1 00:00:40,624 --> 00:00:42,754 Wir müssen zu 'ner Beerdigung. 2 00:00:50,384 --> 00:00:52,014 Eine andere Beerdigung. 3 00:01:10,988 --> 00:01:12,108 Der da? 4 00:01:14,492 --> 00:01:16,452 Deppen quatschen nicht. 5 00:01:21,749 --> 00:01:24,379 Die da? - Sie trägt 'ne Brosche. 6 00:01:25,836 --> 00:01:29,046 Reife Frauen mit Brosche sind meist gesprächig. 7 00:01:33,928 --> 00:01:36,678 Warum erweisen wir Olivia die letzte Ehre? 8 00:01:37,056 --> 00:01:39,056 Sie hatte "Utopia" als Letzte. 9 00:01:39,850 --> 00:01:41,640 Da Grant sich nicht meldet ... 10 00:01:42,019 --> 00:01:44,809 Becky, wir gehen rein. Die anderen bleiben hier. 11 00:01:47,107 --> 00:01:47,977 Los. 12 00:01:55,866 --> 00:01:56,986 Also ... 13 00:01:58,786 --> 00:02:01,956 Mach dich an der Tür fest. - Das ist nicht nötig. 14 00:02:08,879 --> 00:02:11,259 Meine Augenbinde ist durchgeblutet. - Ja. 15 00:02:12,466 --> 00:02:16,506 Kannst du sie wechseln? - Frauen bluten ständig durch Binden. 16 00:02:16,887 --> 00:02:19,347 Tu, was wir tun, wenn wir nichts dabeihaben. 17 00:02:19,723 --> 00:02:22,523 Was denn? - Lass es einfach weiterbluten. 18 00:02:28,858 --> 00:02:30,148 Becky ist nett. 19 00:02:32,570 --> 00:02:34,570 Haut ihr ab, bring ich sie um. 20 00:02:57,428 --> 00:02:59,468 Mein herzliches Beileid. 21 00:03:01,682 --> 00:03:05,602 Ebenfalls. Es ist schlimm, eine Freundin zu verlieren. 22 00:03:10,149 --> 00:03:14,489 Meinst du, Jessica betrachtet uns als Menschen oder nur als Zubehör? 23 00:03:14,945 --> 00:03:18,525 Augen, Ohren, Hände, die sie benutzen kann? 24 00:03:22,244 --> 00:03:23,044 Wilson! 25 00:03:23,412 --> 00:03:27,122 Da muss doch irgendwo 'ne Binde ... - Wilson, denk an Becky. 26 00:03:27,750 --> 00:03:29,920 Überleg mal. 27 00:03:31,754 --> 00:03:32,924 Bitte. 28 00:03:39,219 --> 00:03:42,769 Sie war nur in dem Hotel wegen des Comics von ihrem Opa. 29 00:03:43,807 --> 00:03:46,267 Ach ja? Wo hatte er es her? 30 00:03:46,644 --> 00:03:48,944 Er hat jahrelang in der Anstalt gearbeitet. 31 00:03:49,605 --> 00:03:52,975 Das Heft war ein Geschenk von einem Patienten. 32 00:03:53,359 --> 00:03:54,739 "Kunsttherapie". 33 00:03:55,110 --> 00:03:57,570 Wie bitte, ein psychisch Kranker? 34 00:03:58,030 --> 00:03:59,780 Hat den Comic gezeichnet. 35 00:04:26,350 --> 00:04:28,350 Kennen Sie den Namen des Patienten? 36 00:04:30,020 --> 00:04:32,980 Ich weiß nicht. Es gab so viele über die Jahre. 37 00:04:33,732 --> 00:04:35,072 Wo ist die Anstalt? 38 00:04:38,362 --> 00:04:40,072 In River Park. 39 00:04:40,698 --> 00:04:44,538 Aber sie ist vor einigen Jahren abgebrannt. 40 00:04:46,662 --> 00:04:49,672 Alle Patienten sind umgekommen. 41 00:04:50,124 --> 00:04:52,634 Nicht mal ein Taschentuch im Auto? 42 00:04:54,753 --> 00:04:57,923 Wo ist "Utopia"? - Ich weiß nicht. - Und Jessica Hyde? - Scheiße. 43 00:04:58,549 --> 00:05:00,549 Wo ist Jessica Hyde? 44 00:05:01,051 --> 00:05:03,011 Sollen wir das andere rauslöffeln? 45 00:05:05,347 --> 00:05:07,217 Und das Haus des Großvaters? 46 00:05:08,976 --> 00:05:10,806 Kann ich die Adresse haben? 47 00:05:13,022 --> 00:05:18,072 Ich habe Blumen für Olivia hinterlassen, in dem Hotel, wo sie gestorben ist. 48 00:05:18,444 --> 00:05:21,574 Ich möchte sie an den Ort legen, wo sie gelebt hat. 49 00:05:24,825 --> 00:05:26,825 Ich bin Holländerin. 50 00:05:28,871 --> 00:05:31,121 Das ist bei uns Tradition. 51 00:05:32,249 --> 00:05:34,249 Ach so. Na ja ... 52 00:05:34,668 --> 00:05:36,338 Das ist ja reizend. 53 00:05:41,258 --> 00:05:42,718 Du bist Holländerin? 54 00:05:43,886 --> 00:05:45,096 Nein. 55 00:05:46,180 --> 00:05:47,850 Natürlich nicht. 56 00:05:49,141 --> 00:05:52,271 Bitte nicht. Scheiße, Scheiße ... Fuck. 57 00:05:57,107 --> 00:05:58,727 Bitte nicht. 58 00:05:59,902 --> 00:06:01,362 Sei nett! 59 00:06:24,176 --> 00:06:26,296 Rein mit dir. 60 00:06:28,263 --> 00:06:31,103 Lasst mich rein, nehmt mich mit ... 61 00:07:44,464 --> 00:07:45,884 Mach die Tür zu. 62 00:07:54,349 --> 00:07:56,309 Was suchen wir genau? 63 00:07:56,727 --> 00:08:00,517 "Utopia". Olivias Großvater hatte vielleicht noch ein Exemplar. 64 00:08:00,898 --> 00:08:03,478 Oder einen Hinweis, wer es gezeichnet hat. 65 00:08:05,944 --> 00:08:07,454 Irgendwas. 66 00:08:07,821 --> 00:08:10,071 Findet irgendwas. 67 00:08:17,623 --> 00:08:18,873 Hauen wir ab? 68 00:08:22,419 --> 00:08:25,799 Die bittere Wahrheit: The Harvest ist hinter uns her. 69 00:08:30,802 --> 00:08:32,352 Wir brauchen sie. 70 00:08:39,561 --> 00:08:41,191 Becky? - Hoppla. 71 00:08:41,563 --> 00:08:45,033 Ich will leben. - Dann lass uns abhauen. - Nein. 72 00:08:45,400 --> 00:08:48,360 Ich werde "Utopia" finden. Ich bleibe. 73 00:08:48,737 --> 00:08:51,697 Nach dem, was sie getan hat? - Sie ist Jessica Hyde. 74 00:08:52,074 --> 00:08:54,414 Ihre Regeln sind anders. Akzeptier das. 75 00:08:54,785 --> 00:08:57,035 Auch wenn wir dann sterben? 76 00:08:57,412 --> 00:08:58,832 Ich sterbe schon. 77 00:09:01,750 --> 00:09:03,670 Ich habe Diels. 78 00:09:04,044 --> 00:09:05,174 Was? 79 00:09:06,505 --> 00:09:08,125 Es tut mir leid. 80 00:09:08,507 --> 00:09:10,757 Deshalb willst du "Utopia"? 81 00:09:11,176 --> 00:09:13,386 Du glaubst, es enthält das Heilmittel? 82 00:09:15,889 --> 00:09:20,439 Warst du bei guten Ärzten? Hast du experimentelle Medikamente ausprobiert? 83 00:09:20,811 --> 00:09:22,351 Ich bleibe. 84 00:09:22,896 --> 00:09:24,016 Du meinst, 85 00:09:24,398 --> 00:09:27,778 der netteste Mensch, den ich kenne, muss sich an diese Kreatur halten? 86 00:09:28,151 --> 00:09:29,741 Ich bin nicht "nett". 87 00:09:30,112 --> 00:09:34,532 Ich bin bereit, aus dem Mord an Sam einen persönlichen Nutzen zu ziehen. 88 00:09:36,326 --> 00:09:40,956 Ich bin ein egoistischer Arsch, wenn es drauf ankommt. - Und ich bin feige. 89 00:09:41,331 --> 00:09:46,131 Ich hab Angst, echte Risiken einzugehen. Im Leben. - Ian. 90 00:09:46,920 --> 00:09:48,510 Ich sterbe. 91 00:09:50,549 --> 00:09:52,799 Ich habe keine Überlebenschancen. 92 00:09:53,552 --> 00:09:55,682 Bitte, geh. - Warte mal ... 93 00:09:56,054 --> 00:09:59,024 Du hast keinen Grund, zu bleiben. 94 00:10:31,340 --> 00:10:34,050 RIVER PARK PSYCHIATRISCHE ANSTALT KUNSTTHERAPIE 95 00:10:34,426 --> 00:10:37,886 Verdammt! Ich hab Zeichnungen aus der Anstalt gefunden. 96 00:10:39,973 --> 00:10:41,103 Ja. - Gib her. 97 00:10:47,939 --> 00:10:49,729 Ich bleibe, okay? 98 00:10:50,609 --> 00:10:55,029 Wir müssen kein Paar sein. Aber für dich will ich mutig sein, also lass mich. 99 00:11:01,161 --> 00:11:04,331 Darf ich mal sehen? - Ja, klar. Seht mal. 100 00:11:04,706 --> 00:11:07,286 Das muss derselbe Zeichner sein. - Wer ist das? 101 00:11:08,835 --> 00:11:11,335 Sieht genauso aus wie "Utopia", nicht? 102 00:11:15,133 --> 00:11:17,303 Das ist er. Der Zeichner. 103 00:11:18,970 --> 00:11:21,310 Er hat die Zeichnung in der Hand. 104 00:11:21,681 --> 00:11:23,431 Der Schöpfer von "Utopia". 105 00:11:29,564 --> 00:11:31,024 Das ist mein Dad. 106 00:11:35,278 --> 00:11:38,158 58 TOTE BEI FEUER IN PSYCHIATRIE Das weiß ich noch. 107 00:11:38,532 --> 00:11:41,742 "Alle 58 Patienten identifiziert. Keine Überlebenden." 108 00:11:43,036 --> 00:11:47,286 Jessicas Dad ist tot. Er ist nicht die Geisel von Mr. Rabbit. 109 00:11:47,666 --> 00:11:49,626 Er war in der Klapse und ist gestorben. 110 00:11:50,335 --> 00:11:52,795 Die meisten Leichen waren nur noch Asche. 111 00:11:53,171 --> 00:11:56,721 "Ein Brandbeschleuniger von nie dagewesener Intensität." 112 00:11:58,677 --> 00:12:01,257 Er ist abgefackelt worden. 113 00:12:02,264 --> 00:12:03,524 Mitgefühl. 114 00:12:31,960 --> 00:12:34,300 Mal sehen, ob Grant geantwortet hat. 115 00:12:44,097 --> 00:12:47,097 Das heißt, Jessica ist die Gute? 116 00:12:48,143 --> 00:12:50,653 Ich find sie am besten. - Sie ist die Heldin. 117 00:12:51,021 --> 00:12:54,481 Kann sein. Sie hat keine Mom. Und die haben ihren Dad entführt. 118 00:12:55,400 --> 00:12:58,150 Die dicke Artemis hat ihr das Töten beigebracht. 119 00:13:00,197 --> 00:13:02,237 Jessica ist meine Freundin. 120 00:13:08,413 --> 00:13:10,873 Okay. Wonach sieht das für dich aus? 121 00:13:12,918 --> 00:13:15,248 Das Gebäude kenn ich, das ist in der Stadt. 122 00:13:15,629 --> 00:13:17,759 Eulen statt Kaninchen, aber trotzdem. 123 00:13:18,131 --> 00:13:20,591 Verdammt, das ist echt cool. 124 00:13:21,718 --> 00:13:22,928 Alice, na los! 125 00:13:24,179 --> 00:13:27,719 Hey, kann ich dein Laptop benutzen? Ich muss Freunden schreiben. 126 00:13:28,350 --> 00:13:30,980 Okay. Aber nichts Schmutziges. 127 00:13:43,031 --> 00:13:47,791 Eltern geraten in Panik. - Es verbreitet sich in einem dritten Bundesstaat. 128 00:13:48,161 --> 00:13:50,211 Das FBI durchsucht Christie Labs 129 00:13:50,580 --> 00:13:53,380 aufgrund massenhafter Anrufe von besorgten Eltern. 130 00:13:53,750 --> 00:13:55,960 Ist Dr. Christies Wunderfleisch tödlich? 131 00:13:56,336 --> 00:13:59,796 Christie Labs nennt die Anschuldigung eine "rechte Verschwörungstheorie" 132 00:14:00,173 --> 00:14:05,513 und setzt die Produktion fort, obwohl gestern in St. Louis 18 Kinder starben. 133 00:14:05,887 --> 00:14:08,637 FBI. Sofort aufhören! 134 00:14:11,101 --> 00:14:15,151 Das klingt wie "Waffen runter". - Sie machen nur ihre Arbeit. 135 00:14:15,522 --> 00:14:17,022 Das ist normal. 136 00:14:18,316 --> 00:14:21,696 Toni Chandler von der Arzneimittelbehörde FDA. Das wird übel. 137 00:14:22,070 --> 00:14:23,990 Warum? - Ich hab sie beschimpft. 138 00:14:24,364 --> 00:14:27,084 Wie? - "Ängstliche hinterhältige Bürokratin". 139 00:14:27,450 --> 00:14:30,410 Also offensiv. - Nein, beschwichtigen. - Nein. Toni, 140 00:14:30,787 --> 00:14:33,917 das ist ein Fehler. - Sehe ich auch so. Beheben wir ihn? 141 00:14:34,291 --> 00:14:37,251 Darf ich die Dokumente für diesen Übergriff sehen? - Thomas. 142 00:14:37,627 --> 00:14:39,747 Sie dürfen es gern auf Grippe testen. 143 00:14:40,130 --> 00:14:43,050 Ich möchte das sogar. - Aber er ist kein Krimineller. 144 00:14:43,425 --> 00:14:46,505 Sie werden nicht wie ein Krimineller behandelt, sondern wie jeder. 145 00:14:46,886 --> 00:14:49,176 Erschütternd für den großen Doktor. 146 00:14:50,307 --> 00:14:53,097 Halten Sie das Fließband an. - Halt, halt. Toni, 147 00:14:53,476 --> 00:14:57,516 wir bitten Sie nur darum, während der Tests weiter produzieren zu dürfen. 148 00:14:57,897 --> 00:14:59,857 Es geht an 20 verschiedene Highschools. 149 00:15:00,233 --> 00:15:03,033 Dieser Übergriff behindert 100 Angestellte. 150 00:15:03,403 --> 00:15:05,033 Arme Schulkinder ... 151 00:15:05,655 --> 00:15:07,695 Sie haben keine Beweise. - Thomas. 152 00:15:08,158 --> 00:15:11,118 Hören wir auf, Kinder zu töten, während wir es herausfinden. 153 00:15:12,829 --> 00:15:14,079 Ausmachen. 154 00:15:20,378 --> 00:15:22,958 Okay. Ich brauche eine neue Tüte. 155 00:15:23,340 --> 00:15:25,880 Willst du wirklich nicht mit Alice in die Schule? 156 00:15:26,259 --> 00:15:27,639 Er sagt eh nein. 157 00:15:29,179 --> 00:15:32,519 Ich muss mich mit Freunden treffen. - Aber du kommst zurück? 158 00:15:35,727 --> 00:15:38,937 Ich muss zur Arbeit. Und Alice muss zur Schule. 159 00:15:41,149 --> 00:15:43,489 Du darfst gern hierbleiben, Grant. 160 00:15:44,235 --> 00:15:46,605 Wenn du versprichst, dass wir dir trauen können. 161 00:15:51,284 --> 00:15:53,504 Damit du kommen und gehen kannst. 162 00:15:55,580 --> 00:15:57,620 Warum sind Sie so nett? 163 00:15:57,999 --> 00:15:59,669 Was wollen Sie? 164 00:16:00,043 --> 00:16:01,753 Hast du von Nelson Mandela gehört? 165 00:16:02,420 --> 00:16:03,250 Ja. 166 00:16:03,630 --> 00:16:07,680 Er hat gesagt: "Nichts offenbart die Seele einer Gesellschaft besser ... 167 00:16:08,051 --> 00:16:10,221 ... als die Art, wie sie ihre Kinder behandelt." 168 00:16:10,929 --> 00:16:13,009 Die heutige Welt ist schlimm. 169 00:16:13,390 --> 00:16:16,020 Wir sagen so oft, wie sehr wir unsere Kinder lieben, 170 00:16:16,393 --> 00:16:18,523 und kümmern uns so wenig um sie. 171 00:16:18,895 --> 00:16:22,815 Na gut. Aber dass jemand Hilfe braucht, heißt nicht, dass er sie verdient. 172 00:16:24,818 --> 00:16:26,818 Da bin ich anderer Meinung. 173 00:16:27,320 --> 00:16:28,660 Schönen Tag. 174 00:16:29,030 --> 00:16:30,780 Komm, Süße. 175 00:16:51,594 --> 00:16:53,854 "Da bin ich anderer Meinung." 176 00:18:20,558 --> 00:18:23,898 PROBE DES GRIPPEVIRUS AUS ST. LOUIS 177 00:18:37,408 --> 00:18:39,368 Du kleines Prachtstück. 178 00:18:49,087 --> 00:18:50,257 Ja! 179 00:18:53,049 --> 00:18:55,429 Ja! Verdammt noch mal, ja! 180 00:19:18,449 --> 00:19:19,619 Schatz? 181 00:19:19,993 --> 00:19:21,243 Colleen! 182 00:19:21,828 --> 00:19:23,158 Hey, Baby. 183 00:19:24,581 --> 00:19:25,961 Es ist meine. 184 00:19:26,499 --> 00:19:28,669 Könnten Sie kurz warten? - Gib her. 185 00:19:29,043 --> 00:19:31,213 Michael! - Die Grippe, das ist meine. 186 00:19:31,588 --> 00:19:34,418 Meine Güte. Du hast es geschafft. Das ist ja toll. 187 00:19:34,799 --> 00:19:38,759 Natürlich nicht, was passiert ist. Das ist schlimm. - Das ist furchtbar. 188 00:19:39,137 --> 00:19:42,017 Tolle Leistung. - Ein Heilmittel. Bist du stolz auf mich? 189 00:19:42,390 --> 00:19:46,560 Ich bin unglaublich stolz auf dich. - Aber etwas gibt mir zu denken. 190 00:19:46,936 --> 00:19:49,396 Der Ausbruchsverlauf ist ungewöhnlich. 191 00:19:49,772 --> 00:19:52,862 Es ist kaum zu glauben, dass es so schnell überspringt. 192 00:19:53,234 --> 00:19:56,994 Von Alabama nach Mississippi, nach St. Louis. - Jemand im Flugzeug? 193 00:19:57,530 --> 00:20:00,950 Zuerst muss ich die alten Daten zusammenstellen und ... 194 00:20:01,326 --> 00:20:04,076 Michael. Dreimal Luft holen. Zwei Wörter. 195 00:20:04,454 --> 00:20:06,714 Sei selbstbewusst. 196 00:20:09,000 --> 00:20:12,170 Sprich mit Dekanin Richards. Sie hat Beziehungen. 197 00:20:12,545 --> 00:20:16,875 Arzneimittelbehörde, Seuchenschutz ... - Sie ist sogar mit Christie befreundet. 198 00:20:18,134 --> 00:20:22,514 Ich muss nach St. Louis und vor Ort Tests durchführen, um sicher zu sein. 199 00:20:22,889 --> 00:20:25,059 Du hast es geschafft. Überleg mal: 200 00:20:25,433 --> 00:20:28,853 Wenn diese Mutation wie dein Virus reagiert ... - Ja? 201 00:20:29,228 --> 00:20:31,858 ... heißt das, wir haben den Impfstoff. 202 00:20:32,899 --> 00:20:35,689 Und der Impfstoff ist das Heilmittel. 203 00:20:37,487 --> 00:20:39,157 Du gehst zur Dekanin, 204 00:20:39,530 --> 00:20:42,120 und dann trinken wir Unmengen von Sekt. 205 00:20:43,368 --> 00:20:46,408 Ich bin in St. Louis, wo Nationalgarde und Seuchenschutz versuchen, 206 00:20:46,788 --> 00:20:48,668 diese tödliche Grippe einzudämmen. 207 00:20:49,040 --> 00:20:51,420 FBI und FDA durchsuchten Christie Labs 208 00:20:51,793 --> 00:20:54,883 im Zusammenhang mit Simpro, oder simples Protein. 209 00:20:55,254 --> 00:20:59,014 Eltern haben das Recht, ihre eigenen Kinder zu sehen. 210 00:20:59,384 --> 00:21:02,854 Herrgott. Ich kann nichts tun und muss mir das ansehen. 211 00:21:03,221 --> 00:21:05,101 Dekanin Richards für Sie, Doc. 212 00:21:08,351 --> 00:21:09,851 Patti. 213 00:21:12,522 --> 00:21:13,562 Was? 214 00:21:14,357 --> 00:21:16,687 Ja, schick ihn sofort her. 215 00:21:17,068 --> 00:21:19,488 Das Virus ist gefunden. - Verdammt ... 216 00:21:19,862 --> 00:21:21,162 Na also. 217 00:21:25,994 --> 00:21:27,874 Ich sollte meiner Familie mailen. 218 00:21:30,665 --> 00:21:33,835 Nein, nicht sicher. - Ja, genau. - Definitiv nicht. 219 00:21:34,210 --> 00:21:36,090 Komm schon, Grant. 220 00:21:36,462 --> 00:21:38,302 Na los, Grant. 221 00:21:42,301 --> 00:21:45,391 Ach du Scheiße. - "Leiht was in Mr. Rabbits Versteck aus!!! 222 00:21:45,763 --> 00:21:48,183 Es ist heiß!!! Ungelogen!!! 223 00:21:48,558 --> 00:21:50,598 Seid um 20 Uhr da 224 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 für das Ding!!!" 225 00:21:53,646 --> 00:21:55,476 Grant hat "Utopia". 226 00:21:55,857 --> 00:21:58,107 Zwölf Ausrufezeichen ... 227 00:21:58,901 --> 00:22:00,321 Er ist ein Kind. 228 00:22:00,695 --> 00:22:02,315 Bloß ein cleveres Kind. 229 00:22:02,697 --> 00:22:05,987 Clever genug, um Codes zu benutzen. Aber was meint er mit ... 230 00:22:08,161 --> 00:22:10,911 Leg das weg. Leg es weg ... 231 00:22:12,832 --> 00:22:14,922 Brennen. Verbrennen, ja. 232 00:22:15,460 --> 00:22:17,840 Aber dableiben. Und dann ... 233 00:22:20,465 --> 00:22:21,875 Ihr seid noch da. 234 00:22:28,556 --> 00:22:30,266 Mein Dad lebt noch. 235 00:22:31,100 --> 00:22:34,060 Haben das die Rohre geflüstert? - Was für ein Tag ist heute? 236 00:22:34,437 --> 00:22:36,437 Dienstag, der 14. 237 00:22:38,274 --> 00:22:40,824 "Montagskind, ein schönes Kind. Dienstagskind, 238 00:22:41,194 --> 00:22:43,954 voller Glanz. Mittwochskind, voller ..." 239 00:22:44,322 --> 00:22:48,122 Sie ist durchgedreht. Soll sie uns wirklich anführen? 240 00:22:48,493 --> 00:22:52,413 Wir sollten nachsichtig sein. Sie hat gerade rausgefunden, dass ihre Welt 241 00:22:52,789 --> 00:22:56,459 von einem Irren entworfen wurde. Der auch noch ihr Vater ist. 242 00:22:56,834 --> 00:23:00,674 Okay. Ich muss zu Artemis. - Wer ist Artemis denn? 243 00:23:01,839 --> 00:23:06,299 Jagdgöttin, Hüterin der Kinder, die Retterin von Jessica Hyde. - Klar. 244 00:23:06,677 --> 00:23:08,217 Aber im wahren Leben? 245 00:23:09,013 --> 00:23:11,523 Der einzige Mensch, dem ich vertraue. 246 00:23:11,891 --> 00:23:14,271 Sie wird wissen, was aus meinem Dad geworden ist. 247 00:23:14,977 --> 00:23:17,687 Becky, du bist in Ordnung. Komm mit. - Nein. 248 00:23:19,732 --> 00:23:20,982 Ich geh mit. 249 00:23:23,820 --> 00:23:25,910 Ich bin "Risiko"-Wettkämpfer. 250 00:23:26,531 --> 00:23:27,871 Oh Mann. 251 00:23:28,533 --> 00:23:29,583 Na gut. 252 00:23:33,329 --> 00:23:35,159 Haut ab und ich erschieß Ian. 253 00:23:36,791 --> 00:23:40,631 Ich zerleg ihn und schieb ihm mein Messer in den Rachen. 254 00:23:44,590 --> 00:23:46,090 Komm wieder, ja? 255 00:23:59,147 --> 00:24:00,017 Patti. 256 00:24:00,398 --> 00:24:01,648 Kevin. 257 00:24:02,024 --> 00:24:05,154 Schön, dich zu sehen. Und das muss Dr. Michael Stearns sein. 258 00:24:05,528 --> 00:24:09,238 Dr. Christie, ich bewundere Sie schon seit Ewigkeiten. - Danke. 259 00:24:09,615 --> 00:24:14,365 Solch eine Ehre. - Nein, ich danke Ihnen. Sie haben das Virus gefunden. 260 00:24:14,745 --> 00:24:18,825 Und es war nicht in Simpro. - Wir haben 36 Stunden verschwendet. 261 00:24:19,208 --> 00:24:23,208 Wir könnten den nächsten Dr. Christie verlieren. - Den nächsten Dr. Stearns 262 00:24:23,588 --> 00:24:26,628 dürfen wir nicht verlieren. Deshalb ist es so wichtig, 263 00:24:27,008 --> 00:24:31,798 dass wir den Experten für dieses Virus bei der Produktion an Bord haben. 264 00:24:34,682 --> 00:24:39,352 Produktion? - Ja. Wir beruhigen die FDA mit einer Sonderzulassung. 265 00:24:39,729 --> 00:24:43,109 Ich weiß, die wollen ein ehrliches Gesicht dafür. Was ist ehrlicher 266 00:24:43,774 --> 00:24:47,994 als der Mann, der das Virus entdeckt und geheilt hat? - Das sehe ich genauso. 267 00:24:48,362 --> 00:24:50,702 Aber wir wissen nicht, ob mein Impfstoff ... 268 00:24:51,073 --> 00:24:52,833 Tut mir leid, ich freu mich so. 269 00:24:53,201 --> 00:24:55,701 Bald kann ich verkünden, dass wir das Virus haben. 270 00:24:56,078 --> 00:24:58,958 Und den Impfstoff, um unsere Kinder zu heilen. 271 00:25:03,211 --> 00:25:04,631 Mein ursprünglicher Impfstoff 272 00:25:05,004 --> 00:25:08,424 wurde nur für kurzen Einsatz beim Militär in Peru zugelassen. 273 00:25:08,799 --> 00:25:09,839 Ich weiß. 274 00:25:10,218 --> 00:25:13,928 Der Impfstoff gehört Christie Labs. Ich habe Ihre Studie gelesen. 275 00:25:14,555 --> 00:25:17,015 Dann wissen Sie, dass er therapeutisch ist. 276 00:25:17,391 --> 00:25:19,391 Behandlung und Schutz in einem. 277 00:25:19,769 --> 00:25:24,019 Zwei gefährliche Gegenpole, denen wir das kindliche Immunsystem aussetzen. 278 00:25:24,398 --> 00:25:26,648 Die Gefahr, dass es Komplikationen gibt, ist ... 279 00:25:27,735 --> 00:25:29,195 überwältigend. 280 00:25:32,865 --> 00:25:34,985 Stündlich sterben Kinder. 281 00:25:35,826 --> 00:25:40,456 Den Eltern der todkranken Kinder wären kranke Kinder sicher lieber als tote. 282 00:25:40,957 --> 00:25:44,627 Ich will keinem auf die Füße treten, aber geht's Ihnen um Anerkennung? 283 00:25:45,002 --> 00:25:48,922 Nein, ganz und gar nicht. - Sie haben nämlich Anerkennung verdient. 284 00:25:49,298 --> 00:25:51,878 Michael. - Ich glaube einfach ... 285 00:25:52,260 --> 00:25:54,890 Bei dem, was Ihnen widerfahren ist, 286 00:25:56,597 --> 00:25:58,927 würde ich meinen, Sie würden ... 287 00:25:59,725 --> 00:26:01,845 sehr behutsam vorgehen. 288 00:26:05,189 --> 00:26:06,519 Behutsam. 289 00:26:07,942 --> 00:26:09,032 Nein. 290 00:26:09,402 --> 00:26:12,202 Nein, das finde ich überhaupt nicht. Ich bin ... 291 00:26:13,197 --> 00:26:14,527 verzweifelt. 292 00:26:14,907 --> 00:26:16,657 Ich fühle mich verantwortlich. 293 00:26:17,034 --> 00:26:20,414 Durch meinen Streit mit der FDA wurde Zeit vergeudet. 294 00:26:20,788 --> 00:26:23,868 Also habe ich Leben auf dem Gewissen. Kinder. 295 00:26:25,167 --> 00:26:26,287 Ich ... 296 00:26:31,340 --> 00:26:32,590 kann nicht. 297 00:26:34,093 --> 00:26:35,893 Ich kann nicht unterschreiben. 298 00:26:36,262 --> 00:26:38,012 Michael ... - Wow. 299 00:26:39,724 --> 00:26:44,444 Mir scheint, der Mann, den ich brauche, unser Retter ... - Noch eine Testrunde. 300 00:26:44,812 --> 00:26:47,862 Ein Kollege will kranken Kindern nicht helfen, wegen Risiken ... 301 00:26:48,232 --> 00:26:51,742 Keine unerheblichen Risiken. - ... für seinen Ruf? - Was? 302 00:26:52,570 --> 00:26:55,280 Es geht mir nicht um meinen Ruf. 303 00:26:58,117 --> 00:26:59,697 Verzeihung. Das war unverschämt. 304 00:27:00,077 --> 00:27:01,867 Nein. Schon gut. 305 00:27:02,830 --> 00:27:04,500 Entschuldigen Sie. 306 00:27:07,418 --> 00:27:10,838 Wir bekommen die Zulassung auch so. Danke für Ihre Wachsamkeit. 307 00:27:11,213 --> 00:27:13,593 Wir tun damit das Richtige. 308 00:27:13,966 --> 00:27:17,006 Patti, ich melde mich. Mike, alles Gute. 309 00:27:33,194 --> 00:27:36,244 Das Meeting war eine Katastrophe. - Was? Warum? 310 00:27:36,614 --> 00:27:40,534 Wir waren bei Christie Labs, beim verdammten Kevin Christie. 311 00:27:40,993 --> 00:27:42,333 Das ist doch toll. 312 00:27:42,703 --> 00:27:45,753 Er hat mich überrollt. Völlig ignoriert, 313 00:27:46,123 --> 00:27:50,383 sämtliche Regeln ignoriert ... - Aber wenn es hunderte Kinder rettet? 314 00:27:51,587 --> 00:27:54,127 Alle sind sich einig, dass ich der Experte bin. 315 00:27:54,507 --> 00:27:56,967 Und ich habe nur darum gebeten, 316 00:27:57,343 --> 00:28:00,683 dass ich die Sicherheit des Impfstoffs nachweisen darf. 317 00:28:01,055 --> 00:28:05,385 Lass sie nur machen, Michael. Christie weiß, was er tut. - Nein. 318 00:28:05,768 --> 00:28:08,978 Ich war acht Jahre lang im Keller. Ich gehe nicht dahin zurück. 319 00:28:10,356 --> 00:28:11,816 Ich ... 320 00:28:12,191 --> 00:28:16,071 werde mich daran beteiligen. - Michael. Du spinnst. 321 00:28:20,825 --> 00:28:22,985 Das war unter der Gürtellinie. 322 00:28:24,578 --> 00:28:26,908 Ich weiß. Tut mir leid. Entschuldige. 323 00:28:27,289 --> 00:28:30,459 Du hast recht. Deine Rolle dabei ist maßgeblich. 324 00:28:30,835 --> 00:28:34,625 Ich fahr nach St. Louis. - Ich finde trotzdem, du überreagierst. 325 00:28:35,005 --> 00:28:38,545 Die halten mich für einen Nerd im schimmeligen Kellerlabor. 326 00:28:38,926 --> 00:28:40,426 Die können mich mal! 327 00:28:40,803 --> 00:28:44,433 Ich begebe mich in die Rote Zone. - Michael, beruhig dich. 328 00:28:44,807 --> 00:28:47,227 Ich weiß. "Dreimal Luft holen, zwei Wörter." 329 00:28:47,601 --> 00:28:49,401 Sei selbstbewusst. 330 00:29:01,782 --> 00:29:02,912 Wilson! 331 00:29:03,284 --> 00:29:05,954 Allein krieg ich Grants Rätsel nicht raus. 332 00:29:10,916 --> 00:29:11,746 Komme. 333 00:29:22,928 --> 00:29:25,178 Becky, darf ich dir was sagen? 334 00:29:27,558 --> 00:29:28,978 Ich glaub schon. 335 00:29:29,518 --> 00:29:31,188 Wir haben 336 00:29:31,562 --> 00:29:35,982 ein Jahr lang über die "Utopia"-Verschwörung geredet. 337 00:29:37,151 --> 00:29:39,991 Und jetzt sind wir mittendrin. 338 00:29:42,364 --> 00:29:44,454 Das ist irgendwie cool. 339 00:29:56,086 --> 00:29:58,256 Gelbflügelfledermaus. 340 00:30:05,554 --> 00:30:06,724 Sam ... 341 00:30:09,141 --> 00:30:10,181 Ja. 342 00:30:12,853 --> 00:30:14,023 Sam ... 343 00:30:17,441 --> 00:30:18,481 Mist. 344 00:30:18,859 --> 00:30:22,279 Wilson. Gefallen dir die Vorhänge im Wohnzimmer? 345 00:30:37,878 --> 00:30:39,798 Sollen wir sie ganz zudecken? 346 00:30:41,632 --> 00:30:43,682 Dafür ist sie zu hübsch. 347 00:30:45,052 --> 00:30:46,892 Sollen wir was sagen? 348 00:30:54,311 --> 00:30:55,401 Sam, 349 00:30:56,772 --> 00:30:59,072 du warst die Klügste von uns allen. 350 00:31:00,150 --> 00:31:01,570 Die Mutigste. 351 00:31:03,153 --> 00:31:04,993 Du hast uns hergeführt, 352 00:31:05,364 --> 00:31:07,244 und deshalb bist du tot. 353 00:31:08,993 --> 00:31:11,503 Und du warst die Lebendigste, 354 00:31:11,870 --> 00:31:13,660 als du noch gelebt hast. 355 00:31:35,644 --> 00:31:37,734 Verzeihung, ich hab so ein ... 356 00:31:38,439 --> 00:31:41,689 Also, wo fahren wir hin? - Es ist Dienstag, der 14. 357 00:31:43,736 --> 00:31:47,236 "Montagskind, ein schönes Kind. Dienstagskind, voller Glanz." 358 00:31:47,615 --> 00:31:49,525 "Glanz" beginnt mit G. 359 00:31:50,743 --> 00:31:52,123 14 ... 360 00:31:53,787 --> 00:31:55,287 Wanderland. 361 00:31:56,540 --> 00:31:58,000 Ah ja. 362 00:32:01,378 --> 00:32:03,878 Also, Artemis ist ... 363 00:32:05,049 --> 00:32:07,129 Was ist mit ihr? 364 00:32:08,927 --> 00:32:11,177 Als ich ungefähr zwölf war, 365 00:32:11,555 --> 00:32:16,015 wurden mein Dad und ich endlich von dort befreit. Von "Zuhause". 366 00:32:16,393 --> 00:32:17,903 Ah, das ist ... 367 00:32:19,104 --> 00:32:21,324 Das ist also auch echt. Okay ... 368 00:32:21,690 --> 00:32:25,990 Sie hat uns gerettet. Sie hat mich wie eine Soldatin trainiert. 369 00:32:28,155 --> 00:32:30,525 Du kannst kaum ein Handy benutzen. 370 00:32:30,908 --> 00:32:33,448 Überleben war wichtiger als SMS. 371 00:32:36,747 --> 00:32:39,747 "Leiht was in Mr. Rabbits Versteck aus." 372 00:32:40,334 --> 00:32:42,294 In einer Stunde sollen wir Grant treffen. 373 00:32:44,421 --> 00:32:48,011 Okay, okay. Verdammt noch mal, Porsche-Boy. 374 00:32:48,384 --> 00:32:50,644 Wo verstecken sich Kaninchen? 375 00:32:51,011 --> 00:32:52,811 Kaninchen, Kaninchen ... 376 00:32:53,180 --> 00:32:54,310 Kaninchen! 377 00:32:58,644 --> 00:33:00,774 Kaninchen leben in Kolonien. 378 00:33:01,397 --> 00:33:04,817 Gibt es ein koloniales Chicago? - Ein Wurf heißt auf Englisch "kindle". 379 00:33:05,192 --> 00:33:08,782 Wie "anzünden"? Eine Feuerwache? - Oder auch "fluffle". 380 00:33:10,114 --> 00:33:11,624 Echt jetzt? 381 00:33:11,990 --> 00:33:13,660 Ein süßer kleiner "fluffle". 382 00:33:18,372 --> 00:33:19,712 "Es ist heiß." 383 00:33:20,833 --> 00:33:22,083 Feuer! 384 00:33:24,753 --> 00:33:28,263 Warte mal. Das Gebäude hab ich schon mal gesehen. 385 00:33:28,632 --> 00:33:29,842 Wo? 386 00:33:31,009 --> 00:33:33,099 Ich weiß nicht. Lies noch mal vor. 387 00:33:33,595 --> 00:33:37,425 "Leiht was in Mr. Rabbits Versteck aus. Es ist heiß. Ungelogen." - Ungelogen ... 388 00:33:37,808 --> 00:33:40,138 Wer ist bekannt dafür, nie zu lügen? 389 00:33:40,519 --> 00:33:44,399 Denk dran, wir müssen ... - ... wie ein Kind denken. - Genau. 390 00:33:44,982 --> 00:33:46,282 George Washington! 391 00:33:47,693 --> 00:33:51,163 Feuer, Washington, Kaninchen. Hm? 392 00:33:54,658 --> 00:33:56,488 Jetzt ist es weg. 393 00:33:59,329 --> 00:34:00,909 Holst du mir noch Kaffee? 394 00:34:03,333 --> 00:34:04,673 Ich brauch Koffein. 395 00:34:06,879 --> 00:34:07,759 Klar. 396 00:34:08,130 --> 00:34:11,470 Der Einäugige holt den Kaffee. - Danke. 397 00:34:18,474 --> 00:34:21,484 FAMILIE IN OAK PARK STIRBT DURCH GASLECK 398 00:34:24,813 --> 00:34:26,773 Ich bin total genial. 399 00:34:27,149 --> 00:34:28,109 "Ausleihen". 400 00:34:29,401 --> 00:34:33,701 Wo leiht man was aus? - In 'ner Bücherei? - Genau. 401 00:34:34,156 --> 00:34:35,906 BIBLIOTHEK VON CHICAGO 402 00:34:37,242 --> 00:34:39,372 Die Harold-Washington-Bibliothek 403 00:34:39,745 --> 00:34:41,155 in Chicago. 404 00:34:42,623 --> 00:34:44,793 Na los, komm. Wir haben ... 405 00:34:45,167 --> 00:34:48,377 eine Stunde für 90 Minuten Fahrt. - Womit? 406 00:34:51,507 --> 00:34:52,967 Volltreffer. 407 00:34:53,342 --> 00:34:56,432 Schauen wir mal in die Scheune. Man weiß ja nie. Los. 408 00:35:02,226 --> 00:35:05,396 Auf geht's zu "Utopia"! 409 00:35:39,763 --> 00:35:41,393 War dein Vater immer bei dir? 410 00:35:41,974 --> 00:35:44,734 Bei seiner Arbeit als verrückter Wissenschaftler? 411 00:35:45,102 --> 00:35:47,062 Wir haben viel ferngesehen. 412 00:35:47,688 --> 00:35:50,568 Ah, gut. "Full House"-Marathons. Jetzt versteh ich. 413 00:35:50,941 --> 00:35:53,901 Sam würd sich freuen. - Bleib bei mir. - Ich muss pissen. 414 00:35:54,278 --> 00:35:56,448 Piss in meiner Nähe. - Nicht machbar. 415 00:35:57,322 --> 00:36:00,782 Ich sagte, bleib in meiner ... - Du hast unsere Freundin umgebracht. 416 00:36:01,952 --> 00:36:05,162 Wilson steht auf Verschwörungstheorien. 417 00:36:05,539 --> 00:36:09,589 Becky hat eine Mission. Ich mach das für sie. Ich will sie nicht verlieren. 418 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 Ich hol meinen Schwanz allein raus. Ich hab sie satt, 419 00:36:13,338 --> 00:36:16,298 deine Knarren und Geschichten und dein blödes ... 420 00:36:16,675 --> 00:36:18,295 "Dienstagskind hat es noch weit." 421 00:36:18,677 --> 00:36:21,967 Dein Scheiß-Reimen, Lügen, Morden ... 422 00:36:51,043 --> 00:36:53,673 Warum bewegt sich nichts? Das ist die Hölle. 423 00:36:54,046 --> 00:36:56,586 In Verkehr seh ich keine Logik. 424 00:36:56,965 --> 00:36:59,835 Bewegt euch! Ja, los. Wir fahren. 425 00:37:01,845 --> 00:37:06,515 Ach, du willst ein Hupkonzert? Bitte. - Tut mir leid. Wilson, hör auf. 426 00:37:07,142 --> 00:37:08,772 Was soll das? - Verdammt! 427 00:37:09,478 --> 00:37:12,308 Klar, wenn wir hupen, geht's schneller voran. 428 00:37:13,899 --> 00:37:16,229 Wir treffen uns da. - Was? - Fahr du. - Was ... 429 00:37:16,610 --> 00:37:20,320 Übernimm. - Ich kann nicht ... Becky, hey! 430 00:37:22,115 --> 00:37:25,445 Ich bin sehbehindert! - Tut mir leid. 431 00:37:38,131 --> 00:37:39,591 Hey, Kumpel. 432 00:37:40,884 --> 00:37:43,014 Hast du dich verlaufen? 433 00:37:45,263 --> 00:37:46,813 Ich warte auf Freunde. 434 00:37:47,432 --> 00:37:50,812 Du drückst dich schon lange hier rum. Wo ist deine Mutter? 435 00:37:51,395 --> 00:37:52,685 Alles gut. 436 00:37:55,107 --> 00:37:57,067 Komm. Wir unterhalten uns mal. 437 00:38:03,573 --> 00:38:06,203 Was ist in deinem Rucksack? - Geht Sie nichts an. 438 00:38:06,576 --> 00:38:07,616 Ach nein? 439 00:38:07,995 --> 00:38:11,995 Du bist unter 14. Du darfst nicht allein unterwegs sein. Komm. 440 00:38:12,958 --> 00:38:14,208 Komm. 441 00:38:15,127 --> 00:38:17,547 Nimm die ab. Du siehst aus wie ein Ganove. 442 00:38:17,921 --> 00:38:20,011 Du kommst mir nervös vor. 443 00:38:20,799 --> 00:38:22,009 Alles okay? 444 00:38:22,843 --> 00:38:24,303 Grant! 445 00:38:26,471 --> 00:38:27,681 Mom! 446 00:38:28,056 --> 00:38:32,476 Danke, Officer. Ich war schon krank vor Sorge. Hau nie wieder einfach ab. 447 00:38:32,853 --> 00:38:34,813 Danke, schönen Abend noch. 448 00:38:47,242 --> 00:38:49,242 Hat der Porsche 'nen Platten? 449 00:38:57,836 --> 00:38:59,416 Fuck! - Artemis, hör auf. 450 00:39:02,340 --> 00:39:03,630 Artemis? 451 00:39:06,470 --> 00:39:07,510 Jessica. 452 00:39:14,227 --> 00:39:16,477 "Dienstagskind ist voller Glanz." 453 00:39:16,855 --> 00:39:19,065 G14, Wanderland. 454 00:39:21,818 --> 00:39:26,618 Jeden Abend hab ich gehofft. - Ich hab endlich eine Spur. Zu Dad. 455 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 Hast du? - The Harvest hat seinen Tod vorgetäuscht. 456 00:39:31,912 --> 00:39:35,122 Sie haben Feuer gelegt, in einer ... - ... Anstalt. 457 00:39:35,540 --> 00:39:37,130 Du wusstest davon? 458 00:39:39,711 --> 00:39:41,631 Du hättest es mir sagen müssen. 459 00:39:42,214 --> 00:39:43,514 Kann sein. 460 00:39:50,180 --> 00:39:51,640 Er war dort. 461 00:39:52,599 --> 00:39:56,899 Wir müssen bloß rausfinden, wohin wir als Nächstes müssen. - Nirgendwohin. 462 00:39:58,021 --> 00:39:59,361 Er ist tot. 463 00:40:00,148 --> 00:40:04,318 The Harvest will, dass wir das glauben. Damit ich aufhöre, zu suchen. 464 00:40:05,278 --> 00:40:06,698 Dein Vater 465 00:40:07,072 --> 00:40:11,032 hat viele Viren erschaffen, um dich zu retten, als ihr zu Hause wart. 466 00:40:11,409 --> 00:40:14,329 Doch dann kreierte er ein Virus, das so ... 467 00:40:14,955 --> 00:40:18,875 so schlimm war, so mächtig, dass er daran zugrunde ging. 468 00:40:20,335 --> 00:40:22,205 Du weißt doch, wie er war. 469 00:40:23,088 --> 00:40:26,468 Er ist durchgedreht. - Er war ein wunderbarer Vater. 470 00:40:26,842 --> 00:40:29,682 Er hat mich geliebt. - Er hat mit dir ferngesehen. 471 00:40:30,053 --> 00:40:31,933 Ich hab dich das Kämpfen gelehrt. 472 00:40:32,305 --> 00:40:36,095 Während er über den Tod geschimpft und im Schlaf geweint hat. 473 00:40:36,685 --> 00:40:39,855 Irgendwann ist er übergeschnappt. Ich brachte ihn in die Anstalt, 474 00:40:40,230 --> 00:40:41,900 um dich zu beschützen. 475 00:40:43,567 --> 00:40:47,107 Du hast ihn mir genommen? - Um dich zu beschützen, mein Herz. 476 00:40:48,446 --> 00:40:51,026 Um dich zu beschützen. - Du hast mich angelogen. 477 00:40:52,784 --> 00:40:56,004 Als "Dystopia" auftauchte, wusste ich, es war dein Vater. 478 00:40:56,371 --> 00:40:58,541 Es konnte nur von ihm sein. 479 00:40:59,332 --> 00:41:01,132 Und wenn mir das klar war, 480 00:41:02,043 --> 00:41:03,803 wusste es auch Mr. Rabbit. 481 00:41:04,838 --> 00:41:09,548 Du wusstest, dass er in Gefahr war. - Ich wusste, dass er gefährlich war. 482 00:41:09,926 --> 00:41:13,886 Ich ließ zu, dass Mr. Rabbit ihn tötet. Sein Hirn sollte verschwinden. 483 00:41:24,024 --> 00:41:25,904 So kenn ich meine Kleine. 484 00:41:28,612 --> 00:41:30,242 Jetzt gehen wir. 485 00:41:33,491 --> 00:41:34,621 Geh. 486 00:41:39,706 --> 00:41:44,166 Die Seuchenschutzbehörde hat den Pandemie-Reaktionsplan aktiviert. 487 00:41:44,544 --> 00:41:48,134 Sie arbeiten an mehreren Fronten und geben Richtlinien aus, 488 00:41:48,506 --> 00:41:52,176 welche Maßnahmen zu treffen sind. Die rasante Entwicklung ... 489 00:42:03,146 --> 00:42:07,396 Dieser Bereich steht unter Quarantäne. Zutritt nur für befugtes Personal. 490 00:42:07,776 --> 00:42:11,356 Wer den Sicherheitsbereich betritt, wird verhaftet. 491 00:42:20,288 --> 00:42:23,248 Meine Familie ist da drin. - Es tut mir leid. Kein Zutritt. 492 00:42:23,625 --> 00:42:26,795 Mir ist egal, ob ich krank werde. - Niemand hat Zutritt. 493 00:42:28,838 --> 00:42:31,088 Verzeihung. Ich muss da rein. 494 00:42:32,926 --> 00:42:34,426 Verzeihung. Dr. Michael Stearns. 495 00:42:34,803 --> 00:42:36,853 Virologie, Chicago City College. 496 00:42:37,222 --> 00:42:40,642 Kein Zutritt ohne Genehmigung durch Dr. Dearborn vom Seuchenschutz. 497 00:42:41,017 --> 00:42:42,847 Sie hat mich gebeten, herzukommen. 498 00:42:44,521 --> 00:42:48,531 Ich bin der führende Experte für dieses Virus. - Ihr Name steht hier nicht. 499 00:42:48,900 --> 00:42:51,990 Alles dichtmachen, ohne Vorwarnung? - Rufen Sie sie an. 500 00:42:53,613 --> 00:42:56,453 Es ist Ihr Job, aber ... Wollen Sie die Leiterin der CDC 501 00:42:56,825 --> 00:43:00,655 in dieser tödlichen Grippe-Epidemie mit Papierkram belästigen, 502 00:43:01,037 --> 00:43:03,417 während Kinder sterben? Dann, bitte. 503 00:43:06,710 --> 00:43:08,800 Super. Genau das mach ich. 504 00:43:13,800 --> 00:43:15,970 PFC Ruskin für Dr. Dearborn, bitte. 505 00:43:16,344 --> 00:43:18,974 Ich warte. Sagen Sie ihr: Betsy aus der Roten Zone. 506 00:43:19,347 --> 00:43:20,927 Nur eine Minute. 507 00:43:42,287 --> 00:43:44,577 Du hast meinen Dad umgebracht. 508 00:43:44,956 --> 00:43:46,166 Nicht ich. 509 00:43:49,419 --> 00:43:50,499 Mr. Rabbit. 510 00:43:52,630 --> 00:43:54,260 Wo ist Mr. Rabbit? 511 00:43:57,177 --> 00:43:58,547 Zu Hause. 512 00:43:59,471 --> 00:44:01,511 Wo ist Zuhause? 513 00:44:04,100 --> 00:44:05,940 Nicht mehr da, wo es mal war. 514 00:44:09,022 --> 00:44:11,272 Wie finde ich es dann? 515 00:44:13,568 --> 00:44:15,238 Mit "Utopia". 516 00:44:29,084 --> 00:44:31,174 Du bist schnell eingeknickt. 517 00:44:33,338 --> 00:44:35,088 Was soll ich sagen? 518 00:44:36,966 --> 00:44:38,926 Ich glaub, mir reicht's. 519 00:44:40,845 --> 00:44:42,425 Ich hab die Welt satt. 520 00:44:43,056 --> 00:44:46,726 Ich kann nicht mehr weglaufen. Sie werden mich bald finden. 521 00:44:47,102 --> 00:44:48,692 Und was dann? 522 00:44:49,896 --> 00:44:51,816 Wie du gesagt hast: 523 00:44:53,149 --> 00:44:55,569 Ich bin schnell eingeknickt. 524 00:44:58,947 --> 00:45:00,987 Das gefährdet mich. 525 00:45:02,409 --> 00:45:03,699 Ich weiß. 526 00:45:04,869 --> 00:45:06,449 Ist in Ordnung. 527 00:45:07,372 --> 00:45:09,542 Du scheinst bereit zu sein. 528 00:45:17,257 --> 00:45:19,337 Ich hab dich lieb, mein Herz. 529 00:45:27,475 --> 00:45:30,015 Möglich, dass ich mich anfangs wehre. 530 00:45:31,771 --> 00:45:33,441 Das sind bloß 531 00:45:33,815 --> 00:45:35,525 die alten Reflexe. 532 00:45:37,902 --> 00:45:39,282 Ist in Ordnung. 533 00:45:42,740 --> 00:45:43,700 Jessica, nicht. 534 00:45:45,535 --> 00:45:46,785 Tu's nicht! 535 00:46:43,927 --> 00:46:45,597 Jessica ... 536 00:46:47,388 --> 00:46:49,428 Wenn du Zuhause findest, 537 00:46:52,185 --> 00:46:54,435 brenn es nieder. 538 00:48:09,387 --> 00:48:10,807 Was machst du da? 539 00:48:12,890 --> 00:48:14,390 Tätowierungen. 540 00:48:15,518 --> 00:48:16,688 Wovon? 541 00:48:17,145 --> 00:48:18,345 Weiß nicht. 542 00:48:18,855 --> 00:48:20,265 Ist ein Code. 543 00:48:35,663 --> 00:48:37,043 7, 7, 3, 1, 544 00:48:37,790 --> 00:48:39,210 5, 3, 7, 0, 545 00:48:39,584 --> 00:48:40,674 7 ... 546 00:48:55,016 --> 00:48:57,386 Ich weiß, was dich beschäftigt. 547 00:49:01,272 --> 00:49:02,612 Hör mal zu. 548 00:49:03,858 --> 00:49:06,278 Du hättest nichts tun können 549 00:49:06,653 --> 00:49:08,403 für diese Kinder. 550 00:50:17,557 --> 00:50:18,847 Komm rein. 551 00:50:44,917 --> 00:50:47,627 Es läuft nicht so gut für dich wie sonst. 552 00:50:50,965 --> 00:50:52,625 Das mit Rod tut mir leid. 553 00:50:56,679 --> 00:50:57,889 Wo ist "Utopia"? 554 00:51:09,484 --> 00:51:13,404 Wer ist der Junge? - Die Kleinen sind unberechenbar. 555 00:51:13,780 --> 00:51:17,740 Keine Kreditkarten, keine Bankkonten, keine Jobs. 556 00:51:18,993 --> 00:51:20,583 Ich find ihn schon. 557 00:51:24,499 --> 00:51:26,209 Aber was anderes. 558 00:51:27,043 --> 00:51:28,633 Aus "Utopia". 559 00:51:34,717 --> 00:51:36,677 Wenn das die Falschen sehen ... 560 00:51:37,220 --> 00:51:38,640 Das wäre 561 00:51:39,013 --> 00:51:40,063 schlecht. 562 00:51:40,932 --> 00:51:43,602 Wir brauchen "Utopia" unbedingt, Arby. 563 00:51:44,060 --> 00:51:45,810 Es gibt da noch was. 564 00:51:51,567 --> 00:51:52,857 Ist das 565 00:51:53,444 --> 00:51:54,904 Jessica Hyde? 566 00:52:03,621 --> 00:52:05,121 Meinem Gefühl nach ja. 567 00:52:07,667 --> 00:52:10,037 Uns läuft die Zeit davon, Arby. 568 00:52:10,545 --> 00:52:12,625 Kannst du mir "Utopia" besorgen? 569 00:52:14,549 --> 00:52:16,219 Und Jessica Hyde. 570 00:52:16,592 --> 00:52:18,302 Sie brauche ich auch. 571 00:52:21,264 --> 00:52:23,064 Ich vertraue auf dich. 572 00:52:27,645 --> 00:52:31,105 Wie hast du dir deinen Platz auf der übervölkerten Erde verdient? 573 00:52:32,275 --> 00:52:35,025 Fünf bei den Verkäufern, zwei bei dem Käufer, 574 00:52:35,403 --> 00:52:38,283 zwölf, die "Utopia" gesehen haben, ein Sicherheitsbeamter, 575 00:52:38,656 --> 00:52:40,486 fünf beim Gasleck, das macht ... 576 00:52:41,158 --> 00:52:42,328 25. 577 00:52:43,452 --> 00:52:44,792 Bis jetzt. 578 00:52:46,330 --> 00:52:48,920 25 und ein Auge. 579 00:52:50,293 --> 00:52:52,593 Jeder hat einen Grund, auf der Welt zu sein. 580 00:52:52,962 --> 00:52:54,882 Jeder erfüllt einen Zweck. 581 00:52:58,342 --> 00:52:59,722 Das ist deiner. 582 00:53:03,598 --> 00:53:05,728 Und ich bin sehr stolz. 583 00:53:28,122 --> 00:53:30,292 Ich weiß, es ist schwer für dich. 584 00:53:31,918 --> 00:53:33,088 Nein. 585 00:53:33,836 --> 00:53:35,296 Das ist es nicht. 586 00:55:00,589 --> 00:55:02,589 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 587 00:55:03,592 --> 00:55:05,592 Creative Supervisor: Stephan Josse