1
00:00:18,227 --> 00:00:21,357
ज़्यादा से ज़्यादा बच्चों को
अस्पताल लाया गया...
2
00:00:21,397 --> 00:00:23,687
आज रात, हम एक खतरनाक...
3
00:00:23,774 --> 00:00:26,404
...सामान्य फ़्लू का मौसम
कुछ भी रहा हो पर...
4
00:00:26,485 --> 00:00:28,735
डॉक्टरों को संक्रमण का ध्यान रखने...
5
00:00:30,990 --> 00:00:34,370
यह अब तक का सबसे भीषण फ़्लू है।
6
00:00:34,452 --> 00:00:36,912
इस महामारी के बारे में भयावह बात है
7
00:00:36,996 --> 00:00:40,206
कि अब तक इससे कोई भी ज़िंदा नहीं बचा है।
8
00:00:42,001 --> 00:00:43,591
बुखार 104.9 है।
9
00:00:56,849 --> 00:00:59,809
वे कहते हैं कि एक बच्चे का होने का मतलब
10
00:01:00,603 --> 00:01:03,313
उससे जुड़ी ज़िम्मेदारियों को
निभाना होता है।
11
00:01:07,485 --> 00:01:11,445
मैं चाहता हूँ कि तुम समझो, डेल,
जटिलताओं का भारी जोखिम है
12
00:01:11,530 --> 00:01:14,030
शायद यह काम न भी करे। मैं नहीं चाहता...
13
00:01:14,116 --> 00:01:16,076
आपके पास टीका है, है न?
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,950
-है तो।
-और आप इसका परीक्षण करने यहाँ आए हैं?
15
00:01:19,038 --> 00:01:21,248
आप इसी के लिए यहाँ आए हैं, है न?
16
00:01:23,209 --> 00:01:25,589
-उसे किसी चीज़ से एलर्जी है?
-नहीं।
17
00:01:25,669 --> 00:01:27,209
-कम रोग प्रतिरोधक है?
-नहीं।
18
00:01:27,296 --> 00:01:29,256
-परिवार के किसी को लुपस रहा है?
-नहीं।
19
00:01:30,216 --> 00:01:31,506
आप यह करेंगे?
20
00:01:32,676 --> 00:01:36,386
-आदर्श हालत में, तकनीकी रूप से हम...
-प्लीज़।
21
00:01:36,514 --> 00:01:39,394
माइकल, डॉक्टर से डॉक्टर की बात।
22
00:01:41,018 --> 00:01:42,938
पिता से पिता की।
23
00:01:47,358 --> 00:01:50,648
इंसान से इंसान, आपसे मिन्नत करता हूँ।
24
00:01:57,493 --> 00:01:59,333
सहायता के लिए एक नर्स चाहिए।
25
00:01:59,411 --> 00:02:02,411
एक आधार बनाने के लिए
हमें रक्त का नमूना लेना होगा।
26
00:02:02,498 --> 00:02:04,788
-टीका तैयार करता हूँ।
-प्लीज़, जल्दी करो।
27
00:02:12,466 --> 00:02:15,506
मत कीजिए। हमने तय नहीं किया है।
28
00:02:22,184 --> 00:02:23,194
हैलो।
29
00:02:25,646 --> 00:02:26,936
हमें तय करना चाहिए।
30
00:02:29,066 --> 00:02:30,726
लेकिन पहले,
31
00:02:31,443 --> 00:02:32,783
तुमने जो अनुरोध किया।
32
00:02:33,863 --> 00:02:35,203
-अंतिम भोजन?
-अंतिम भोजन?
33
00:03:13,193 --> 00:03:18,953
यूटोपिया
34
00:03:33,255 --> 00:03:34,875
इस वाले को देखो।
35
00:03:34,965 --> 00:03:36,375
हे भगवान।
36
00:03:36,467 --> 00:03:38,387
मैं बस पपड़ी खाऊँगी।
37
00:03:51,023 --> 00:03:52,153
यह फूला हुआ है।
38
00:03:53,734 --> 00:03:55,244
हालाँकि यह अच्छा है।
39
00:03:57,154 --> 00:03:58,414
यह लसलसा है।
40
00:04:00,074 --> 00:04:02,874
दरअसल यह मीठा है।
41
00:04:03,661 --> 00:04:06,501
-बहुत काम है।
-तुम्हारे लिए कर सकता हूँ, शार्लेट।
42
00:04:07,206 --> 00:04:09,496
-ठीक है। शुक्रिया।
-ज़रूर।
43
00:04:09,583 --> 00:04:12,133
-यह क्या है?
-वह जेलो है।
44
00:04:12,211 --> 00:04:13,711
वह एक तरह का...
45
00:04:14,380 --> 00:04:16,090
यह बहुत अजीब है।
46
00:04:18,008 --> 00:04:19,548
छोटी टोपियाँ।
47
00:04:24,098 --> 00:04:25,888
हैलो, प्यारी बच्चियों।
48
00:04:29,186 --> 00:04:30,936
तुम लड़कियाँ दावत उड़ा रही हो।
49
00:04:31,021 --> 00:04:33,361
-मैंने शॉम्पेन पी।
-मैंने चॉकलेट खाया।
50
00:04:33,440 --> 00:04:34,690
खुशी है कि तुम्हें अच्छा लगा।
51
00:04:35,818 --> 00:04:37,028
तुमने फ़ैसला कर लिया?
52
00:04:38,487 --> 00:04:41,617
-हम चाहते थे कि आप चुनें।
-नहीं, मैं नहीं कर सका।
53
00:04:44,660 --> 00:04:45,910
ठीक है।
54
00:04:49,665 --> 00:04:51,995
मज़बूत और बहादुर, हम ऐसे ही हैं।
55
00:04:52,084 --> 00:04:54,094
तुम क्रिस्टी का टूटता सितारा हो।
56
00:04:54,211 --> 00:04:57,301
सहनशील, उपयोगी, अनुग्रह से भरा।
57
00:04:57,381 --> 00:05:00,181
अपनी जगह इस तरह हासिल की जाती है।
58
00:05:13,230 --> 00:05:14,400
दुखी मत होइए।
59
00:05:16,191 --> 00:05:18,691
-क्या तुम तैयार हो?
-अभी?
60
00:05:18,777 --> 00:05:21,737
-तब तक इंतजार नहीं कर सकते जब तक डॉ...
-समय कीमती है।
61
00:05:32,833 --> 00:05:33,883
तैयार हूँ।
62
00:05:34,501 --> 00:05:37,251
यह सबसे शुद्ध है। यह तेज़ी से गल जाएगा।
63
00:05:42,134 --> 00:05:46,764
इस भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह
हासिल करने के लिए तुमने आज क्या किया है?
64
00:06:16,210 --> 00:06:17,840
यह कौन सी जगह है?
65
00:06:17,920 --> 00:06:19,420
अमीर लोग घर पर नहीं रहते।
66
00:06:23,759 --> 00:06:26,259
क्या अमीर होने से चीज़ों की चाहत होती है
67
00:06:26,345 --> 00:06:29,135
या चीज़ों की चाहत
अमीर होने पर मज़बूर करती है?
68
00:06:33,352 --> 00:06:36,442
और अधिक बकवास नहीं। बाकी यूटोपिया कहाँ है?
69
00:06:36,522 --> 00:06:39,862
-चिंता मत करो, मैं ले आऊँगा।
-जिससे तुमने चुराई थी, उसके पास है?
70
00:06:39,942 --> 00:06:41,902
नहीं, शायद अजीब आदमी ने उसे मार डाला।
71
00:06:42,528 --> 00:06:43,778
अजीब आदमी का हुलिया बताओ।
72
00:06:43,862 --> 00:06:46,452
वह गोरा है।
उसके बाल बहुत बुरी तरह कटे हैं।
73
00:06:46,532 --> 00:06:49,702
-इनहेलर इस्तेमाल करता है।
-उसी ने मेरी आँख निकाली थी।
74
00:06:49,785 --> 00:06:51,325
उसने तुम्हारी आँख का क्या किया?
75
00:06:51,411 --> 00:06:54,541
उसे तला, भूना या खाया,
मुझे पता नहीं, वह अजीब है।
76
00:06:54,623 --> 00:06:55,833
ग्रांट।
77
00:06:59,837 --> 00:07:02,797
-ग्रांट।
-आधा हिस्सा एक दोस्त के पास छोड़ा है।
78
00:07:05,259 --> 00:07:07,929
होशियारी का काम किया। हम अजनबी थे।
79
00:07:08,011 --> 00:07:09,811
पर अब मुझे उसे देखना है।
80
00:07:11,140 --> 00:07:12,930
तो, वह कहाँ है?
81
00:07:15,561 --> 00:07:18,111
बेकी, अरे। क्या यह डियल्स है?
82
00:07:18,188 --> 00:07:20,648
क्या यह डियल्स है? क्या दम घुट रहा है?
83
00:07:20,732 --> 00:07:22,152
क्या दम घुट रहा है?
84
00:07:22,901 --> 00:07:25,701
अरे। ठीक है। मैंने तुम्हें संभाल लिया है।
85
00:07:26,572 --> 00:07:28,662
बस साँस लेती रहो।
86
00:07:29,241 --> 00:07:30,991
ठीक है।
87
00:07:31,535 --> 00:07:32,995
मैं तुम्हारे पास हूँ।
88
00:07:58,729 --> 00:08:01,819
इस क्षेत्र में
उच्च जोखिम पीपीई की आवश्यकता है।
89
00:08:04,484 --> 00:08:05,534
हे भगवान।
90
00:08:05,611 --> 00:08:07,781
-हम टीका लगाएँगे?
-लगाने जा रहे हैं।
91
00:08:09,990 --> 00:08:13,910
हैलो, शार्लेट। मैं डॉ. माइकल स्टर्न्स हूँ
और मैं मदद करने आया हूँ।
92
00:08:14,703 --> 00:08:17,123
मदद की कोशिश करने। तुम तैयार हो?
93
00:08:25,964 --> 00:08:27,764
बुखार 105.3 है।
94
00:08:40,103 --> 00:08:44,113
यह वायरल लोड का
एक आधार बनाने के लिए पीसीआर के लिए है।
95
00:08:44,191 --> 00:08:45,691
और अब...
96
00:09:08,131 --> 00:09:09,261
लग गया।
97
00:09:13,971 --> 00:09:15,101
अब क्या होगा?
98
00:09:15,889 --> 00:09:19,429
हमें लगभग 12 घंटे के भीतर पता चलेगा
कि यह बचेगी या...
99
00:09:20,560 --> 00:09:21,810
तो,
100
00:09:21,895 --> 00:09:25,015
चाहे आप दुआ करें या
101
00:09:25,732 --> 00:09:27,402
टीवी देखें या
102
00:09:28,402 --> 00:09:30,612
बस डॉक्टर की तरह बात करें।
103
00:09:30,696 --> 00:09:33,696
आपने डॉक्टरी की पढ़ाई कहाँ से की?
104
00:09:33,782 --> 00:09:35,832
-स्टैनफ़ोर्ड।
-मैंने भी वहीं से की।
105
00:09:35,909 --> 00:09:37,539
आप वहाँ कब थे?
106
00:09:38,412 --> 00:09:40,662
अपनी बेटी के साथ कुछ समय रह सकता हूँ?
107
00:09:42,082 --> 00:09:44,672
अगर, भगवान न करे...
108
00:09:44,751 --> 00:09:46,921
नहीं, ज़ाहिर है। ज़रूर।
109
00:09:48,213 --> 00:09:51,173
-मैं कुछ घंटों बाद वापस आऊँगा।
-धन्यवाद।
110
00:10:03,603 --> 00:10:05,773
अब आप फ़ोटो लेना चाहते हैं?
111
00:10:05,856 --> 00:10:09,606
-जान, खुद को मत थकाओ।
-हमें फ़ोटो लेने चाहिए।
112
00:10:10,819 --> 00:10:12,029
जब तक मैं...
113
00:10:12,654 --> 00:10:13,784
अभी...
114
00:10:19,328 --> 00:10:21,038
सब ठीक है, पापा।
115
00:10:27,794 --> 00:10:30,134
नहीं। यह बिल्कुल ठीक नहीं है।
116
00:10:34,426 --> 00:10:35,926
मैं माफ़ी चाहता हूँ।
117
00:10:36,011 --> 00:10:39,221
पापा डेल, हमने अभ्यास किया था।
आपने इसका अभ्यास किया था।
118
00:10:39,306 --> 00:10:41,886
-उन्हें हमारा नाम नहीं देना था।
-मैंने दिया था।
119
00:10:41,975 --> 00:10:44,305
आपको इससे इतना नहीं जुड़ना चाहिए था।
120
00:10:44,394 --> 00:10:45,654
यह मेरी बेटी है।
121
00:10:45,729 --> 00:10:48,819
यह आपकी ज़िम्मेदारी है, आप प्रायोजक हैं।
एक अंतर है।
122
00:10:48,899 --> 00:10:52,529
हमें हमारे उद्देश्य के लिए पालना था,
फिर हमें सौंप देना था।
123
00:10:53,362 --> 00:10:55,662
रोना-धोना ठीक नहीं।
इससे कोई फ़ायदा नहीं है।
124
00:10:55,739 --> 00:10:57,239
पापा डेल, सोचिए।
125
00:10:57,324 --> 00:11:00,704
कितने लोग जीवन में
अपने उद्देश्य को पूरा कर पाते हैं?
126
00:11:01,870 --> 00:11:03,500
आपको मेरे लिए खुश होना चाहिए।
127
00:11:09,378 --> 00:11:10,418
ठीक है।
128
00:11:25,811 --> 00:11:30,821
ठीक है, तुम मीन राशि की हो,
उभरने की राशि, मीन।
129
00:11:30,899 --> 00:11:33,239
और मैं कन्या राशि का हूँ, उभरने की राशि...
130
00:11:34,736 --> 00:11:36,276
वृषभ। ठीक है, देखते हैं।
131
00:11:36,363 --> 00:11:40,243
तुम भावुक हो।
132
00:11:41,284 --> 00:11:43,374
देखो, नाराज़ मत होना।
133
00:11:43,453 --> 00:11:47,623
और तुम दुनिया में
सुंदरता देखती हो। बेवकूफ़ी है।
134
00:11:49,543 --> 00:11:51,343
और मैं...
135
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
कमीना जैसा हूँ।
136
00:11:55,173 --> 00:11:56,593
-नहीं।
-हाँ। सच में।
137
00:11:56,675 --> 00:11:59,795
"ज़िद्दी और जानकारी पसंद करने वाला"?
138
00:12:01,513 --> 00:12:02,353
यह क्या है?
139
00:12:03,056 --> 00:12:06,096
"जब ये दो राशियाँ साथ हों,
140
00:12:06,184 --> 00:12:09,654
"तो दुनिया का विनाश करने वाले
फ़्लू से मानवता बच जाएगी।"
141
00:12:09,729 --> 00:12:12,939
तुम्हें पता है,
सितारे आश्चर्यजनक रूप से सही हैं।
142
00:12:14,818 --> 00:12:16,148
इयन...
143
00:12:17,946 --> 00:12:18,986
तुमने इसे देखा है।
144
00:12:20,991 --> 00:12:22,201
डियल्स को।
145
00:12:23,577 --> 00:12:24,657
यह कितना बुरा है।
146
00:12:26,913 --> 00:12:27,753
हाँ।
147
00:12:29,124 --> 00:12:30,504
कोई इलाज नहीं है।
148
00:12:33,670 --> 00:12:35,510
हम इसका जवाब खोज लेंगे।
149
00:12:42,679 --> 00:12:45,349
मैं ज़ोर नहीं दे सकती
कि यह कितना खास है...
150
00:12:45,432 --> 00:12:47,272
हमें बताओ कि यूटोपिया कहाँ है।
151
00:12:47,350 --> 00:12:49,850
यूटोपिया ऐलिस के पास है। वह कहाँ है?
152
00:12:49,936 --> 00:12:52,106
-तुम्हें नहीं बता सकता।
-हे भगवान।
153
00:12:52,189 --> 00:12:55,319
-तुम मुझे बताओ।
-नहीं, मेरा मतलब है, नहीं बता सकता।
154
00:12:55,400 --> 00:12:58,490
मुझे सड़क का नाम नहीं पता।
रास्ता दिखाना पड़ेगा।
155
00:12:59,237 --> 00:13:00,777
तुम कहाँ भाग गई थी?
156
00:13:02,032 --> 00:13:03,372
मैं थोड़ा डर गई थी।
157
00:13:11,666 --> 00:13:13,666
-नहीं।
-मैं अच्छे से पेश नहीं आ रही। पी लो।
158
00:13:15,670 --> 00:13:17,630
हर घंटे शराब का केवल एक शॉट।
159
00:13:17,714 --> 00:13:21,684
तुम्हें नशा नहीं हो सकता
और डर भी नहीं लगेगा। कभी भी नहीं।
160
00:13:22,010 --> 00:13:23,050
डर बहुत महँगा पड़ेगा।
161
00:13:24,554 --> 00:13:27,604
-प्रेमी-प्रेमिका संबंध भी।
-नहीं, समझ गई।
162
00:13:27,933 --> 00:13:29,183
कोई संबंध नहीं।
163
00:13:29,893 --> 00:13:32,773
-बस अर्थहीन सेक्स।
-सेक्स नहीं। कभी नहीं।
164
00:13:36,483 --> 00:13:37,653
छोड़ो, जेसिका।
165
00:13:37,734 --> 00:13:40,034
तुम कभी सेक्स नहीं करती।
166
00:13:40,111 --> 00:13:42,741
कभी नहीं। जब वे उस दरवाज़े से घुसते हैं,
167
00:13:42,822 --> 00:13:45,372
तो यह कतई नहीं चाहोगी
कि तुम सेक्स कर रही हो।
168
00:13:45,450 --> 00:13:47,200
इससे भागना कठिन हो जाता है।
169
00:13:47,285 --> 00:13:50,785
आज रात शिकागो में त्रासदी,
जहाँ बेवकूफ़ी भर हिंसा में
170
00:13:50,872 --> 00:13:53,002
एक पूरे परिवार को मार दिया गया।
171
00:13:53,083 --> 00:13:55,093
दस वर्षीय ग्रांट बिशप, कथित तौर पर
172
00:13:55,168 --> 00:13:58,088
अमेरिका के इतिहास में
सबसे कम उम्र का शूटर है।
173
00:13:58,171 --> 00:13:59,841
क्या बकवास है?
174
00:13:59,923 --> 00:14:03,433
पुलिस को बिशप के
घर में प्रवेश करने का फुटेज मिला है
175
00:14:03,510 --> 00:14:07,310
साथ ही घर के अंदर हथियार पर
उसकी उंगलियों के निशान भी मिले हैं।
176
00:14:07,389 --> 00:14:08,889
चीजें खतरनाक हो रही हैं।
177
00:14:08,974 --> 00:14:11,854
बिशप फ़रार है... पुलिस पूछताछ...
178
00:14:24,072 --> 00:14:25,572
डेल, वक्त हो गया।
179
00:14:31,371 --> 00:14:33,081
एक, दो, तीन।
180
00:14:42,507 --> 00:14:43,837
रुको।
181
00:15:06,489 --> 00:15:07,949
यह उसे याद रखने के लिए।
182
00:15:15,999 --> 00:15:16,999
चिंता मत कीजिए।
183
00:15:17,459 --> 00:15:19,839
वह सीधे भस्म होने जा रही है।
184
00:15:27,886 --> 00:15:30,556
-मैंने नहीं किया। वहाँ कभी नहीं गया।
-पता है।
185
00:15:31,431 --> 00:15:34,271
तुमने नहीं किया। वे यूटोपिया चाहते हैं।
186
00:15:35,226 --> 00:15:36,686
बंद करो। अभी।
187
00:15:37,646 --> 00:15:38,806
तुम्हारे पास यूटोपिया है।
188
00:15:38,897 --> 00:15:42,357
वे बस यह चाहते हैं
कि देश में सभी तुम्हें खोज रहे हों।
189
00:15:42,817 --> 00:15:45,607
-वे ऐसा नहीं कर सकते।
-वे यही करते हैं।
190
00:15:45,695 --> 00:15:48,485
वे फँसाते हैं, दोस्तो,
परिवार को मार देते हैं।
191
00:15:49,783 --> 00:15:50,663
इयन!
192
00:15:56,206 --> 00:15:57,536
हे भगवान।
193
00:15:59,292 --> 00:16:00,922
मेरे परिवार को जहर दे दिया।
194
00:16:02,420 --> 00:16:04,880
-मेरे परिवार के पीछे पड़े।
-इयन, अफ़सोस है।
195
00:16:04,964 --> 00:16:06,304
वे मर चुके हैं?
196
00:16:06,383 --> 00:16:08,013
उनकी हालत नाज़ुक है।
197
00:16:08,093 --> 00:16:09,843
-हटो!
-रुको, विल्सन, नहीं।
198
00:16:09,928 --> 00:16:11,218
- हटो!
- ठीक है।
199
00:16:11,304 --> 00:16:12,854
हटो। मुझे दो।
200
00:16:14,974 --> 00:16:16,144
क्या हुआ?
201
00:16:23,858 --> 00:16:25,858
तुमने मुझसे कहा था कि वे ठीक हैं।
202
00:16:26,903 --> 00:16:29,033
मोनिका, मेरे पापा...
203
00:16:33,076 --> 00:16:34,446
वे मर चुके हैं।
204
00:16:34,536 --> 00:16:35,826
ओक पार्क परिवार गैस रिसाव में मर गया
205
00:16:35,912 --> 00:16:36,912
वे मर चुके हैं।
206
00:16:37,455 --> 00:16:41,205
लानत है।
207
00:16:41,584 --> 00:16:45,554
तुमने मुझे दो दिन तक नहीं पता चलने दिया
208
00:16:45,630 --> 00:16:47,590
कि वे मर चुके हैं?
209
00:16:49,008 --> 00:16:50,138
कमीनी कहीं की!
210
00:16:50,218 --> 00:16:52,138
-मुझे घर जाना है।
-तुम झूठी हो!
211
00:16:52,220 --> 00:16:55,520
तुमने कहा था कि वे ठीक थे।
यह बकवास है, यार!
212
00:16:55,598 --> 00:16:56,978
हाँ, मैंने झूठ बोला था।
213
00:16:57,058 --> 00:17:00,228
-यह सब बकवास है!
-मुझे घर जाना है।
214
00:17:00,895 --> 00:17:02,725
अब कंप्यूटर बंद कर दो, बेकी।
215
00:17:09,154 --> 00:17:11,704
तुम ठीक हो? पक्का?
216
00:17:11,781 --> 00:17:13,911
दोस्तों को?
पालतू जानवरों को? कुछ नहीं हुआ?
217
00:17:13,992 --> 00:17:15,242
मुझे ठीक लग रहा है।
218
00:17:17,579 --> 00:17:18,539
क्या?
219
00:17:19,914 --> 00:17:20,924
तुम ठीक हो?
220
00:17:21,708 --> 00:17:23,788
इन हालात में क्या गलत है? यार,
221
00:17:23,877 --> 00:17:26,247
ग्रांट को सामूहिक हत्या में फँसाया है।
222
00:17:26,337 --> 00:17:28,337
इयन के परिवार की हालत नाज़ुक है।
223
00:17:28,423 --> 00:17:31,133
मेरे परिवार को पूरी तरह मिटा दिया गया है।
224
00:17:31,926 --> 00:17:33,756
और बेकी ठीक है?
225
00:17:33,845 --> 00:17:35,925
मेरा कोई परिवार नहीं
जिसे चोट पहुँचा सकें।
226
00:17:36,014 --> 00:17:37,104
बेकी ठीक क्यों है?
227
00:17:37,182 --> 00:17:38,932
-शांत हो जाओ।
-भाड़ में जाओ, इयन।
228
00:17:39,017 --> 00:17:41,897
-बताओ वह ठीक क्यों है।
-मुझे एक साल से जानते हो।
229
00:17:41,978 --> 00:17:44,188
-मैं बुरी इंसान हूँ?
-मुझे नहीं पता।
230
00:17:44,272 --> 00:17:47,482
अगर मेरा कोई प्यारा मर गया होता
तो तुम्हें बेहतर लगता?
231
00:17:47,567 --> 00:17:50,897
किसी भी चीज़ से
मुझे बेहतर नहीं लगेगा, बेकी!
232
00:17:50,987 --> 00:17:52,817
-चिल्लाओ मत।
-शांत हो जाओ।
233
00:17:52,906 --> 00:17:55,406
उस सुबह तुमने किसे संदेश भेजा? ओलिविया को?
234
00:17:55,492 --> 00:18:00,082
मुझे यह एक अजीब संयोग लगता है
कि तुम दोनों डोनट्स और कॉफ़ी के लिए गई,
235
00:18:00,163 --> 00:18:02,833
-और मेरी आँख निकाल ली गई!
-सब लोग चुप हो जाओ।
236
00:18:02,916 --> 00:18:03,996
हे भगवान!
237
00:18:06,711 --> 00:18:09,671
इयन, वे तुम्हारे परिवार को
चारा बना रहे हैं।
238
00:18:09,756 --> 00:18:13,176
तुम निकलोगे, वे तुम्हें ले जाएँगे,
तुम्हारा परिवार तब भी मरेगा।
239
00:18:13,259 --> 00:18:17,389
विल्सन, मैंने तुम्हें नहीं बताया
क्योंकि मेरे पास टूट जाने का समय नहीं था।
240
00:18:17,472 --> 00:18:20,022
-मेरे पास अब भी समय नहीं है।
-बेकी का क्या?
241
00:18:20,099 --> 00:18:22,979
-बेकी ठीक है।
-यही कह रहा हूँ।
242
00:18:23,061 --> 00:18:25,361
-वह ठीक है।
-विल्सन!
243
00:18:25,438 --> 00:18:28,858
हार्वेस्ट मारता है।
वे अंधे की आँखों पर पट्टी नहीं लगाते।
244
00:18:37,283 --> 00:18:39,163
मुझे यूटोपिया चाहिए, ग्रांट।
245
00:18:39,244 --> 00:18:41,914
अब तुम पर कई हत्याओं का आरोप हैं
तो तुम नहीं आ सकते।
246
00:18:41,996 --> 00:18:44,116
-ऐलिस का उपनाम क्या है?
-पता नहीं।
247
00:18:44,207 --> 00:18:45,827
-उसका घर कहाँ है।
-पता नहीं!
248
00:18:45,917 --> 00:18:49,047
वहाँ वापस जाने के लिए
याद रहने वाली चीजें देखनी होंगी।
249
00:18:49,128 --> 00:18:51,918
-अगर तुम्हें यातना दूँ? तो सब याद आ जाएगा?
250
00:18:53,091 --> 00:18:54,431
पता नहीं।
251
00:18:56,761 --> 00:18:57,891
एक रेजर लाओ।
252
00:19:04,435 --> 00:19:06,435
और रेज़र कहाँ चलेगा?
253
00:19:06,521 --> 00:19:08,271
गले पर।
254
00:19:09,816 --> 00:19:10,816
नहीं।
255
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
धत्।
256
00:19:14,612 --> 00:19:17,452
ठीक है। शायद हम चल रहे हैं।
किस दिशा में चलें?
257
00:19:20,201 --> 00:19:22,001
-इस तरफ़।
-आओ।
258
00:19:23,830 --> 00:19:25,920
सिर नीचे रखो और देखते रहो।
259
00:19:36,384 --> 00:19:40,264
हर जगह गंदगी के बेकार ढेर।
260
00:19:46,060 --> 00:19:47,520
मैंने अभी खबर सुनी।
261
00:19:49,355 --> 00:19:50,725
क्या अच्छी मौत थी?
262
00:19:51,608 --> 00:19:53,148
यह उद्देश्य पूर्ण मौत थी।
263
00:19:55,153 --> 00:19:57,783
लिली जगह पर है, तो, क्या हम घर जा रहे हैं?
264
00:20:02,911 --> 00:20:05,461
तुम्हें जुड़वाँ होना चाहिए था, पता है?
265
00:20:10,501 --> 00:20:13,671
हाँ, वह गर्भ में मर गया।
वह काफी मज़बूत नहीं था, इसलिए
266
00:20:13,755 --> 00:20:16,255
-प्रकृति ने उसे खत्म कर दिया।
-कभी-कभी
267
00:20:17,508 --> 00:20:19,468
सोचता हूँ, अगर तुम दोनों बच जाते,
268
00:20:20,178 --> 00:20:23,428
तो क्या उस तम्बू में
लिली और शार्लेट के बजाय तुम होते?
269
00:20:25,099 --> 00:20:26,889
पता नहीं ऐसा कर पाता या नहीं।
270
00:20:27,852 --> 00:20:29,272
तुमसे बहुत प्यार है।
271
00:20:31,147 --> 00:20:33,227
मुझे लगता है इस पर कुछ करना होगा।
272
00:20:34,233 --> 00:20:36,243
मैं आपका एकमात्र जैविक बच्चा हूँ,
273
00:20:36,319 --> 00:20:39,909
लोग सोचते हैं कि इसी लिए
आपने मुझे बलिदान से बचाया है,
274
00:20:39,989 --> 00:20:41,699
हम में से कोई यह नहीं चाहता।
275
00:20:42,325 --> 00:20:43,985
जो चाहते हैं उसके मायने है।
276
00:20:46,663 --> 00:20:49,503
कैरा, उसका परिवार,
277
00:20:50,333 --> 00:20:52,003
यह बहुत बुरा हुआ।
278
00:20:56,422 --> 00:20:58,472
मैं कैरा फ़्रॉस्टफ़ील्ड को कॉलेज से
279
00:20:59,676 --> 00:21:02,386
जानता था, उसे प्रशिक्षित किया।
280
00:21:03,763 --> 00:21:05,313
मैं उसकी शादी में था,
281
00:21:06,140 --> 00:21:09,060
-उसके बच्चों के नामकरण में भी।
-पता है, पापा।
282
00:21:12,772 --> 00:21:14,362
वह एक अच्छी महिला थी।
283
00:21:14,440 --> 00:21:15,820
वह अच्छी थी...
284
00:21:17,193 --> 00:21:19,283
जिसने कार्यक्रम को नकार दिया।
285
00:21:26,911 --> 00:21:29,911
...सेंट लुईस स्वास्थ्य विभाग ने
चेतावनी जारी की है,
286
00:21:29,998 --> 00:21:32,378
ज़ुकाम वाले व्यक्तियों से बचें।
287
00:21:32,458 --> 00:21:36,498
आर्बी, शार्लेट, लिली, एडम...
288
00:21:37,755 --> 00:21:39,795
आज उन्होंने हमें बचाया है।
289
00:21:45,847 --> 00:21:47,557
हम उपयोगी बच्चों को पालते हैं।
290
00:21:51,811 --> 00:21:54,481
डेल, आपके उदास होने का कोई कारण नहीं है।
291
00:21:55,481 --> 00:21:59,361
इस भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह
हासिल करने के लिए आपने आज क्या किया?
292
00:22:00,695 --> 00:22:02,355
मैंने एक बच्चे को मार डाला।
293
00:22:03,239 --> 00:22:07,079
इस भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह
हासिल करने के लिए आज आपने क्या किया?
294
00:22:07,827 --> 00:22:09,447
मैंने हत्या की।
295
00:22:10,455 --> 00:22:13,665
मैंने एक बच्चा लिया
जिसे सात साल की उम्र से पाला था,
296
00:22:14,542 --> 00:22:17,552
और मैंने उसकी हत्या करने में मदद की।
297
00:22:17,628 --> 00:22:20,838
इस दुनिया में अपनी जगह
हासिल करने के लिए आज आपने क्या किया?
298
00:22:20,923 --> 00:22:24,013
अपनी जगह हासिल करने के लिए क्या किया?
आपने क्या किया है?
299
00:22:25,720 --> 00:22:29,390
एक सुरक्षित, खुशहाल
और स्वस्थ भविष्य के लिए कुर्बानी दी।
300
00:22:32,643 --> 00:22:34,403
आपकी कुर्बानी के लिए शुक्रिया।
301
00:22:38,191 --> 00:22:39,281
वह आ रहा है।
302
00:22:53,915 --> 00:22:55,365
शार्लेट?
303
00:22:55,458 --> 00:22:58,998
यह अविश्वसनीय है, माइकल, इसे देखो।
मेरी बेटी को देखो।
304
00:22:59,087 --> 00:23:02,507
पिछले एक घंटे में मैंने शार्लेट को
मौत के दरवाज़े तक जाते
305
00:23:02,590 --> 00:23:04,090
और फिर से वापस आते देखा।
306
00:23:05,009 --> 00:23:06,049
कैसा लग रहा है?
307
00:23:07,386 --> 00:23:08,806
कमज़ोरी लग रही है।
308
00:23:08,888 --> 00:23:12,308
कमज़ोरी, समझ सकता हूँ। मेरा मतलब है...
309
00:23:12,391 --> 00:23:15,271
यह समझ में आता है, है न? यह लो।
310
00:23:15,812 --> 00:23:16,902
बस।
311
00:23:20,191 --> 00:23:21,281
बुखार 100.1 है।
312
00:23:22,026 --> 00:23:24,316
यह तो बेहतरीन है।
313
00:23:24,403 --> 00:23:27,453
यह रफ़्तार।
मैं खून का एक नमूना लेने जा रहा हूँ।
314
00:23:29,408 --> 00:23:31,488
हम बहुत आभारी हैं, माइकल।
315
00:23:31,577 --> 00:23:34,497
पहले देखें
कि इससे क्या पता चलता है, ठीक है?
316
00:23:34,580 --> 00:23:37,540
लेकिन मुझे कहना पड़ेगा कि मैं खुश हूँ।
317
00:23:37,625 --> 00:23:40,335
मैं बहुत खुश हूँ।
318
00:23:41,504 --> 00:23:43,014
मैं... बस...
319
00:23:44,298 --> 00:23:45,378
अभी वापस आता हूँ।
320
00:24:11,534 --> 00:24:13,624
माइकल, क्या हुआ? क्या परेशानी है?
321
00:24:13,703 --> 00:24:15,043
कोई परेशानी नहीं है।
322
00:24:15,121 --> 00:24:17,711
कोई परेशानी नहीं। वह बेहतर लगती है।
323
00:24:17,790 --> 00:24:22,090
और बेहतर से, मेरा मतलब है, जैसे,
पूरी 100 प्रतिशत ठीक है।
324
00:24:22,170 --> 00:24:24,550
आकार, रूप, हर तरह से, पूरी तरह ठीक
325
00:24:24,630 --> 00:24:28,010
-जैसे वह कभी बीमार थी ही नहीं।
-माइकल, यह अविश्वसनीय है।
326
00:24:28,092 --> 00:24:30,052
मैंने कभी ऐसा कुछ नहीं देखा है,
327
00:24:30,136 --> 00:24:32,096
लेकिन मेरे पास अभी डेटा नहीं है,
328
00:24:32,180 --> 00:24:34,020
और मुझे पता नहीं चलेगा जब तक...
329
00:24:36,267 --> 00:24:39,267
प्रक्रिया परिणाम
वायरल लोड बराबर शून्य
330
00:24:39,353 --> 00:24:40,773
हे...
331
00:24:42,607 --> 00:24:44,147
भगवान!
332
00:24:44,233 --> 00:24:46,743
क्या? क्या हो रहा है? क्या वह...
333
00:24:46,819 --> 00:24:49,489
यह खुशी का उद्गार है या उदासी का?
334
00:24:49,572 --> 00:24:50,532
खुशी का भाव!
335
00:24:50,615 --> 00:24:53,525
खुशी का भाव! खुशी का ही भाव है!
336
00:24:53,618 --> 00:24:55,038
हे भगवान! यह कारगर रहा!
337
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
यह कारगर रहा!
338
00:24:56,412 --> 00:24:59,582
वह ठीक हो गई।
उसका खून पूरी तरह से साफ़ है!
339
00:24:59,665 --> 00:25:02,875
मैंने पहले कभी ऐसा कुछ नहीं देखा है!
340
00:25:05,087 --> 00:25:07,217
मुझे तुम पर बहुत नाज़ है, माइकल।
341
00:25:07,798 --> 00:25:09,588
मुझे भी खुद पर नाज़ है।
342
00:25:16,015 --> 00:25:17,845
एक शॉम्पेन से कुछ नहीं होगा।
343
00:25:17,934 --> 00:25:19,774
शार्लेट के नाम, जो वापस आ गई।
344
00:25:19,852 --> 00:25:22,942
-डॉ. माइक के नाम, जो मुझे वापस लाए।
-स्वागत है।
345
00:25:23,022 --> 00:25:25,272
हे भगवान, इलाज मुमकिन हो गया।
346
00:25:25,358 --> 00:25:27,648
और ज़्यादा अहम बात, टीका तैयार हो गया।
347
00:25:28,611 --> 00:25:32,071
हमें खबर को फैलाना होगा।
हमें सबको बताना होगा।
348
00:25:32,156 --> 00:25:32,986
माफ़ करना?
349
00:25:33,074 --> 00:25:34,914
-सबको बताना होगा।
-नहीं, डेल।
350
00:25:34,992 --> 00:25:36,292
एक इलाज है!
351
00:25:36,369 --> 00:25:38,449
-हमें इलाज मिल गया!
-नहीं, डेल!
352
00:25:38,537 --> 00:25:40,997
-डेल, रुको। नहीं!
-हमें एक इलाज मिल गया!
353
00:25:47,672 --> 00:25:50,222
इसका इलाज है!
354
00:25:50,299 --> 00:25:52,799
पेरू में चमगादड़,
टी-आकार के दाने
355
00:25:54,595 --> 00:25:58,845
ये चमगादड़ हैं। हे भगवान। ये चमगादड़ हैं।
356
00:26:10,820 --> 00:26:12,070
चमगादड़।
357
00:26:18,744 --> 00:26:20,584
-हमारे पास एक इलाज है!
-क्या?
358
00:26:20,663 --> 00:26:23,123
मेरी बेटी ठीक हो गई है!
359
00:26:27,920 --> 00:26:32,010
डॉ. माइकल स्टर्न्स ने मेरी बेटी पर
अपने टीके का परीक्षण किया।
360
00:26:32,091 --> 00:26:34,891
इन्होंने वायरस की पहचान कर ली
और उसे मार डाला।
361
00:26:38,180 --> 00:26:40,140
यह रही मेरी बेटी, शार्लेट।
362
00:26:40,224 --> 00:26:42,734
बेटी, क्या तुम कुछ कहना चाहती हो?
363
00:26:43,894 --> 00:26:45,864
-हाँ, ठीक है।
-ज़रूरी नहीं है।
364
00:26:45,938 --> 00:26:47,518
-मैं चाहती हूँ।
-आराम से।
365
00:26:55,156 --> 00:26:57,946
इतने अंधेरे के बाद, कुछ रोशनी दिखी है।
366
00:26:59,785 --> 00:27:01,825
अब हमारे पास नई आशा है।
367
00:27:02,204 --> 00:27:05,464
मैं आज आपके सामने खड़ी हूँ
क्योंकि हमें इलाज मिल गया है।
368
00:27:05,541 --> 00:27:07,841
लेकिन इससे बढ़कर हमें टीका मिल गया है।
369
00:27:09,170 --> 00:27:11,960
मैं मेरे प्यारे, बहादुर नायक, डॉ. माइक का
370
00:27:13,549 --> 00:27:16,429
स्टर्न्स वैक्सीन द्वारा स्टर्न्स फ़्लू से
371
00:27:16,510 --> 00:27:20,100
मेरी जान बचाने के लिए
शुक्रिया अदा करना चाहती हूँ।
372
00:27:24,393 --> 00:27:27,363
मैं बच गई,
पर अकेली बचने वाली नहीं बनना चाहती।
373
00:27:27,438 --> 00:27:31,728
हर माता-पिता से गुज़ारिश है कि देर होने से
पहले अपने बच्चे को टीका लगवाएँ।
374
00:27:31,817 --> 00:27:34,947
-टीके के बारे में बताओ!
-माँ-बाप इसे कैसे पा सकते हैं?
375
00:27:35,029 --> 00:27:37,029
भगवान आपका भला करे, डॉ. माइक।
376
00:27:39,825 --> 00:27:42,075
हमें तुम्हारे लिए वह टीका मँगवाना है।
377
00:27:42,745 --> 00:27:44,905
-मुझे सुई से नफ़रत है।
-उसे लगवाना पड़ेगा।
378
00:27:45,998 --> 00:27:48,628
...शिकागो, एक घर पर मूर्खतापूर्ण गोलीबारी
379
00:27:48,709 --> 00:27:50,999
जिसमें एक परिवार के सात लोगों मारे गए,
380
00:27:51,087 --> 00:27:52,707
उनमें चार बच्चे हैं।
381
00:27:52,797 --> 00:27:56,427
चौंकाने वाली बात यह है
कि संदिग्ध हत्यारा केवल दस साल का है,
382
00:27:56,509 --> 00:28:00,179
जो कथित तौर पर ग्रांट बिशप को
सबसे कम उम्र का शूटर बनाता है...
383
00:28:00,262 --> 00:28:02,772
-माँ?
-हे भगवान।
384
00:28:02,890 --> 00:28:05,480
ग्रांट बिशप अमेरिका का बच्चा है।
385
00:28:05,559 --> 00:28:08,349
-कोई बात नहीं।
-एक देश जो अपंगता से ग्रस्त है...
386
00:28:08,437 --> 00:28:11,067
ग्रांट बिशप एक प्राथमिक स्कूल में था
387
00:28:11,148 --> 00:28:13,858
जिसे असफल पब्लिक स्कूल प्रणाली ने
विफल किया।
388
00:28:17,363 --> 00:28:18,533
हर घंटे बस एक।
389
00:28:21,700 --> 00:28:22,660
एक।
390
00:28:35,714 --> 00:28:37,224
तुम्हें घर जाना चाहिए।
391
00:28:38,717 --> 00:28:40,217
-उनके बारे में पता करो।
-क्या?
392
00:28:41,679 --> 00:28:44,889
तुमने जेसिका को सुना।
इससे चीजें बदतर हो जाएँगी।
393
00:28:46,642 --> 00:28:48,192
मुझ पर खतरा बढ़ेगा।
394
00:28:48,269 --> 00:28:49,979
अगर तुम अकेले जाओगे तो।
395
00:28:51,939 --> 00:28:52,859
नहीं।
396
00:28:54,108 --> 00:28:57,108
नहीं, तुम हार नहीं मान सकती।
397
00:28:57,194 --> 00:28:58,454
नहीं।
398
00:28:58,529 --> 00:29:00,199
मैं हार नहीं मान रही हूँ।
399
00:29:01,365 --> 00:29:03,195
तुम वहाँ व्यवस्थित और सुरक्षित...
400
00:29:03,284 --> 00:29:06,794
मैं कहीं नहीं जाऊँगा, समझी?
मैं भाग नहीं रहा हूँ।
401
00:29:06,871 --> 00:29:08,621
मैं कहीं नहीं जा रहा हूँ।
402
00:29:08,706 --> 00:29:11,166
-इयन, अगर यह हमारे लिए है...
-ऐसा नहीं है!
403
00:29:13,794 --> 00:29:16,214
कुछ हद तक तो है, पर यह उससे कहीं बड़ा है।
404
00:29:16,297 --> 00:29:17,877
पिछले 48 घंटों में,
405
00:29:17,965 --> 00:29:21,135
मैंने अपने सामने
अपनी दोस्त की हत्या होते देखी है।
406
00:29:21,218 --> 00:29:25,098
मैं होमलैंड सुरक्षा के पास गया।
मैंने एक लाश दफ़नाई।
407
00:29:25,764 --> 00:29:28,434
मुझे क्या करने के लिए वापस जाना है?
408
00:29:30,019 --> 00:29:31,809
आम ज़िंदगी के लिए?
409
00:29:47,036 --> 00:29:48,656
मेरी माँ, वह...
410
00:29:50,414 --> 00:29:51,874
वह तुम्हें पसंद करेंगी।
411
00:29:55,461 --> 00:29:58,841
शायद वह कहें,
यह तुम्हारे साथ क्यों धूम रही है?
412
00:30:01,592 --> 00:30:04,012
मैं किसी दिन उन्हें बताऊँगी।
413
00:30:18,067 --> 00:30:19,437
सब ठीक हो जाएगा।
414
00:30:23,489 --> 00:30:25,739
देखो, सरकार आ गई है।
415
00:30:38,963 --> 00:30:41,343
बढ़िया, वे अब आए हैं!
416
00:30:41,423 --> 00:30:42,843
अब वे यहाँ हैं!
417
00:30:42,925 --> 00:30:44,255
वैक्सीन लाओ।
418
00:30:54,728 --> 00:30:56,558
माफ़ कीजिए। हैलो।
419
00:30:56,647 --> 00:30:58,227
-डॉ. स्टर्न्स?
-हाँ।
420
00:30:58,315 --> 00:31:00,395
-टोनी टैम्बलर, एफ़डीए।
-मिलकर खुशी हुई।
421
00:31:00,484 --> 00:31:02,824
आपके शुरुआती नतीजे पर बधाई।
422
00:31:02,903 --> 00:31:05,163
हम आवश्यक अध्ययन शुरू करना चाहते हैं।
423
00:31:05,239 --> 00:31:07,659
इसका अध्ययन 2013 में किया जा चुका है
424
00:31:07,741 --> 00:31:09,911
और यह पूरी तरह से परखी गई थी।
425
00:31:09,994 --> 00:31:12,294
ज़रूर, पेरू में, हमें आगे बढ़ने की...
426
00:31:12,371 --> 00:31:14,921
नहीं, मुझे पता है। मैंने भी यही सोचा था।
427
00:31:14,999 --> 00:31:18,089
मैं इसीलिए यहाँ आया था।
मुझे अपना शोध जाँचना था।
428
00:31:18,168 --> 00:31:21,878
कुछ देर के लिए हमें अकेला छोड़ दें।
मैं आप से यहाँ बात कर सकती हूँ?
429
00:31:21,964 --> 00:31:24,014
डॉक्टर, मुझे आपको कुछ समझाना है।
430
00:31:24,091 --> 00:31:25,881
मुझे खुशी है कि लड़की जीवित है,
431
00:31:25,968 --> 00:31:28,468
पर आपके और एक वर्ग-कार्रवाई मुकदमा के बीच
432
00:31:28,554 --> 00:31:30,724
दीवार बनने में कोई दिलचस्पी नहीं है।
433
00:31:30,806 --> 00:31:32,846
नौकरशाही अलग रखकर मेरी बात सुनिए।
434
00:31:32,933 --> 00:31:34,643
कोई और बच्चा नहीं मरना चाहिए।
435
00:31:34,727 --> 00:31:36,647
मेरे मुताबिक चलिए। मैंने बहुत देखा है।
436
00:31:36,729 --> 00:31:39,569
आप सुन नहीं रही हैं।
मैं आपको बता रहा हूँ...
437
00:31:40,107 --> 00:31:41,817
मैं एफ़डीए से टोनी टैम्बलर हूँ।
438
00:31:41,900 --> 00:31:45,240
मैं आपकी चिंताएँ दूर करने
और सवालों के जवाब देने आई हूँ।
439
00:31:45,321 --> 00:31:47,621
पहले, मैं डॉ. माइकल स्टर्न्स को उनके
440
00:31:47,698 --> 00:31:50,778
शुरुआती परीक्षण पर बधाई
और धन्यवाद देना चाहती हूँ।
441
00:31:50,868 --> 00:31:52,488
-हाँ!
-हाँ!
442
00:31:53,329 --> 00:31:54,909
अब हम ऐसा करेंगे,
443
00:31:54,997 --> 00:31:58,167
हम टीके का कई तरह से
परीक्षण करने जा रहे हैं।
444
00:31:58,250 --> 00:32:02,250
यह हर नए टीके के लिए
बुनियादी औपचारिकता है, जिसे आगे के लिए...
445
00:32:02,630 --> 00:32:04,130
हमें टीके की ज़रूरत है।
446
00:32:04,214 --> 00:32:06,804
हमें विशेषज्ञ की राय चाहिए। सबूत चाहिए।
447
00:32:06,884 --> 00:32:10,014
हम नहीं जानते कि यह 100 प्रतिशत कारगर है।
448
00:32:10,804 --> 00:32:13,434
हम जानते हैं कि इसके बिना
100 प्रतिशत घातक है।
449
00:32:13,515 --> 00:32:15,095
आपसे प्यार है, डॉ माइक!
450
00:32:15,184 --> 00:32:16,894
माफ़ी चाहता हूँ, माफ़ करें।
451
00:32:16,977 --> 00:32:19,727
मैं एफ़डीए की चिंताओं को समझता हूँ
452
00:32:19,813 --> 00:32:21,983
और समझता हूँ कि यह ग़ैरपरंपरागत है,
453
00:32:22,066 --> 00:32:25,526
लेकिन मेरे टीके का पहले ही
सख्त परीक्षण हो चुका है।
454
00:32:28,030 --> 00:32:32,080
तो, इसमें केवल देरी होने का खतरा है।
455
00:32:35,996 --> 00:32:40,496
इन बच्चों को स्वस्थ होने का अधिकार है!
456
00:32:41,043 --> 00:32:44,383
स्वस्थ होने का अधिकार!
457
00:32:51,804 --> 00:32:52,974
अब वक्त आ गया है।
458
00:32:55,099 --> 00:32:57,809
स्टर्न्स ने उस युवा लड़की को टीका लगाया
459
00:32:57,893 --> 00:33:00,653
जो निश्चित मौत से चंद घंटे दूर थी।
460
00:33:00,729 --> 00:33:04,149
अब शार्लेट वारविक के
पूरी तरह से ठीक होने की उम्मीद है।
461
00:33:04,233 --> 00:33:06,573
घातक प्रकोप के बाद ठीक होने की पहली...
462
00:33:06,652 --> 00:33:10,282
शिपिंग ऑर्डर 2472, प्लीज़।
463
00:33:23,293 --> 00:33:24,923
मैं ज़रा देखकर आता हूँ।
464
00:33:27,965 --> 00:33:29,795
सिर नीचे, सामान्य रूप से चलो।
465
00:33:32,970 --> 00:33:34,100
चलते रहो।
466
00:34:13,635 --> 00:34:14,755
संभलकर।
467
00:34:18,015 --> 00:34:19,385
तुम्हें खेलना है?
468
00:34:31,403 --> 00:34:33,533
नेचर काइंड
किशमिश
469
00:34:40,871 --> 00:34:43,541
ग्रांट बिशप के बारे में
हमारे पास चेतावनी है,
470
00:34:43,624 --> 00:34:48,134
अंतिम बार 300 वेस्ट 18वीं प्लेस के
आस-पास देखा गया था।
471
00:35:02,893 --> 00:35:05,813
हमारे बच्चों को बचाओ!
472
00:35:05,896 --> 00:35:08,766
हमारे बच्चों को बचाओ!
473
00:35:15,405 --> 00:35:16,485
हमें टीका चाहिए!
474
00:35:17,032 --> 00:35:19,952
सेंट लुईस!
475
00:35:20,035 --> 00:35:21,445
हम आपको देख रहे हैं!
476
00:35:27,626 --> 00:35:30,336
तुम्हें सही तरफ़ वापस पाकर खुशी हुई, माइक।
477
00:35:30,420 --> 00:35:33,130
मैं हमेशा से सही तरफ़ रहा...
478
00:35:34,716 --> 00:35:37,586
सेंट लुईस, शायद आप मुझे
ऐसे आदमी के रूप में
479
00:35:38,178 --> 00:35:41,308
जानते होंगे जिसने बच्चों की
मदद में जीवन लगाया है।
480
00:35:43,350 --> 00:35:45,310
या ऐसे आदमी के रूप में जानते होंगे
481
00:35:45,394 --> 00:35:48,194
जिसकी पिछले सप्ताह
एफ़डीए के साथ झड़प हुई थी।
482
00:35:49,940 --> 00:35:52,480
पर मैं यहाँ अपने घावों पर
मरहम के लिए नहीं आया हूँ।
483
00:35:52,568 --> 00:35:56,908
मैं आया क्योंकि मैं इस महामारी को
रोकने के लिए कुछ भी करने को तैयार हूँ।
484
00:35:56,989 --> 00:35:59,869
हमने फ़्लू की पहचान कर ली है।
485
00:35:59,950 --> 00:36:01,830
हमारे पास टीका है!
486
00:36:07,207 --> 00:36:08,127
हाँ!
487
00:36:08,208 --> 00:36:09,668
इतनी तेज़ी से नहीं।
488
00:36:10,377 --> 00:36:14,337
क्रिस्टी लैब्स अभी टीका बना रहा है।
489
00:36:14,423 --> 00:36:16,933
और हम सभी को एफ़डीए के
अनुमोदन की ज़रूरत है
490
00:36:17,009 --> 00:36:19,469
ताकि हमारे बच्चों को बचाने के लिए
491
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
हम आपको उसे दे सकें।
492
00:36:22,055 --> 00:36:24,595
एफ़डीए!
493
00:36:24,683 --> 00:36:27,733
हम आपसे सही काम करने की मिन्नत कर रहे हैं।
494
00:36:27,811 --> 00:36:29,811
हम आपकी दया पर हैं।
495
00:36:30,814 --> 00:36:32,154
सही काम करें!
496
00:36:34,526 --> 00:36:36,396
हम घुटनों के बल विनती करते हैं।
497
00:36:42,659 --> 00:36:44,789
टीके को आज़ाद करें!
498
00:37:02,596 --> 00:37:04,256
अब हम घर जा सकते हैं।
499
00:37:11,021 --> 00:37:13,021
शिकागो
500
00:37:13,106 --> 00:37:15,526
गॉन गर्ल
संगीत प्रस्तुति
501
00:37:16,401 --> 00:37:17,531
यह वाला है।
502
00:37:21,490 --> 00:37:22,780
कौन सा स्टॉप?
503
00:37:22,866 --> 00:37:24,486
उसे देखने पर मुझे पता चल जाएगा।
504
00:37:37,839 --> 00:37:39,879
अतिक्रमण
मना है
505
00:37:39,967 --> 00:37:41,967
हैरिस थिएटर
ग्रांट पार्क उत्तर
506
00:38:12,207 --> 00:38:13,327
ठीक है,
507
00:38:14,292 --> 00:38:17,502
मैं उलझन में हूँ।
अभी भी आपकी कहानी से परेशानी है।
508
00:38:17,587 --> 00:38:19,967
यह विचार कि आपने अपनी बेटी को
509
00:38:20,048 --> 00:38:22,968
-सड़क के एक बच्चे के साथ रखा।
-उनकी गलती नहीं है।
510
00:38:23,051 --> 00:38:25,761
-अच्छा, उसे बंदूक कहाँ से मिली?
-पता नहीं।
511
00:38:25,846 --> 00:38:28,346
आपने उसे घर में आने दिया,
उसके पास बंदूक है...
512
00:38:28,432 --> 00:38:31,482
चिंता की कोई बात नहीं है।
हत्यारे घंटी नहीं बजाते।
513
00:38:31,560 --> 00:38:33,400
किशोर सेवाओं से हमारा आदमी है।
514
00:38:34,730 --> 00:38:35,860
तुम ठीक हो?
515
00:38:36,857 --> 00:38:39,737
किशोर सेवा संपर्क से
मैं ऑफ़िसर एलेक्स टटल हूँ।
516
00:38:39,818 --> 00:38:42,648
नेथन्सन चाहते थे कि मैं आकर
लड़की से बात करूँ।
517
00:38:47,993 --> 00:38:49,333
हे भगवान!
518
00:38:50,579 --> 00:38:52,619
-ऐलिस, ऊपर जाओ।
-माँ?
519
00:38:52,706 --> 00:38:53,956
अभी!
520
00:38:54,750 --> 00:38:55,920
लड़का कहाँ है?
521
00:38:57,544 --> 00:38:59,594
मुझे नहीं पता। वह यहाँ नहीं है।
522
00:38:59,671 --> 00:39:01,721
जेसिका हाइड कहाँ है?
523
00:39:01,798 --> 00:39:03,678
हम जेसिका हाइड को नहीं जानते।
524
00:39:05,218 --> 00:39:06,548
यूटोपिया कहाँ है?
525
00:39:06,636 --> 00:39:07,886
वह क्या है?
526
00:39:07,971 --> 00:39:09,561
-मेरे पास है।
-क्या?
527
00:39:11,850 --> 00:39:12,890
नहीं।
528
00:39:14,061 --> 00:39:17,561
बस यहीं रुको। वह उसे ला रही है।
प्लीज़ उसे मत मारो।
529
00:39:18,315 --> 00:39:21,355
प्लीज़ उसे मत मारना। वह छोटी सी बच्ची है।
530
00:39:21,777 --> 00:39:22,987
प्लीज़।
531
00:39:23,070 --> 00:39:24,820
यह रहा।
532
00:39:24,905 --> 00:39:26,315
शुक्रिया, छोटी बच्ची।
533
00:39:41,838 --> 00:39:42,918
चुप रहो।
534
00:39:43,006 --> 00:39:45,336
माँ, नहीं, प्लीज़!
535
00:39:46,885 --> 00:39:49,255
-चुप रहो।
-माँ, नहीं!
536
00:39:50,055 --> 00:39:52,135
माँ, नहीं!
537
00:39:55,185 --> 00:39:56,435
नहीं!
538
00:39:57,896 --> 00:39:59,226
प्लीज़, चुप रहो।
539
00:40:08,532 --> 00:40:09,952
मेरे साथ आओ।
540
00:40:19,793 --> 00:40:21,003
प्लीज़ बैठ जाओ।
541
00:41:18,935 --> 00:41:21,725
शायद ज़्यादा वक्त नहीं लगेगा।
542
00:41:39,706 --> 00:41:40,916
ठीक है।
543
00:41:42,125 --> 00:41:44,335
मुझे मैरी याद हैं। हम करीब हैं।
544
00:41:49,716 --> 00:41:51,046
हम पहुँच गए।
545
00:42:38,890 --> 00:42:40,180
हे भगवान।
546
00:42:42,936 --> 00:42:44,096
ऐलिस!
547
00:42:45,480 --> 00:42:46,480
रुको।
548
00:42:57,075 --> 00:42:58,945
जेसिका हाइड कहाँ है?
549
00:42:59,577 --> 00:43:01,077
जेसिका हाइड यहाँ है।
550
00:43:02,163 --> 00:43:03,043
मैं आर्बी हूँ।
551
00:43:35,238 --> 00:43:37,318
कोई फ़ायदा नहीं है, जेसिका हाइड।
552
00:43:37,407 --> 00:43:38,827
मैं हमेशा जीतता हूँ।
553
00:43:40,660 --> 00:43:42,200
बुरा मत मानो।
554
00:43:42,287 --> 00:43:43,457
यह मेरा मकसद है।
555
00:43:44,831 --> 00:43:47,631
मुझे उनके लिए
तुम्हें और यूटोपिया को ले जाना है।
556
00:43:51,254 --> 00:43:53,514
लेकिन अब मैं ऐसा नहीं करना चाहता।
557
00:44:00,430 --> 00:44:01,560
यूटोपिया।
558
00:44:03,350 --> 00:44:05,350
-क्या तुम्हें वह चाहिए?
-हाँ।
559
00:44:05,977 --> 00:44:08,857
मुझे लगता है
तुम्हारा उसे देखना ठीक नहीं है।
560
00:44:08,938 --> 00:44:10,648
मुझे परवाह नहीं है।
561
00:44:16,571 --> 00:44:17,661
ऐलिस!
562
00:44:29,042 --> 00:44:30,342
तुम ठीक हो?
563
00:44:32,670 --> 00:44:34,840
तुम्हें जाना चाहिए। दूसरे आ जाएँगे।
564
00:44:38,885 --> 00:44:41,425
इसे देखने से पहले तुम यह खाना चाहोगी।
565
00:44:41,513 --> 00:44:43,643
देखने के बाद तुम खा नहीं पाओगी।
566
00:44:46,017 --> 00:44:47,807
हमारे पास एक जैसी बंदूक है।
567
00:45:03,993 --> 00:45:06,583
अगर तुमको कभी मेरी ज़रूरत हो, जेसिका हाइड,
568
00:45:06,663 --> 00:45:09,923
तो मैं तुम्हें संस्थान में मिल जाऊँगा।
569
00:45:57,964 --> 00:46:00,724
ऑर्डर नंबर: 2472
570
00:47:30,473 --> 00:47:32,483
संवाद अनुवादक श्यामा सिंह
571
00:47:32,559 --> 00:47:34,559
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल