1
00:00:32,575 --> 00:00:33,695
好了
2
00:01:14,492 --> 00:01:16,452
妳想說幾句話嗎?
3
00:01:20,915 --> 00:01:22,875
日出了,快鏟
4
00:02:03,249 --> 00:02:09,209
《烏托邦》
5
00:02:27,523 --> 00:02:28,823
我的天啊
6
00:02:30,901 --> 00:02:33,241
–你怎麼了?
–我們找到了阿特米斯
7
00:02:33,320 --> 00:02:34,410
什麼?
8
00:02:34,947 --> 00:02:39,287
然後我們殺了她,把她埋在樹林裡
9
00:02:39,368 --> 00:02:40,788
那是個很好的墳墓
10
00:02:41,453 --> 00:02:42,583
數一數二的
11
00:02:46,542 --> 00:02:48,092
妳知道這裡有水槽
12
00:02:52,047 --> 00:02:54,217
她用自己的圍巾勒死了阿特米斯
13
00:02:54,300 --> 00:02:57,430
然後剝下她的指甲
就像是烤雞一樣
14
00:02:57,511 --> 00:02:59,971
每片指甲下方都有刺青
一個數字、一個代碼...
15
00:03:00,055 --> 00:03:02,425
阿特米斯讓兔子先生殺了我爸
16
00:03:02,516 --> 00:03:04,556
她知道他在哪裡,卻沒告訴我
17
00:03:04,643 --> 00:03:07,233
妳爸殺了我們在新聞上看到的所有孩子
18
00:03:07,313 --> 00:03:09,823
–是他製造的流感
–他是為了救我
19
00:03:09,899 --> 00:03:12,439
真的嗎?妳值得他們92人的生命?
20
00:03:12,985 --> 00:03:14,025
我不這麼認為
21
00:03:22,036 --> 00:03:25,326
阿特米斯讓妳爸死
是為了保護妳以及地球
22
00:03:25,414 --> 00:03:28,384
避免他試圖救妳,又製造更多疾病
23
00:03:28,459 --> 00:03:31,129
她是整件事情的英雄
24
00:03:31,211 --> 00:03:33,171
她仍然需要死
25
00:03:33,797 --> 00:03:35,297
如果捕捉者找到她
26
00:03:35,382 --> 00:03:38,012
他們傷害她會比我下手更重
27
00:03:38,093 --> 00:03:41,013
–妳殺了她
–捕捉者也會的
28
00:03:41,096 --> 00:03:42,806
他們會拖更久
29
00:03:42,890 --> 00:03:45,480
我認為我們正在失去人性
30
00:03:45,559 --> 00:03:46,519
真的嗎?
31
00:03:46,936 --> 00:03:48,976
誰是這裡最有人性的?
32
00:03:49,063 --> 00:03:52,693
是我,九年來什麼都沒做
但不惜任何代價要活著
33
00:03:52,775 --> 00:03:57,195
還是你們三個人,擁有一份小工作
小公寓和手機螢幕
34
00:03:57,279 --> 00:03:59,409
訊息總是不斷提醒你們?
35
00:03:59,490 --> 00:04:01,030
你們唯一的熱情
36
00:04:02,034 --> 00:04:04,914
就是坐在臥室裡談論
37
00:04:04,995 --> 00:04:07,495
我實際生活的世界
38
00:04:08,248 --> 00:04:11,038
一個有時候代表著殺戮的世界
即使...
39
00:04:16,799 --> 00:04:18,219
你們找到阿特米斯
40
00:04:19,051 --> 00:04:20,341
我們找到了葛蘭特
41
00:04:21,845 --> 00:04:23,885
–葛蘭特找到了《烏托邦》
–小心
42
00:04:26,350 --> 00:04:28,350
沒人教他小心使用剪刀
43
00:04:36,110 --> 00:04:37,440
沒事的
44
00:04:39,697 --> 00:04:41,027
她只是要《烏托邦》
45
00:04:43,909 --> 00:04:44,989
就像我們一樣
46
00:04:47,871 --> 00:04:49,001
能給我剪刀嗎?
47
00:04:52,751 --> 00:04:53,881
說“謝謝”
48
00:05:02,302 --> 00:05:03,552
那是我的星爆嗎?
49
00:05:06,265 --> 00:05:07,425
潔西卡海德?
50
00:05:10,310 --> 00:05:12,860
–你想看看真貨嗎?
–我要
51
00:05:20,237 --> 00:05:21,407
哇
52
00:05:23,282 --> 00:05:25,582
–騙人的爛貨
–潔西卡,住手!
53
00:05:25,659 --> 00:05:29,159
–他媽的給我滾出去!
–他只是個孩子,妳嚇到他了
54
00:05:30,039 --> 00:05:31,709
葛蘭特,把門打開
55
00:05:32,624 --> 00:05:33,794
開門
56
00:05:34,626 --> 00:05:37,546
–讓我跟他談談,妳嚇到他了
–開門!
57
00:05:38,630 --> 00:05:39,970
他媽的把門打開
58
00:05:41,633 --> 00:05:43,183
潔西卡,不!冷靜下來
59
00:05:55,981 --> 00:05:57,151
混蛋
60
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
我不想嚇到你
61
00:06:38,816 --> 00:06:42,146
一切都在我掌控中
但我需要讓你知道
62
00:06:42,236 --> 00:06:43,896
斯登現在人在熱區
63
00:06:45,447 --> 00:06:47,487
–他在聖路易斯?
–是啊
64
00:06:48,742 --> 00:06:50,702
他從昨晚就在那裡了
65
00:06:51,537 --> 00:06:53,537
他用偽造身分進來
66
00:06:53,622 --> 00:06:56,922
你說他是可以控制的
他就像蘑菇一樣
67
00:06:57,000 --> 00:07:00,880
你說:“讓他出名一下
再把他關回地下室就好了”
68
00:07:00,963 --> 00:07:01,923
是啊
69
00:07:05,008 --> 00:07:07,928
我們以為他沒有勇氣
顯然他是有的
70
00:07:09,138 --> 00:07:10,638
這是一個嚴重的情況
71
00:07:10,722 --> 00:07:13,892
當然嚴重了
我們今天就要解決這個問題
72
00:07:14,852 --> 00:07:18,562
目前斯登博士是地球上最危險的人
73
00:07:28,740 --> 00:07:29,910
謝謝妳
74
00:07:34,246 --> 00:07:38,206
所有飯店都滿房了
因為人們都在尋找答案
75
00:07:38,292 --> 00:07:41,672
–我找到一個地方還有空房
–真的?在哪裡?
76
00:07:42,087 --> 00:07:46,177
斯登之家,有一流的服務
免費歐陸式早餐
77
00:07:46,258 --> 00:07:47,088
拜託
78
00:07:47,176 --> 00:07:49,296
還有一隻懶惰的小狗狗
79
00:07:49,720 --> 00:07:51,640
一隻懶惰的小狗狗
80
00:07:52,306 --> 00:07:53,806
佩妮,親愛的
81
00:07:54,808 --> 00:07:56,308
嗨,我想你
82
00:07:56,685 --> 00:07:58,095
親愛的,我想妳
83
00:08:00,355 --> 00:08:02,975
如果我能得到一些基本資訊
84
00:08:03,066 --> 00:08:05,146
我可能會提供一些答案
85
00:08:05,235 --> 00:08:07,695
邁克爾,你試過了,我覺得這樣很棒
86
00:08:07,779 --> 00:08:09,569
但現在是回家的時候了
87
00:08:09,656 --> 00:08:12,276
...說謊者、法西斯主義者的話...
88
00:08:12,367 --> 00:08:14,947
我擔心你的人群焦慮症
89
00:08:15,037 --> 00:08:16,207
好的
90
00:08:16,288 --> 00:08:20,748
–你聽到我說的嗎?
–妳知道嗎?我待會再打給妳
91
00:08:24,755 --> 00:08:26,375
對不起
92
00:08:26,465 --> 00:08:29,545
對不起,我偷聽到妳說的
我也進不去
93
00:08:29,635 --> 00:08:31,085
你的孩子也在裡面嗎?
94
00:08:31,178 --> 00:08:34,098
不,其實我是個病毒學家,我覺得...
95
00:08:34,181 --> 00:08:37,891
我早上去上班,回到家
這個地方到處都是路障
96
00:08:37,976 --> 00:08:40,146
我的丈夫和孩子被困在裡面
97
00:08:40,229 --> 00:08:42,479
–他們被感染了嗎?
–不,根本沒有
98
00:08:42,564 --> 00:08:46,324
醫生說隔離48小時期間
他們不能離開,那聽起來...
99
00:08:46,401 --> 00:08:49,821
48小時?這其實是非常快的
100
00:08:49,905 --> 00:08:52,115
對我來說可不是這樣
101
00:08:52,199 --> 00:08:54,529
所以疫情從學校爆發的嗎?
102
00:08:54,618 --> 00:08:57,748
有辦法找出確切的教室嗎?
103
00:08:57,829 --> 00:08:59,499
為什麼?你覺得你能幫忙嗎?
104
00:08:59,581 --> 00:09:03,001
那正是我想做的,所以我才來這裡
105
00:09:03,085 --> 00:09:05,295
–那我可以加入你們嗎?
–當然
106
00:09:05,379 --> 00:09:07,629
好,拜託了
107
00:09:11,677 --> 00:09:12,757
蠢蛋
108
00:09:13,804 --> 00:09:16,014
–你感覺如何?
–很好,老兄
109
00:09:16,098 --> 00:09:17,848
需要我嗎?跟我說話,藍波
110
00:09:17,933 --> 00:09:19,603
不用,爸,我可以的
111
00:09:19,685 --> 00:09:21,805
昨晚重讀了《與成功有約的7種習慣》
112
00:09:22,229 --> 00:09:23,769
感覺很受用
113
00:09:33,615 --> 00:09:35,485
–要大膽
–今天
114
00:09:35,575 --> 00:09:38,365
我計劃成為革命者
115
00:09:44,751 --> 00:09:47,091
“磨刀”
116
00:09:47,170 --> 00:09:48,670
外觀請見諒
117
00:09:48,755 --> 00:09:51,085
這個區域正在翻新
為您未來的享受
118
00:09:57,014 --> 00:09:58,354
危險–有電危險
119
00:09:58,432 --> 00:09:59,932
非請勿入
120
00:10:01,351 --> 00:10:03,231
他媽的圓環蛋糕!
121
00:10:05,022 --> 00:10:06,442
嗨
122
00:10:06,523 --> 00:10:07,863
1、《烏托邦》
123
00:10:07,941 --> 00:10:09,941
各位先生與女士
124
00:10:10,027 --> 00:10:12,147
我們有一些嚴重的問題
125
00:10:12,654 --> 00:10:15,664
–這個男孩是誰?
–擁有《烏托邦》的男孩
126
00:10:19,536 --> 00:10:21,786
接下來這個就大有來歷了
127
00:10:23,665 --> 00:10:25,245
潔西卡海德在哪裡?
128
00:10:26,084 --> 00:10:29,134
她就像一首爛流行歌
一直在我腦海揮之不去
129
00:10:29,212 --> 00:10:32,512
我晚上醒來去尿尿就想到她
130
00:10:32,591 --> 00:10:35,591
我早上刮鬍子和沖澡也是
131
00:10:35,677 --> 00:10:38,597
我和女性友人發生親密關係時
132
00:10:39,514 --> 00:10:40,434
我也想到她
133
00:10:41,016 --> 00:10:42,596
潔西卡海德在哪裡?
134
00:10:42,684 --> 00:10:46,364
我想要讓這首歌在我腦中消失
135
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
而且她並不孤單
136
00:10:52,527 --> 00:10:55,157
她跟一些漫畫宅宅在一起
137
00:10:56,114 --> 00:10:59,204
他們已經看過幾頁《烏托邦》
138
00:10:59,284 --> 00:11:02,164
比我們看過的還要多
這是不可接受的
139
00:11:03,538 --> 00:11:07,828
我們需要找到方法
讓他們自己現身
140
00:11:07,918 --> 00:11:09,208
3、擺平他們
141
00:11:09,294 --> 00:11:10,804
還有這個
142
00:11:10,879 --> 00:11:15,549
這是我們最立即要關注的
143
00:11:15,634 --> 00:11:16,764
4、他媽的
144
00:11:18,095 --> 00:11:20,095
我們那位溫和
145
00:11:20,180 --> 00:11:22,560
沒有勇氣的科學家
146
00:11:23,350 --> 00:11:27,310
腰桿已經挺直,而且人在聖路易斯
147
00:11:27,396 --> 00:11:30,686
要求實地親自測試他的疫苗
148
00:11:30,774 --> 00:11:31,614
我的天啊
149
00:11:31,691 --> 00:11:34,611
我們不能坐視邁克爾在那裡
他會毀了整個計畫
150
00:11:34,694 --> 00:11:36,574
–是啊
–他沒辦法得到血液樣本
151
00:11:36,655 --> 00:11:39,115
他應該會研究我們寄給他的樣本
152
00:11:39,199 --> 00:11:41,829
當成那是他的流感,並向我們炫耀
153
00:11:41,910 --> 00:11:43,540
–他的成功
–顯然是,卡拉
154
00:11:43,620 --> 00:11:47,460
他應該做我們要他做的事,但他沒有
155
00:11:47,916 --> 00:11:49,496
我知道該怎麼辦
156
00:11:49,584 --> 00:11:52,134
我們得找二個人,來自總部的人
157
00:11:52,212 --> 00:11:55,552
我們現在就要開始製造疫苗
158
00:11:55,632 --> 00:11:57,092
一切都必須現在去做
159
00:12:02,514 --> 00:12:03,974
所以...
160
00:12:05,100 --> 00:12:06,230
接下來呢?
161
00:12:08,186 --> 00:12:10,726
我們需要拿到《烏托邦》
我們需要找到那個男孩
162
00:12:13,024 --> 00:12:14,154
我們怎麼抓到他?
163
00:12:14,609 --> 00:12:16,449
全力肉搜他
164
00:12:16,528 --> 00:12:18,858
確保所有的美國人
165
00:12:18,947 --> 00:12:20,947
都在找那個小混蛋
166
00:12:21,032 --> 00:12:23,032
我建議用軟的,不要用蠻力
167
00:12:23,118 --> 00:12:24,488
所以,讓我們來腦力激盪吧
168
00:12:25,162 --> 00:12:27,462
–失蹤兒童警報?
–我們不知道那孩子的名字
169
00:12:27,539 --> 00:12:29,209
我們總部有類似的孩子嗎?
170
00:12:29,291 --> 00:12:30,331
很有可能
171
00:12:30,417 --> 00:12:31,837
然後我們進行綁架行動
172
00:12:31,918 --> 00:12:34,548
到時候媽媽出現
我們就能確認他的身分
173
00:12:34,629 --> 00:12:36,759
關心的市民會幫忙尋找他
174
00:12:36,840 --> 00:12:39,430
綁架只適合區域性
175
00:12:39,509 --> 00:12:43,849
我在想公園瘋狂殺人
176
00:12:47,017 --> 00:12:48,347
聽起來很極端
177
00:12:48,935 --> 00:12:51,015
對,這是一個極端的情況
178
00:12:51,104 --> 00:12:54,074
不好意思,殺害無辜孩子...
179
00:12:54,149 --> 00:12:56,939
無辜的孩子已經死於我們的流感
180
00:12:57,027 --> 00:12:59,737
那是可理解的犧牲,湯馬斯
181
00:12:59,821 --> 00:13:03,781
對,卡拉,那些孩子是可理解的犧牲
182
00:13:03,867 --> 00:13:05,447
你今天做了什麼...
183
00:13:05,535 --> 00:13:08,455
配活在這個擁擠的世界?
184
00:13:12,959 --> 00:13:14,709
妳的眼光要放遠一點
185
00:13:14,794 --> 00:13:16,384
所以,溫格公園...
186
00:13:17,422 --> 00:13:19,342
我的孩子會那裡玩耍
187
00:13:20,717 --> 00:13:24,847
代頓格羅夫公園也非常方便
沒有封鎖...
188
00:13:24,930 --> 00:13:26,890
對不起,我必須反對
189
00:13:32,270 --> 00:13:35,570
你們其他人對此都沒有意見嗎?
190
00:13:36,233 --> 00:13:39,323
在公園對無辜的家庭
進行非必要的殺戮
191
00:13:39,402 --> 00:13:41,242
你們無法表示反對?
192
00:13:41,321 --> 00:13:43,451
卡拉,我們理解妳身為母親
193
00:13:43,532 --> 00:13:46,662
這件事跟身為母親無關,湯馬斯
194
00:13:46,743 --> 00:13:49,833
或是女人或者不夠堅強
195
00:13:49,913 --> 00:13:51,753
我是第一個加入的成員之一
196
00:13:51,831 --> 00:13:55,591
這無關我軟弱、感情用事,或是...
197
00:14:01,132 --> 00:14:02,552
該有界線的
198
00:14:14,729 --> 00:14:15,899
卡拉...
199
00:14:16,565 --> 00:14:19,815
妳是否對我們更大目標有疑慮?
200
00:14:21,403 --> 00:14:22,903
我並沒有,湯馬斯
201
00:14:24,614 --> 00:14:26,034
那我們可以繼續嗎?
202
00:14:31,496 --> 00:14:32,826
當然
203
00:14:36,835 --> 00:14:39,545
你爸爸知道這件事嗎,湯馬斯?
204
00:14:44,426 --> 00:14:46,216
要抓住機會
205
00:14:46,720 --> 00:14:47,760
卡拉
206
00:14:48,263 --> 00:14:50,723
你真是個混蛋,湯馬斯
207
00:14:50,807 --> 00:14:52,887
妳情緒化了,冷靜下來
208
00:14:52,976 --> 00:14:55,016
–我沒有情緒化
–好吧
209
00:14:55,103 --> 00:14:56,983
妳是個懂得判斷的人
210
00:15:04,112 --> 00:15:05,662
我不會傷害你的
211
00:15:06,906 --> 00:15:08,826
我需要你的幫忙
212
00:15:09,534 --> 00:15:11,084
你一定是個聰明的孩子
213
00:15:11,161 --> 00:15:14,291
你騙了那些大人
誤以為你是其中一員
214
00:15:14,956 --> 00:15:16,956
而且你拿了《烏托邦》
215
00:15:18,627 --> 00:15:21,917
你做了一件我們都在說要做的事
216
00:15:25,091 --> 00:15:27,801
但是我看到你,我看到...
217
00:15:28,261 --> 00:15:30,351
你的衣服太小了
218
00:15:31,431 --> 00:15:33,181
你身體很臭
219
00:15:33,266 --> 00:15:34,926
沒有人照顧你
220
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
所以沒有人會在乎你
221
00:15:38,521 --> 00:15:41,941
下半輩子都要遭人追殺
222
00:15:43,068 --> 00:15:44,648
看著我,葛蘭特
223
00:15:48,156 --> 00:15:50,736
你最後會像我一樣的
224
00:15:53,286 --> 00:15:54,826
你不會喜歡的
225
00:15:56,956 --> 00:15:59,996
所以我拜託你讓我看《烏托邦》
226
00:16:00,085 --> 00:16:02,545
你和我可以把它釐清的
227
00:16:03,755 --> 00:16:04,875
我們兩個
228
00:16:05,423 --> 00:16:06,513
為什麼?
229
00:16:07,676 --> 00:16:11,716
因為我是那個一直努力
試圖找出答案的孩子
230
00:16:12,597 --> 00:16:14,677
你就是找到答案的孩子
231
00:16:32,450 --> 00:16:33,990
這是小仙子
232
00:16:40,834 --> 00:16:42,634
旋轉木馬
233
00:16:45,046 --> 00:16:46,336
跳繩
234
00:16:48,550 --> 00:16:50,050
這感覺...
235
00:16:50,552 --> 00:16:51,722
怪異
236
00:16:52,971 --> 00:16:54,971
只要告訴我如何找到總部就好
237
00:16:58,685 --> 00:17:02,105
阿特米斯說過答案就在這裡,我不懂
238
00:17:02,188 --> 00:17:03,938
我們還沒有真正研究過
239
00:17:04,023 --> 00:17:06,823
–可能需要幾個月才能解出
–我沒有那麼多時間
240
00:17:08,862 --> 00:17:10,162
好吧
241
00:17:10,613 --> 00:17:13,283
–給我們幾分鐘?
–只要找到答案就行了
242
00:17:14,242 --> 00:17:15,832
我們分頭進行吧
243
00:17:15,910 --> 00:17:17,290
是啊,我們...
244
00:17:21,666 --> 00:17:23,246
迪爾斯病毒有什麼新消息嗎?
245
00:17:23,334 --> 00:17:25,384
有耐心點,兄弟
246
00:17:47,358 --> 00:17:49,858
潔西卡,指甲下方的刺青
247
00:17:49,944 --> 00:17:52,454
–妳還記得那些數字嗎?
–7–7–3–1–5
248
00:17:52,530 --> 00:17:53,620
37–0–7–1
249
00:17:53,698 --> 00:17:54,988
就在這裡
250
00:17:55,074 --> 00:17:56,454
–什麼?
–就在《烏托邦》
251
00:18:00,038 --> 00:18:01,538
–看,就在這裡
–哇
252
00:18:02,582 --> 00:18:05,502
7–7–3–1–5–3...好啊
253
00:18:08,505 --> 00:18:10,125
這是什麼意思?
254
00:18:15,470 --> 00:18:16,810
七十億
255
00:18:16,888 --> 00:18:18,598
全世界人口
256
00:18:20,350 --> 00:18:23,270
所以是指會死亡的人數?
257
00:18:23,895 --> 00:18:25,265
大家?
258
00:18:26,606 --> 00:18:28,066
毀滅?
259
00:18:32,987 --> 00:18:34,527
芝加哥
260
00:18:35,698 --> 00:18:36,988
773
261
00:18:37,075 --> 00:18:40,575
–是芝加哥的區碼
–我們應該打電話,我來打
262
00:18:40,662 --> 00:18:42,162
我對安全存疑
263
00:18:42,247 --> 00:18:44,917
趕快分享看法,你會存疑
貝琪則是樂觀
264
00:18:44,999 --> 00:18:47,209
妳有威脅性,葛蘭特,我不太認識你
265
00:18:47,293 --> 00:18:48,423
沒關係
266
00:18:48,503 --> 00:18:51,883
如果你們要答案
《烏托邦》裡面有一支電話號碼
267
00:19:00,515 --> 00:19:03,935
這裡是國土安全部
我是凱瑟琳米娜探員
268
00:19:05,228 --> 00:19:07,018
我是米娜探員
269
00:19:07,939 --> 00:19:09,609
我是潔西卡海德
270
00:19:10,775 --> 00:19:12,645
阿特米斯要我聯繫妳
271
00:19:15,864 --> 00:19:17,744
我不認識潔西卡海德
272
00:19:17,824 --> 00:19:19,334
或阿特米斯
273
00:19:20,994 --> 00:19:22,454
她選了那個名字
274
00:19:22,537 --> 00:19:24,367
阿特米斯,兒童保護者?
275
00:19:25,164 --> 00:19:27,964
–這對妳來說有意義嗎?
–當然,很聰明
276
00:19:28,042 --> 00:19:29,672
我的角色扮演名字是厄倪俄
277
00:19:29,752 --> 00:19:31,502
抱歉,妳打錯電話了
278
00:19:39,095 --> 00:19:40,805
開擴音
279
00:19:41,306 --> 00:19:44,016
妳打給我的那一瞬間
捕捉者開始行動了
280
00:19:44,100 --> 00:19:48,270
355號北方公路走35公里
到達勒姆路1100號
281
00:19:48,354 --> 00:19:50,234
現在就離開
按照阿特米斯告訴妳的方法
282
00:19:56,529 --> 00:19:59,199
幫我點燃,剩下的都打破
283
00:20:15,465 --> 00:20:16,965
這是什麼鬼玩意?
284
00:20:26,809 --> 00:20:28,019
克洛普油漆稀釋劑
285
00:20:32,649 --> 00:20:34,319
不
286
00:20:35,693 --> 00:20:36,823
–走開
–不要
287
00:20:37,487 --> 00:20:40,157
–她的爸爸需要知道
–那會有什麼好處?
288
00:20:40,239 --> 00:20:42,739
–總是有好處
–如果有人找到她...
289
00:20:42,825 --> 00:20:45,495
這又會是芝加哥另一樁暴力死亡
290
00:20:45,578 --> 00:20:47,708
–這件也會混在一起
–如果捕捉者...
291
00:20:47,789 --> 00:20:50,669
他們會知道我們殺了自己人
這是一個優勢
292
00:20:50,750 --> 00:20:52,500
有益無害
293
00:20:57,799 --> 00:20:59,379
我們十秒內出發
294
00:21:25,660 --> 00:21:26,790
開啊
295
00:21:54,814 --> 00:21:56,864
我想我只是很驚訝
296
00:21:56,941 --> 00:21:58,481
湯馬斯人在熱區
297
00:21:58,568 --> 00:22:01,148
我在這裡享受工作與生活的平衡
298
00:22:01,237 --> 00:22:04,867
你們其中一個必須在我身邊
負責應做的事
299
00:22:04,949 --> 00:22:07,079
知道我為什麼選妳嗎?
300
00:22:07,160 --> 00:22:08,540
–知道嗎?
–知道
301
00:22:08,619 --> 00:22:09,499
–是啊
–很好
302
00:22:09,579 --> 00:22:12,459
只是我自己的構思,卻沒實際去做
感覺很糟糕
303
00:22:14,792 --> 00:22:16,542
克里斯蒂,我能問一下嗎?
304
00:22:16,627 --> 00:22:18,337
是因為易蛋白嗎?
305
00:22:18,713 --> 00:22:21,673
是的,假警報是我出的主意
我承擔全部...
306
00:22:21,758 --> 00:22:23,968
卡拉,那是個好主意
307
00:22:24,052 --> 00:22:26,182
它引起了我的注意
308
00:22:26,262 --> 00:22:28,812
食品藥物管理局去測試它
結果是安全的...
309
00:22:28,890 --> 00:22:30,730
–對
–沒有流感...
310
00:22:30,808 --> 00:22:33,688
證明自己無辜,我是個有同情心的人
311
00:22:34,187 --> 00:22:37,767
–檢查預算提案,但是...
–我會慢慢重新考慮
312
00:22:37,857 --> 00:22:38,777
嗨,吉姆
313
00:22:41,903 --> 00:22:44,953
如果食品藥物管理局再找你麻煩
就太蠢了
314
00:22:45,948 --> 00:22:48,788
–我們絕對牢不可破,除非...
–對吧?
315
00:22:48,868 --> 00:22:51,158
...該死的邁克爾博士
316
00:22:54,040 --> 00:22:56,920
我可以問你嗎?
為什麼我只能旁觀?
317
00:22:58,169 --> 00:23:01,049
卡拉,這不是旁觀
318
00:23:01,798 --> 00:23:02,628
這是主要的任務
319
00:23:05,176 --> 00:23:07,966
我必須提出最難的題目
320
00:23:09,222 --> 00:23:11,222
湯馬斯還沒有準備好
321
00:23:12,100 --> 00:23:14,100
我不知道他哪一天可以
322
00:23:14,936 --> 00:23:17,806
好了,過來,寶貝
來,我抱住你了
323
00:23:18,773 --> 00:23:19,733
好的
324
00:23:20,233 --> 00:23:21,193
嗨
325
00:23:21,275 --> 00:23:22,605
認真的問題
326
00:23:23,402 --> 00:23:25,322
他在開會期間的表現怎麼樣?
327
00:23:32,745 --> 00:23:35,405
湯馬斯有很強烈的想法
328
00:23:35,498 --> 00:23:37,288
–是嗎?
–而且...
329
00:23:38,376 --> 00:23:40,286
我覺得他需要被監控
330
00:23:43,339 --> 00:23:45,219
妳可以在這件事幫他
331
00:23:45,758 --> 00:23:46,798
好的
332
00:23:48,678 --> 00:23:50,298
–好吧
–先生
333
00:23:51,305 --> 00:23:52,385
是
334
00:23:53,057 --> 00:23:54,557
嗨,親愛的
335
00:23:56,686 --> 00:23:58,806
疾管局主管迪博恩博士
336
00:23:59,313 --> 00:24:00,403
給你,朋友
337
00:24:00,481 --> 00:24:03,191
克洛伊,想跟妳談談
關於聖路易斯流感
338
00:24:03,276 --> 00:24:05,276
我想派一些醫生去妳那裡
339
00:24:05,361 --> 00:24:06,401
你累了?
340
00:24:08,281 --> 00:24:09,451
剛出生的嬰兒味道
341
00:24:11,951 --> 00:24:13,121
新流感株:目前疫情熱區
342
00:24:13,202 --> 00:24:14,332
密蘇里州聖路易斯
密西根州凱蘭斯–阿拉巴馬州穆迪
343
00:24:14,412 --> 00:24:17,922
似乎在市區內的學校突然出現
344
00:24:18,541 --> 00:24:19,751
來自食物?
345
00:24:20,084 --> 00:24:22,674
不,來自水源?不是
346
00:24:24,505 --> 00:24:25,545
汙染物?
347
00:24:27,717 --> 00:24:28,757
不是
348
00:24:37,518 --> 00:24:39,348
所有抵達的醫療人員
349
00:24:39,437 --> 00:24:43,187
請到紅區127醫療營報到
350
00:24:47,236 --> 00:24:48,646
對不起,各位!
351
00:24:48,738 --> 00:24:51,568
我認識克里斯蒂博士
我是邁克爾史登博士
352
00:24:51,657 --> 00:24:53,487
算了吧,兄弟,他們根本不在乎
353
00:24:53,576 --> 00:24:56,196
–我可以幫忙,我是醫生
–我也是
354
00:24:56,287 --> 00:24:58,747
我的專長就是這種流感,拜託
355
00:24:58,831 --> 00:24:59,791
這種流感
356
00:24:59,874 --> 00:25:01,714
–我甚至有疫苗樣本
–什麼?
357
00:25:01,792 --> 00:25:03,462
我只需要授權來測試它
358
00:25:03,544 --> 00:25:05,384
你為什麼他媽的不在裡面?
359
00:25:05,463 --> 00:25:07,343
–你可以救我女兒
–我知道
360
00:25:07,423 --> 00:25:09,843
–她被感染了嗎?
–我不知道
361
00:25:09,926 --> 00:25:13,216
她在醫療帳篷裡
但沒有人告訴我其他細節
362
00:25:14,805 --> 00:25:16,305
我是戴爾華威
363
00:25:16,933 --> 00:25:18,893
我是邁克爾斯登
364
00:25:18,976 --> 00:25:20,386
不好意思,克里斯蒂實驗室
365
00:25:20,478 --> 00:25:24,068
湯馬斯克里斯蒂
366
00:25:24,148 --> 00:25:26,568
我是湯馬斯克里斯蒂
367
00:25:26,651 --> 00:25:28,321
我代表克里斯蒂實驗室
368
00:25:28,402 --> 00:25:29,492
湯馬斯克里斯蒂
369
00:25:29,570 --> 00:25:32,280
迪博恩博士先打過電話了
確認我們可以進去
370
00:25:32,365 --> 00:25:33,815
–是啊
–太好了,謝謝妳
371
00:25:33,908 --> 00:25:35,028
走吧,孩子們
372
00:25:35,117 --> 00:25:36,657
湯馬斯克里斯蒂
373
00:25:36,744 --> 00:25:38,374
我是流感專家!
374
00:25:39,538 --> 00:25:41,078
流感專家
要求進入
375
00:25:41,165 --> 00:25:42,535
救救我女兒!
376
00:25:42,625 --> 00:25:43,785
我又流血了
377
00:26:01,686 --> 00:26:03,806
等我們有剪刀,我可以修一下
378
00:26:09,318 --> 00:26:11,858
–感覺很糟糕
–停車讓我出去
379
00:26:13,155 --> 00:26:14,485
停車
380
00:26:31,173 --> 00:26:34,303
千萬不要輕易就相信米娜
381
00:26:34,385 --> 00:26:37,305
如果她試圖讓你們
去任何地方,不要去
382
00:26:37,388 --> 00:26:39,138
別讓她知道我們有《烏托邦》
383
00:26:39,223 --> 00:26:41,483
等一下,妳不來嗎?
384
00:26:41,559 --> 00:26:44,349
這是你的主意
看看她是否知道總部在哪裡
385
00:26:44,437 --> 00:26:46,057
看看她值不值得信任
386
00:26:49,358 --> 00:26:50,738
你跟潔西卡一起去
387
00:26:50,818 --> 00:26:52,488
但我想留在妳身邊
388
00:26:52,570 --> 00:26:54,110
快點,葛蘭特
389
00:27:04,081 --> 00:27:06,291
如果他們帶走你們,嚴刑拷打
390
00:27:07,960 --> 00:27:10,050
一定要告訴他們我死了
391
00:27:12,256 --> 00:27:14,176
等等我!
392
00:27:17,678 --> 00:27:20,008
我這個月已經被拷問過了
393
00:27:41,077 --> 00:27:43,947
好吧,感覺真是毛骨悚然
394
00:27:50,044 --> 00:27:53,304
我不曾帶任何女孩來到這裡
只有特殊的人才有
395
00:28:43,556 --> 00:28:45,346
孩子的地方
396
00:29:14,044 --> 00:29:15,174
這是...
397
00:29:16,589 --> 00:29:17,919
讓我...
398
00:29:26,348 --> 00:29:27,388
潔西卡海德
399
00:29:28,142 --> 00:29:30,312
我非常感謝終於見到妳了
400
00:29:35,566 --> 00:29:37,226
妳不是潔西卡海德吧?
401
00:29:39,236 --> 00:29:40,236
那妳是誰?
402
00:29:40,321 --> 00:29:42,161
潔西卡海德在哪裡?
403
00:29:44,366 --> 00:29:46,696
我們不認識潔西卡海德
404
00:29:46,785 --> 00:29:47,655
對
405
00:29:48,329 --> 00:29:50,329
阿特米斯就這樣派你們過來?
406
00:29:50,414 --> 00:29:51,924
把我的電話號碼給妳了?
407
00:29:54,418 --> 00:29:58,298
–別浪費我的時間
–我們不認識潔西卡,但我們...
408
00:29:59,590 --> 00:30:00,880
我們知道《烏托邦》
409
00:30:03,969 --> 00:30:06,559
–如果你們看過《烏托邦》...
–我們看了
410
00:30:06,639 --> 00:30:08,469
–你拿到了嗎?
–我們已經看過了
411
00:30:08,557 --> 00:30:09,977
你看到了什麼?
412
00:30:10,059 --> 00:30:14,479
我們不會在一家廢棄的玩具店裡
隨便告訴陌生人
413
00:30:14,563 --> 00:30:17,273
只因為她想知道《烏托邦》的祕密
414
00:30:17,358 --> 00:30:21,238
我們遭受攻擊了,妳是國土安全部
妳知道捕捉者嗎?
415
00:30:21,320 --> 00:30:22,910
你以為我不會告訴你
416
00:30:23,531 --> 00:30:24,531
但我會的
417
00:30:24,615 --> 00:30:26,025
因為你應該知道
418
00:30:26,909 --> 00:30:29,829
911之後,美國政府招募科學家
419
00:30:29,912 --> 00:30:33,752
希望在生物戰中
擊敗世界其他國家
420
00:30:34,250 --> 00:30:36,670
製造會殺死我們的疾病
421
00:30:36,752 --> 00:30:38,252
這是新的軍備競賽
422
00:30:38,337 --> 00:30:40,627
我們不一定得使用這些疾病
423
00:30:40,714 --> 00:30:43,264
我們只是想要比其他任何人得到更多
424
00:30:43,592 --> 00:30:46,682
我們不知道的是這群人當中
425
00:30:46,762 --> 00:30:49,062
有一些壞科學家
426
00:30:49,139 --> 00:30:51,599
他們取走了我們的資訊,我們的資源
427
00:30:51,684 --> 00:30:52,944
去全球尋找客戶
428
00:30:53,018 --> 00:30:55,518
–捕捉者
–被兔子先生控制
429
00:30:56,855 --> 00:31:01,145
你知道在精準生物戰中可以賺多少錢?
430
00:31:02,194 --> 00:31:06,284
這種武器可以瞄準完全推諉的人
431
00:31:07,741 --> 00:31:09,621
鎖定種族
432
00:31:09,702 --> 00:31:10,872
民族
433
00:31:10,953 --> 00:31:13,123
把病毒放在聖餐中
434
00:31:13,205 --> 00:31:14,915
鎖定宗教
435
00:31:14,999 --> 00:31:17,039
將病毒織進衛生棉條裡
436
00:31:17,126 --> 00:31:18,496
鎖定性別
437
00:31:18,586 --> 00:31:20,496
這就是他們追求完美的地方
438
00:31:20,588 --> 00:31:23,668
對於最高出價者來說價值數十億美元
439
00:31:24,592 --> 00:31:26,762
兔子先生是誰?
440
00:31:30,055 --> 00:31:33,385
2002年,兔子先生
與中國一個團體達成了協議
441
00:31:33,475 --> 00:31:37,015
為他們提供一個特別的
豬流感的惡性菌株
442
00:31:37,104 --> 00:31:39,234
在最後一刻,他的客戶反悔了
443
00:31:39,690 --> 00:31:43,490
於是兔子先生親自帶著病毒跑去中國
444
00:31:43,569 --> 00:31:46,779
事情結束時,超過800人死亡
445
00:31:46,864 --> 00:31:48,284
妳是說SARS嗎?
446
00:31:50,659 --> 00:31:53,869
幾年後,他們終於抓住了他
並拷問他
447
00:31:53,954 --> 00:31:56,374
為了永遠標記他,俘虜者他的人
448
00:31:56,457 --> 00:31:59,167
在他身體上刻了兔子的中文
449
00:31:59,251 --> 00:32:03,921
他們公開他的身分
讓跟他打過交道的所有單位知道
450
00:32:04,006 --> 00:32:07,086
然後他們就放了他
一個小遊戲
451
00:32:07,217 --> 00:32:09,467
快跑兔子
452
00:32:10,179 --> 00:32:13,889
看看誰會先殺了他
以及看他會承受多少痛苦
453
00:32:16,477 --> 00:32:19,977
你無法開始想像
人們死亡的方式
454
00:32:23,150 --> 00:32:25,150
他沒有去躲起來
455
00:32:25,235 --> 00:32:29,365
反而開始有系統地殺害
每個知道他是誰的人
456
00:32:29,448 --> 00:32:32,868
當他完成的時候
五大洲共有63人死去
457
00:32:32,951 --> 00:32:34,701
然後他就躲起來了
458
00:32:35,537 --> 00:32:37,827
這就是那個想殺你們的人
459
00:32:38,082 --> 00:32:39,832
他現在可能是任何人
460
00:32:39,917 --> 00:32:42,537
但從世界的狀態來看
461
00:32:42,628 --> 00:32:45,208
我不認為他殺人已經結束
462
00:32:46,465 --> 00:32:49,175
這些資訊是否讓你們感覺好些了?
463
00:32:51,970 --> 00:32:53,060
沒有?
464
00:32:54,515 --> 00:32:55,345
對
465
00:32:56,850 --> 00:32:59,940
一聽到國土安全通常沒有好事
466
00:33:02,523 --> 00:33:03,943
–等等
–對
467
00:33:04,024 --> 00:33:07,614
我們能跟妳尋求庇護嗎?
468
00:33:08,987 --> 00:33:10,277
–保護
–是啊
469
00:33:10,364 --> 00:33:11,324
不行
470
00:33:11,824 --> 00:33:13,834
不行?
471
00:33:13,909 --> 00:33:14,789
對
472
00:33:15,369 --> 00:33:18,329
你們沒有潔西卡海德
沒有《烏托邦》
473
00:33:18,414 --> 00:33:22,174
好,我知道妳為何要《烏托邦》
474
00:33:22,584 --> 00:33:26,094
–妳為何要找潔西卡海德?
–因為兔子先生要她
475
00:33:26,171 --> 00:33:29,131
她知道一些危害他的事
476
00:33:29,216 --> 00:33:31,046
我喜歡她這樣
477
00:33:32,302 --> 00:33:34,302
你們不需要孤軍奮戰
478
00:33:34,972 --> 00:33:36,932
告訴潔西卡我是朋友
479
00:33:40,894 --> 00:33:43,364
等等,總部在哪裡?
480
00:33:44,940 --> 00:33:47,030
就在妳心裡
481
00:33:49,611 --> 00:33:54,741
目前地球上只剩下四千隻老虎
482
00:33:54,825 --> 00:33:57,235
而且多數很快就會被抓起來了
483
00:33:57,327 --> 00:33:59,367
我們可以透過繁殖讓數量增加
484
00:33:59,455 --> 00:34:02,415
那一點我們運氣不好
485
00:34:02,499 --> 00:34:05,169
為什麼還要繁殖更多?
牠們只會被關在籠子裡
486
00:34:05,252 --> 00:34:06,672
這是一個重要的觀點
487
00:34:06,754 --> 00:34:08,344
我們讓牠們滅絕
488
00:34:08,422 --> 00:34:12,012
是否因為我們可以
就有權去繁殖更多呢?
489
00:34:12,092 --> 00:34:15,352
當地球上已經沒有更多空間給牠們
490
00:34:17,264 --> 00:34:18,524
你好,阿比
491
00:34:18,599 --> 00:34:21,439
嗨,阿比
492
00:34:21,518 --> 00:34:23,268
我可以幫你嗎?
493
00:34:23,353 --> 00:34:25,273
我需要一個幫手
494
00:34:26,190 --> 00:34:27,780
一個很好的傾聽者
495
00:34:28,275 --> 00:34:30,145
你在尋找怎樣的人?
496
00:34:39,077 --> 00:34:41,037
–他
–好!
497
00:34:50,589 --> 00:34:52,379
他會回來嗎?
498
00:34:52,716 --> 00:34:54,086
如果他聽話的話
499
00:35:03,727 --> 00:35:07,687
所以我們要告訴潔西卡的
只有壞消息
500
00:35:09,024 --> 00:35:11,534
我們不知道如何到總部
501
00:35:11,610 --> 00:35:14,200
被一個殺了92人的瘋子追殺
502
00:35:14,279 --> 00:35:17,409
你忘了死於SARS的人
503
00:35:17,491 --> 00:35:19,161
是啊,這不太好...
504
00:35:20,327 --> 00:35:22,157
–他媽的
–發生什麼事?
505
00:35:23,121 --> 00:35:25,001
–搞什麼?
–發生什麼事?
506
00:35:28,293 --> 00:35:29,423
真的假的?
507
00:35:30,254 --> 00:35:33,264
–你應該看看你的臉
–你他媽的在等什麼?
508
00:35:34,925 --> 00:35:37,755
我真希望自己能更勇敢一點
509
00:35:39,847 --> 00:35:40,967
我們要去哪裡?
510
00:35:41,056 --> 00:35:43,766
芝加哥,我們要去城市老鼠餐廳
511
00:35:44,184 --> 00:35:45,984
剛剛發生了什麼事?
512
00:35:48,564 --> 00:35:51,694
這個恐怕對你來說
會比其他人更難
513
00:35:52,860 --> 00:35:54,610
我不明白為什麼
514
00:35:59,616 --> 00:36:02,076
我也希望當事情發生時
515
00:36:02,828 --> 00:36:04,328
你能明白為什麼
516
00:36:08,000 --> 00:36:09,210
你完全準備好了?
517
00:36:09,293 --> 00:36:10,213
是
518
00:36:11,962 --> 00:36:14,302
–你挑選了孩子?
–是的
519
00:36:14,381 --> 00:36:15,591
哪一個?
520
00:36:16,216 --> 00:36:17,296
亞當
521
00:36:17,718 --> 00:36:18,968
他是不錯的人選
522
00:36:20,304 --> 00:36:21,854
他會很樂意幫忙的
523
00:36:25,642 --> 00:36:28,272
你做的時候一定要有...
524
00:36:29,855 --> 00:36:31,395
–人性?
–人性
525
00:36:31,481 --> 00:36:32,481
人性
526
00:36:34,610 --> 00:36:37,150
我想知道你是否真知道它的意義
527
00:36:37,237 --> 00:36:38,607
盡量乾淨俐落
528
00:36:42,576 --> 00:36:44,446
這是一個很好的定義
529
00:36:50,375 --> 00:36:52,415
所有《烏托邦》講的都是真的
530
00:36:52,502 --> 00:36:55,762
兔子先生是真的,而且在追殺我們
追殺潔西卡
531
00:36:55,839 --> 00:36:57,589
但我們仍然不知道為什麼
532
00:36:57,674 --> 00:37:00,304
–我們會查出來的,米娜會...
–米娜不會的
533
00:37:00,802 --> 00:37:02,262
沒有人知道...
534
00:37:03,847 --> 00:37:05,927
為什麼他們還要找到我
535
00:37:07,726 --> 00:37:10,266
妳對《烏托邦》還記得什麼?
536
00:37:10,354 --> 00:37:11,694
關於總部?
537
00:37:11,772 --> 00:37:13,942
這種感覺有多正確?
538
00:37:14,024 --> 00:37:16,574
我們搬到總部時,我還很小
539
00:37:16,652 --> 00:37:18,402
六歲,或許七歲
540
00:37:18,487 --> 00:37:20,107
狀況是怎麼樣?
541
00:37:21,490 --> 00:37:23,370
我住在自己的小房子裡
542
00:37:23,450 --> 00:37:24,620
是黃色的
543
00:37:25,327 --> 00:37:26,657
妳自己的房子?
544
00:37:28,330 --> 00:37:32,080
–沒有成年人?
–我爸爸有時會過來
545
00:37:33,377 --> 00:37:36,587
是啊,總部似乎真的很好
546
00:37:36,672 --> 00:37:39,342
龐大的禮物一直進進出出
547
00:37:41,510 --> 00:37:45,430
“他最偉大的創造中
有他最偉大的創作”
548
00:37:45,514 --> 00:37:48,484
–禮物裡面是什麼?
–我從沒打開過
549
00:37:48,558 --> 00:37:51,138
我不能靠近禮物附近
這是非常重要的
550
00:37:51,228 --> 00:37:52,848
生物武器?醫療器材?
551
00:37:52,938 --> 00:37:54,558
禮物
552
00:37:54,648 --> 00:37:56,778
你有一個特別的朋友
553
00:37:56,858 --> 00:37:58,738
–曾經幫過妳?
–我記得一個男人
554
00:37:59,569 --> 00:38:01,569
每週二帶餅乾給我
555
00:38:03,657 --> 00:38:07,577
潔西卡,在《反烏托邦》
兔子先生給妳吃餅乾
556
00:38:08,996 --> 00:38:12,456
潔西卡,那個帶給妳餅乾的人
557
00:38:14,042 --> 00:38:15,462
妳還記得他的臉嗎?
558
00:38:15,544 --> 00:38:16,594
忘了
559
00:38:18,755 --> 00:38:21,165
或許那藏在《烏托邦》裡
560
00:38:21,550 --> 00:38:22,470
對
561
00:38:22,551 --> 00:38:27,391
兔子先生終於曝光了
這就是他們追殺妳的原因
562
00:38:27,472 --> 00:38:30,062
妳可能知道他是誰
563
00:38:33,061 --> 00:38:35,771
孩子快死了!孩子快死了!
564
00:38:40,360 --> 00:38:43,110
這是她,這是夏洛特
565
00:38:43,196 --> 00:38:44,946
我的小芭蕾舞女伶
566
00:38:45,657 --> 00:38:47,487
她很漂亮
567
00:38:47,576 --> 00:38:48,946
謝謝
568
00:38:53,498 --> 00:38:54,708
邁克爾斯登博士?
569
00:38:55,292 --> 00:38:56,212
是
570
00:38:56,293 --> 00:38:57,753
你可以進來了
571
00:38:59,504 --> 00:39:01,344
我的天啊,好的
572
00:39:01,798 --> 00:39:04,048
好的,祝你們好運
573
00:39:04,134 --> 00:39:05,344
邁克爾
574
00:39:05,927 --> 00:39:08,257
邁克爾,如果你看到我女兒
575
00:39:08,346 --> 00:39:10,426
告訴她爸爸說:“我愛妳”
576
00:39:11,058 --> 00:39:13,888
告訴她我會進去與她見面
577
00:39:16,897 --> 00:39:18,727
–邁克爾斯登,我們走
–等等
578
00:39:23,862 --> 00:39:25,912
我的醫療夥伴要跟著我
579
00:39:30,869 --> 00:39:31,789
我們走吧
580
00:39:31,870 --> 00:39:33,410
但他需要防護衣
581
00:39:38,001 --> 00:39:39,591
我們想要答案!
582
00:39:51,098 --> 00:39:52,098
醫療廢物處理
583
00:40:04,986 --> 00:40:05,946
快點
584
00:40:14,746 --> 00:40:15,866
夏洛特
585
00:40:17,457 --> 00:40:18,577
爸爸
586
00:40:19,334 --> 00:40:20,844
你來了
587
00:40:22,254 --> 00:40:23,384
我在這裡
588
00:40:26,800 --> 00:40:28,970
你說你知道這種流感,對吧?
589
00:40:29,052 --> 00:40:32,012
你會看到的,邁克,她很堅強
590
00:40:32,264 --> 00:40:34,814
她是個勇士,她想活下去,邁克
591
00:40:35,725 --> 00:40:36,975
反烏托邦
592
00:40:37,060 --> 00:40:38,850
這是小莎的《反烏托邦》筆記本
593
00:40:39,813 --> 00:40:41,903
她的研究、繪畫
594
00:40:43,733 --> 00:40:45,283
她真的很聰明
595
00:40:46,987 --> 00:40:49,777
天啊,我希望小莎看過所有的《烏托邦》
596
00:40:54,035 --> 00:40:57,075
各位,這個東西...
597
00:40:58,206 --> 00:41:02,536
在小莎的筆記本最後幾頁
一遍又一遍出現
598
00:41:02,627 --> 00:41:05,377
一定是奧利維亞
讓她看的那一頁《烏托邦》
599
00:41:05,463 --> 00:41:07,053
她說很重要的那個?
600
00:41:07,132 --> 00:41:09,512
對,但那生物不在《烏托邦》裡面
601
00:41:09,593 --> 00:41:13,723
一定有
除非我們沒有拿到全部的《烏托邦》
602
00:41:22,856 --> 00:41:26,146
我會為了這個回來的,好好保管
603
00:42:06,524 --> 00:42:08,074
這些是什麼?
604
00:42:08,568 --> 00:42:10,238
他的指紋
605
00:42:11,321 --> 00:42:12,451
你怎麼弄到的?
606
00:42:13,657 --> 00:42:15,327
孩子什麼都碰
607
00:42:18,954 --> 00:42:20,254
他碰了什麼?
608
00:42:22,832 --> 00:42:23,832
一隻鳥
609
00:42:40,392 --> 00:42:42,272
–很好
–是啊
610
00:42:42,936 --> 00:42:44,726
我只是想比較一下
611
00:42:57,742 --> 00:42:58,792
好了...
612
00:42:59,703 --> 00:43:02,163
馬上行動吧
613
00:44:16,404 --> 00:44:17,534
不好意思!
614
00:44:25,997 --> 00:44:26,867
阿比?
615
00:47:16,834 --> 00:47:18,844
字幕翻譯:莊瑞萌
616
00:47:18,920 --> 00:47:20,920
創意監督
謝慧霓