1 00:00:18,227 --> 00:00:21,357 ज़्यादा से ज़्यादा बच्चों को अस्पताल लाया गया... 2 00:00:21,397 --> 00:00:23,687 आज रात, हम एक खतरनाक... 3 00:00:23,774 --> 00:00:26,404 ...सामान्य फ़्लू का मौसम कुछ भी रहा हो पर... 4 00:00:26,485 --> 00:00:28,735 डॉक्टरों को संक्रमण का ध्यान रखने... 5 00:00:30,990 --> 00:00:34,370 यह अब तक का सबसे भीषण फ़्लू है। 6 00:00:34,452 --> 00:00:36,912 इस महामारी के बारे में भयावह बात है 7 00:00:36,996 --> 00:00:40,206 कि अब तक इससे कोई भी ज़िंदा नहीं बचा है। 8 00:00:42,001 --> 00:00:43,591 बुखार 104.9 है। 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,809 वे कहते हैं कि एक बच्चे का होने का मतलब 10 00:01:00,603 --> 00:01:03,313 उससे जुड़ी ज़िम्मेदारियों को निभाना होता है। 11 00:01:07,485 --> 00:01:11,445 मैं चाहता हूँ कि तुम समझो, डेल, जटिलताओं का भारी जोखिम है 12 00:01:11,530 --> 00:01:14,030 शायद यह काम न भी करे। मैं नहीं चाहता... 13 00:01:14,116 --> 00:01:16,076 आपके पास टीका है, है न? 14 00:01:16,160 --> 00:01:18,950 -है तो। -और आप इसका परीक्षण करने यहाँ आए हैं? 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,248 आप इसी के लिए यहाँ आए हैं, है न? 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,589 -उसे किसी चीज़ से एलर्जी है? -नहीं। 17 00:01:25,669 --> 00:01:27,209 -कम रोग प्रतिरोधक है? -नहीं। 18 00:01:27,296 --> 00:01:29,256 -परिवार के किसी को लुपस रहा है? -नहीं। 19 00:01:30,216 --> 00:01:31,506 आप यह करेंगे? 20 00:01:32,676 --> 00:01:36,386 -आदर्श हालत में, तकनीकी रूप से हम... -प्लीज़। 21 00:01:36,514 --> 00:01:39,394 माइकल, डॉक्टर से डॉक्टर की बात। 22 00:01:41,018 --> 00:01:42,938 पिता से पिता की। 23 00:01:47,358 --> 00:01:50,648 इंसान से इंसान, आपसे मिन्नत करता हूँ। 24 00:01:57,493 --> 00:01:59,333 सहायता के लिए एक नर्स चाहिए। 25 00:01:59,411 --> 00:02:02,411 एक आधार बनाने के लिए हमें रक्त का नमूना लेना होगा। 26 00:02:02,498 --> 00:02:04,788 -टीका तैयार करता हूँ। -प्लीज़, जल्दी करो। 27 00:02:12,466 --> 00:02:15,506 मत कीजिए। हमने तय नहीं किया है। 28 00:02:22,184 --> 00:02:23,194 हैलो। 29 00:02:25,646 --> 00:02:26,936 हमें तय करना चाहिए। 30 00:02:29,066 --> 00:02:30,726 लेकिन पहले, 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,783 तुमने जो अनुरोध किया। 32 00:02:33,863 --> 00:02:35,203 -अंतिम भोजन? -अंतिम भोजन? 33 00:03:13,193 --> 00:03:18,953 यूटोपिया 34 00:03:33,255 --> 00:03:34,875 इस वाले को देखो। 35 00:03:34,965 --> 00:03:36,375 हे भगवान। 36 00:03:36,467 --> 00:03:38,387 मैं बस पपड़ी खाऊँगी। 37 00:03:51,023 --> 00:03:52,153 यह फूला हुआ है। 38 00:03:53,734 --> 00:03:55,244 हालाँकि यह अच्छा है। 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,414 यह लसलसा है। 40 00:04:00,074 --> 00:04:02,874 दरअसल यह मीठा है। 41 00:04:03,661 --> 00:04:06,501 -बहुत काम है। -तुम्हारे लिए कर सकता हूँ, शार्लेट। 42 00:04:07,206 --> 00:04:09,496 -ठीक है। शुक्रिया। -ज़रूर। 43 00:04:09,583 --> 00:04:12,133 -यह क्या है? -वह जेलो है। 44 00:04:12,211 --> 00:04:13,711 वह एक तरह का... 45 00:04:14,380 --> 00:04:16,090 यह बहुत अजीब है। 46 00:04:18,008 --> 00:04:19,548 छोटी टोपियाँ। 47 00:04:24,098 --> 00:04:25,888 हैलो, प्यारी बच्चियों। 48 00:04:29,186 --> 00:04:30,936 तुम लड़कियाँ दावत उड़ा रही हो। 49 00:04:31,021 --> 00:04:33,361 -मैंने शॉम्पेन पी। -मैंने चॉकलेट खाया। 50 00:04:33,440 --> 00:04:34,690 खुशी है कि तुम्हें अच्छा लगा। 51 00:04:35,818 --> 00:04:37,028 तुमने फ़ैसला कर लिया? 52 00:04:38,487 --> 00:04:41,617 -हम चाहते थे कि आप चुनें। -नहीं, मैं नहीं कर सका। 53 00:04:44,660 --> 00:04:45,910 ठीक है। 54 00:04:49,665 --> 00:04:51,995 मज़बूत और बहादुर, हम ऐसे ही हैं। 55 00:04:52,084 --> 00:04:54,094 तुम क्रिस्टी का टूटता सितारा हो। 56 00:04:54,211 --> 00:04:57,301 सहनशील, उपयोगी, अनुग्रह से भरा। 57 00:04:57,381 --> 00:05:00,181 अपनी जगह इस तरह हासिल की जाती है। 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,400 दुखी मत होइए। 59 00:05:16,191 --> 00:05:18,691 -क्या तुम तैयार हो? -अभी? 60 00:05:18,777 --> 00:05:21,737 -तब तक इंतजार नहीं कर सकते जब तक डॉ... -समय कीमती है। 61 00:05:32,833 --> 00:05:33,883 तैयार हूँ। 62 00:05:34,501 --> 00:05:37,251 यह सबसे शुद्ध है। यह तेज़ी से गल जाएगा। 63 00:05:42,134 --> 00:05:46,764 इस भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह हासिल करने के लिए तुमने आज क्या किया है? 64 00:06:16,210 --> 00:06:17,840 यह कौन सी जगह है? 65 00:06:17,920 --> 00:06:19,420 अमीर लोग घर पर नहीं रहते। 66 00:06:23,759 --> 00:06:26,259 क्या अमीर होने से चीज़ों की चाहत होती है 67 00:06:26,345 --> 00:06:29,135 या चीज़ों की चाहत अमीर होने पर मज़बूर करती है? 68 00:06:33,352 --> 00:06:36,442 और अधिक बकवास नहीं। बाकी यूटोपिया कहाँ है? 69 00:06:36,522 --> 00:06:39,862 -चिंता मत करो, मैं ले आऊँगा। -जिससे तुमने चुराई थी, उसके पास है? 70 00:06:39,942 --> 00:06:41,902 नहीं, शायद अजीब आदमी ने उसे मार डाला। 71 00:06:42,528 --> 00:06:43,778 अजीब आदमी का हुलिया बताओ। 72 00:06:43,862 --> 00:06:46,452 वह गोरा है। उसके बाल बहुत बुरी तरह कटे हैं। 73 00:06:46,532 --> 00:06:49,702 -इनहेलर इस्तेमाल करता है। -उसी ने मेरी आँख निकाली थी। 74 00:06:49,785 --> 00:06:51,325 उसने तुम्हारी आँख का क्या किया? 75 00:06:51,411 --> 00:06:54,541 उसे तला, भूना या खाया, मुझे पता नहीं, वह अजीब है। 76 00:06:54,623 --> 00:06:55,833 ग्रांट। 77 00:06:59,837 --> 00:07:02,797 -ग्रांट। -आधा हिस्सा एक दोस्त के पास छोड़ा है। 78 00:07:05,259 --> 00:07:07,929 होशियारी का काम किया। हम अजनबी थे। 79 00:07:08,011 --> 00:07:09,811 पर अब मुझे उसे देखना है। 80 00:07:11,140 --> 00:07:12,930 तो, वह कहाँ है? 81 00:07:15,561 --> 00:07:18,111 बेकी, अरे। क्या यह डियल्स है? 82 00:07:18,188 --> 00:07:20,648 क्या यह डियल्स है? क्या दम घुट रहा है? 83 00:07:20,732 --> 00:07:22,152 क्या दम घुट रहा है? 84 00:07:22,901 --> 00:07:25,701 अरे। ठीक है। मैंने तुम्हें संभाल लिया है। 85 00:07:26,572 --> 00:07:28,662 बस साँस लेती रहो। 86 00:07:29,241 --> 00:07:30,991 ठीक है। 87 00:07:31,535 --> 00:07:32,995 मैं तुम्हारे पास हूँ। 88 00:07:58,729 --> 00:08:01,819 इस क्षेत्र में उच्च जोखिम पीपीई की आवश्यकता है। 89 00:08:04,484 --> 00:08:05,534 हे भगवान। 90 00:08:05,611 --> 00:08:07,781 -हम टीका लगाएँगे? -लगाने जा रहे हैं। 91 00:08:09,990 --> 00:08:13,910 हैलो, शार्लेट। मैं डॉ. माइकल स्टर्न्स हूँ और मैं मदद करने आया हूँ। 92 00:08:14,703 --> 00:08:17,123 मदद की कोशिश करने। तुम तैयार हो? 93 00:08:25,964 --> 00:08:27,764 बुखार 105.3 है। 94 00:08:40,103 --> 00:08:44,113 यह वायरल लोड का एक आधार बनाने के लिए पीसीआर के लिए है। 95 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 और अब... 96 00:09:08,131 --> 00:09:09,261 लग गया। 97 00:09:13,971 --> 00:09:15,101 अब क्या होगा? 98 00:09:15,889 --> 00:09:19,429 हमें लगभग 12 घंटे के भीतर पता चलेगा कि यह बचेगी या... 99 00:09:20,560 --> 00:09:21,810 तो, 100 00:09:21,895 --> 00:09:25,015 चाहे आप दुआ करें या 101 00:09:25,732 --> 00:09:27,402 टीवी देखें या 102 00:09:28,402 --> 00:09:30,612 बस डॉक्टर की तरह बात करें। 103 00:09:30,696 --> 00:09:33,696 आपने डॉक्टरी की पढ़ाई कहाँ से की? 104 00:09:33,782 --> 00:09:35,832 -स्टैनफ़ोर्ड। -मैंने भी वहीं से की। 105 00:09:35,909 --> 00:09:37,539 आप वहाँ कब थे? 106 00:09:38,412 --> 00:09:40,662 अपनी बेटी के साथ कुछ समय रह सकता हूँ? 107 00:09:42,082 --> 00:09:44,672 अगर, भगवान न करे... 108 00:09:44,751 --> 00:09:46,921 नहीं, ज़ाहिर है। ज़रूर। 109 00:09:48,213 --> 00:09:51,173 -मैं कुछ घंटों बाद वापस आऊँगा। -धन्यवाद। 110 00:10:03,603 --> 00:10:05,773 अब आप फ़ोटो लेना चाहते हैं? 111 00:10:05,856 --> 00:10:09,606 -जान, खुद को मत थकाओ। -हमें फ़ोटो लेने चाहिए। 112 00:10:10,819 --> 00:10:12,029 जब तक मैं... 113 00:10:12,654 --> 00:10:13,784 अभी... 114 00:10:19,328 --> 00:10:21,038 सब ठीक है, पापा। 115 00:10:27,794 --> 00:10:30,134 नहीं। यह बिल्कुल ठीक नहीं है। 116 00:10:34,426 --> 00:10:35,926 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 117 00:10:36,011 --> 00:10:39,221 पापा डेल, हमने अभ्यास किया था। आपने इसका अभ्यास किया था। 118 00:10:39,306 --> 00:10:41,886 -उन्हें हमारा नाम नहीं देना था। -मैंने दिया था। 119 00:10:41,975 --> 00:10:44,305 आपको इससे इतना नहीं जुड़ना चाहिए था। 120 00:10:44,394 --> 00:10:45,654 यह मेरी बेटी है। 121 00:10:45,729 --> 00:10:48,819 यह आपकी ज़िम्मेदारी है, आप प्रायोजक हैं। एक अंतर है। 122 00:10:48,899 --> 00:10:52,529 हमें हमारे उद्देश्य के लिए पालना था, फिर हमें सौंप देना था। 123 00:10:53,362 --> 00:10:55,662 रोना-धोना ठीक नहीं। इससे कोई फ़ायदा नहीं है। 124 00:10:55,739 --> 00:10:57,239 पापा डेल, सोचिए। 125 00:10:57,324 --> 00:11:00,704 कितने लोग जीवन में अपने उद्देश्य को पूरा कर पाते हैं? 126 00:11:01,870 --> 00:11:03,500 आपको मेरे लिए खुश होना चाहिए। 127 00:11:09,378 --> 00:11:10,418 ठीक है। 128 00:11:25,811 --> 00:11:30,821 ठीक है, तुम मीन राशि की हो, उभरने की राशि, मीन। 129 00:11:30,899 --> 00:11:33,239 और मैं कन्या राशि का हूँ, उभरने की राशि... 130 00:11:34,736 --> 00:11:36,276 वृषभ। ठीक है, देखते हैं। 131 00:11:36,363 --> 00:11:40,243 तुम भावुक हो। 132 00:11:41,284 --> 00:11:43,374 देखो, नाराज़ मत होना। 133 00:11:43,453 --> 00:11:47,623 और तुम दुनिया में सुंदरता देखती हो। बेवकूफ़ी है। 134 00:11:49,543 --> 00:11:51,343 और मैं... 135 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 कमीना जैसा हूँ। 136 00:11:55,173 --> 00:11:56,593 -नहीं। -हाँ। सच में। 137 00:11:56,675 --> 00:11:59,795 "ज़िद्दी और जानकारी पसंद करने वाला"? 138 00:12:01,513 --> 00:12:02,353 यह क्या है? 139 00:12:03,056 --> 00:12:06,096 "जब ये दो राशियाँ साथ हों, 140 00:12:06,184 --> 00:12:09,654 "तो दुनिया का विनाश करने वाले फ़्लू से मानवता बच जाएगी।" 141 00:12:09,729 --> 00:12:12,939 तुम्हें पता है, सितारे आश्चर्यजनक रूप से सही हैं। 142 00:12:14,818 --> 00:12:16,148 इयन... 143 00:12:17,946 --> 00:12:18,986 तुमने इसे देखा है। 144 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 डियल्स को। 145 00:12:23,577 --> 00:12:24,657 यह कितना बुरा है। 146 00:12:26,913 --> 00:12:27,753 हाँ। 147 00:12:29,124 --> 00:12:30,504 कोई इलाज नहीं है। 148 00:12:33,670 --> 00:12:35,510 हम इसका जवाब खोज लेंगे। 149 00:12:42,679 --> 00:12:45,349 मैं ज़ोर नहीं दे सकती कि यह कितना खास है... 150 00:12:45,432 --> 00:12:47,272 हमें बताओ कि यूटोपिया कहाँ है। 151 00:12:47,350 --> 00:12:49,850 यूटोपिया ऐलिस के पास है। वह कहाँ है? 152 00:12:49,936 --> 00:12:52,106 -तुम्हें नहीं बता सकता। -हे भगवान। 153 00:12:52,189 --> 00:12:55,319 -तुम मुझे बताओ। -नहीं, मेरा मतलब है, नहीं बता सकता। 154 00:12:55,400 --> 00:12:58,490 मुझे सड़क का नाम नहीं पता। रास्ता दिखाना पड़ेगा। 155 00:12:59,237 --> 00:13:00,777 तुम कहाँ भाग गई थी? 156 00:13:02,032 --> 00:13:03,372 मैं थोड़ा डर गई थी। 157 00:13:11,666 --> 00:13:13,666 -नहीं। -मैं अच्छे से पेश नहीं आ रही। पी लो। 158 00:13:15,670 --> 00:13:17,630 हर घंटे शराब का केवल एक शॉट। 159 00:13:17,714 --> 00:13:21,684 तुम्हें नशा नहीं हो सकता और डर भी नहीं लगेगा। कभी भी नहीं। 160 00:13:22,010 --> 00:13:23,050 डर बहुत महँगा पड़ेगा। 161 00:13:24,554 --> 00:13:27,604 -प्रेमी-प्रेमिका संबंध भी। -नहीं, समझ गई। 162 00:13:27,933 --> 00:13:29,183 कोई संबंध नहीं। 163 00:13:29,893 --> 00:13:32,773 -बस अर्थहीन सेक्स। -सेक्स नहीं। कभी नहीं। 164 00:13:36,483 --> 00:13:37,653 छोड़ो, जेसिका। 165 00:13:37,734 --> 00:13:40,034 तुम कभी सेक्स नहीं करती। 166 00:13:40,111 --> 00:13:42,741 कभी नहीं। जब वे उस दरवाज़े से घुसते हैं, 167 00:13:42,822 --> 00:13:45,372 तो यह कतई नहीं चाहोगी कि तुम सेक्स कर रही हो। 168 00:13:45,450 --> 00:13:47,200 इससे भागना कठिन हो जाता है। 169 00:13:47,285 --> 00:13:50,785 आज रात शिकागो में त्रासदी, जहाँ बेवकूफ़ी भर हिंसा में 170 00:13:50,872 --> 00:13:53,002 एक पूरे परिवार को मार दिया गया। 171 00:13:53,083 --> 00:13:55,093 दस वर्षीय ग्रांट बिशप, कथित तौर पर 172 00:13:55,168 --> 00:13:58,088 अमेरिका के इतिहास में सबसे कम उम्र का शूटर है। 173 00:13:58,171 --> 00:13:59,841 क्या बकवास है? 174 00:13:59,923 --> 00:14:03,433 पुलिस को बिशप के घर में प्रवेश करने का फुटेज मिला है 175 00:14:03,510 --> 00:14:07,310 साथ ही घर के अंदर हथियार पर उसकी उंगलियों के निशान भी मिले हैं। 176 00:14:07,389 --> 00:14:08,889 चीजें खतरनाक हो रही हैं। 177 00:14:08,974 --> 00:14:11,854 बिशप फ़रार है... पुलिस पूछताछ... 178 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 डेल, वक्त हो गया। 179 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 एक, दो, तीन। 180 00:14:42,507 --> 00:14:43,837 रुको। 181 00:15:06,489 --> 00:15:07,949 यह उसे याद रखने के लिए। 182 00:15:15,999 --> 00:15:16,999 चिंता मत कीजिए। 183 00:15:17,459 --> 00:15:19,839 वह सीधे भस्म होने जा रही है। 184 00:15:27,886 --> 00:15:30,556 -मैंने नहीं किया। वहाँ कभी नहीं गया। -पता है। 185 00:15:31,431 --> 00:15:34,271 तुमने नहीं किया। वे यूटोपिया चाहते हैं। 186 00:15:35,226 --> 00:15:36,686 बंद करो। अभी। 187 00:15:37,646 --> 00:15:38,806 तुम्हारे पास यूटोपिया है। 188 00:15:38,897 --> 00:15:42,357 वे बस यह चाहते हैं कि देश में सभी तुम्हें खोज रहे हों। 189 00:15:42,817 --> 00:15:45,607 -वे ऐसा नहीं कर सकते। -वे यही करते हैं। 190 00:15:45,695 --> 00:15:48,485 वे फँसाते हैं, दोस्तो, परिवार को मार देते हैं। 191 00:15:49,783 --> 00:15:50,663 इयन! 192 00:15:56,206 --> 00:15:57,536 हे भगवान। 193 00:15:59,292 --> 00:16:00,922 मेरे परिवार को जहर दे दिया। 194 00:16:02,420 --> 00:16:04,880 -मेरे परिवार के पीछे पड़े। -इयन, अफ़सोस है। 195 00:16:04,964 --> 00:16:06,304 वे मर चुके हैं? 196 00:16:06,383 --> 00:16:08,013 उनकी हालत नाज़ुक है। 197 00:16:08,093 --> 00:16:09,843 -हटो! -रुको, विल्सन, नहीं। 198 00:16:09,928 --> 00:16:11,218 - हटो! - ठीक है। 199 00:16:11,304 --> 00:16:12,854 हटो। मुझे दो। 200 00:16:14,974 --> 00:16:16,144 क्या हुआ? 201 00:16:23,858 --> 00:16:25,858 तुमने मुझसे कहा था कि वे ठीक हैं। 202 00:16:26,903 --> 00:16:29,033 मोनिका, मेरे पापा... 203 00:16:33,076 --> 00:16:34,446 वे मर चुके हैं। 204 00:16:34,536 --> 00:16:35,826 ओक पार्क परिवार गैस रिसाव में मर गया 205 00:16:35,912 --> 00:16:36,912 वे मर चुके हैं। 206 00:16:37,455 --> 00:16:41,205 लानत है। 207 00:16:41,584 --> 00:16:45,554 तुमने मुझे दो दिन तक नहीं पता चलने दिया 208 00:16:45,630 --> 00:16:47,590 कि वे मर चुके हैं? 209 00:16:49,008 --> 00:16:50,138 कमीनी कहीं की! 210 00:16:50,218 --> 00:16:52,138 -मुझे घर जाना है। -तुम झूठी हो! 211 00:16:52,220 --> 00:16:55,520 तुमने कहा था कि वे ठीक थे। यह बकवास है, यार! 212 00:16:55,598 --> 00:16:56,978 हाँ, मैंने झूठ बोला था। 213 00:16:57,058 --> 00:17:00,228 -यह सब बकवास है! -मुझे घर जाना है। 214 00:17:00,895 --> 00:17:02,725 अब कंप्यूटर बंद कर दो, बेकी। 215 00:17:09,154 --> 00:17:11,704 तुम ठीक हो? पक्का? 216 00:17:11,781 --> 00:17:13,911 दोस्तों को? पालतू जानवरों को? कुछ नहीं हुआ? 217 00:17:13,992 --> 00:17:15,242 मुझे ठीक लग रहा है। 218 00:17:17,579 --> 00:17:18,539 क्या? 219 00:17:19,914 --> 00:17:20,924 तुम ठीक हो? 220 00:17:21,708 --> 00:17:23,788 इन हालात में क्या गलत है? यार, 221 00:17:23,877 --> 00:17:26,247 ग्रांट को सामूहिक हत्या में फँसाया है। 222 00:17:26,337 --> 00:17:28,337 इयन के परिवार की हालत नाज़ुक है। 223 00:17:28,423 --> 00:17:31,133 मेरे परिवार को पूरी तरह मिटा दिया गया है। 224 00:17:31,926 --> 00:17:33,756 और बेकी ठीक है? 225 00:17:33,845 --> 00:17:35,925 मेरा कोई परिवार नहीं जिसे चोट पहुँचा सकें। 226 00:17:36,014 --> 00:17:37,104 बेकी ठीक क्यों है? 227 00:17:37,182 --> 00:17:38,932 -शांत हो जाओ। -भाड़ में जाओ, इयन। 228 00:17:39,017 --> 00:17:41,897 -बताओ वह ठीक क्यों है। -मुझे एक साल से जानते हो। 229 00:17:41,978 --> 00:17:44,188 -मैं बुरी इंसान हूँ? -मुझे नहीं पता। 230 00:17:44,272 --> 00:17:47,482 अगर मेरा कोई प्यारा मर गया होता तो तुम्हें बेहतर लगता? 231 00:17:47,567 --> 00:17:50,897 किसी भी चीज़ से मुझे बेहतर नहीं लगेगा, बेकी! 232 00:17:50,987 --> 00:17:52,817 -चिल्लाओ मत। -शांत हो जाओ। 233 00:17:52,906 --> 00:17:55,406 उस सुबह तुमने किसे संदेश भेजा? ओलिविया को? 234 00:17:55,492 --> 00:18:00,082 मुझे यह एक अजीब संयोग लगता है कि तुम दोनों डोनट्स और कॉफ़ी के लिए गई, 235 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 -और मेरी आँख निकाल ली गई! -सब लोग चुप हो जाओ। 236 00:18:02,916 --> 00:18:03,996 हे भगवान! 237 00:18:06,711 --> 00:18:09,671 इयन, वे तुम्हारे परिवार को चारा बना रहे हैं। 238 00:18:09,756 --> 00:18:13,176 तुम निकलोगे, वे तुम्हें ले जाएँगे, तुम्हारा परिवार तब भी मरेगा। 239 00:18:13,259 --> 00:18:17,389 विल्सन, मैंने तुम्हें नहीं बताया क्योंकि मेरे पास टूट जाने का समय नहीं था। 240 00:18:17,472 --> 00:18:20,022 -मेरे पास अब भी समय नहीं है। -बेकी का क्या? 241 00:18:20,099 --> 00:18:22,979 -बेकी ठीक है। -यही कह रहा हूँ। 242 00:18:23,061 --> 00:18:25,361 -वह ठीक है। -विल्सन! 243 00:18:25,438 --> 00:18:28,858 हार्वेस्ट मारता है। वे अंधे की आँखों पर पट्टी नहीं लगाते। 244 00:18:37,283 --> 00:18:39,163 मुझे यूटोपिया चाहिए, ग्रांट। 245 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 अब तुम पर कई हत्याओं का आरोप हैं तो तुम नहीं आ सकते। 246 00:18:41,996 --> 00:18:44,116 -ऐलिस का उपनाम क्या है? -पता नहीं। 247 00:18:44,207 --> 00:18:45,827 -उसका घर कहाँ है। -पता नहीं! 248 00:18:45,917 --> 00:18:49,047 वहाँ वापस जाने के लिए याद रहने वाली चीजें देखनी होंगी। 249 00:18:49,128 --> 00:18:51,918 -अगर तुम्हें यातना दूँ? तो सब याद आ जाएगा? 250 00:18:53,091 --> 00:18:54,431 पता नहीं। 251 00:18:56,761 --> 00:18:57,891 एक रेजर लाओ। 252 00:19:04,435 --> 00:19:06,435 और रेज़र कहाँ चलेगा? 253 00:19:06,521 --> 00:19:08,271 गले पर। 254 00:19:09,816 --> 00:19:10,816 नहीं। 255 00:19:11,860 --> 00:19:12,860 धत्। 256 00:19:14,612 --> 00:19:17,452 ठीक है। शायद हम चल रहे हैं। किस दिशा में चलें? 257 00:19:20,201 --> 00:19:22,001 -इस तरफ़। -आओ। 258 00:19:23,830 --> 00:19:25,920 सिर नीचे रखो और देखते रहो। 259 00:19:36,384 --> 00:19:40,264 हर जगह गंदगी के बेकार ढेर। 260 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 मैंने अभी खबर सुनी। 261 00:19:49,355 --> 00:19:50,725 क्या अच्छी मौत थी? 262 00:19:51,608 --> 00:19:53,148 यह उद्देश्य पूर्ण मौत थी। 263 00:19:55,153 --> 00:19:57,783 लिली जगह पर है, तो, क्या हम घर जा रहे हैं? 264 00:20:02,911 --> 00:20:05,461 तुम्हें जुड़वाँ होना चाहिए था, पता है? 265 00:20:10,501 --> 00:20:13,671 हाँ, वह गर्भ में मर गया। वह काफी मज़बूत नहीं था, इसलिए 266 00:20:13,755 --> 00:20:16,255 -प्रकृति ने उसे खत्म कर दिया। -कभी-कभी 267 00:20:17,508 --> 00:20:19,468 सोचता हूँ, अगर तुम दोनों बच जाते, 268 00:20:20,178 --> 00:20:23,428 तो क्या उस तम्बू में लिली और शार्लेट के बजाय तुम होते? 269 00:20:25,099 --> 00:20:26,889 पता नहीं ऐसा कर पाता या नहीं। 270 00:20:27,852 --> 00:20:29,272 तुमसे बहुत प्यार है। 271 00:20:31,147 --> 00:20:33,227 मुझे लगता है इस पर कुछ करना होगा। 272 00:20:34,233 --> 00:20:36,243 मैं आपका एकमात्र जैविक बच्चा हूँ, 273 00:20:36,319 --> 00:20:39,909 लोग सोचते हैं कि इसी लिए आपने मुझे बलिदान से बचाया है, 274 00:20:39,989 --> 00:20:41,699 हम में से कोई यह नहीं चाहता। 275 00:20:42,325 --> 00:20:43,985 जो चाहते हैं उसके मायने है। 276 00:20:46,663 --> 00:20:49,503 कैरा, उसका परिवार, 277 00:20:50,333 --> 00:20:52,003 यह बहुत बुरा हुआ। 278 00:20:56,422 --> 00:20:58,472 मैं कैरा फ़्रॉस्टफ़ील्ड को कॉलेज से 279 00:20:59,676 --> 00:21:02,386 जानता था, उसे प्रशिक्षित किया। 280 00:21:03,763 --> 00:21:05,313 मैं उसकी शादी में था, 281 00:21:06,140 --> 00:21:09,060 -उसके बच्चों के नामकरण में भी। -पता है, पापा। 282 00:21:12,772 --> 00:21:14,362 वह एक अच्छी महिला थी। 283 00:21:14,440 --> 00:21:15,820 वह अच्छी थी... 284 00:21:17,193 --> 00:21:19,283 जिसने कार्यक्रम को नकार दिया। 285 00:21:26,911 --> 00:21:29,911 ...सेंट लुईस स्वास्थ्य विभाग ने चेतावनी जारी की है, 286 00:21:29,998 --> 00:21:32,378 ज़ुकाम वाले व्यक्तियों से बचें। 287 00:21:32,458 --> 00:21:36,498 आर्बी, शार्लेट, लिली, एडम... 288 00:21:37,755 --> 00:21:39,795 आज उन्होंने हमें बचाया है। 289 00:21:45,847 --> 00:21:47,557 हम उपयोगी बच्चों को पालते हैं। 290 00:21:51,811 --> 00:21:54,481 डेल, आपके उदास होने का कोई कारण नहीं है। 291 00:21:55,481 --> 00:21:59,361 इस भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह हासिल करने के लिए आपने आज क्या किया? 292 00:22:00,695 --> 00:22:02,355 मैंने एक बच्चे को मार डाला। 293 00:22:03,239 --> 00:22:07,079 इस भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह हासिल करने के लिए आज आपने क्या किया? 294 00:22:07,827 --> 00:22:09,447 मैंने हत्या की। 295 00:22:10,455 --> 00:22:13,665 मैंने एक बच्चा लिया जिसे सात साल की उम्र से पाला था, 296 00:22:14,542 --> 00:22:17,552 और मैंने उसकी हत्या करने में मदद की। 297 00:22:17,628 --> 00:22:20,838 इस दुनिया में अपनी जगह हासिल करने के लिए आज आपने क्या किया? 298 00:22:20,923 --> 00:22:24,013 अपनी जगह हासिल करने के लिए क्या किया? आपने क्या किया है? 299 00:22:25,720 --> 00:22:29,390 एक सुरक्षित, खुशहाल और स्वस्थ भविष्य के लिए कुर्बानी दी। 300 00:22:32,643 --> 00:22:34,403 आपकी कुर्बानी के लिए शुक्रिया। 301 00:22:38,191 --> 00:22:39,281 वह आ रहा है। 302 00:22:53,915 --> 00:22:55,365 शार्लेट? 303 00:22:55,458 --> 00:22:58,998 यह अविश्वसनीय है, माइकल, इसे देखो। मेरी बेटी को देखो। 304 00:22:59,087 --> 00:23:02,507 पिछले एक घंटे में मैंने शार्लेट को मौत के दरवाज़े तक जाते 305 00:23:02,590 --> 00:23:04,090 और फिर से वापस आते देखा। 306 00:23:05,009 --> 00:23:06,049 कैसा लग रहा है? 307 00:23:07,386 --> 00:23:08,806 कमज़ोरी लग रही है। 308 00:23:08,888 --> 00:23:12,308 कमज़ोरी, समझ सकता हूँ। मेरा मतलब है... 309 00:23:12,391 --> 00:23:15,271 यह समझ में आता है, है न? यह लो। 310 00:23:15,812 --> 00:23:16,902 बस। 311 00:23:20,191 --> 00:23:21,281 बुखार 100.1 है। 312 00:23:22,026 --> 00:23:24,316 यह तो बेहतरीन है। 313 00:23:24,403 --> 00:23:27,453 यह रफ़्तार। मैं खून का एक नमूना लेने जा रहा हूँ। 314 00:23:29,408 --> 00:23:31,488 हम बहुत आभारी हैं, माइकल। 315 00:23:31,577 --> 00:23:34,497 पहले देखें कि इससे क्या पता चलता है, ठीक है? 316 00:23:34,580 --> 00:23:37,540 लेकिन मुझे कहना पड़ेगा कि मैं खुश हूँ। 317 00:23:37,625 --> 00:23:40,335 मैं बहुत खुश हूँ। 318 00:23:41,504 --> 00:23:43,014 मैं... बस... 319 00:23:44,298 --> 00:23:45,378 अभी वापस आता हूँ। 320 00:24:11,534 --> 00:24:13,624 माइकल, क्या हुआ? क्या परेशानी है? 321 00:24:13,703 --> 00:24:15,043 कोई परेशानी नहीं है। 322 00:24:15,121 --> 00:24:17,711 कोई परेशानी नहीं। वह बेहतर लगती है। 323 00:24:17,790 --> 00:24:22,090 और बेहतर से, मेरा मतलब है, जैसे, पूरी 100 प्रतिशत ठीक है। 324 00:24:22,170 --> 00:24:24,550 आकार, रूप, हर तरह से, पूरी तरह ठीक 325 00:24:24,630 --> 00:24:28,010 -जैसे वह कभी बीमार थी ही नहीं। -माइकल, यह अविश्वसनीय है। 326 00:24:28,092 --> 00:24:30,052 मैंने कभी ऐसा कुछ नहीं देखा है, 327 00:24:30,136 --> 00:24:32,096 लेकिन मेरे पास अभी डेटा नहीं है, 328 00:24:32,180 --> 00:24:34,020 और मुझे पता नहीं चलेगा जब तक... 329 00:24:36,267 --> 00:24:39,267 प्रक्रिया परिणाम वायरल लोड बराबर शून्य 330 00:24:39,353 --> 00:24:40,773 हे... 331 00:24:42,607 --> 00:24:44,147 भगवान! 332 00:24:44,233 --> 00:24:46,743 क्या? क्या हो रहा है? क्या वह... 333 00:24:46,819 --> 00:24:49,489 यह खुशी का उद्गार है या उदासी का? 334 00:24:49,572 --> 00:24:50,532 खुशी का भाव! 335 00:24:50,615 --> 00:24:53,525 खुशी का भाव! खुशी का ही भाव है! 336 00:24:53,618 --> 00:24:55,038 हे भगवान! यह कारगर रहा! 337 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 यह कारगर रहा! 338 00:24:56,412 --> 00:24:59,582 वह ठीक हो गई। उसका खून पूरी तरह से साफ़ है! 339 00:24:59,665 --> 00:25:02,875 मैंने पहले कभी ऐसा कुछ नहीं देखा है! 340 00:25:05,087 --> 00:25:07,217 मुझे तुम पर बहुत नाज़ है, माइकल। 341 00:25:07,798 --> 00:25:09,588 मुझे भी खुद पर नाज़ है। 342 00:25:16,015 --> 00:25:17,845 एक शॉम्पेन से कुछ नहीं होगा। 343 00:25:17,934 --> 00:25:19,774 शार्लेट के नाम, जो वापस आ गई। 344 00:25:19,852 --> 00:25:22,942 -डॉ. माइक के नाम, जो मुझे वापस लाए। -स्वागत है। 345 00:25:23,022 --> 00:25:25,272 हे भगवान, इलाज मुमकिन हो गया। 346 00:25:25,358 --> 00:25:27,648 और ज़्यादा अहम बात, टीका तैयार हो गया। 347 00:25:28,611 --> 00:25:32,071 हमें खबर को फैलाना होगा। हमें सबको बताना होगा। 348 00:25:32,156 --> 00:25:32,986 माफ़ करना? 349 00:25:33,074 --> 00:25:34,914 -सबको बताना होगा। -नहीं, डेल। 350 00:25:34,992 --> 00:25:36,292 एक इलाज है! 351 00:25:36,369 --> 00:25:38,449 -हमें इलाज मिल गया! -नहीं, डेल! 352 00:25:38,537 --> 00:25:40,997 -डेल, रुको। नहीं! -हमें एक इलाज मिल गया! 353 00:25:47,672 --> 00:25:50,222 इसका इलाज है! 354 00:25:50,299 --> 00:25:52,799 पेरू में चमगादड़, टी-आकार के दाने 355 00:25:54,595 --> 00:25:58,845 ये चमगादड़ हैं। हे भगवान। ये चमगादड़ हैं। 356 00:26:10,820 --> 00:26:12,070 चमगादड़। 357 00:26:18,744 --> 00:26:20,584 -हमारे पास एक इलाज है! -क्या? 358 00:26:20,663 --> 00:26:23,123 मेरी बेटी ठीक हो गई है! 359 00:26:27,920 --> 00:26:32,010 डॉ. माइकल स्टर्न्स ने मेरी बेटी पर अपने टीके का परीक्षण किया। 360 00:26:32,091 --> 00:26:34,891 इन्होंने वायरस की पहचान कर ली और उसे मार डाला। 361 00:26:38,180 --> 00:26:40,140 यह रही मेरी बेटी, शार्लेट। 362 00:26:40,224 --> 00:26:42,734 बेटी, क्या तुम कुछ कहना चाहती हो? 363 00:26:43,894 --> 00:26:45,864 -हाँ, ठीक है। -ज़रूरी नहीं है। 364 00:26:45,938 --> 00:26:47,518 -मैं चाहती हूँ। -आराम से। 365 00:26:55,156 --> 00:26:57,946 इतने अंधेरे के बाद, कुछ रोशनी दिखी है। 366 00:26:59,785 --> 00:27:01,825 अब हमारे पास नई आशा है। 367 00:27:02,204 --> 00:27:05,464 मैं आज आपके सामने खड़ी हूँ क्योंकि हमें इलाज मिल गया है। 368 00:27:05,541 --> 00:27:07,841 लेकिन इससे बढ़कर हमें टीका मिल गया है। 369 00:27:09,170 --> 00:27:11,960 मैं मेरे प्यारे, बहादुर नायक, डॉ. माइक का 370 00:27:13,549 --> 00:27:16,429 स्टर्न्स वैक्सीन द्वारा स्टर्न्स फ़्लू से 371 00:27:16,510 --> 00:27:20,100 मेरी जान बचाने के लिए शुक्रिया अदा करना चाहती हूँ। 372 00:27:24,393 --> 00:27:27,363 मैं बच गई, पर अकेली बचने वाली नहीं बनना चाहती। 373 00:27:27,438 --> 00:27:31,728 हर माता-पिता से गुज़ारिश है कि देर होने से पहले अपने बच्चे को टीका लगवाएँ। 374 00:27:31,817 --> 00:27:34,947 -टीके के बारे में बताओ! -माँ-बाप इसे कैसे पा सकते हैं? 375 00:27:35,029 --> 00:27:37,029 भगवान आपका भला करे, डॉ. माइक। 376 00:27:39,825 --> 00:27:42,075 हमें तुम्हारे लिए वह टीका मँगवाना है। 377 00:27:42,745 --> 00:27:44,905 -मुझे सुई से नफ़रत है। -उसे लगवाना पड़ेगा। 378 00:27:45,998 --> 00:27:48,628 ...शिकागो, एक घर पर मूर्खतापूर्ण गोलीबारी 379 00:27:48,709 --> 00:27:50,999 जिसमें एक परिवार के सात लोगों मारे गए, 380 00:27:51,087 --> 00:27:52,707 उनमें चार बच्चे हैं। 381 00:27:52,797 --> 00:27:56,427 चौंकाने वाली बात यह है कि संदिग्ध हत्यारा केवल दस साल का है, 382 00:27:56,509 --> 00:28:00,179 जो कथित तौर पर ग्रांट बिशप को सबसे कम उम्र का शूटर बनाता है... 383 00:28:00,262 --> 00:28:02,772 -माँ? -हे भगवान। 384 00:28:02,890 --> 00:28:05,480 ग्रांट बिशप अमेरिका का बच्चा है। 385 00:28:05,559 --> 00:28:08,349 -कोई बात नहीं। -एक देश जो अपंगता से ग्रस्त है... 386 00:28:08,437 --> 00:28:11,067 ग्रांट बिशप एक प्राथमिक स्कूल में था 387 00:28:11,148 --> 00:28:13,858 जिसे असफल पब्लिक स्कूल प्रणाली ने विफल किया। 388 00:28:17,363 --> 00:28:18,533 हर घंटे बस एक। 389 00:28:21,700 --> 00:28:22,660 एक। 390 00:28:35,714 --> 00:28:37,224 तुम्हें घर जाना चाहिए। 391 00:28:38,717 --> 00:28:40,217 -उनके बारे में पता करो। -क्या? 392 00:28:41,679 --> 00:28:44,889 तुमने जेसिका को सुना। इससे चीजें बदतर हो जाएँगी। 393 00:28:46,642 --> 00:28:48,192 मुझ पर खतरा बढ़ेगा। 394 00:28:48,269 --> 00:28:49,979 अगर तुम अकेले जाओगे तो। 395 00:28:51,939 --> 00:28:52,859 नहीं। 396 00:28:54,108 --> 00:28:57,108 नहीं, तुम हार नहीं मान सकती। 397 00:28:57,194 --> 00:28:58,454 नहीं। 398 00:28:58,529 --> 00:29:00,199 मैं हार नहीं मान रही हूँ। 399 00:29:01,365 --> 00:29:03,195 तुम वहाँ व्यवस्थित और सुरक्षित... 400 00:29:03,284 --> 00:29:06,794 मैं कहीं नहीं जाऊँगा, समझी? मैं भाग नहीं रहा हूँ। 401 00:29:06,871 --> 00:29:08,621 मैं कहीं नहीं जा रहा हूँ। 402 00:29:08,706 --> 00:29:11,166 -इयन, अगर यह हमारे लिए है... -ऐसा नहीं है! 403 00:29:13,794 --> 00:29:16,214 कुछ हद तक तो है, पर यह उससे कहीं बड़ा है। 404 00:29:16,297 --> 00:29:17,877 पिछले 48 घंटों में, 405 00:29:17,965 --> 00:29:21,135 मैंने अपने सामने अपनी दोस्त की हत्या होते देखी है। 406 00:29:21,218 --> 00:29:25,098 मैं होमलैंड सुरक्षा के पास गया। मैंने एक लाश दफ़नाई। 407 00:29:25,764 --> 00:29:28,434 मुझे क्या करने के लिए वापस जाना है? 408 00:29:30,019 --> 00:29:31,809 आम ज़िंदगी के लिए? 409 00:29:47,036 --> 00:29:48,656 मेरी माँ, वह... 410 00:29:50,414 --> 00:29:51,874 वह तुम्हें पसंद करेंगी। 411 00:29:55,461 --> 00:29:58,841 शायद वह कहें, यह तुम्हारे साथ क्यों धूम रही है? 412 00:30:01,592 --> 00:30:04,012 मैं किसी दिन उन्हें बताऊँगी। 413 00:30:18,067 --> 00:30:19,437 सब ठीक हो जाएगा। 414 00:30:23,489 --> 00:30:25,739 देखो, सरकार आ गई है। 415 00:30:38,963 --> 00:30:41,343 बढ़िया, वे अब आए हैं! 416 00:30:41,423 --> 00:30:42,843 अब वे यहाँ हैं! 417 00:30:42,925 --> 00:30:44,255 वैक्सीन लाओ। 418 00:30:54,728 --> 00:30:56,558 माफ़ कीजिए। हैलो। 419 00:30:56,647 --> 00:30:58,227 -डॉ. स्टर्न्स? -हाँ। 420 00:30:58,315 --> 00:31:00,395 -टोनी टैम्बलर, एफ़डीए। -मिलकर खुशी हुई। 421 00:31:00,484 --> 00:31:02,824 आपके शुरुआती नतीजे पर बधाई। 422 00:31:02,903 --> 00:31:05,163 हम आवश्यक अध्ययन शुरू करना चाहते हैं। 423 00:31:05,239 --> 00:31:07,659 इसका अध्ययन 2013 में किया जा चुका है 424 00:31:07,741 --> 00:31:09,911 और यह पूरी तरह से परखी गई थी। 425 00:31:09,994 --> 00:31:12,294 ज़रूर, पेरू में, हमें आगे बढ़ने की... 426 00:31:12,371 --> 00:31:14,921 नहीं, मुझे पता है। मैंने भी यही सोचा था। 427 00:31:14,999 --> 00:31:18,089 मैं इसीलिए यहाँ आया था। मुझे अपना शोध जाँचना था। 428 00:31:18,168 --> 00:31:21,878 कुछ देर के लिए हमें अकेला छोड़ दें। मैं आप से यहाँ बात कर सकती हूँ? 429 00:31:21,964 --> 00:31:24,014 डॉक्टर, मुझे आपको कुछ समझाना है। 430 00:31:24,091 --> 00:31:25,881 मुझे खुशी है कि लड़की जीवित है, 431 00:31:25,968 --> 00:31:28,468 पर आपके और एक वर्ग-कार्रवाई मुकदमा के बीच 432 00:31:28,554 --> 00:31:30,724 दीवार बनने में कोई दिलचस्पी नहीं है। 433 00:31:30,806 --> 00:31:32,846 नौकरशाही अलग रखकर मेरी बात सुनिए। 434 00:31:32,933 --> 00:31:34,643 कोई और बच्चा नहीं मरना चाहिए। 435 00:31:34,727 --> 00:31:36,647 मेरे मुताबिक चलिए। मैंने बहुत देखा है। 436 00:31:36,729 --> 00:31:39,569 आप सुन नहीं रही हैं। मैं आपको बता रहा हूँ... 437 00:31:40,107 --> 00:31:41,817 मैं एफ़डीए से टोनी टैम्बलर हूँ। 438 00:31:41,900 --> 00:31:45,240 मैं आपकी चिंताएँ दूर करने और सवालों के जवाब देने आई हूँ। 439 00:31:45,321 --> 00:31:47,621 पहले, मैं डॉ. माइकल स्टर्न्स को उनके 440 00:31:47,698 --> 00:31:50,778 शुरुआती परीक्षण पर बधाई और धन्यवाद देना चाहती हूँ। 441 00:31:50,868 --> 00:31:52,488 -हाँ! -हाँ! 442 00:31:53,329 --> 00:31:54,909 अब हम ऐसा करेंगे, 443 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 हम टीके का कई तरह से परीक्षण करने जा रहे हैं। 444 00:31:58,250 --> 00:32:02,250 यह हर नए टीके के लिए बुनियादी औपचारिकता है, जिसे आगे के लिए... 445 00:32:02,630 --> 00:32:04,130 हमें टीके की ज़रूरत है। 446 00:32:04,214 --> 00:32:06,804 हमें विशेषज्ञ की राय चाहिए। सबूत चाहिए। 447 00:32:06,884 --> 00:32:10,014 हम नहीं जानते कि यह 100 प्रतिशत कारगर है। 448 00:32:10,804 --> 00:32:13,434 हम जानते हैं कि इसके बिना 100 प्रतिशत घातक है। 449 00:32:13,515 --> 00:32:15,095 आपसे प्यार है, डॉ माइक! 450 00:32:15,184 --> 00:32:16,894 माफ़ी चाहता हूँ, माफ़ करें। 451 00:32:16,977 --> 00:32:19,727 मैं एफ़डीए की चिंताओं को समझता हूँ 452 00:32:19,813 --> 00:32:21,983 और समझता हूँ कि यह ग़ैरपरंपरागत है, 453 00:32:22,066 --> 00:32:25,526 लेकिन मेरे टीके का पहले ही सख्त परीक्षण हो चुका है। 454 00:32:28,030 --> 00:32:32,080 तो, इसमें केवल देरी होने का खतरा है। 455 00:32:35,996 --> 00:32:40,496 इन बच्चों को स्वस्थ होने का अधिकार है! 456 00:32:41,043 --> 00:32:44,383 स्वस्थ होने का अधिकार! 457 00:32:51,804 --> 00:32:52,974 अब वक्त आ गया है। 458 00:32:55,099 --> 00:32:57,809 स्टर्न्स ने उस युवा लड़की को टीका लगाया 459 00:32:57,893 --> 00:33:00,653 जो निश्चित मौत से चंद घंटे दूर थी। 460 00:33:00,729 --> 00:33:04,149 अब शार्लेट वारविक के पूरी तरह से ठीक होने की उम्मीद है। 461 00:33:04,233 --> 00:33:06,573 घातक प्रकोप के बाद ठीक होने की पहली... 462 00:33:06,652 --> 00:33:10,282 शिपिंग ऑर्डर 2472, प्लीज़। 463 00:33:23,293 --> 00:33:24,923 मैं ज़रा देखकर आता हूँ। 464 00:33:27,965 --> 00:33:29,795 सिर नीचे, सामान्य रूप से चलो। 465 00:33:32,970 --> 00:33:34,100 चलते रहो। 466 00:34:13,635 --> 00:34:14,755 संभलकर। 467 00:34:18,015 --> 00:34:19,385 तुम्हें खेलना है? 468 00:34:31,403 --> 00:34:33,533 नेचर काइंड किशमिश 469 00:34:40,871 --> 00:34:43,541 ग्रांट बिशप के बारे में हमारे पास चेतावनी है, 470 00:34:43,624 --> 00:34:48,134 अंतिम बार 300 वेस्ट 18वीं प्लेस के आस-पास देखा गया था। 471 00:35:02,893 --> 00:35:05,813 हमारे बच्चों को बचाओ! 472 00:35:05,896 --> 00:35:08,766 हमारे बच्चों को बचाओ! 473 00:35:15,405 --> 00:35:16,485 हमें टीका चाहिए! 474 00:35:17,032 --> 00:35:19,952 सेंट लुईस! 475 00:35:20,035 --> 00:35:21,445 हम आपको देख रहे हैं! 476 00:35:27,626 --> 00:35:30,336 तुम्हें सही तरफ़ वापस पाकर खुशी हुई, माइक। 477 00:35:30,420 --> 00:35:33,130 मैं हमेशा से सही तरफ़ रहा... 478 00:35:34,716 --> 00:35:37,586 सेंट लुईस, शायद आप मुझे ऐसे आदमी के रूप में 479 00:35:38,178 --> 00:35:41,308 जानते होंगे जिसने बच्चों की मदद में जीवन लगाया है। 480 00:35:43,350 --> 00:35:45,310 या ऐसे आदमी के रूप में जानते होंगे 481 00:35:45,394 --> 00:35:48,194 जिसकी पिछले सप्ताह एफ़डीए के साथ झड़प हुई थी। 482 00:35:49,940 --> 00:35:52,480 पर मैं यहाँ अपने घावों पर मरहम के लिए नहीं आया हूँ। 483 00:35:52,568 --> 00:35:56,908 मैं आया क्योंकि मैं इस महामारी को रोकने के लिए कुछ भी करने को तैयार हूँ। 484 00:35:56,989 --> 00:35:59,869 हमने फ़्लू की पहचान कर ली है। 485 00:35:59,950 --> 00:36:01,830 हमारे पास टीका है! 486 00:36:07,207 --> 00:36:08,127 हाँ! 487 00:36:08,208 --> 00:36:09,668 इतनी तेज़ी से नहीं। 488 00:36:10,377 --> 00:36:14,337 क्रिस्टी लैब्स अभी टीका बना रहा है। 489 00:36:14,423 --> 00:36:16,933 और हम सभी को एफ़डीए के अनुमोदन की ज़रूरत है 490 00:36:17,009 --> 00:36:19,469 ताकि हमारे बच्चों को बचाने के लिए 491 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 हम आपको उसे दे सकें। 492 00:36:22,055 --> 00:36:24,595 एफ़डीए! 493 00:36:24,683 --> 00:36:27,733 हम आपसे सही काम करने की मिन्नत कर रहे हैं। 494 00:36:27,811 --> 00:36:29,811 हम आपकी दया पर हैं। 495 00:36:30,814 --> 00:36:32,154 सही काम करें! 496 00:36:34,526 --> 00:36:36,396 हम घुटनों के बल विनती करते हैं। 497 00:36:42,659 --> 00:36:44,789 टीके को आज़ाद करें! 498 00:37:02,596 --> 00:37:04,256 अब हम घर जा सकते हैं। 499 00:37:11,021 --> 00:37:13,021 शिकागो 500 00:37:13,106 --> 00:37:15,526 गॉन गर्ल संगीत प्रस्तुति 501 00:37:16,401 --> 00:37:17,531 यह वाला है। 502 00:37:21,490 --> 00:37:22,780 कौन सा स्टॉप? 503 00:37:22,866 --> 00:37:24,486 उसे देखने पर मुझे पता चल जाएगा। 504 00:37:37,839 --> 00:37:39,879 अतिक्रमण मना है 505 00:37:39,967 --> 00:37:41,967 हैरिस थिएटर ग्रांट पार्क उत्तर 506 00:38:12,207 --> 00:38:13,327 ठीक है, 507 00:38:14,292 --> 00:38:17,502 मैं उलझन में हूँ। अभी भी आपकी कहानी से परेशानी है। 508 00:38:17,587 --> 00:38:19,967 यह विचार कि आपने अपनी बेटी को 509 00:38:20,048 --> 00:38:22,968 -सड़क के एक बच्चे के साथ रखा। -उनकी गलती नहीं है। 510 00:38:23,051 --> 00:38:25,761 -अच्छा, उसे बंदूक कहाँ से मिली? -पता नहीं। 511 00:38:25,846 --> 00:38:28,346 आपने उसे घर में आने दिया, उसके पास बंदूक है... 512 00:38:28,432 --> 00:38:31,482 चिंता की कोई बात नहीं है। हत्यारे घंटी नहीं बजाते। 513 00:38:31,560 --> 00:38:33,400 किशोर सेवाओं से हमारा आदमी है। 514 00:38:34,730 --> 00:38:35,860 तुम ठीक हो? 515 00:38:36,857 --> 00:38:39,737 किशोर सेवा संपर्क से मैं ऑफ़िसर एलेक्स टटल हूँ। 516 00:38:39,818 --> 00:38:42,648 नेथन्सन चाहते थे कि मैं आकर लड़की से बात करूँ। 517 00:38:47,993 --> 00:38:49,333 हे भगवान! 518 00:38:50,579 --> 00:38:52,619 -ऐलिस, ऊपर जाओ। -माँ? 519 00:38:52,706 --> 00:38:53,956 अभी! 520 00:38:54,750 --> 00:38:55,920 लड़का कहाँ है? 521 00:38:57,544 --> 00:38:59,594 मुझे नहीं पता। वह यहाँ नहीं है। 522 00:38:59,671 --> 00:39:01,721 जेसिका हाइड कहाँ है? 523 00:39:01,798 --> 00:39:03,678 हम जेसिका हाइड को नहीं जानते। 524 00:39:05,218 --> 00:39:06,548 यूटोपिया कहाँ है? 525 00:39:06,636 --> 00:39:07,886 वह क्या है? 526 00:39:07,971 --> 00:39:09,561 -मेरे पास है। -क्या? 527 00:39:11,850 --> 00:39:12,890 नहीं। 528 00:39:14,061 --> 00:39:17,561 बस यहीं रुको। वह उसे ला रही है। प्लीज़ उसे मत मारो। 529 00:39:18,315 --> 00:39:21,355 प्लीज़ उसे मत मारना। वह छोटी सी बच्ची है। 530 00:39:21,777 --> 00:39:22,987 प्लीज़। 531 00:39:23,070 --> 00:39:24,820 यह रहा। 532 00:39:24,905 --> 00:39:26,315 शुक्रिया, छोटी बच्ची। 533 00:39:41,838 --> 00:39:42,918 चुप रहो। 534 00:39:43,006 --> 00:39:45,336 माँ, नहीं, प्लीज़! 535 00:39:46,885 --> 00:39:49,255 -चुप रहो। -माँ, नहीं! 536 00:39:50,055 --> 00:39:52,135 माँ, नहीं! 537 00:39:55,185 --> 00:39:56,435 नहीं! 538 00:39:57,896 --> 00:39:59,226 प्लीज़, चुप रहो। 539 00:40:08,532 --> 00:40:09,952 मेरे साथ आओ। 540 00:40:19,793 --> 00:40:21,003 प्लीज़ बैठ जाओ। 541 00:41:18,935 --> 00:41:21,725 शायद ज़्यादा वक्त नहीं लगेगा। 542 00:41:39,706 --> 00:41:40,916 ठीक है। 543 00:41:42,125 --> 00:41:44,335 मुझे मैरी याद हैं। हम करीब हैं। 544 00:41:49,716 --> 00:41:51,046 हम पहुँच गए। 545 00:42:38,890 --> 00:42:40,180 हे भगवान। 546 00:42:42,936 --> 00:42:44,096 ऐलिस! 547 00:42:45,480 --> 00:42:46,480 रुको। 548 00:42:57,075 --> 00:42:58,945 जेसिका हाइड कहाँ है? 549 00:42:59,577 --> 00:43:01,077 जेसिका हाइड यहाँ है। 550 00:43:02,163 --> 00:43:03,043 मैं आर्बी हूँ। 551 00:43:35,238 --> 00:43:37,318 कोई फ़ायदा नहीं है, जेसिका हाइड। 552 00:43:37,407 --> 00:43:38,827 मैं हमेशा जीतता हूँ। 553 00:43:40,660 --> 00:43:42,200 बुरा मत मानो। 554 00:43:42,287 --> 00:43:43,457 यह मेरा मकसद है। 555 00:43:44,831 --> 00:43:47,631 मुझे उनके लिए तुम्हें और यूटोपिया को ले जाना है। 556 00:43:51,254 --> 00:43:53,514 लेकिन अब मैं ऐसा नहीं करना चाहता। 557 00:44:00,430 --> 00:44:01,560 यूटोपिया। 558 00:44:03,350 --> 00:44:05,350 -क्या तुम्हें वह चाहिए? -हाँ। 559 00:44:05,977 --> 00:44:08,857 मुझे लगता है तुम्हारा उसे देखना ठीक नहीं है। 560 00:44:08,938 --> 00:44:10,648 मुझे परवाह नहीं है। 561 00:44:16,571 --> 00:44:17,661 ऐलिस! 562 00:44:29,042 --> 00:44:30,342 तुम ठीक हो? 563 00:44:32,670 --> 00:44:34,840 तुम्हें जाना चाहिए। दूसरे आ जाएँगे। 564 00:44:38,885 --> 00:44:41,425 इसे देखने से पहले तुम यह खाना चाहोगी। 565 00:44:41,513 --> 00:44:43,643 देखने के बाद तुम खा नहीं पाओगी। 566 00:44:46,017 --> 00:44:47,807 हमारे पास एक जैसी बंदूक है। 567 00:45:03,993 --> 00:45:06,583 अगर तुमको कभी मेरी ज़रूरत हो, जेसिका हाइड, 568 00:45:06,663 --> 00:45:09,923 तो मैं तुम्हें संस्थान में मिल जाऊँगा। 569 00:45:57,964 --> 00:46:00,724 ऑर्डर नंबर: 2472 570 00:47:30,473 --> 00:47:32,483 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 571 00:47:32,559 --> 00:47:34,559 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल