1 00:00:32,575 --> 00:00:33,695 그 정도면 됐어요 2 00:01:14,492 --> 00:01:16,452 하고 싶은 말 있어요? 3 00:01:20,915 --> 00:01:22,875 곧 일출이에요, 빨리 덮어요 4 00:02:03,249 --> 00:02:09,209 "유토피아" 5 00:02:27,523 --> 00:02:28,823 세상에 6 00:02:30,901 --> 00:02:33,241 - 어떻게 된 거예요? - 아르테미스를 찾았어요 7 00:02:33,320 --> 00:02:34,410 뭐라고요? 8 00:02:34,947 --> 00:02:39,287 찾은 다음엔 죽여서 숲에 묻었어요 9 00:02:39,368 --> 00:02:40,788 무덤 좋은 거 해줬잖아요 10 00:02:41,453 --> 00:02:42,583 최고였죠 11 00:02:46,542 --> 00:02:48,092 세면대 있는 거 알죠? 12 00:02:52,047 --> 00:02:54,217 아르테미스 스카프로 목을 졸라 죽였어요 13 00:02:54,300 --> 00:02:57,430 그다음엔 무슨 닭처럼 손톱을 뽑았고요 14 00:02:57,511 --> 00:02:59,971 손톱 밑의 숫자 문신이 암호라나... 15 00:03:00,055 --> 00:03:02,425 아르테미스는 미스터 래빗이 아빠를 죽이게 했어요 16 00:03:02,516 --> 00:03:04,556 어디 있는지 알면서도 알려주지 않았고요 17 00:03:04,643 --> 00:03:07,233 당신 아빠는 뉴스에 나온 아이를 전부 죽였어요 18 00:03:07,313 --> 00:03:09,823 - 그의 독감 때문에요 - 날 구하려고 죽인 거예요 19 00:03:09,899 --> 00:03:12,439 그래요? 당신 목숨이 92명 목숨만큼 가치가 있어요? 20 00:03:12,985 --> 00:03:14,025 말도 안 돼요 21 00:03:22,036 --> 00:03:25,326 당신 아빠가 당신 구하자고 더 많은 질병을 만들기 전에 22 00:03:25,414 --> 00:03:28,384 당신과 이 세상을 구하려고 아르테미스가 그런 선택을 한 거예요 23 00:03:28,459 --> 00:03:31,129 내 생각엔 이 일에서 아르테미스가 영웅이에요 24 00:03:31,211 --> 00:03:33,171 그래도 죽어야만 했어요 25 00:03:33,797 --> 00:03:35,297 하비스트가 먼저 찾았다면 26 00:03:35,382 --> 00:03:38,012 나보다 더 큰 고통을 줬을 거예요 27 00:03:38,093 --> 00:03:41,013 - 당신이 죽였어요 - 하비스트도 그랬을 거예요 28 00:03:41,096 --> 00:03:42,806 천천히 더 고통스럽게요 29 00:03:42,890 --> 00:03:45,480 우린 인간성을 잃어가고 있어요 30 00:03:45,559 --> 00:03:46,519 정말요? 31 00:03:46,936 --> 00:03:48,976 여기서 가장 인간적인 사람이 누구죠? 32 00:03:49,063 --> 00:03:52,693 9년 동안 살아남으려고 무슨 짓이라도 한 나? 33 00:03:52,775 --> 00:03:57,195 아니면 형편없는 직장에 코딱지만 한 집에서 전화기만 보면서 34 00:03:57,279 --> 00:03:59,409 문자질이나 하는 당신 세 명? 35 00:03:59,490 --> 00:04:01,030 당신들의 유일한 열정은 36 00:04:02,034 --> 00:04:04,914 침대에 앉아서 수다나 떠는 거였잖아요 37 00:04:04,995 --> 00:04:07,495 난 그 세상을 실제로 살았고요 38 00:04:08,248 --> 00:04:11,038 때론 살인이 필요한 세상이지만... 39 00:04:16,799 --> 00:04:18,219 당신들은 아르테미스를 40 00:04:19,051 --> 00:04:20,341 우린 그랜트를 찾았어요 41 00:04:21,845 --> 00:04:23,885 - 그랜트는 '유토피아'를 찾았군 - 조심해요 42 00:04:26,350 --> 00:04:28,350 조심할 줄 모르는 애예요 43 00:04:34,650 --> 00:04:35,860 괜찮아요 44 00:04:36,110 --> 00:04:37,440 괜찮아 45 00:04:39,697 --> 00:04:41,027 저 누나는 '유토피아'만 원하는 거야 46 00:04:43,909 --> 00:04:44,989 우리처럼 47 00:04:47,871 --> 00:04:49,001 가위 이리 줘 48 00:04:52,751 --> 00:04:53,881 고맙다고 해요 49 00:05:02,302 --> 00:05:03,552 내 흉터 모양인가? 50 00:05:06,265 --> 00:05:07,425 제시카 하이드? 51 00:05:10,310 --> 00:05:12,860 - 진짜를 보고 싶어? - 네 52 00:05:20,237 --> 00:05:21,407 와 53 00:05:23,282 --> 00:05:25,582 - 거짓말쟁이 - 제시카, 그만해요 54 00:05:25,659 --> 00:05:29,159 - 당장 나와 - 애잖아요, 겁주지 말아요 55 00:05:30,039 --> 00:05:31,709 그랜트, 어서 문 열어 56 00:05:32,624 --> 00:05:33,794 문 열어 57 00:05:34,626 --> 00:05:37,546 - 내가 얘기할게요, 애 겁내잖아요 - 열어! 58 00:05:38,630 --> 00:05:39,970 당장 열지 못해! 59 00:05:41,633 --> 00:05:43,183 제시카, 안 돼요! 진정해요 60 00:05:55,981 --> 00:05:57,151 망할 자식 61 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 너무 놀라지 마세요 62 00:06:38,816 --> 00:06:42,146 제가 알아서 잘하고 있지만 알려드려야 할 것 같아서요 63 00:06:42,236 --> 00:06:43,896 스턴스가 현장에 있어요 64 00:06:45,447 --> 00:06:47,487 - 세인트루이스에? - 네 65 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 어젯밤에 도착했어요 66 00:06:51,537 --> 00:06:53,537 꾀를 써서 들어가려고 했죠 67 00:06:53,622 --> 00:06:56,922 통제할 수 있다고 했잖아 버섯 같은 사람이라며? 68 00:06:57,000 --> 00:07:00,880 유명세를 조금 맛보게 하다가 지하 실험실로 돌려보내자며 69 00:07:00,963 --> 00:07:01,923 그랬죠 70 00:07:05,008 --> 00:07:07,928 그런 배짱이 있을 줄은 몰랐는데 있더라고요 71 00:07:09,138 --> 00:07:10,638 상황이 심각해요 72 00:07:10,722 --> 00:07:13,892 그걸 말이라고 해? 오늘 당장 해결해야 해 73 00:07:14,852 --> 00:07:18,562 현재 스턴스 박사는 지구상에서 제일 위험한 사람이야 74 00:07:28,740 --> 00:07:29,910 고마워요 75 00:07:34,246 --> 00:07:38,206 답을 찾는 사람들이 다 모여서 호텔에 빈방이 없어 76 00:07:38,292 --> 00:07:41,672 - 방 하나 남은 걸 찾았어 - 정말? 어딘데? 77 00:07:42,087 --> 00:07:46,177 스턴스네야, 최고급 서비스에 유럽식 아침 식사도 무료야 78 00:07:46,258 --> 00:07:47,088 이러지 마 79 00:07:47,176 --> 00:07:49,296 사랑스러운 강아지도 있고 80 00:07:49,720 --> 00:07:51,640 우리 강아지 81 00:07:52,306 --> 00:07:53,806 안녕, 페니, 아가야 82 00:07:54,808 --> 00:07:56,308 보고 싶어 83 00:07:56,685 --> 00:07:58,095 여보, 당신이 보고 싶어 84 00:08:00,355 --> 00:08:02,975 기본적인 정보만 얻을 수 있다면 85 00:08:03,066 --> 00:08:05,146 답을 찾을 수도 있을 텐데 86 00:08:05,235 --> 00:08:07,695 여보, 노력하는 건 좋지만 87 00:08:07,779 --> 00:08:09,569 이제 그만 돌아와 88 00:08:09,656 --> 00:08:12,276 거짓말쟁이들, 파시스트들... 89 00:08:12,367 --> 00:08:14,947 사람들 때문에 불안증 심해지면 어떡해 90 00:08:15,037 --> 00:08:16,207 알았어 91 00:08:16,288 --> 00:08:20,748 - 내가 한 말 들었어? - 저기 말이야, 다시 전화할게 92 00:08:24,755 --> 00:08:26,375 저기요, 실례해요 93 00:08:26,465 --> 00:08:29,545 우연히 들었는데 저도 안으로 들어갈 수가 없어요 94 00:08:29,635 --> 00:08:31,085 당신 아이들이 안에 있어요? 95 00:08:31,178 --> 00:08:34,098 아뇨, 전 바이러스 학자예요 96 00:08:34,181 --> 00:08:37,891 아침에 출근했다가 퇴근했더니 이곳에 바리케이드를 쳤더라고요 97 00:08:37,976 --> 00:08:40,146 남편과 아이들이 저기 갇혔어요 98 00:08:40,229 --> 00:08:42,479 - 감염됐나요? - 아뇨, 전혀 아니에요 99 00:08:42,564 --> 00:08:46,324 의사가 48시간 동안 떠날 수 없다고 했다는데... 100 00:08:46,401 --> 00:08:49,821 48시간? 사실 너무 빠른데요 101 00:08:49,905 --> 00:08:52,115 제겐 빠르지 않은데 102 00:08:52,199 --> 00:08:54,529 그럼 발병은 학교에서 시작됐나요? 103 00:08:54,618 --> 00:08:57,748 발병된 교실을 알아낼 방법은 있어요? 104 00:08:57,829 --> 00:08:59,499 그럼 도움이 될까요? 105 00:08:59,581 --> 00:09:03,001 그러려고 노력 중이에요 도우려고 왔어요 106 00:09:03,085 --> 00:09:05,295 - 여러분들과 함께해도 될까요? - 물론이죠 107 00:09:05,379 --> 00:09:07,629 네, 그럼요, 부탁해요 108 00:09:11,677 --> 00:09:12,757 멍청이 109 00:09:13,804 --> 00:09:16,014 - 기분은 어때? - 좋아요 110 00:09:16,098 --> 00:09:17,848 내가 그리로 갈까? 말만 해 111 00:09:17,933 --> 00:09:19,603 괜찮아요 제가 알아서 할게요 112 00:09:19,685 --> 00:09:21,805 '성공하는 사람들의 7가지 습관'을 다시 읽어서 113 00:09:22,229 --> 00:09:23,769 정신 바짝 차렸어요 114 00:09:33,615 --> 00:09:35,485 - 과감하게 나가 - 오늘 전 115 00:09:35,575 --> 00:09:38,365 혁명가가 될 작정이에요 116 00:09:44,751 --> 00:09:47,091 '끊임없이 쇄신하라' 117 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 "공사 중 양해 바랍니다" 118 00:09:48,755 --> 00:09:51,085 "더 큰 즐거움을 위해 새 단장 중입니다" 119 00:09:57,014 --> 00:09:58,354 "감전 위험" 120 00:09:58,432 --> 00:09:59,932 "관계자 외 출입 금지" 121 00:10:01,351 --> 00:10:03,231 끝내주는 번트 케이크다! 122 00:10:05,022 --> 00:10:06,442 안녕하세요 123 00:10:06,523 --> 00:10:07,863 "1. 유토피아" 124 00:10:07,941 --> 00:10:09,941 신사 숙녀 여러분 125 00:10:10,027 --> 00:10:12,147 심각한 문제가 있습니다 126 00:10:12,654 --> 00:10:15,664 - 아이는 누구죠? - '유토피아'를 가진 꼬마예요 127 00:10:19,536 --> 00:10:21,786 이건 아직도 해결 못 한 사항이에요 128 00:10:23,665 --> 00:10:25,245 제시카 하이드는 어딨죠? 129 00:10:26,084 --> 00:10:29,134 진부한 유행가처럼 머릿속에 박혀 있어요 130 00:10:29,212 --> 00:10:32,512 밤에 소변 보러 일어나면 저 생각이 나요 131 00:10:32,591 --> 00:10:35,591 아침에 면도하고 샤워할 때 저 생각이 나요 132 00:10:35,677 --> 00:10:38,597 여자 친구와 관계를 할 때도 133 00:10:39,514 --> 00:10:40,434 저 생각이 나요 134 00:10:41,016 --> 00:10:42,596 제시카 하이드는 어디 있을까? 135 00:10:42,684 --> 00:10:46,364 이 생각을 머릿속에서 떨쳐버려야 해요 136 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 일행이 있더군요 137 00:10:52,527 --> 00:10:55,157 만화책 샌님들이 함께 있어요 138 00:10:56,114 --> 00:10:59,204 우리보다 '유토피아'를 여러 페이지 더 봤고 139 00:10:59,284 --> 00:11:02,164 그건 용납할 수 없는 일이에요 140 00:11:03,538 --> 00:11:07,828 스스로 나타나게 할 방법을 찾아야 해요 141 00:11:07,918 --> 00:11:09,208 "3. 처리한다" 142 00:11:09,294 --> 00:11:10,804 그리고 이건 143 00:11:10,879 --> 00:11:15,549 지금 우리에게 가장 시급한 문제고요 144 00:11:15,634 --> 00:11:16,764 "4. 또라이" 145 00:11:18,095 --> 00:11:20,095 순하고 146 00:11:20,180 --> 00:11:22,560 용기 없던 과학자가 147 00:11:23,350 --> 00:11:27,310 놀랍게도 용기를 찾아서 세인트루이스로 갔고 148 00:11:27,396 --> 00:11:30,686 백신 연구를 위한 현장 실험을 요구하고 있어요 149 00:11:30,774 --> 00:11:31,614 맙소사 150 00:11:31,691 --> 00:11:34,611 마이클이 거기 있으면 안 돼요 다 망칠 수도 있잖아요 151 00:11:34,694 --> 00:11:36,574 - 그래요 - 혈액 샘플을 얻으면 안 돼요 152 00:11:36,655 --> 00:11:39,115 우리가 보낸 샘플을 연구해서 153 00:11:39,199 --> 00:11:41,829 그의 독감이라고 결론을 내리고 성공을 알렸어야죠 154 00:11:41,910 --> 00:11:43,540 - 우리 성공을요 - 맞아요 155 00:11:43,620 --> 00:11:47,460 그게 우리가 바라는 바였는데 그렇게 안 했어요 156 00:11:47,916 --> 00:11:49,496 어떻게 해결할지 알아요 157 00:11:49,584 --> 00:11:52,134 우리 쪽 사람을 쓰죠 집에서 구하면 돼요 158 00:11:52,212 --> 00:11:55,552 우린 지금 백신 제조를 시작해야 해요 159 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 전부 지금 해야 해요 160 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 그래서... 161 00:12:05,100 --> 00:12:06,230 다음은요? 162 00:12:08,186 --> 00:12:10,726 '유토피아'가 필요해요 아이도 찾아야 하고요 163 00:12:13,024 --> 00:12:14,154 어떻게 잡죠? 164 00:12:14,609 --> 00:12:16,449 인력을 최대한 동원해야죠 165 00:12:16,528 --> 00:12:18,858 미국에 있는 모든 사람이 166 00:12:18,947 --> 00:12:20,947 저 녀석을 찾도록 해야 해요 167 00:12:21,032 --> 00:12:23,032 채찍보단 당근이 좋겠어요 168 00:12:23,118 --> 00:12:24,488 자, 그럼 생각해 봅시다 169 00:12:25,162 --> 00:12:27,462 - 앰버 경보는 어때요? - 이름도 모르잖아요 170 00:12:27,539 --> 00:12:29,209 집에 비슷한 아이가 있어요? 171 00:12:29,291 --> 00:12:30,331 그럴 거예요 172 00:12:30,417 --> 00:12:31,837 그럼 유괴로 꾸미죠 173 00:12:31,918 --> 00:12:34,548 엄마가 나타나면 아이 신원도 알 수 있고 174 00:12:34,629 --> 00:12:36,759 염려하는 시민들도 아이를 찾을 거예요 175 00:12:36,840 --> 00:12:39,430 유괴는 지역 뉴스에 불과해요 176 00:12:39,509 --> 00:12:43,849 공원에서의 살인 난동이 어떨까 싶어요 177 00:12:47,017 --> 00:12:48,347 너무 극단적이네요 178 00:12:48,935 --> 00:12:51,015 네, 극단적인 상황이니까요 179 00:12:51,104 --> 00:12:54,074 그래도 무고한 아이들을 죽이는 건... 180 00:12:54,149 --> 00:12:56,939 우리 독감으로 무고한 아이들이 이미 죽고 있어요 181 00:12:57,027 --> 00:12:59,737 그건 감수한 희생이었죠, 토머스 182 00:12:59,821 --> 00:13:03,781 맞아요, 카라 그 아이들은 이미 희생을 각오했죠 183 00:13:03,867 --> 00:13:05,447 이 혼잡한 세상에서 184 00:13:05,535 --> 00:13:08,455 네 자리를 얻기 위해 무슨 일을 했나? 185 00:13:12,959 --> 00:13:14,709 좀 더 크게 생각해 봐요 186 00:13:14,794 --> 00:13:16,384 윙어 공원은... 187 00:13:17,422 --> 00:13:19,342 우리 애들도 거기서 놀아요 188 00:13:20,717 --> 00:13:24,847 데이턴 그로브 공원도 접근하기 쉬워요 차단막이 없으니... 189 00:13:24,930 --> 00:13:26,890 미안해요, 난 반대하겠어요 190 00:13:32,270 --> 00:13:35,570 다들 이 방법에 동의한다는 거예요? 191 00:13:36,233 --> 00:13:39,323 공원에서 무고한 가족을 불필요하게 살해하는 것에 192 00:13:39,402 --> 00:13:41,242 반대할 수 없다고요? 193 00:13:41,321 --> 00:13:43,451 카라, 이해해요 당신은 엄마잖아요 194 00:13:43,532 --> 00:13:46,662 내가 엄마인 거랑 아무 상관 없는 일이에요 195 00:13:46,743 --> 00:13:49,833 여자여서나 강하지 않아서도 아니에요 196 00:13:49,913 --> 00:13:51,753 난 이 계획에 처음부터 합류한 사람이에요 197 00:13:51,831 --> 00:13:55,591 내가 약해서나 감정적이라서 그러는 게 아니라... 198 00:14:01,132 --> 00:14:02,552 선은 지켜야죠 199 00:14:14,729 --> 00:14:15,899 카라... 200 00:14:16,565 --> 00:14:19,815 우리의 큰 목적을 의심하는 건가요? 201 00:14:21,403 --> 00:14:22,903 아뇨, 토머스 202 00:14:24,614 --> 00:14:26,034 그럼 계속할까요? 203 00:14:31,496 --> 00:14:32,826 물론이죠 204 00:14:36,835 --> 00:14:39,545 당신 아버지도 이거 아세요 토머스? 205 00:14:44,426 --> 00:14:46,216 적극성을 보여요 206 00:14:46,720 --> 00:14:47,760 카라 207 00:14:48,263 --> 00:14:50,723 당신은 개자식이야, 토머스 208 00:14:50,807 --> 00:14:52,887 감정이 격해졌군요, 진정해요 209 00:14:52,976 --> 00:14:55,016 - 그런 거 아니에요 - 좋아요 210 00:14:55,103 --> 00:14:56,983 이성이 샘솟는군요 211 00:15:04,112 --> 00:15:05,662 널 해치지 않을 거야 212 00:15:06,906 --> 00:15:08,826 네 도움을 청하려는 거야 213 00:15:09,534 --> 00:15:11,084 넌 똑똑한 아이인 게 분명해 214 00:15:11,161 --> 00:15:14,291 어른들을 속여서 널 어른으로 믿게 했잖아 215 00:15:14,956 --> 00:15:16,956 '유토피아'도 손에 넣었고 216 00:15:18,627 --> 00:15:21,917 우리가 말만 하던 그걸 넌 직접 해냈어 217 00:15:25,091 --> 00:15:27,801 근데 널 보니까... 218 00:15:28,261 --> 00:15:30,351 옷도 너한테 너무 작고 219 00:15:31,431 --> 00:15:33,181 냄새도 지독해 220 00:15:33,266 --> 00:15:34,926 널 돌보는 사람이 없는 거지 221 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 그러니 남은 인생을 222 00:15:38,521 --> 00:15:41,941 쫓기며 살게 돼도 아무도 신경 안 쓰겠지 223 00:15:43,068 --> 00:15:44,648 날 봐, 그랜트 224 00:15:48,156 --> 00:15:50,736 넌 딱 나처럼 될 거야 225 00:15:53,286 --> 00:15:54,826 그거 별로야 226 00:15:56,956 --> 00:15:59,996 그러니까 '유토피아'를 보게 해줘 227 00:16:00,085 --> 00:16:02,545 너랑 나랑 해결할 수 있을지도 몰라 228 00:16:03,755 --> 00:16:04,875 우리 둘이서 229 00:16:05,423 --> 00:16:06,513 왜죠? 230 00:16:07,676 --> 00:16:11,716 왜냐면 난 답을 찾으려고 평생 달려온 아이고 231 00:16:12,597 --> 00:16:14,677 그걸 찾은 건 바로 너니까 232 00:16:32,450 --> 00:16:33,990 요정이에요 233 00:16:40,834 --> 00:16:42,634 회전목마 234 00:16:45,046 --> 00:16:46,336 줄넘기 235 00:16:48,550 --> 00:16:50,050 뭔가... 236 00:16:50,552 --> 00:16:51,722 이상해요 237 00:16:52,971 --> 00:16:54,971 집을 찾는 방법만 알면 돼요 238 00:16:58,685 --> 00:17:02,105 아르테미스는 답이 여기 있다고 했는데 난 모르겠어요 239 00:17:02,188 --> 00:17:03,938 아직 제대로 연구한 게 아니잖아요 240 00:17:04,023 --> 00:17:06,823 - 해독하려면 몇 달은 걸릴걸요 - 그럴 시간 없어요 241 00:17:08,862 --> 00:17:10,162 알았어요 242 00:17:10,613 --> 00:17:13,283 - 그럼 몇 분이라도요 - 답만 찾아내요 243 00:17:14,242 --> 00:17:15,832 나눠서 찾아요 244 00:17:15,910 --> 00:17:17,290 네, 그래요 245 00:17:21,666 --> 00:17:23,246 딜스에 관한 건 있어요? 246 00:17:23,334 --> 00:17:25,384 우리 시간 없어요 247 00:17:47,358 --> 00:17:49,858 제시카, 손톱 밑에 있던 문신 248 00:17:49,944 --> 00:17:52,454 - 그 숫자 기억해요? - 7, 7, 3, 1, 5 249 00:17:52,530 --> 00:17:53,620 37, 0, 7, 1 250 00:17:53,698 --> 00:17:54,988 여깄어요 251 00:17:55,074 --> 00:17:56,454 - 네? - '유토피아'에 있어요 252 00:18:00,038 --> 00:18:01,538 - 여기 봐요 - 와 253 00:18:02,582 --> 00:18:05,502 7, 7, 3, 1, 5, 3... 254 00:18:08,505 --> 00:18:10,125 이게 무슨 뜻이죠? 255 00:18:15,470 --> 00:18:16,810 70억 256 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 세계 인구예요 257 00:18:20,350 --> 00:18:23,270 죽는 사람의 숫자인가요? 258 00:18:23,895 --> 00:18:25,265 모두 다? 259 00:18:26,606 --> 00:18:28,066 멸망인가요? 260 00:18:32,987 --> 00:18:34,527 시카고예요 261 00:18:35,698 --> 00:18:36,988 773 262 00:18:37,075 --> 00:18:40,575 - 시카고 지역 번호예요 - 전화해요, 제가 할게요 263 00:18:40,662 --> 00:18:42,162 보안이 의심스러워 264 00:18:42,247 --> 00:18:44,917 당신은 매사에 의심이고 베키는 낙관적이고 265 00:18:44,999 --> 00:18:47,209 당신은 위협적이고 그랜트, 넌 모르겠다 266 00:18:47,293 --> 00:18:48,423 괜찮아요 267 00:18:48,503 --> 00:18:51,883 답을 원해요? '유토피아'에 전화번호가 있는데 268 00:19:00,515 --> 00:19:03,935 국토 안보국 캐서린 밀너 요원입니다 269 00:19:05,228 --> 00:19:07,018 밀너 요원인데요 270 00:19:07,939 --> 00:19:09,609 전 제시카 하이드예요 271 00:19:10,775 --> 00:19:12,645 아르테미스가 당신에게 연락하라고 했어요 272 00:19:15,864 --> 00:19:17,744 제시카 하이드도 모르고 273 00:19:17,824 --> 00:19:19,334 아르테미스란 사람도 몰라요 274 00:19:20,994 --> 00:19:22,454 자기가 선택한 이름이에요 275 00:19:22,537 --> 00:19:24,367 아이들의 수호자인 아르테미스예요 276 00:19:25,164 --> 00:19:27,964 - 당신한테 의미가 있는 이름인가요? - 물론이죠, 영리하군요 277 00:19:28,042 --> 00:19:29,672 내 코스프레 이름은 엔요예요 278 00:19:29,752 --> 00:19:31,502 미안해요, 전화 잘못 걸었어요 279 00:19:39,095 --> 00:19:40,805 스피커폰으로 받아요 280 00:19:41,306 --> 00:19:44,016 나한테 전화하자마자 하비스트가 움직이기 시작했어요 281 00:19:44,100 --> 00:19:48,270 355번 도로 북쪽으로 35km 더럼 로드 1100번지예요 282 00:19:48,354 --> 00:19:50,234 당장 떠나요 아르테미스가 말한 대로 하고요 283 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 불쏘시개를 만들고 나머지는 다 부숴요 284 00:20:15,465 --> 00:20:16,965 이게 대체 뭐야? 285 00:20:26,809 --> 00:20:28,019 "도료 희석제" 286 00:20:32,649 --> 00:20:34,319 안 돼요, 안 돼! 287 00:20:35,693 --> 00:20:36,823 - 비켜요 - 안 돼요 288 00:20:37,487 --> 00:20:40,157 - 아버지께 알려야 해요 - 그래서 좋을 게 뭐 있어요? 289 00:20:40,239 --> 00:20:42,739 - 조금은 있어요 - 사람들이 찾으면... 290 00:20:42,825 --> 00:20:45,495 시카고에서 흔한 살인 사건이라고 생각할 거예요 291 00:20:45,578 --> 00:20:47,708 - 의심 안 할 거예요 - 만약 하비스트가... 292 00:20:47,789 --> 00:20:50,669 우리가 서로 죽인다고 생각할 테니 우리한테 이득이에요 293 00:20:50,750 --> 00:20:52,500 불리해질 건 없어요 294 00:20:57,799 --> 00:20:59,379 10초 후에 떠나요 295 00:21:25,660 --> 00:21:26,790 출발해요 296 00:21:54,814 --> 00:21:56,864 그냥 놀라서 그래요 297 00:21:56,941 --> 00:21:58,481 토머스는 고위험 지역에 있는데 298 00:21:58,568 --> 00:22:01,148 전 여기서 편하게 일하고 가족들과 있잖아요 299 00:22:01,237 --> 00:22:04,867 한 명은 여기 남아서 나랑 요새를 지켜야지 300 00:22:04,949 --> 00:22:07,079 왜 자네를 골랐는지 알지? 301 00:22:07,160 --> 00:22:08,540 - 알아? 302 00:22:08,619 --> 00:22:09,499 - 네 - 그래 303 00:22:09,579 --> 00:22:12,459 제 아이디어였는데 제가 빠지니 속상해서요 304 00:22:14,792 --> 00:22:16,542 박사님, 물어봐도 될까요? 305 00:22:16,627 --> 00:22:18,337 심프로 때문인가요? 306 00:22:18,713 --> 00:22:21,673 위장은 제 생각이었으니 전적으로 제가 책임... 307 00:22:21,758 --> 00:22:23,968 카라, 그건 좋은 생각이었어 308 00:22:24,052 --> 00:22:26,182 덕분에 내가 주목받았고 309 00:22:26,262 --> 00:22:28,812 질병관리청 검사 결과도 깨끗했잖아 310 00:22:28,890 --> 00:22:30,730 - 맞아요 - 독감 없다고 311 00:22:30,808 --> 00:22:33,688 정당성도 찾았고 동정심도 받게 됐어 312 00:22:34,187 --> 00:22:37,767 - 예산안을 확인해 봐, 근데... - 찬찬히 볼게요 313 00:22:37,857 --> 00:22:38,777 안녕, 짐 314 00:22:41,903 --> 00:22:44,953 질병관리청에서 다시 공격하면 그쪽만 바보 될 거예요 315 00:22:45,948 --> 00:22:48,788 - 우린 완전히 무적이었어 - 맞죠? 316 00:22:48,868 --> 00:22:51,158 - 망할 마이크가 오기 전까진 - 망할 마이크가 오기 전까진요 317 00:22:54,040 --> 00:22:56,920 그럼 제가 왜 밀려났는지도 물어도 될까요? 318 00:22:58,169 --> 00:23:01,049 카라, 밀려난 거 아냐 319 00:23:01,798 --> 00:23:02,628 요새를 지키는 거야 320 00:23:05,176 --> 00:23:07,966 가장 까다로운 문제를 언급해야겠군 321 00:23:09,222 --> 00:23:11,222 토머스는 준비가 안 됐어 322 00:23:12,100 --> 00:23:14,100 준비가 되기나 할지도 모르겠어 323 00:23:14,936 --> 00:23:17,806 이리 오렴, 아가야 이리 와, 내가 안아줄게 324 00:23:18,773 --> 00:23:19,733 됐다 325 00:23:20,233 --> 00:23:21,193 안녕 326 00:23:21,275 --> 00:23:22,605 솔직한 질문을 하지 327 00:23:23,402 --> 00:23:25,322 회의 중에 토머스는 어땠어? 328 00:23:32,745 --> 00:23:35,405 극단적인 면이 있어요 329 00:23:35,498 --> 00:23:37,288 - 그래? - 그리고... 330 00:23:38,376 --> 00:23:40,286 현실적으로 통제할 필요가 있어요 331 00:23:43,339 --> 00:23:45,219 그건 자네가 도와주게 332 00:23:45,758 --> 00:23:46,798 알았어요 333 00:23:48,678 --> 00:23:50,298 - 그러죠 - 박사님 334 00:23:51,305 --> 00:23:52,385 네 335 00:23:53,057 --> 00:23:54,557 우리 아가 336 00:23:56,686 --> 00:23:58,806 질병관리청의 디어본 박사야 337 00:23:59,313 --> 00:24:00,403 이거 받아 338 00:24:00,481 --> 00:24:03,191 클로이, 세인트루이스 독감에 대해 얘기하고 싶었어요 339 00:24:03,276 --> 00:24:05,276 그쪽으로 보내고 싶은 의사들이 있는데요 340 00:24:05,361 --> 00:24:06,401 피곤하니? 341 00:24:08,281 --> 00:24:09,451 아기 냄새 342 00:24:11,951 --> 00:24:13,121 "신종 독감 현재 고위험 지역" 343 00:24:13,202 --> 00:24:14,332 "세인트루이스, 켈런스, 무디" 344 00:24:14,412 --> 00:24:17,922 한 도시 전역의 학교에서 갑자기 발병했어 345 00:24:18,541 --> 00:24:19,751 음식물인가? 346 00:24:20,084 --> 00:24:22,674 아니야, 물인가? 아냐 347 00:24:24,505 --> 00:24:25,545 접촉 매개물? 348 00:24:27,717 --> 00:24:28,757 아니야 349 00:24:37,518 --> 00:24:39,348 도착한 모든 의료진은 350 00:24:39,437 --> 00:24:43,187 적색 지역 의료 캠프 127에 보고하십시오 351 00:24:47,236 --> 00:24:48,646 실례해요, 여러분 352 00:24:48,738 --> 00:24:51,568 크리스티 박사님을 알아요 전 마이클 스턴스 박사라고 해요 353 00:24:51,657 --> 00:24:53,487 그만해요, 저들은 상관도 안 해요 354 00:24:53,576 --> 00:24:56,196 - 난 의사라 도울 수 있는데 - 나도요 355 00:24:56,287 --> 00:24:58,747 내 전문 분야가 이 독감이라고요, 젠장 356 00:24:58,831 --> 00:24:59,791 이 독감요 357 00:24:59,874 --> 00:25:01,714 - 백신 샘플도 있어요 - 뭐라고요? 358 00:25:01,792 --> 00:25:03,462 실험 권한만 있으면 돼요 359 00:25:03,544 --> 00:25:05,384 왜 여기 있어요? 360 00:25:05,463 --> 00:25:07,343 - 내 딸을 구할 수 있는데 - 알아요 361 00:25:07,423 --> 00:25:09,843 - 감염됐어요? - 몰라요 362 00:25:09,926 --> 00:25:13,216 천막 안에 있다는 것 말곤 아무것도 몰라요 363 00:25:14,805 --> 00:25:16,305 난 데일 워릭이에요 364 00:25:16,933 --> 00:25:18,893 마이클 스턴스예요 365 00:25:18,976 --> 00:25:20,386 크리스티 연구소에서 나왔어요 366 00:25:20,478 --> 00:25:24,068 이봐요! 토머스 크리스티! 실례해요 367 00:25:24,148 --> 00:25:26,568 고마워요 토머스 크리스티예요 368 00:25:26,651 --> 00:25:28,321 크리스티 연구소 대표로 왔어요 369 00:25:28,402 --> 00:25:29,492 토머스 크리스티! 370 00:25:29,570 --> 00:25:32,280 디어본 박사님이 미리 전화하셔서 출입을 허가하셨어요 371 00:25:32,365 --> 00:25:33,815 - 네 - 고마워요 372 00:25:33,908 --> 00:25:35,028 갑시다 373 00:25:35,117 --> 00:25:36,657 토머스 크리스티! 374 00:25:36,744 --> 00:25:38,374 난 독감 전문가예요! 375 00:25:39,538 --> 00:25:41,078 "독감 전문가 입장 허가 요망" 376 00:25:41,165 --> 00:25:42,535 "내 딸을 구해주세요!" 377 00:25:42,625 --> 00:25:43,785 또 피가 나요 378 00:26:01,686 --> 00:26:03,806 가위를 찾으면 제대로 해줄게요 379 00:26:09,318 --> 00:26:11,858 - 이거 영 이상해요 - 내리게 차 세워요 380 00:26:13,155 --> 00:26:14,485 차 세워요 381 00:26:31,173 --> 00:26:34,303 믿으라고 하겠지만 밀너를 믿지 말아요 382 00:26:34,385 --> 00:26:37,305 밀너가 가라는 곳은 가지 말아요 383 00:26:37,388 --> 00:26:39,138 '유토피아'가 있다고 말하지 말고요 384 00:26:39,223 --> 00:26:41,483 잠시만요, 같이 안 가요? 385 00:26:41,559 --> 00:26:44,349 이건 당신 생각이잖아요 밀너가 집을 아는지 알아내요 386 00:26:44,437 --> 00:26:46,057 믿을 만한지도 확인하고요 387 00:26:49,358 --> 00:26:50,738 넌 제시카가 같이 가 388 00:26:50,818 --> 00:26:52,488 누나랑 같이 갈래요 389 00:26:52,570 --> 00:26:54,110 어서 내려, 그랜트 390 00:27:04,081 --> 00:27:06,291 놈들이 끌고 가서 고문하면 391 00:27:07,960 --> 00:27:10,050 난 죽었다고 해요 392 00:27:12,256 --> 00:27:14,176 제시카! 기다려요! 393 00:27:17,678 --> 00:27:20,008 고문은 한 달에 한 번으로 족해요 394 00:27:41,077 --> 00:27:43,947 진짜 소름 끼치는 곳이네 395 00:27:50,044 --> 00:27:53,304 아무 여자나 데려오는 곳이 아니에요 특별한 여자만 데려오죠 396 00:28:43,556 --> 00:28:45,346 "어린이 자리" 397 00:29:14,044 --> 00:29:15,174 이게 좀... 398 00:29:16,589 --> 00:29:17,919 내가 옆으로... 399 00:29:26,348 --> 00:29:27,388 제시카 하이드 400 00:29:28,142 --> 00:29:30,312 감사하게도 마침내 당신을 만났네요 401 00:29:35,566 --> 00:29:37,226 제시카 하이드가 아닌가요? 402 00:29:39,236 --> 00:29:40,236 그럼 누구죠? 403 00:29:40,321 --> 00:29:42,161 제시카 하이드는 어딨죠? 404 00:29:44,366 --> 00:29:46,696 우린 제시카 하이드를 몰라요 405 00:29:46,785 --> 00:29:47,655 그렇겠죠 406 00:29:48,329 --> 00:29:50,329 아르테미스가 그냥 이쪽으로 보냈겠어요? 407 00:29:50,414 --> 00:29:51,924 내 전화번호도 주고? 408 00:29:54,418 --> 00:29:58,298 - 내 시간 낭비하지 말아요 - 우린 제시카를 모르지만... 409 00:29:59,590 --> 00:30:00,880 우린 '유토피아'를 알아요 410 00:30:03,969 --> 00:30:06,559 - '유토피아'를 봤다면... - 우리가 봤어요 411 00:30:06,639 --> 00:30:08,469 - 가지고 있나요? - 봤다고요 412 00:30:08,557 --> 00:30:09,977 뭘 봤죠? 413 00:30:10,059 --> 00:30:14,479 폐쇄된 장난감 가게에서 웬 낯선 사람이 물어본다고 해서 414 00:30:14,563 --> 00:30:17,273 '유토피아' 비밀을 대뜸 말해줄 순 없죠 415 00:30:17,358 --> 00:30:21,238 우린 공격받고 있는데 당신은 정부 요원이잖아요, 하비스트를 알아요? 416 00:30:21,320 --> 00:30:22,910 얘기 안 할 것 같겠지만 417 00:30:23,531 --> 00:30:24,531 해줄게요 418 00:30:24,615 --> 00:30:26,025 당신들이 알아야 하니까 419 00:30:26,909 --> 00:30:29,829 9/11 이후 미국 정부는 세균전에서 420 00:30:29,912 --> 00:30:33,752 전 세계를 물리치려고 과학자들을 모집했어요 421 00:30:34,250 --> 00:30:36,670 우리를 죽일 질병을 만들어내서요 422 00:30:36,752 --> 00:30:38,252 새로운 병기 경쟁이죠 423 00:30:38,337 --> 00:30:40,627 만든 질병을 반드시 사용하진 않아요 424 00:30:40,714 --> 00:30:43,264 그 누구보다도 많이 보유하는 게 목적이죠 425 00:30:43,592 --> 00:30:46,682 그 과학자 무리에 불순분자가 있다는 걸 426 00:30:46,762 --> 00:30:49,062 몰랐다는 게 문제였죠 427 00:30:49,139 --> 00:30:51,599 그들은 우리 정보와 자원을 빼내서 428 00:30:51,684 --> 00:30:52,944 세계로 진출했어요 429 00:30:53,018 --> 00:30:55,518 - 하비스트죠 - 미스터 래빗이 조종하고요 430 00:30:56,855 --> 00:31:01,145 정밀 세균전으로 얼마나 많은 돈을 벌 수 있는지 알아요? 431 00:31:02,194 --> 00:31:06,284 사람을 겨누면서도 관련성을 완전히 부인할 수 있어요 432 00:31:07,741 --> 00:31:09,621 상대는 인종이나 433 00:31:09,702 --> 00:31:10,872 민족일 수도 있죠 434 00:31:10,953 --> 00:31:13,123 성체성사 제병에 바이러스를 떨어뜨려서 435 00:31:13,205 --> 00:31:14,915 종교를 표적으로 삼고 436 00:31:14,999 --> 00:31:17,039 탐폰에 바이러스를 넣어서 437 00:31:17,126 --> 00:31:18,496 성별을 표적으로 삼아요 438 00:31:18,586 --> 00:31:20,496 그 기술을 완벽히 다듬고 있던 겁니다 439 00:31:20,588 --> 00:31:23,668 최고 입찰자에겐 수십억의 가치가 있는 거죠 440 00:31:24,592 --> 00:31:26,762 그럼 미스터 래빗은 누구죠? 441 00:31:30,055 --> 00:31:33,385 2002년 미스터 래빗은 중국의 한 단체와 계약을 맺고 442 00:31:33,475 --> 00:31:37,015 돼지 독감의 잔인한 변종을 제공하기로 했어요 443 00:31:37,104 --> 00:31:39,234 마지막 순간에 고객들이 계약을 어기자 444 00:31:39,690 --> 00:31:43,490 미스터 래빗은 독감을 가지고 중국으로 직접 갔어요 445 00:31:43,569 --> 00:31:46,779 800명 이상의 사망자를 내고 끝이 났고요 446 00:31:46,864 --> 00:31:48,284 사스 얘기하는 거예요? 447 00:31:50,659 --> 00:31:53,869 몇 년 후, 미스터 래빗은 결국 잡혀서 고문당했어요 448 00:31:53,954 --> 00:31:56,374 영원히 표시를 남기기 위해 449 00:31:56,457 --> 00:31:59,167 몸에 토끼를 상징하는 중국 글자를 새겼어요 450 00:31:59,251 --> 00:32:03,921 관계를 맺고 있는 모든 정부에 그의 신원을 공개했고요 451 00:32:04,006 --> 00:32:07,086 그 후 그를 풀어주고 게임이 시작됐죠 452 00:32:07,217 --> 00:32:09,467 달려라, 토끼야 453 00:32:10,179 --> 00:32:13,889 누가 먼저 죽일지 얼마나 고통스러울지 보는 게임요 454 00:32:16,477 --> 00:32:19,977 인간이 죽는 방법이 얼마나 다양한지 모를 거예요 455 00:32:23,150 --> 00:32:25,150 그는 종적을 감추는 대신 456 00:32:25,235 --> 00:32:29,365 자신의 정체를 아는 사람들을 체계적으로 죽이기 시작했어요 457 00:32:29,448 --> 00:32:32,868 그가 일을 끝냈을 때 5대륙에서 63명이 사망했고 458 00:32:32,951 --> 00:32:34,701 그런 다음 종적을 감췄어요 459 00:32:35,537 --> 00:32:37,827 그런 사람이 당신들을 죽이려 하고 있어요 460 00:32:38,082 --> 00:32:39,832 지금 어떤 사람인진 알 길이 없죠 461 00:32:39,917 --> 00:32:42,537 하지만 세상 돌아가는 상태로 볼 때 462 00:32:42,628 --> 00:32:45,208 그의 살기가 끝나진 않은 것 같군요 463 00:32:46,465 --> 00:32:49,175 이걸 듣고 나니 맘이 좀 편한가요? 464 00:32:51,970 --> 00:32:53,060 아니에요? 465 00:32:54,515 --> 00:32:55,345 네 466 00:32:56,850 --> 00:32:59,940 국토 안보국이 사람을 맘 편하게 해주진 않죠 467 00:33:02,523 --> 00:33:03,943 - 기다려요 - 네 468 00:33:04,024 --> 00:33:07,614 당신과 함께 가서 망명을 신청할 수 있을까요? 469 00:33:08,987 --> 00:33:10,277 - 보호요 - 네 470 00:33:10,364 --> 00:33:11,324 안 돼요 471 00:33:11,824 --> 00:33:13,834 안 된다니요? 472 00:33:13,909 --> 00:33:14,789 안 돼요 473 00:33:15,369 --> 00:33:18,329 당신들은 제시카 하이드도 '유토피아'도 없어요 474 00:33:18,414 --> 00:33:22,174 왜 '유토피아'를 원하는진 알겠는데 475 00:33:22,584 --> 00:33:26,094 - 제시카 하이드는 왜죠? - 미스터 래빗이 원하니까요 476 00:33:26,171 --> 00:33:29,131 제시카는 그를 위협하는 무언가를 알고 있어요 477 00:33:29,216 --> 00:33:31,046 제시카의 그런 점이 맘에 들어요 478 00:33:32,302 --> 00:33:34,302 혼자 고생할 필요 없어요 479 00:33:34,972 --> 00:33:36,932 내가 친구가 될 수 있다고 전해요 480 00:33:40,894 --> 00:33:43,364 기다려요, 집은 어디죠? 481 00:33:44,940 --> 00:33:47,030 마음이 있는 곳이죠 482 00:33:49,611 --> 00:33:54,741 현재 지구상에 남은 호랑이는 4천 마리도 안 돼요 483 00:33:54,825 --> 00:33:57,235 야생 환경에 남은 개체는 거의 없고요 484 00:33:57,327 --> 00:33:59,367 번식해서 더 만들면 되잖아요 485 00:33:59,455 --> 00:34:02,415 지금까지는 번식이 쉽지 않았어요 486 00:34:02,499 --> 00:34:05,169 왜 더 만들어야 하죠? 그냥 우리에 앉아 있잖아요 487 00:34:05,252 --> 00:34:06,672 그게 요점이에요 488 00:34:06,754 --> 00:34:08,344 우리가 멸종시키고 있어요 489 00:34:08,422 --> 00:34:12,012 우리가 할 수 있다고 해서 더 만들 권리가 있나요? 490 00:34:12,092 --> 00:34:15,352 지구상에는 그들을 위한 공간이 전혀 없는데 491 00:34:18,599 --> 00:34:21,439 안녕하세요, 아비 492 00:34:21,518 --> 00:34:23,268 무슨 일이세요? 493 00:34:23,353 --> 00:34:25,273 도와줄 사람이 필요해요 494 00:34:26,190 --> 00:34:27,780 말을 잘 듣는 사람요 495 00:34:28,275 --> 00:34:30,145 어떤 체구로요? 496 00:34:39,077 --> 00:34:41,037 - 저 친구요 - 좋았어! 497 00:34:50,589 --> 00:34:52,379 돌아올 수 있나요? 498 00:34:52,716 --> 00:34:54,086 말 잘 들으면요 499 00:35:03,727 --> 00:35:07,687 제시카에게 나쁜 소식밖에 없네요 500 00:35:09,024 --> 00:35:11,534 집으로 가는 길도 모르고 501 00:35:11,610 --> 00:35:14,200 92명을 죽인 미치광이에게 쫓기고 있잖아요 502 00:35:14,279 --> 00:35:17,409 사스로 죽은 사람을 잊었잖아요 503 00:35:17,491 --> 00:35:19,161 그러게요, 이건 정말... 504 00:35:20,327 --> 00:35:22,157 - 젠장 - 대체 무슨 일이죠? 505 00:35:23,121 --> 00:35:25,001 - 이럴 거예요? - 무슨 일이에요? 506 00:35:28,293 --> 00:35:29,423 진짜 너무하네 507 00:35:30,254 --> 00:35:33,264 - 당신 표정 볼만했어요 - 뭘 기다리고 있어요? 508 00:35:34,925 --> 00:35:37,755 매번 지리는 것도 지겨워 죽겠네 509 00:35:39,847 --> 00:35:40,967 어디 가요? 510 00:35:41,056 --> 00:35:43,766 시카고 시티 마우스로 갈 거예요 511 00:35:44,184 --> 00:35:45,984 그래서 어떻게 됐어요? 512 00:35:48,564 --> 00:35:51,694 유감스럽게도 이번 일은 자네에게 훨씬 더 힘들 거야 513 00:35:52,860 --> 00:35:54,610 전 잘 모르겠네요 514 00:35:59,616 --> 00:36:02,076 한편으로는 자네가 알면 좋겠어 515 00:36:02,828 --> 00:36:04,328 일이 일어나면 말이야 516 00:36:08,000 --> 00:36:09,210 철저히 준비됐어? 517 00:36:09,293 --> 00:36:10,213 네 518 00:36:11,962 --> 00:36:14,302 - 아이도 골랐어? - 네 519 00:36:14,381 --> 00:36:15,591 누군데? 520 00:36:16,216 --> 00:36:17,296 애덤이에요 521 00:36:17,718 --> 00:36:18,968 착한 애지 522 00:36:20,304 --> 00:36:21,854 기꺼이 도울 거야 523 00:36:25,642 --> 00:36:28,272 잘 처리할 수 있다고 정말 확신해? 524 00:36:29,855 --> 00:36:31,395 - 인간적으로? - 인간적으로 525 00:36:31,481 --> 00:36:32,481 인간적으로 526 00:36:34,610 --> 00:36:37,150 자네가 그 뜻을 아는지 모르겠어 527 00:36:37,237 --> 00:36:38,607 빠르고 잔인하지 않게요 528 00:36:42,576 --> 00:36:44,446 꽤 괜찮은 정의네 529 00:36:50,375 --> 00:36:52,415 '유토피아'에 나온 모든 건 진짜예요 530 00:36:52,502 --> 00:36:55,762 미스터 래빗도 진짜고 우리와 제시카를 쫓고 있어요 531 00:36:55,839 --> 00:36:57,589 이유는 아직 모르고요 532 00:36:57,674 --> 00:37:00,304 - 알아낼 거예요, 밀너가... - 밀너는 몰라요 533 00:37:00,802 --> 00:37:02,262 아무도 몰라요 534 00:37:03,847 --> 00:37:05,927 왜 그들이 날 원하는지 535 00:37:07,726 --> 00:37:10,266 '유토피아'에 대해 기억나는 게 있어요? 536 00:37:10,354 --> 00:37:11,694 집은요? 537 00:37:11,772 --> 00:37:13,942 이게 얼마나 진짜 같아요? 538 00:37:14,024 --> 00:37:16,574 아주 어렸을 때 집으로 갔어요 539 00:37:16,652 --> 00:37:18,402 여섯 살, 일곱 살쯤에요 540 00:37:18,487 --> 00:37:20,107 어떻게 생겼는데요? 541 00:37:21,490 --> 00:37:23,370 나만의 집이 있었어요 542 00:37:23,450 --> 00:37:24,620 노란 집이었죠 543 00:37:25,327 --> 00:37:26,657 당신 집요? 544 00:37:28,330 --> 00:37:32,080 - 어른은 없었어요? - 아빠가 가끔 오셨어요 545 00:37:33,377 --> 00:37:36,587 진짜 좋은 곳 같네요 546 00:37:36,672 --> 00:37:39,342 거대한 선물들이 항상 드나들었어요 547 00:37:41,510 --> 00:37:45,430 '가장 위대한 창조물 안에 가장 위대한 창조물' 548 00:37:45,514 --> 00:37:48,484 - 선물이 뭐였죠? - 열어본 적 없었어요 549 00:37:48,558 --> 00:37:51,138 선물 근처에 가지 말라고 했어요 550 00:37:51,228 --> 00:37:52,848 세균 무기? 의료 기구? 551 00:37:52,938 --> 00:37:54,558 선물이었어요 552 00:37:54,648 --> 00:37:56,778 어느 특별한 친구가 553 00:37:56,858 --> 00:37:58,738 - 도와준 적 있어요? - 한 남자요 554 00:37:59,569 --> 00:38:01,569 화요일마다 과자를 가져다줬어요 555 00:38:03,657 --> 00:38:07,577 제시카, '디스토피아'에선 미스터 래빗이 과자를 가져다줘요 556 00:38:08,996 --> 00:38:12,456 제시카, 과자를 가져다준 사람요 557 00:38:14,042 --> 00:38:15,462 얼굴 기억나요? 558 00:38:15,544 --> 00:38:16,594 아뇨 559 00:38:18,755 --> 00:38:21,165 '유토피아'에 숨겨진 게 그걸 거예요 560 00:38:21,550 --> 00:38:22,470 맞아요 561 00:38:22,551 --> 00:38:27,391 미스터 래빗이 드디어 모습을 드러냈고 그래서 당신을 쫓는 거예요 562 00:38:27,472 --> 00:38:30,062 당신은 그가 누군지 알지도 몰라요 563 00:38:33,061 --> 00:38:35,771 아이들이 죽어가고 있다! 아이들이 죽어가고 있다! 564 00:38:40,360 --> 00:38:43,110 이게 내 딸 샬럿이에요 565 00:38:43,196 --> 00:38:44,946 예쁜 발레리나죠 566 00:38:45,657 --> 00:38:47,487 예쁘네요 567 00:38:47,576 --> 00:38:48,946 고마워요 568 00:38:53,498 --> 00:38:54,708 마이클 스턴스 박사님? 569 00:38:55,292 --> 00:38:56,212 네 570 00:38:56,293 --> 00:38:57,753 출입 허가됐습니다 571 00:38:59,504 --> 00:39:01,344 세상에, 알았어요 572 00:39:01,798 --> 00:39:04,048 행운을 빌어요 573 00:39:04,134 --> 00:39:05,344 마이클 574 00:39:05,927 --> 00:39:08,257 마이클, 내 딸을 보면 575 00:39:08,346 --> 00:39:10,426 아빠가 사랑한다고 전해줘요 576 00:39:11,058 --> 00:39:13,888 꼭 보러 가겠다고요 577 00:39:16,897 --> 00:39:18,727 - 마이클 스턴스, 갑시다 - 잠시만요 578 00:39:23,862 --> 00:39:25,912 제 동료 의사도 같이 가야 해요 579 00:39:30,869 --> 00:39:31,789 갑시다 580 00:39:31,870 --> 00:39:33,410 보호 장비 하셔야 해요 581 00:39:38,001 --> 00:39:39,591 우린 답을 원한다! 582 00:39:51,098 --> 00:39:52,098 "의료 폐기물 처리장" 583 00:40:04,986 --> 00:40:05,946 가요 584 00:40:14,746 --> 00:40:15,866 샬럿 585 00:40:17,457 --> 00:40:18,577 아빠 586 00:40:19,334 --> 00:40:20,844 오셨군요 587 00:40:22,254 --> 00:40:23,384 그래, 아빠 왔어 588 00:40:26,800 --> 00:40:28,970 이 독감을 안다고 했죠? 589 00:40:29,052 --> 00:40:32,012 두고 봐요, 마이크 샬럿은 강해요 590 00:40:32,264 --> 00:40:34,814 포기하지 않고 살고 싶어 해요, 마이크 591 00:40:35,725 --> 00:40:36,975 "디스토피아" 592 00:40:37,060 --> 00:40:38,850 샘의 '디스토피아' 노트야 593 00:40:39,813 --> 00:40:41,903 조사 내용과 그림까지 있지 594 00:40:43,733 --> 00:40:45,283 정말 똑똑한 사람이었어 595 00:40:46,987 --> 00:40:49,777 샘이 '유토피아'를 봤으면 좋았을걸 596 00:40:54,035 --> 00:40:57,075 다들 봐요, 이건... 597 00:40:58,206 --> 00:41:02,536 이 그림이 마지막 몇 페이지에 반복해서 나와요 598 00:41:02,627 --> 00:41:05,377 올리비아가 보여준 '유토피아' 페이지였나 봐요 599 00:41:05,463 --> 00:41:07,053 엄청나다던 거요? 600 00:41:07,132 --> 00:41:09,512 근데 '유토피아'에는 등장하지 않아요 601 00:41:09,593 --> 00:41:13,723 있어야만 해요 우리가 가진 게 전부가 아니라면 몰라도 602 00:41:22,856 --> 00:41:26,146 "이거 가지러 돌아올 테니까 안전하게 지켜" 603 00:42:06,524 --> 00:42:08,074 이건 뭐예요? 604 00:42:08,568 --> 00:42:10,238 그 아이 지문 605 00:42:11,321 --> 00:42:12,451 어떻게 얻었어요? 606 00:42:13,657 --> 00:42:15,327 아이들은 아무 데나 만지거든 607 00:42:18,954 --> 00:42:20,254 뭘 만졌는데요? 608 00:42:22,832 --> 00:42:23,832 새 609 00:42:40,392 --> 00:42:42,272 - 좋네 - 네 610 00:42:42,936 --> 00:42:44,726 이거랑 비교해 보자 611 00:42:57,742 --> 00:42:58,792 그럼 612 00:42:59,703 --> 00:43:02,163 할 일은 당장 해야지 613 00:44:16,404 --> 00:44:17,534 누구시죠? 614 00:44:25,997 --> 00:44:26,867 아비? 615 00:47:16,834 --> 00:47:18,844 자막: 박상희 616 00:47:18,920 --> 00:47:20,920 창작 감독 김유경