versteck aus!!!
222
00:21:45,763 --> 00:21:48,183
Es ist heiß!!! Ungelogen!!!
223
00:21:48,558 --> 00:21:50,598
Seid um 20 Uhr da
224
00:21:51,561 --> 00:21:53,271
für das Ding!!!"
225
00:21:53,646 --> 00:21:55,476
Grant hat "Utopia".
226
00:21:55,857 --> 00:21:58,107
Zwölf Ausrufezeichen ...
227
00:21:58,901 --> 00:22:00,321
Er ist ein Kind.
228
00:22:00,695 --> 00:22:02,315
Bloß ein cleveres Kind.
229
00:22:02,697 --> 00:22:05,987
Clever genug, um Codes zu benutzen.
Aber was meint er mit ...
230
00:22:08,161 --> 00:22:10,911
Leg das weg. Leg es weg ...
231
00:22:12,832 --> 00:22:14,922
Brennen. Verbrennen, ja.
232
00:22:15,460 --> 00:22:17,840
Aber dableiben. Und dann ...
233
00:22:20,465 --> 00:22:21,875
Ihr seid noch da.
234
00:22:28,556 --> 00:22:30,266
Mein Dad lebt noch.
235
00:22:31,100 --> 00:22:34,060
Haben das die Rohre geflüstert?
- Was für ein Tag ist heute?
236
00:22:34,437 --> 00:22:36,437
Dienstag, der 14.
237
00:22:38,274 --> 00:22:40,824
"Montagskind, ein schönes Kind.
Dienstagskind,
238
00:22:41,194 --> 00:22:43,954
voller Glanz.
Mittwochskind, voller ..."
239
00:22:44,322 --> 00:22:48,122
Sie ist durchgedreht.
Soll sie uns wirklich anführen?
240
00:22:48,493 --> 00:22:52,413
Wir sollten nachsichtig sein. Sie hat
gerade rausgefunden, dass ihre Welt
241
00:22:52,789 --> 00:22:56,459
von einem Irren entworfen wurde.
Der auch noch ihr Vater ist.
242
00:22:56,834 --> 00:23:00,674
Okay. Ich muss zu Artemis.
- Wer ist Artemis denn?
243
00:23:01,839 --> 00:23:06,299
Jagdgöttin, Hüterin der Kinder,
die Retterin von Jessica Hyde. - Klar.
244
00:23:06,677 --> 00:23:08,217
Aber im wahren Leben?
245
00:23:09,013 --> 00:23:11,523
Der einzige Mensch, dem ich vertraue.
246
00:23:11,891 --> 00:23:14,271
Sie wird wissen,
was aus meinem Dad geworden ist.
247
00:23:14,977 --> 00:23:17,687
Becky, du bist in Ordnung. Komm mit.
- Nein.
248
00:23:19,732 --> 00:23:20,982
Ich geh mit.
249
00:23:23,820 --> 00:23:25,910
Ich bin "Risiko"-Wettkämpfer.
250
00:23:26,531 --> 00:23:27,871
Oh Mann.
251
00:23:28,533 --> 00:23:29,583
Na gut.
252
00:23:33,329 --> 00:23:35,159
Haut ab und ich erschieß Ian.
253
00:23:36,791 --> 00:23:40,631
Ich zerleg ihn und schieb ihm
mein Messer in den Rachen.
254
00:23:44,590 --> 00:23:46,090
Komm wieder, ja?
255
00:23:59,147 --> 00:24:00,017
Patti.
256
00:24:00,398 --> 00:24:01,648
Kevin.
257
00:24:02,024 --> 00:24:05,154
Schön, dich zu sehen.
Und das muss Dr. Michael Stearns sein.
258
00:24:05,528 --> 00:24:09,238
Dr. Christie, ich bewundere Sie schon
seit Ewigkeiten. - Danke.
259
00:24:09,615 --> 00:24:14,365
Solch eine Ehre. - Nein, ich danke
Ihnen. Sie haben das Virus gefunden.
260
00:24:14,745 --> 00:24:18,825
Und es war nicht in Simpro.
- Wir haben 36 Stunden verschwendet.
261
00:24:19,208 --> 00:24:23,208
Wir könnten den nächsten Dr. Christie
verlieren. - Den nächsten Dr. Stearns
262
00:24:23,588 --> 00:24:26,628
dürfen wir nicht verlieren.
Deshalb ist es so wichtig,
263
00:24:27,008 --> 00:24:31,798
dass wir den Experten für dieses Virus
bei der Produktion an Bord haben.
264
00:24:34,682 --> 00:24:39,352
Produktion? - Ja. Wir beruhigen
die FDA mit einer Sonderzulassung.
265
00:24:39,729 --> 00:24:43,109
Ich weiß, die wollen ein ehrliches
Gesicht dafür. Was ist ehrlicher
266
00:24:43,774 --> 00:24:47,994
als der Mann, der das Virus entdeckt
und geheilt hat? - Das sehe ich genauso.
267
00:24:48,362 --> 00:24:50,702
Aber wir wissen nicht,
ob mein Impfstoff ...
268
00:24:51,073 --> 00:24:52,833
Tut mir leid, ich freu mich so.
269
00:24:53,201 --> 00:24:55,701
Bald kann ich verkünden,
dass wir das Virus haben.
270
00:24:56,078 --> 00:24:58,958
Und den Impfstoff,
um unsere Kinder zu heilen.
271
00:25:03,211 --> 00:25:04,631
Mein ursprünglicher Impfstoff
272
00:25:05,004 --> 00:25:08,424
wurde nur für kurzen Einsatz
beim Militär in Peru zugelassen.
273
00:25:08,799 --> 00:25:09,839
Ich weiß.
274
00:25:10,218 --> 00:25:13,928
Der Impfstoff gehört Christie Labs.
Ich habe Ihre Studie gelesen.
275
00:25:14,555 --> 00:25:17,015
Dann wissen Sie,
dass er therapeutisch ist.
276
00:25:17,391 --> 00:25:19,391
Behandlung und Schutz in einem.
277
00:25:19,769 --> 00:25:24,019
Zwei gefährliche Gegenpole, denen wir
das kindliche Immunsystem aussetzen.
278
00:25:24,398 --> 00:25:26,648
Die Gefahr,
dass es Komplikationen gibt, ist ...
279
00:25:27,735 --> 00:25:29,195
überwältigend.
280
00:25:32,865 --> 00:25:34,985
Stündlich sterben Kinder.
281
00:25:35,826 --> 00:25:40,456
Den Eltern der todkranken Kinder wären
kranke Kinder sicher lieber als tote.
282
00:25:40,957 --> 00:25:44,627
Ich will keinem auf die Füße treten,
aber geht's Ihnen um Anerkennung?
283
00:25:45,002 --> 00:25:48,922
Nein, ganz und gar nicht. - Sie haben
nämlich Anerkennung verdient.
284
00:25:49,298 --> 00:25:51,878
Michael.
- Ich glaube einfach ...
285
00:25:52,260 --> 00:25:54,890
Bei dem, was Ihnen widerfahren ist,
286
00:25:56,597 --> 00:25:58,927
würde ich meinen, Sie würden ...
287
00:25:59,725 --> 00:26:01,845
sehr behutsam vorgehen.
288
00:26:05,189 --> 00:26:06,519
Behutsam.
289
00:26:07,942 --> 00:26:09,032
Nein.
290
00:26:09,402 --> 00:26:12,202
Nein, das finde ich überhaupt nicht.
Ich bin ...
291
00:26:13,197 --> 00:26:14,527
verzweifelt.
292
00:26:14,907 --> 00:26:16,657
Ich fühle mich verantwortlich.
293
00:26:17,034 --> 00:26:20,414
Durch meinen Streit mit der FDA
wurde Zeit vergeudet.
294
00:26:20,788 --> 00:26:23,868
Also habe ich Leben auf dem Gewissen.
Kinder.
295
00:26:25,167 --> 00:26:26,287
Ich ...
296
00:26:31,340 --> 00:26:32,590
kann nicht.
297
00:26:34,093 --> 00:26:35,893
Ich kann nicht unterschreiben.
298
00:26:36,262 --> 00:26:38,012
Michael ...
- Wow.
299
00:26:39,724 --> 00:26:44,444
Mir scheint, der Mann, den ich brauche,
unser Retter ... - Noch eine Testrunde.
300
00:26:44,812 --> 00:26:47,862
Ein Kollege will kranken Kindern
nicht helfen, wegen Risiken ...
301
00:26:48,232 --> 00:26:51,742
Keine unerheblichen Risiken.
- ... für seinen Ruf? - Was?
302
00:26:52,570 --> 00:26:55,280
Es geht mir nicht um meinen Ruf.
303
00:26:58,117 --> 00:26:59,697
Verzeihung. Das war unverschämt.
304
00:27:00,077 --> 00:27:01,867
Nein. Schon gut.
305
00:27:02,830 --> 00:27:04,500
Entschuldigen Sie.
306
00:27:07,418 --> 00:27:10,838
Wir bekommen die Zulassung auch so.
Danke für Ihre Wachsamkeit.
307
00:27:11,213 --> 00:27:13,593
Wir tun damit das Richtige.
308
00:27:13,966 --> 00:27:17,006
Patti, ich melde mich.
Mike, alles Gute.
309
00:27:33,194 --> 00:27:36,244
Das Meeting war eine Katastrophe.
- Was? Warum?
310
00:27:36,614 --> 00:27:40,534
Wir waren bei Christie Labs,
beim verdammten Kevin Christie.
311
00:27:40,993 --> 00:27:42,333
Das ist doch toll.
312
00:27:42,703 --> 00:27:45,753
Er hat mich überrollt. Völlig ignoriert,
313
00:27:46,123 --> 00:27:50,383
sämtliche Regeln ignoriert ...
- Aber wenn es hunderte Kinder rettet?
314
00:27:51,587 --> 00:27:54,127
Alle sind sich einig,
dass ich der Experte bin.
315
00:27:54,507 --> 00:27:56,967
Und ich habe nur darum gebeten,
316
00:27:57,343 --> 00:28:00,683
dass ich die Sicherheit des Impfstoffs
nachweisen darf.
317
00:28:01,055 --> 00:28:05,385
Lass sie nur machen, Michael.
Christie weiß, was er tut. - Nein.
318
00:28:05,768 --> 00:28:08,978
Ich war acht Jahre lang im Keller.
Ich gehe nicht dahin zurück.
319
00:28:10,356 --> 00:28:11,816
Ich ...
320
00:28:12,191 --> 00:28:16,071
werde mich daran beteiligen.
- Michael. Du spinnst.
321
00:28:20,825 --> 00:28:22,985
Das war unter der Gürtellinie.
322
00:28:24,578 --> 00:28:26,908
Ich weiß. Tut mir leid. Entschuldige.
323
00:28:27,289 --> 00:28:30,459
Du hast recht.
Deine Rolle dabei ist maßgeblich.
324
00:28:30,835 --> 00:28:34,625
Ich fahr nach St. Louis.
- Ich finde trotzdem, du überreagierst.
325
00:28:35,005 --> 00:28:38,545
Die halten mich für einen Nerd
im schimmeligen Kellerlabor.
326
00:28:38,926 --> 00:28:40,426
Die können mich mal!
327
00:28:40,803 --> 00:28:44,433
Ich begebe mich in die Rote Zone.
- Michael, beruhig dich.
328
00:28:44,807 --> 00:28:47,227
Ich weiß.
"Dreimal Luft holen, zwei Wörter."
329
00:28:47,601 --> 00:28:49,401
Sei selbstbewusst.
330
00:29:01,782 --> 00:29:02,912
Wilson!
331
00:29:03,284 --> 00:29:05,954
Allein krieg ich
Grants Rätsel nicht raus.
332
00:29:10,916 --> 00:29:11,746
Komme.
333
00:29:22,928 --> 00:29:25,178
Becky, darf ich dir was sagen?
334
00:29:27,558 --> 00:29:28,978
Ich glaub schon.
335
00:29:29,518 --> 00:29:31,188
Wir haben
336
00:29:31,562 --> 00:29:35,982
ein Jahr lang über die
"Utopia"-Verschwörung geredet.
337
00:29:37,151 --> 00:29:39,991
Und jetzt sind wir mittendrin.
338
00:29:42,364 --> 00:29:44,454
Das ist irgendwie cool.
339
00:29:56,086 --> 00:29:58,256
Gelbflügelfledermaus.
340
00:30:05,554 --> 00:30:06,724
Sam ...
341
00:30:09,141 --> 00:30:10,181
Ja.
342
00:30:12,853 --> 00:30:14,023
Sam ...
343
00:30:17,441 --> 00:30:18,481
Mist.
344
00:30:18,859 --> 00:30:22,279
Wilson. Gefallen dir
die Vorhänge im Wohnzimmer?
345
00:30:37,878 --> 00:30:39,798
Sollen wir sie ganz zudecken?
346
00:30:41,632 --> 00:30:43,682
Dafür ist sie zu hübsch.
347
00:30:45,052 --> 00:30:46,892
Sollen wir was sagen?
348
00:30:54,311 --> 00:30:55,401
Sam,
349
00:30:56,772 --> 00:30:59,072
du warst die Klügste von uns allen.
350
00:31:00,150 --> 00:31:01,570
Die Mutigste.
351
00:31:03,153 --> 00:31:04,993
Du hast uns hergeführt,
352
00:31:05,364 --> 00:31:07,244
und deshalb bist du tot.
353
00:31:08,993 --> 00:31:11,503
Und du warst die Lebendigste,
354
00:31:11,870 --> 00:31:13,660
als du noch gelebt hast.
355
00:31:35,644 --> 00:31:37,734
Verzeihung, ich hab so ein ...
356
00:31:38,439 --> 00:31:41,689
Also, wo fahren wir hin?
- Es ist Dienstag, der 14.
357
00:31:43,736 --> 00:31:47,236
"Montagskind, ein schönes Kind.
Dienstagskind, voller Glanz."
358
00:31:47,615 --> 00:31:49,525
"Glanz" beginnt mit G.
359
00:31:50,743 --> 00:31:52,123
14 ...
360
00:31:53,787 --> 00:31:55,287
Wanderland.
361
00:31:56,540 --> 00:31:58,000
Ah ja.
362
00:32:01,378 --> 00:32:03,878
Also, Artemis ist ...
363
00:32:05,049 --> 00:32:07,129
Was ist mit ihr?
364
00:32:08,927 --> 00:32:11,177
Als ich ungefähr zwölf war,
365
00:32:11,555 --> 00:32:16,015
wurden mein Dad und ich endlich
von dort befreit. Von "Zuhause".
366
00:32:16,393 --> 00:32:17,903
Ah, das ist ...
367
00:32:19,104 --> 00:32:21,324
Das ist also auch echt. Okay ...
368
00:32:21,690 --> 00:32:25,990
Sie hat uns gerettet. Sie hat mich
wie eine Soldatin trainiert.
369
00:32:28,155 --> 00:32:30,525
Du kannst kaum ein Handy benutzen.
370
00:32:30,908 --> 00:32:33,448
Überleben war wichtiger als SMS.
371
00:32:36,747 --> 00:32:39,747
"Leiht was in Mr. Rabbits Versteck aus."
372
00:32:40,334 --> 00:32:42,294
In einer Stunde
sollen wir Grant treffen.
373
00:32:44,421 --> 00:32:48,011
Okay, okay.
Verdammt noch mal, Porsche-Boy.
374
00:32:48,384 --> 00:32:50,644
Wo verstecken sich Kaninchen?
375
00:32:51,011 --> 00:32:52,811
Kaninchen, Kaninchen ...
376
00:32:53,180 --> 00:32:54,310
Kaninchen!
377
00:32:58,644 --> 00:33:00,774
Kaninchen leben in Kolonien.
378
00:33:01,397 --> 00:33:04,817
Gibt es ein koloniales Chicago?
- Ein Wurf heißt auf Englisch "kindle".
379
00:33:05,192 --> 00:33:08,782
Wie "anzünden"? Eine Feuerwache?
- Oder auch "fluffle".
380
00:33:10,114 --> 00:33:11,624
Echt jetzt?
381
00:33:11,990 --> 00:33:13,660
Ein süßer kleiner "fluffle".
382
00:33:18,372 --> 00:33:19,712
"Es ist heiß."
383
00:33:20,833 --> 00:33:22,083
Feuer!
384
00:33:24,753 --> 00:33:28,263
Warte mal. Das Gebäude
hab ich schon mal gesehen.
385
00:33:28,632 --> 00:33:29,842
Wo?
386
00:33:31,009 --> 00:33:33,099
Ich weiß nicht. Lies noch mal vor.
387
00:33:33,595 --> 00:33:37,425
"Leiht was in Mr. Rabbits Versteck aus.
Es ist heiß. Ungelogen." - Ungelogen ...
388
00:33:37,808 --> 00:33:40,138
Wer ist bekannt dafür, nie zu lügen?
389
00:33:40,519 --> 00:33:44,399
Denk dran, wir müssen ...
- ... wie ein Kind denken. - Genau.
390
00:33:44,982 --> 00:33:46,282
George Washington!
391
00:33:47,693 --> 00:33:51,163
Feuer, Washington, Kaninchen. Hm?
392
00:33:54,658 --> 00:33:56,488
Jetzt ist es weg.
393
00:33:59,329 --> 00:34:00,909
Holst du mir noch Kaffee?
394
00:34:03,333 --> 00:34:04,673
Ich brauch Koffein.
395
00:34:06,879 --> 00:34:07,759
Klar.
396
00:34:08,130 --> 00:34:11,470
Der Einäugige holt den Kaffee.
- Danke.
397
00:34:18,474 --> 00:34:21,484
FAMILIE IN OAK PARK STIRBT DURCH GASLECK
398
00:34:24,813 --> 00:34:26,773
Ich bin total genial.
399
00:34:27,149 --> 00:34:28,109
"Ausleihen".
400
00:34:29,401 --> 00:34:33,701
Wo leiht man was aus?
- In 'ner Bücherei? - Genau.
401
00:34:34,156 --> 00:34:35,906
BIBLIOTHEK VON CHICAGO
402
00:34:37,242 --> 00:34:39,372
Die Harold-Washington-Bibliothek
403
00:34:39,745 --> 00:34:41,155
in Chicago.
404
00:34:42,623 --> 00:34:44,793
Na los, komm. Wir haben ...
405
00:34:45,167 --> 00:34:48,377
eine Stunde für 90 Minuten Fahrt.
- Womit?
406
00:34:51,507 --> 00:34:52,967
Volltreffer.
407
00:34:53,342 --> 00:34:56,432
Schauen wir mal in die Scheune.
Man weiß ja nie. Los.
408
00:35:02,226 --> 00:35:05,396
Auf geht's zu "Utopia"!
409
00:35:39,763 --> 00:35:41,393
War dein Vater immer bei dir?
410
00:35:41,974 --> 00:35:44,734
Bei seiner Arbeit
als verrückter Wissenschaftler?
411
00:35:45,102 --> 00:35:47,062
Wir haben viel ferngesehen.
412
00:35:47,688 --> 00:35:50,568
Ah, gut. "Full House"-Marathons.
Jetzt versteh ich.
413
00:35:50,941 --> 00:35:53,901
Sam würd sich freuen.
- Bleib bei mir. - Ich muss pissen.
414
00:35:54,278 --> 00:35:56,448
Piss in meiner Nähe.
- Nicht machbar.
415
00:35:57,322 --> 00:36:00,782
Ich sagte, bleib in meiner ...
- Du hast unsere Freundin umgebracht.
416
00:36:01,952 --> 00:36:05,162
Wilson steht auf Verschwörungstheorien.
417
00:36:05,539 --> 00:36:09,589
Becky hat eine Mission. Ich mach das
für sie. Ich will sie nicht verlieren.
418
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
Ich hol meinen Schwanz allein raus.
Ich hab sie satt,
419
00:36:13,338 --> 00:36:16,298
deine Knarren und Geschichten
und dein blödes ...
420
00:36:16,675 --> 00:36:18,295
"Dienstagskind hat es noch weit."
421
00:36:18,677 --> 00:36:21,967
Dein Scheiß-Reimen, Lügen, Morden ...
422
00:36:51,043 --> 00:36:53,673
Warum bewegt sich nichts?
Das ist die Hölle.
423
00:36:54,046 --> 00:36:56,586
In Verkehr seh ich keine Logik.
424
00:36:56,965 --> 00:36:59,835
Bewegt euch!
Ja, los. Wir fahren.
425
00:37:01,845 --> 00:37:06,515
Ach, du willst ein Hupkonzert? Bitte.
- Tut mir leid. Wilson, hör auf.
426
00:37:07,142 --> 00:37:08,772
Was soll das?
- Verdammt!
427
00:37:09,478 --> 00:37:12,308
Klar, wenn wir hupen,
geht's schneller voran.
428
00:37:13,899 --> 00:37:16,229
Wir treffen uns da. - Was?
- Fahr du. - Was ...
429
00:37:16,610 --> 00:37:20,320
Übernimm.
- Ich kann nicht ... Becky, hey!
430
00:37:22,115 --> 00:37:25,445
Ich bin sehbehindert!
- Tut mir leid.
431
00:37:38,131 --> 00:37:39,591
Hey, Kumpel.
432
00:37:40,884 --> 00:37:43,014
Hast du dich verlaufen?
433
00:37:45,263 --> 00:37:46,813
Ich warte auf Freunde.
434
00:37:47,432 --> 00:37:50,812
Du drückst dich schon lange hier rum.
Wo ist deine Mutter?
435
00:37:51,395 --> 00:37:52,685
Alles gut.
436
00:37:55,107 --> 00:37:57,067
Komm. Wir unterhalten uns mal.
437
00:38:03,573 --> 00:38:06,203
Was ist in deinem Rucksack?
- Geht Sie nichts an.
438
00:38:06,576 --> 00:38:07,616
Ach nein?
439
00:38:07,995 --> 00:38:11,995
Du bist unter 14. Du darfst nicht
allein unterwegs sein. Komm.
440
00:38:12,958 --> 00:38:14,208
Komm.
441
00:38:15,127 --> 00:38:17,547
Nimm die ab.
Du siehst aus wie ein Ganove.
442
00:38:17,921 --> 00:38:20,011
Du kommst mir nervös vor.
443
00:38:20,799 --> 00:38:22,009
Alles okay?
444
00:38:22,843 --> 00:38:24,303
Grant!
445
00:38:26,471 --> 00:38:27,681
Mom!
446
00:38:28,056 --> 00:38:32,476
Danke, Officer. Ich war schon krank
vor Sorge. Hau nie wieder einfach ab.
447
00:38:32,853 --> 00:38:34,813
Danke, schönen Abend noch.
448
00:38:47,242 --> 00:38:49,242
Hat der Porsche 'nen Platten?
449
00:38:57,836 --> 00:38:59,416
Fuck!
- Artemis, hör auf.
450
00:39:02,340 --> 00:39:03,630
Artemis?
451
00:39:06,470 --> 00:39:07,510
Jessica.
452
00:39:14,227 --> 00:39:16,477
"Dienstagskind ist voller Glanz."
453
00:39:16,855 --> 00:39:19,065
G14, Wanderland.
454
00:39:21,818 --> 00:39:26,618
Jeden Abend hab ich gehofft.
- Ich hab endlich eine Spur. Zu Dad.
455
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
Hast du? - The Harvest
hat seinen Tod vorgetäuscht.
456
00:39:31,912 --> 00:39:35,122
Sie haben Feuer gelegt, in einer ...
- ... Anstalt.
457
00:39:35,540 --> 00:39:37,130
Du wusstest davon?
458
00:39:39,711 --> 00:39:41,631
Du hättest es mir sagen müssen.
459
00:39:42,214 --> 00:39:43,514
Kann sein.
460
00:39:50,180 --> 00:39:51,640
Er war dort.
461
00:39:52,599 --> 00:39:56,899
Wir müssen bloß rausfinden, wohin wir
als Nächstes müssen. - Nirgendwohin.
462
00:39:58,021 --> 00:39:59,361
Er ist tot.
463
00:40:00,148 --> 00:40:04,318
The Harvest will, dass wir das glauben.
Damit ich aufhöre, zu suchen.
464
00:40:05,278 --> 00:40:06,698
Dein Vater
465
00:40:07,072 --> 00:40:11,032
hat viele Viren erschaffen, um dich
zu retten, als ihr zu Hause wart.
466
00:40:11,409 --> 00:40:14,329
Doch dann kreierte er ein Virus,
das so ...
467
00:40:14,955 --> 00:40:18,875
so schlimm war,
so mächtig, dass er daran zugrunde ging.
468
00:40:20,335 --> 00:40:22,205
Du weißt doch, wie er war.
469
00:40:23,088 --> 00:40:26,468
Er ist durchgedreht.
- Er war ein wunderbarer Vater.
470
00:40:26,842 --> 00:40:29,682
Er hat mich geliebt.
- Er hat mit dir ferngesehen.
471
00:40:30,053 --> 00:40:31,933
Ich hab dich das Kämpfen gelehrt.
472
00:40:32,305 --> 00:40:36,095
Während er über den Tod geschimpft
und im Schlaf geweint hat.
473
00:40:36,685 --> 00:40:39,855
Irgendwann ist er übergeschnappt.
Ich brachte ihn in die Anstalt,
474
00:40:40,230 --> 00:40:41,900
um dich zu beschützen.
475
00:40:43,567 --> 00:40:47,107
Du hast ihn mir genommen?
- Um dich zu beschützen, mein Herz.
476
00:40:48,446 --> 00:40:51,026
Um dich zu beschützen.
- Du hast mich angelogen.
477
00:40:52,784 --> 00:40:56,004
Als "Dystopia" auftauchte,
wusste ich, es war dein Vater.
478
00:40:56,371 --> 00:40:58,541
Es konnte nur von ihm sein.
479
00:40:59,332 --> 00:41:01,132
Und wenn mir das klar war,
480
00:41:02,043 --> 00:41:03,803
wusste es auch Mr. Rabbit.
481
00:41:04,838 --> 00:41:09,548
Du wusstest, dass er in Gefahr war.
- Ich wusste, dass er gefährlich war.
482
00:41:09,926 --> 00:41:13,886
Ich ließ zu, dass Mr. Rabbit ihn tötet.
Sein Hirn sollte verschwinden.
483
00:41:24,024 --> 00:41:25,904
So kenn ich meine Kleine.
484
00:41:28,612 --> 00:41:30,242
Jetzt gehen wir.
485
00:41:33,491 --> 00:41:34,621
Geh.
486
00:41:39,706 --> 00:41:44,166
Die Seuchenschutzbehörde hat den
Pandemie-Reaktionsplan aktiviert.
487
00:41:44,544 --> 00:41:48,134
Sie arbeiten an mehreren Fronten
und geben Richtlinien aus,
488
00:41:48,506 --> 00:41:52,176
welche Maßnahmen zu treffen sind.
Die rasante Entwicklung ...
489
00:42:03,146 --> 00:42:07,396
Dieser Bereich steht unter Quarantäne.
Zutritt nur für befugtes Personal.
490
00:42:07,776 --> 00:42:11,356
Wer den Sicherheitsbereich betritt,
wird verhaftet.
491
00:42:20,288 --> 00:42:23,248
Meine Familie ist da drin.
- Es tut mir leid. Kein Zutritt.
492
00:42:23,625 --> 00:42:26,795
Mir ist egal, ob ich krank werde.
- Niemand hat Zutritt.
493
00:42:28,838 --> 00:42:31,088
Verzeihung. Ich muss da rein.
494
00:42:32,926 --> 00:42:34,426
Verzeihung. Dr. Michael Stearns.
495
00:42:34,803 --> 00:42:36,853
Virologie, Chicago City College.
496
00:42:37,222 --> 00:42:40,642
Kein Zutritt ohne Genehmigung
durch Dr. Dearborn vom Seuchenschutz.
497
00:42:41,017 --> 00:42:42,847
Sie hat mich gebeten, herzukommen.
498
00:42:44,521 --> 00:42:48,531
Ich bin der führende Experte für dieses
Virus. - Ihr Name steht hier nicht.
499
00:42:48,900 --> 00:42:51,990
Alles dichtmachen, ohne Vorwarnung?
- Rufen Sie sie an.
500
00:42:53,613 --> 00:42:56,453
Es ist Ihr Job, aber ...
Wollen Sie die Leiterin der CDC
501
00:42:56,825 --> 00:43:00,655
in dieser tödlichen Grippe-Epidemie
mit Papierkram belästigen,
502
00:43:01,037 --> 00:43:03,417
während Kinder sterben?
Dann, bitte.
503
00:43:06,710 --> 00:43:08,800
Super. Genau das mach ich.
504
00:43:13,800 --> 00:43:15,970
PFC Ruskin für Dr. Dearborn, bitte.
505
00:43:16,344 --> 00:43:18,974
Ich warte. Sagen Sie ihr:
Betsy aus der Roten Zone.
506
00:43:19,347 --> 00:43:20,927
Nur eine Minute.
507
00:43:42,287 --> 00:43:44,577
Du hast meinen Dad umgebracht.
508
00:43:44,956 --> 00:43:46,166
Nicht ich.
509
00:43:49,419 --> 00:43:50,499
Mr. Rabbit.
510
00:43:52,630 --> 00:43:54,260
Wo ist Mr. Rabbit?
511
00:43:57,177 --> 00:43:58,547
Zu Hause.
512
00:43:59,471 --> 00:44:01,511
Wo ist Zuhause?
513
00:44:04,100 --> 00:44:05,940
Nicht mehr da, wo es mal war.
514
00:44:09,022 --> 00:44:11,272
Wie finde ich es dann?
515
00:44:13,568 --> 00:44:15,238
Mit "Utopia".
516
00:44:29,084 --> 00:44:31,174
Du bist schnell eingeknickt.
517
00:44:33,338 --> 00:44:35,088
Was soll ich sagen?
518
00:44:36,966 --> 00:44:38,926
Ich glaub, mir reicht's.
519
00:44:40,845 --> 00:44:42,425
Ich hab die Welt satt.
520
00:44:43,056 --> 00:44:46,726
Ich kann nicht mehr weglaufen.
Sie werden mich bald finden.
521
00:44:47,102 --> 00:44:48,692
Und was dann?
522
00:44:49,896 --> 00:44:51,816
Wie du gesagt hast:
523
00:44:53,149 --> 00:44:55,569
Ich bin schnell eingeknickt.
524
00:44:58,947 --> 00:45:00,987
Das gefährdet mich.
525
00:45:02,409 --> 00:45:03,699
Ich weiß.
526
00:45:04,869 --> 00:45:06,449
Ist in Ordnung.
527
00:45:07,372 --> 00:45:09,542
Du scheinst bereit zu sein.
528
00:45:17,257 --> 00:45:19,337
Ich hab dich lieb, mein Herz.
529
00:45:27,475 --> 00:45:30,015
Möglich, dass ich mich anfangs wehre.
530
00:45:31,771 --> 00:45:33,441
Das sind bloß
531
00:45:33,815 --> 00:45:35,525
die alten Reflexe.
532
00:45:37,902 --> 00:45:39,282
Ist in Ordnung.
533
00:45:42,740 --> 00:45:43,700
Jessica, nicht.
534
00:45:45,535 --> 00:45:46,785
Tu's nicht!
535
00:46:43,927 --> 00:46:45,597
Jessica ...
536
00:46:47,388 --> 00:46:49,428
Wenn du Zuhause findest,
537
00:46:52,185 --> 00:46:54,435
brenn es nieder.
538
00:48:09,387 --> 00:48:10,807
Was machst du da?
539
00:48:12,890 --> 00:48:14,390
Tätowierungen.
540
00:48:15,518 --> 00:48:16,688
Wovon?
541
00:48:17,145 --> 00:48:18,345
Weiß nicht.
542
00:48:18,855 --> 00:48:20,265
Ist ein Code.
543
00:48:35,663 --> 00:48:37,043
7, 7, 3, 1,
544
00:48:37,790 --> 00:48:39,210
5, 3, 7, 0,
545
00:48:39,584 --> 00:48:40,674
7 ...
546
00:48:55,016 --> 00:48:57,386
Ich weiß, was dich beschäftigt.
547
00:49:01,272 --> 00:49:02,612
Hör mal zu.
548
00:49:03,858 --> 00:49:06,278
Du hättest nichts tun können
549
00:49:06,653 --> 00:49:08,403
für diese Kinder.
550
00:50:17,557 --> 00:50:18,847
Komm rein.
551
00:50:44,917 --> 00:50:47,627
Es läuft nicht so gut für dich
wie sonst.
552
00:50:50,965 --> 00:50:52,625
Das mit Rod tut mir leid.
553
00:50:56,679 --> 00:50:57,889
Wo ist "Utopia"?
554
00:51:09,484 --> 00:51:13,404
Wer ist der Junge?
- Die Kleinen sind unberechenbar.
555
00:51:13,780 --> 00:51:17,740
Keine Kreditkarten,
keine Bankkonten, keine Jobs.
556
00:51:18,993 --> 00:51:20,583
Ich find ihn schon.
557
00:51:24,499 --> 00:51:26,209
Aber was anderes.
558
00:51:27,043 --> 00:51:28,633
Aus "Utopia".
559
00:51:34,717 --> 00:51:36,677
Wenn das die Falschen sehen ...
560
00:51:37,220 --> 00:51:38,640
Das wäre
561
00:51:39,013 --> 00:51:40,063
schlecht.
562
00:51:40,932 --> 00:51:43,602
Wir brauchen "Utopia" unbedingt, Arby.
563
00:51:44,060 --> 00:51:45,810
Es gibt da noch was.
564
00:51:51,567 --> 00:51:52,857
Ist das
565
00:51:53,444 --> 00:51:54,904
Jessica Hyde?
566
00:52:03,621 --> 00:52:05,121
Meinem Gefühl nach ja.
567
00:52:07,667 --> 00:52:10,037
Uns läuft die Zeit davon, Arby.
568
00:52:10,545 --> 00:52:12,625
Kannst du mir "Utopia" besorgen?
569
00:52:14,549 --> 00:52:16,219
Und Jessica Hyde.
570
00:52:16,592 --> 00:52:18,302
Sie brauche ich auch.
571
00:52:21,264 --> 00:52:23,064
Ich vertraue auf dich.
572
00:52:27,645 --> 00:52:31,105
Wie hast du dir deinen Platz
auf der übervölkerten Erde verdient?
573
00:52:32,275 --> 00:52:35,025
Fünf bei den Verkäufern,
zwei bei dem Käufer,
574
00:52:35,403 --> 00:52:38,283
zwölf, die "Utopia" gesehen haben,
ein Sicherheitsbeamter,
575
00:52:38,656 --> 00:52:40,486
fünf beim Gasleck, das macht ...
576
00:52:41,158 --> 00:52:42,328
25.
577
00:52:43,452 --> 00:52:44,792
Bis jetzt.
578
00:52:46,330 --> 00:52:48,920
25 und ein Auge.
579
00:52:50,293 --> 00:52:52,593
Jeder hat einen Grund,
auf der Welt zu sein.
580
00:52:52,962 --> 00:52:54,882
Jeder erfüllt einen Zweck.
581
00:52:58,342 --> 00:52:59,722
Das ist deiner.
582
00:53:03,598 --> 00:53:05,728
Und ich bin sehr stolz.
583
00:53:28,122 --> 00:53:30,292
Ich weiß, es ist schwer für dich.
584
00:53:31,918 --> 00:53:33,088
Nein.
585
00:53:33,836 --> 00:53:35,296
Das ist es nicht.
586
00:55:00,589 --> 00:55:02,589
Untertitel: Ulrike Nolte
FFS-Subtitling GmbH
587
00:55:03,592 --> 00:55:05,592
Creative Supervisor: Stephan Josse