1
00:00:18,227 --> 00:00:21,357
Allt fler barn har förts till sjukhus...
2
00:00:21,397 --> 00:00:23,687
Ikväll följer vi upp den farliga...
3
00:00:23,774 --> 00:00:26,404
...en influensasäsong
som har varit allt annat än...
4
00:00:26,485 --> 00:00:28,735
Läkare beordrade att isolera utbrottet...
5
00:00:30,990 --> 00:00:34,370
Det är nu
den dödligaste influensan i historien.
6
00:00:34,452 --> 00:00:36,912
Det skrämmande med denna pandemi
7
00:00:36,996 --> 00:00:40,206
är att hittills har ingen överlevt.
8
00:00:42,001 --> 00:00:43,591
40,5 grader.
9
00:00:56,849 --> 00:00:59,809
De säger att ha barn
10
00:01:00,603 --> 00:01:03,313
är som att se
ens hjärta leva utanför kroppen.
11
00:01:07,485 --> 00:01:11,445
Risken för komplikationer är hög
12
00:01:11,530 --> 00:01:14,030
och det kanske inte fungerar.
Jag vill inte...
13
00:01:14,116 --> 00:01:16,076
Du har väl med dig vaccinet?
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,950
-Ja.
-Och du kom hit för att testa det?
15
00:01:19,038 --> 00:01:21,248
Det är väl därför du är här?
16
00:01:23,209 --> 00:01:25,589
-Är hon allergisk mot något?
-Nej.
17
00:01:25,669 --> 00:01:27,209
-Immunsuppressiv?
-Nej.
18
00:01:27,296 --> 00:01:29,256
-SLE i familjen?
-Nej.
19
00:01:30,216 --> 00:01:31,506
Kan du göra det?
20
00:01:32,676 --> 00:01:36,386
-Idealiskt borde vi...
-Snälla.
21
00:01:36,514 --> 00:01:39,394
En läkare till en annan.
22
00:01:41,018 --> 00:01:42,938
Förälder till förälder.
23
00:01:47,358 --> 00:01:50,648
Människa till människa, jag ber dig.
24
00:01:57,493 --> 00:01:59,333
Jag behöver en sköterska.
25
00:01:59,411 --> 00:02:02,411
Vi måste ta ett blodprov
för att fastställa en baslinje.
26
00:02:02,498 --> 00:02:04,788
-Jag förbereder vaccinet.
-Snälla, skynda.
27
00:02:12,466 --> 00:02:15,506
Nej. Vi har inte bestämt oss.
28
00:02:22,184 --> 00:02:23,194
Hej.
29
00:02:25,646 --> 00:02:26,936
Vi borde bestämma.
30
00:02:29,066 --> 00:02:30,726
Men först,
31
00:02:31,443 --> 00:02:32,783
det du bad om.
32
00:02:33,863 --> 00:02:35,203
-Sista måltiden?
-Sista måltiden?
33
00:03:33,255 --> 00:03:34,875
Titta på den här.
34
00:03:34,965 --> 00:03:36,375
Herrejösses.
35
00:03:36,467 --> 00:03:38,387
Jag ska bara äta kanten.
36
00:03:51,023 --> 00:03:52,153
Den har bitar i.
37
00:03:53,734 --> 00:03:55,244
Men det smakar gott.
38
00:03:57,154 --> 00:03:58,414
Det är lite slemmigt.
39
00:04:00,074 --> 00:04:02,874
Och ganska sött.
40
00:04:03,661 --> 00:04:06,501
-Det är för mycket arbete.
-Jag kan hjälpa dig.
41
00:04:07,206 --> 00:04:09,496
-Okej. Tack.
-Visst.
42
00:04:09,583 --> 00:04:12,133
-Vad är det här?
-Gelé.
43
00:04:12,211 --> 00:04:13,711
Det är...
44
00:04:14,380 --> 00:04:16,090
Det är konstigt.
45
00:04:18,008 --> 00:04:19,548
Små hattar.
46
00:04:24,098 --> 00:04:25,888
Hej, älsklingar.
47
00:04:29,186 --> 00:04:30,936
Ni festar.
48
00:04:31,021 --> 00:04:33,361
-Jag drack champagne.
-Jag åt chokladkaka.
49
00:04:33,440 --> 00:04:34,690
Kul att ni är nöjda.
50
00:04:35,818 --> 00:04:37,028
Har ni bestämt er?
51
00:04:38,487 --> 00:04:41,617
-Vi vill att du väljer.
-Det kan jag inte.
52
00:04:44,660 --> 00:04:45,910
Okej.
53
00:04:49,665 --> 00:04:51,995
Starka och modiga, det är vi.
54
00:04:52,084 --> 00:04:54,094
Ni är Christies stjärnfall.
55
00:04:54,211 --> 00:04:57,301
Spänstiga, användbara, fulla av nåd.
56
00:04:57,381 --> 00:05:00,181
Det är så ni förtjänar er plats.
57
00:05:13,230 --> 00:05:14,400
Var inte ledsen.
58
00:05:16,191 --> 00:05:18,691
-Är du redo?
-På en gång?
59
00:05:18,777 --> 00:05:21,737
-Kan vi inte vänta tills dr...
-Det är bråttom.
60
00:05:32,833 --> 00:05:33,883
Redo.
61
00:05:34,501 --> 00:05:37,251
Det här är den renaste formen.
Det går fort.
62
00:05:42,134 --> 00:05:46,764
Vad har du gjort idag
för att förtjäna din plats i världen?
63
00:06:16,210 --> 00:06:17,840
Vad är det här för ställe?
64
00:06:17,920 --> 00:06:19,420
Oligarker är aldrig hemma.
65
00:06:23,759 --> 00:06:26,259
Vill man samla en massa skit
om man är rik,
66
00:06:26,345 --> 00:06:29,135
eller vill man bli rik
för att samla massa skit?
67
00:06:33,352 --> 00:06:36,442
Nu är det slutlekt.
Var är resten av Utopia?
68
00:06:36,522 --> 00:06:39,862
-Jag hämtar den.
-Är den hos killen du stal den från?
69
00:06:39,942 --> 00:06:41,902
Nej, knäppgöken dödade honom.
70
00:06:42,528 --> 00:06:43,778
Beskriv knäppgöken.
71
00:06:43,862 --> 00:06:46,452
Vit. Hemsk frisyr.
72
00:06:46,532 --> 00:06:49,702
-Han använder en inhalator.
-Han tog mitt öga.
73
00:06:49,785 --> 00:06:51,325
Vad gjorde han med ditt öga?
74
00:06:51,411 --> 00:06:54,541
Sauterade, grillade och åt upp det.
Vad vet jag.
75
00:06:54,623 --> 00:06:55,833
Grant.
76
00:06:59,837 --> 00:07:02,797
-Grant.
-Jag lämnade andra halvan hos en vän.
77
00:07:05,259 --> 00:07:07,929
Smart. Vi var främlingar.
78
00:07:08,011 --> 00:07:09,811
Men nu måste jag se den.
79
00:07:11,140 --> 00:07:12,930
Var är den?
80
00:07:15,561 --> 00:07:18,111
Becky. Är det Diels?
81
00:07:18,188 --> 00:07:20,648
Är det Diels? Kvävs du?
82
00:07:20,732 --> 00:07:22,152
Kvävs du?
83
00:07:22,901 --> 00:07:25,701
Det är okej. Jag har dig.
84
00:07:26,572 --> 00:07:28,662
Andas.
85
00:07:29,241 --> 00:07:30,991
Det är ingen fara.
86
00:07:31,535 --> 00:07:32,995
Jag har dig.
87
00:07:58,729 --> 00:08:01,819
Högriskskyddsutrustning krävs
i detta område.
88
00:08:04,484 --> 00:08:05,534
Jösses.
89
00:08:05,611 --> 00:08:07,781
-Ska vi göra det?
-Vi gör det.
90
00:08:09,990 --> 00:08:13,910
Hej, Charlotte. Jag är dr Michael Stearns,
jag ska hjälpa dig.
91
00:08:14,703 --> 00:08:17,123
Åtminstone försöka. Är du redo?
92
00:08:25,964 --> 00:08:27,764
40,7 grader.
93
00:08:40,103 --> 00:08:44,113
PCR för att fastställa
en baslinje för virusbelastningen.
94
00:08:44,191 --> 00:08:45,691
Och nu...
95
00:09:08,131 --> 00:09:09,261
Det är allt.
96
00:09:13,971 --> 00:09:15,101
Vad händer nu?
97
00:09:15,889 --> 00:09:19,429
Vi bör veta inom 12 timmar om hon...
98
00:09:20,560 --> 00:09:21,810
Så,
99
00:09:21,895 --> 00:09:25,015
om du vill be
100
00:09:25,732 --> 00:09:27,402
eller se på tv
101
00:09:28,402 --> 00:09:30,612
eller prata om läkarsaker.
102
00:09:30,696 --> 00:09:33,696
Var gick du på läkarlinjen?
103
00:09:33,782 --> 00:09:35,832
-Stanford.
-Jag med.
104
00:09:35,909 --> 00:09:37,539
Vilket år?
105
00:09:38,412 --> 00:09:40,662
Kan jag få lite tid med min dotter?
106
00:09:42,082 --> 00:09:44,672
Om, Gud förbjude...
107
00:09:44,751 --> 00:09:46,921
Självklart.
108
00:09:48,213 --> 00:09:51,173
-Jag kommer tillbaka om några timmar.
-Tack.
109
00:10:03,603 --> 00:10:05,773
Vill du ta bilden nu?
110
00:10:05,856 --> 00:10:09,606
-Överansträng dig inte.
-Vi borde ta bilderna.
111
00:10:10,819 --> 00:10:12,029
Medan jag...
112
00:10:12,654 --> 00:10:13,784
...fortfarande...
113
00:10:19,328 --> 00:10:21,038
Det är okej, pappa.
114
00:10:27,794 --> 00:10:30,134
Det är det inte.
115
00:10:34,426 --> 00:10:35,926
Förlåt.
116
00:10:36,011 --> 00:10:39,221
Pappa Dale, vi har övat på det här.
117
00:10:39,306 --> 00:10:41,886
-De borde inte ha gett oss namn.
-Jag gjorde det.
118
00:10:41,975 --> 00:10:44,305
Du skulle inte ha blivit fäst vid henne.
119
00:10:44,394 --> 00:10:45,654
Hon är min flicka.
120
00:10:45,729 --> 00:10:48,819
Hon är ditt ansvar, du är hennes sponsor.
Det är skillnad.
121
00:10:48,899 --> 00:10:52,529
Du ska uppfostra oss med ett syfte.
122
00:10:53,362 --> 00:10:55,662
Gråt inte, det är inte till nytta.
123
00:10:55,739 --> 00:10:57,239
Pappa Dale, tänk.
124
00:10:57,324 --> 00:11:00,704
Hur många människor
kan uppfylla sitt syfte i livet?
125
00:11:01,870 --> 00:11:03,500
Du borde vara glad för min skull.
126
00:11:09,378 --> 00:11:10,418
Okej.
127
00:11:25,811 --> 00:11:30,821
Du är fiskarnas stjärntecken.
128
00:11:30,899 --> 00:11:33,239
Och jag är jungfrun...
129
00:11:34,736 --> 00:11:36,276
Oxen. Då ska vi se.
130
00:11:36,363 --> 00:11:40,243
Du är känslosam.
131
00:11:41,284 --> 00:11:43,374
Skjut inte budbäraren.
132
00:11:43,453 --> 00:11:47,623
Du ser det vackra i världen.
133
00:11:49,543 --> 00:11:51,343
Och jag är...
134
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
...lite av en skitstövel.
135
00:11:55,173 --> 00:11:56,593
-Nej.
-Jo, allvarligt.
136
00:11:56,675 --> 00:11:59,795
"Hård och gillar detaljer"?
137
00:12:01,513 --> 00:12:02,353
Vad är det här?
138
00:12:03,056 --> 00:12:06,096
"När de två tecknen kombineras
139
00:12:06,184 --> 00:12:09,654
"kommer de att rädda mänskligheten
från en influensa."
140
00:12:09,729 --> 00:12:12,939
Ser man på,
stjärnorna har förvånansvärt rätt.
141
00:12:14,818 --> 00:12:16,148
Ian...
142
00:12:17,946 --> 00:12:18,986
Du har sett det.
143
00:12:20,991 --> 00:12:22,201
Diels.
144
00:12:23,577 --> 00:12:24,657
Hur illa det är.
145
00:12:26,913 --> 00:12:27,753
Ja.
146
00:12:29,124 --> 00:12:30,504
Det finns inget botemedel.
147
00:12:33,670 --> 00:12:35,510
Vi kommer att lösa det.
148
00:12:42,679 --> 00:12:45,349
Jag kan inte betona hur viktigt det är...
149
00:12:45,432 --> 00:12:47,272
Berätta var Utopia finns.
150
00:12:47,350 --> 00:12:49,850
Alice har Utopia. Var är det?
151
00:12:49,936 --> 00:12:52,106
-Jag vet inte.
-Herregud.
152
00:12:52,189 --> 00:12:55,319
-Berätta.
-Jag vet faktiskt inte.
153
00:12:55,400 --> 00:12:58,490
Jag kan inga gatunamn.
Jag måste visa er vägen.
154
00:12:59,237 --> 00:13:00,777
Vart försvann ni?
155
00:13:02,032 --> 00:13:03,372
Jag blev lite rädd.
156
00:13:11,666 --> 00:13:13,666
-Nej.
-Det är inte artighet. Drick det.
157
00:13:15,670 --> 00:13:17,630
En shot i timmen.
158
00:13:17,714 --> 00:13:21,684
Du får inte bli full,
eller rädd. Någonsin.
159
00:13:22,010 --> 00:13:23,050
Rädsla är en lyx.
160
00:13:24,554 --> 00:13:27,604
-Likaså kärlek.
-Jag förstår.
161
00:13:27,933 --> 00:13:29,183
Inga förhållanden.
162
00:13:29,893 --> 00:13:32,773
-Bara meningslöst sex.
-Inget sex. Någonsin.
163
00:13:36,483 --> 00:13:37,653
Kom igen, Jessica.
164
00:13:37,734 --> 00:13:40,034
Har du aldrig sex?
165
00:13:40,111 --> 00:13:42,741
Aldrig. När de slår in dörren
166
00:13:42,822 --> 00:13:45,372
är påsatt det sista du vill vara.
167
00:13:45,450 --> 00:13:47,200
Det gör det svårt att fly.
168
00:13:47,285 --> 00:13:50,785
Tragedi ikväll i Chicago,
där en hel familj mördats
169
00:13:50,872 --> 00:13:53,002
i en meninglös våldshandling.
170
00:13:53,083 --> 00:13:55,093
Grant Bishop, tio år,
171
00:13:55,168 --> 00:13:58,088
påstås vara
den yngsta masskytten i USA:s historia.
172
00:13:58,171 --> 00:13:59,841
Vad fan?
173
00:13:59,923 --> 00:14:03,433
Filmen när Bishop träder in i hemmet
har erhållits av polisen,
174
00:14:03,510 --> 00:14:07,310
samt den unge mannens fingeravtryck
på vapnet i hemmet.
175
00:14:07,389 --> 00:14:08,889
Det börjar bli farligt.
176
00:14:08,974 --> 00:14:11,854
Bishop är på fri fot. Polisen ber...
177
00:14:24,072 --> 00:14:25,572
Det är dags, Dale.
178
00:14:31,371 --> 00:14:33,081
Ett, två, tre.
179
00:14:42,507 --> 00:14:43,837
Vänta.
180
00:15:06,489 --> 00:15:07,949
Så att du kan minnas henne.
181
00:15:15,999 --> 00:15:16,999
Oroa dig inte.
182
00:15:17,459 --> 00:15:19,839
Hon ska brännas direkt.
183
00:15:27,886 --> 00:15:30,556
-Jag är oskyldig, jag var inte där.
-Jag vet.
184
00:15:31,431 --> 00:15:34,271
Det var inte du. De vill ha Utopia.
185
00:15:35,226 --> 00:15:36,686
Stäng datorn.
186
00:15:37,646 --> 00:15:38,806
Du har Utopia.
187
00:15:38,897 --> 00:15:42,357
De vill att hela landet letar efter dig.
188
00:15:42,817 --> 00:15:45,607
-Så kan de inte göra.
-Det är exakt vad de gör.
189
00:15:45,695 --> 00:15:48,485
De sätter dit dig,
de dödar dina vänner och familj.
190
00:15:49,783 --> 00:15:50,663
Ian!
191
00:15:53,453 --> 00:15:55,043
Herregud.
192
00:15:59,292 --> 00:16:00,922
De förgiftade min familj.
193
00:16:02,420 --> 00:16:04,880
-De gav sig på min familj.
-Jag beklagar.
194
00:16:04,964 --> 00:16:06,304
Är de döda?
195
00:16:06,383 --> 00:16:08,013
De är i kritiskt tillstånd.
196
00:16:08,093 --> 00:16:09,843
-Flytta på dig.
-Vänta, Wilson.
197
00:16:09,928 --> 00:16:11,218
-Flytta!
-Okej.
198
00:16:11,304 --> 00:16:12,854
Flytta på dig. Ge mig den.
199
00:16:14,974 --> 00:16:16,144
Vad har hänt?
200
00:16:23,858 --> 00:16:25,858
Du sa att de var okej.
201
00:16:26,903 --> 00:16:29,033
Monika, min pappa...
202
00:16:33,076 --> 00:16:34,446
De är döda.
203
00:16:34,536 --> 00:16:35,826
OAK PARK-FAMILJ DÖR I GASLÄCKA
204
00:16:35,912 --> 00:16:36,912
De är döda.
205
00:16:37,455 --> 00:16:41,205
Helvete.
206
00:16:41,584 --> 00:16:45,554
Du lät mig tro i två dagar
207
00:16:45,630 --> 00:16:47,590
att de var okej.
208
00:16:49,008 --> 00:16:50,138
Din jävla subba!
209
00:16:50,218 --> 00:16:52,138
-Jag måste hem.
-Din lögnare.
210
00:16:52,220 --> 00:16:55,520
Du sa att de var okej.
Det här är rent skitsnack.
211
00:16:55,598 --> 00:16:56,978
Ja, jag ljög.
212
00:16:57,058 --> 00:17:00,228
-Det här är skitsnack.
-Jag måste hem.
213
00:17:00,895 --> 00:17:02,725
Stäng av datorn, Becky.
214
00:17:09,154 --> 00:17:11,704
Är du okej? Säkert?
215
00:17:11,781 --> 00:17:13,911
Vänner? Husdjur? Har något hänt dig?
216
00:17:13,992 --> 00:17:15,242
Jag tycks ha klarat mig.
217
00:17:17,579 --> 00:17:18,539
Va?
218
00:17:19,914 --> 00:17:20,924
Har du klarat dig?
219
00:17:21,708 --> 00:17:23,788
Vad är det som inte stämmer?
220
00:17:23,877 --> 00:17:26,247
Grant är ditsatt för mord.
221
00:17:26,337 --> 00:17:28,337
Ians familj är i kritiskt tillstånd.
222
00:17:28,423 --> 00:17:31,133
Min familj har utplånats.
223
00:17:31,926 --> 00:17:33,756
Och inget har hänt Becky?
224
00:17:33,845 --> 00:17:35,925
Jag har ingen familj.
225
00:17:36,014 --> 00:17:37,104
Varför klarar sig Becky?
226
00:17:37,182 --> 00:17:38,932
-Lugn.
-Dra åt helvete, Ian.
227
00:17:39,017 --> 00:17:41,897
-Jag vill veta varför.
-Du har känt mig ett år.
228
00:17:41,978 --> 00:17:44,188
-Tror du att jag är skurken?
-Ingen aning.
229
00:17:44,272 --> 00:17:47,482
Hade du mått bättre
om någon jag älskar dör?
230
00:17:47,567 --> 00:17:50,897
Inget kommer att få mig bättre!
231
00:17:50,987 --> 00:17:52,817
-Höj inte rösten.
-Lugna ner dig.
232
00:17:52,906 --> 00:17:55,406
Vem sms:ade du den morgonen? Olivia?
233
00:17:55,492 --> 00:18:00,082
Det låter som en ren slump
att ni går och köper kaffe,
234
00:18:00,163 --> 00:18:02,833
-och jag får mitt öga urkarvat.
-Tysta, allihop.
235
00:18:02,916 --> 00:18:03,996
Herregud!
236
00:18:06,711 --> 00:18:09,671
De använder din familj som bete.
237
00:18:09,756 --> 00:18:13,176
Om du åker dit tar de dig
och din familj kommer att dö.
238
00:18:13,259 --> 00:18:17,389
Jag berättade inte för vi har inte tid
med ett sammanbrott.
239
00:18:17,472 --> 00:18:20,022
-Det har vi fortfarande inte.
-Och Becky?
240
00:18:20,099 --> 00:18:22,979
-Becky mår bra.
-Just det jag menar.
241
00:18:23,061 --> 00:18:25,361
-Hon mår bra.
-Wilson!
242
00:18:25,438 --> 00:18:28,858
Harvest dödar.
De gör inte ögonlappar för blinda.
243
00:18:37,283 --> 00:18:39,163
Jag behöver Utopia.
244
00:18:39,244 --> 00:18:41,914
Du är en massmördare nu,
du kan inte följa med.
245
00:18:41,996 --> 00:18:44,116
-Vad är Alices efternamn?
-Vet inte.
246
00:18:44,207 --> 00:18:45,827
-Var bor hon?
-Vet inte.
247
00:18:45,917 --> 00:18:49,047
Jag måste se saker för att minnas vägen.
248
00:18:49,128 --> 00:18:51,918
Kommer du att minnas om jag torterar dig?
249
00:18:53,091 --> 00:18:54,431
Vet inte.
250
00:18:56,761 --> 00:18:57,891
Ge mig ett rakblad.
251
00:19:04,435 --> 00:19:06,435
Och vart går rakbladet?
252
00:19:06,521 --> 00:19:08,271
I halsen.
253
00:19:09,816 --> 00:19:10,816
Nej.
254
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
Helvete.
255
00:19:14,612 --> 00:19:17,452
Vi får gå. Åt vilket håll?
256
00:19:20,201 --> 00:19:22,001
-Den vägen.
-Kom igen.
257
00:19:23,830 --> 00:19:25,920
Håll huvudet nere och se berättigad ut.
258
00:19:36,384 --> 00:19:40,264
Värdelöst skit, överallt.
259
00:19:46,060 --> 00:19:47,520
Jag hörde precis nyheterna.
260
00:19:49,355 --> 00:19:50,725
Var det en bra död?
261
00:19:51,608 --> 00:19:53,148
En meningsfull död.
262
00:19:55,153 --> 00:19:57,783
Lily är på plats, åker vi hem nu?
263
00:20:02,911 --> 00:20:05,461
Du skulle bli en tvilling, vet du det?
264
00:20:10,501 --> 00:20:13,671
Han dog i livmodern.
Han var inte stark nog
265
00:20:13,755 --> 00:20:16,255
-så naturen övergav honom.
-Ibland
266
00:20:17,508 --> 00:20:19,468
undrar jag, om ni båda hade överlevt,
267
00:20:20,178 --> 00:20:23,428
hade du legat i tältet
istället för Lily och Charlotte?
268
00:20:25,099 --> 00:20:26,889
Jag tror inte jag hade klarat det.
269
00:20:27,852 --> 00:20:29,272
Jag älskar dig så mycket.
270
00:20:31,147 --> 00:20:33,227
Det är något att jobba på.
271
00:20:34,233 --> 00:20:36,243
Jag är ditt enda biologiska barn,
272
00:20:36,319 --> 00:20:39,909
folk tror att du har
skyddat mig från uppoffringar,
273
00:20:39,989 --> 00:20:41,699
och det vill vi inte.
274
00:20:42,325 --> 00:20:43,985
Om bara vår vilja betydde något.
275
00:20:46,663 --> 00:20:49,503
Cara, hennes familj,
276
00:20:50,333 --> 00:20:52,003
det är en mardröm.
277
00:20:56,422 --> 00:20:58,472
Jag har känt Cara Frostfield
278
00:20:59,676 --> 00:21:02,386
sen hon praktiserade
hos mig under college.
279
00:21:03,763 --> 00:21:05,313
Jag var på hennes bröllop,
280
00:21:06,140 --> 00:21:09,060
-hennes barns dop.
-Jag vet, pappa.
281
00:21:12,772 --> 00:21:14,362
Hon var en snäll person.
282
00:21:14,440 --> 00:21:15,820
Hon var en snäll person...
283
00:21:17,193 --> 00:21:19,283
...som avvisade programmet.
284
00:21:26,911 --> 00:21:29,911
...St. Louis hälsodepartement
utfärdade en varning,
285
00:21:29,998 --> 00:21:32,378
undvik personer med förkylning.
286
00:21:32,458 --> 00:21:36,498
Arby, Charlotte, Lily, Adam...
287
00:21:37,755 --> 00:21:39,795
De räddade oss idag.
288
00:21:45,847 --> 00:21:47,557
Vi har användbara barn.
289
00:21:51,811 --> 00:21:54,481
Du har ingen anledning att vara ledsen.
290
00:21:55,481 --> 00:21:59,361
Vad har du gjort för att förtjäna
din plats på jorden idag?
291
00:22:00,695 --> 00:22:02,355
Jag dödade ett barn.
292
00:22:03,239 --> 00:22:07,079
Vad har du gjort för att förtjäna
din plats på jorden idag?
293
00:22:07,827 --> 00:22:09,447
Jag begick mord.
294
00:22:10,455 --> 00:22:13,665
Jag tog ett barn jag vårdat
sen hon var sju
295
00:22:14,542 --> 00:22:17,552
och jag hjälpte till att mörda henne.
296
00:22:17,628 --> 00:22:20,838
Vad har du gjort för att förtjäna
din plats på jorden idag?
297
00:22:20,923 --> 00:22:24,013
Vad har du gjort?
298
00:22:25,720 --> 00:22:29,390
En uppoffring för en säkrare,
lyckligare och hälsosammare framtid.
299
00:22:32,643 --> 00:22:34,403
Tack för din uppoffring.
300
00:22:38,191 --> 00:22:39,281
Han kommer.
301
00:22:53,915 --> 00:22:55,365
Charlotte?
302
00:22:55,458 --> 00:22:58,998
Det är otroligt. Titta på min flicka.
303
00:22:59,087 --> 00:23:02,507
Hon har vänt från dödens dörr
304
00:23:02,590 --> 00:23:04,090
och blivit sig själv igen.
305
00:23:05,009 --> 00:23:06,049
Hur mår du?
306
00:23:07,386 --> 00:23:08,806
Svag.
307
00:23:08,888 --> 00:23:12,308
Svag, det låter rätt...
308
00:23:12,391 --> 00:23:15,271
Det är förståeligt, inte sant?
309
00:23:15,812 --> 00:23:16,902
Så ja.
310
00:23:20,191 --> 00:23:21,281
37,8 grader.
311
00:23:22,026 --> 00:23:24,316
Otroligt.
312
00:23:24,403 --> 00:23:27,453
Så snabbt. Jag måste ta ett till blodprov.
313
00:23:29,408 --> 00:23:31,488
Vi är så tacksamma.
314
00:23:31,577 --> 00:23:34,497
Vi får se vad vi hittar först.
315
00:23:34,580 --> 00:23:37,540
Men jag är så nöjd.
316
00:23:37,625 --> 00:23:40,335
Väldigt nöjd.
317
00:23:41,504 --> 00:23:43,014
Jag ska bara...
318
00:23:44,298 --> 00:23:45,378
Strax tillbaka.
319
00:24:11,534 --> 00:24:13,624
Vad har hänt? Vad är fel?
320
00:24:13,703 --> 00:24:15,043
Inget är fel.
321
00:24:15,121 --> 00:24:17,711
Inget är fel. Hon verkar må bättre.
322
00:24:17,790 --> 00:24:22,090
Hundra procent bättre.
323
00:24:22,170 --> 00:24:24,550
Hon är helt återställd,
324
00:24:24,630 --> 00:24:28,010
-som att hon aldrig var sjuk.
-Det är otroligt.
325
00:24:28,092 --> 00:24:30,052
Jag har aldrig sett något liknande,
326
00:24:30,136 --> 00:24:32,096
men jag har inte all data än,
327
00:24:32,180 --> 00:24:34,020
och jag vet inte förrän...
328
00:24:36,267 --> 00:24:39,267
PROCESSRESULTAT
VIRUSTAL = 0
329
00:24:39,353 --> 00:24:40,773
Herre...
330
00:24:42,607 --> 00:24:44,147
...gud!
331
00:24:44,233 --> 00:24:46,743
Vad har hänt? Är det...
332
00:24:46,819 --> 00:24:49,489
Är det ett bra eller dåligt herregud?
333
00:24:49,572 --> 00:24:50,532
Bra gud!
334
00:24:50,615 --> 00:24:53,525
Det är ett bra herregud!
335
00:24:53,618 --> 00:24:55,038
Herregud! Det fungerade!
336
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
Det fungerade.
337
00:24:56,412 --> 00:24:59,582
Hon är frisk. Hennes blod är rent.
338
00:24:59,665 --> 00:25:02,875
Jag har aldrig sett något liknande.
339
00:25:05,087 --> 00:25:07,217
Jag är så stolt över dig.
340
00:25:07,798 --> 00:25:09,588
Jag med.
341
00:25:16,015 --> 00:25:17,845
Lite champagne skadar inte.
342
00:25:17,934 --> 00:25:19,774
För Charlotte, som kom tillbaka.
343
00:25:19,852 --> 00:25:22,942
-För dr Mike, som fick mig tillbaka.
-Nöjet var mitt.
344
00:25:23,022 --> 00:25:25,272
Herregud, ett botemedel.
345
00:25:25,358 --> 00:25:27,648
Och viktigare än så, ett vaccin.
346
00:25:28,611 --> 00:25:32,071
Vi måste berätta för alla.
347
00:25:32,156 --> 00:25:32,986
Ursäkta?
348
00:25:33,074 --> 00:25:34,914
-Vi måste berätta för alla.
-Nej, Dale.
349
00:25:34,992 --> 00:25:36,292
Det finns ett botemedel!
350
00:25:36,369 --> 00:25:38,449
-Vi hittade ett botemedel!
-Nej, Dale!
351
00:25:38,537 --> 00:25:40,997
-Vänta, Dale! Nej!
-Vi hittade ett botemedel!
352
00:25:42,333 --> 00:25:43,423
Det finns ett botemedel!
353
00:25:50,299 --> 00:25:52,799
FLADDERMÖSS I PERU
T-FORMADE UTSLAG
354
00:25:54,595 --> 00:25:58,845
Det är fladdermössen.
355
00:26:10,820 --> 00:26:12,070
Fladdermöss.
356
00:26:18,744 --> 00:26:20,584
-Vi har ett botemedel!
-Va?
357
00:26:20,663 --> 00:26:23,123
Min dotter har blivit botad!
358
00:26:27,920 --> 00:26:32,010
Dr Michael Stearns testade sitt vaccin
på min dotter.
359
00:26:32,091 --> 00:26:34,891
Han identifierade viruset och dödade det.
360
00:26:38,180 --> 00:26:40,140
Det här är min dotter, Charlotte.
361
00:26:40,224 --> 00:26:42,734
Vill du säga något?
362
00:26:43,894 --> 00:26:45,864
-Okej.
-Du behöver inte.
363
00:26:45,938 --> 00:26:47,518
-Jag vill.
-Försiktigt.
364
00:26:55,156 --> 00:26:57,946
Efter allt mörker, ser vi ljuset.
365
00:26:59,785 --> 00:27:01,825
Vi har nu hopp.
366
00:27:02,204 --> 00:27:05,464
Jag står framför er idag,
för vi har hittat ett botemedel.
367
00:27:05,541 --> 00:27:07,841
Men viktigare än så, vi har ett vaccin.
368
00:27:09,170 --> 00:27:11,960
Jag vill tacka dr Mike,
369
00:27:13,549 --> 00:27:16,429
min kära, modiga hjälte,
370
00:27:16,510 --> 00:27:20,100
som räddade mig från Stearnsinfluensan
med Stearnsvaccinet.
371
00:27:24,393 --> 00:27:27,363
Jag är en överlevare,
men jag vill inte vara den enda.
372
00:27:27,438 --> 00:27:31,728
Jag uppmanar alla föräldrar att
vaccinera sina barn innan det är för sent.
373
00:27:31,817 --> 00:27:34,947
-Berätta om vaccinet!
-Hur får föräldrar tag på det?
374
00:27:35,029 --> 00:27:37,029
Gud välsigne dig, dr Mike.
375
00:27:39,825 --> 00:27:42,075
Vi måste skaffa vaccinet.
376
00:27:42,745 --> 00:27:44,905
-Jag hatar sprutor.
-Du får uthärda.
377
00:27:45,998 --> 00:27:48,628
...Chicago,
en meningslös skjutning i hemmet
378
00:27:48,709 --> 00:27:50,999
som tog livet av en familj på sju,
379
00:27:51,087 --> 00:27:52,707
fyra av dem barn.
380
00:27:52,797 --> 00:27:56,427
Den misstänkte mördarens ålder
är chockerande, tio år,
381
00:27:56,509 --> 00:28:00,179
vilket gör Grant Bishop
till den yngsta masskytten...
382
00:28:00,262 --> 00:28:02,772
-Mamma?
-Herregud.
383
00:28:02,890 --> 00:28:05,480
Grant Bishop är en ung man i Amerika.
384
00:28:05,559 --> 00:28:08,349
-Det är okej.
-Ett land som lider av...
385
00:28:08,437 --> 00:28:11,067
Grant Bishop var en grundskoleelev
386
00:28:11,148 --> 00:28:13,858
som det allmänna skolsystemet
misslyckades att...
387
00:28:17,363 --> 00:28:18,533
Bara en per timme.
388
00:28:21,700 --> 00:28:22,660
En.
389
00:28:35,714 --> 00:28:37,224
Åk hem.
390
00:28:38,717 --> 00:28:40,217
-Du kan titta till dem.
-Vad?
391
00:28:41,679 --> 00:28:44,889
Du hörde Jessica.
Det gör det bara värre.
392
00:28:46,642 --> 00:28:48,192
Försätter mig i fara.
393
00:28:48,269 --> 00:28:49,979
Bara om du åker själv.
394
00:28:51,939 --> 00:28:52,859
Nej.
395
00:28:54,108 --> 00:28:57,108
Nej, du får inte ge upp.
396
00:28:57,194 --> 00:28:58,454
Nej.
397
00:28:58,529 --> 00:29:00,199
Jag ger inte upp.
398
00:29:01,365 --> 00:29:03,195
När du är där, i säkert förvar...
399
00:29:03,284 --> 00:29:06,794
Jag åker ingenstans, okej?
Jag vägrar fly.
400
00:29:06,871 --> 00:29:08,621
Jag åker ingenstans.
401
00:29:08,706 --> 00:29:11,166
-Om det här handlar om oss...
-Det gör det inte!
402
00:29:13,794 --> 00:29:16,214
Lite, men det är större än det.
403
00:29:16,297 --> 00:29:17,877
De senaste 48 timmarna
404
00:29:17,965 --> 00:29:21,135
har jag sett min vän bli mördad.
405
00:29:21,218 --> 00:29:25,098
Jag mötte inrikessäkerhetsdepartementet.
Jag begravde en kropp.
406
00:29:25,764 --> 00:29:28,434
Och jag ska gå tillbaka till vad?
407
00:29:30,019 --> 00:29:31,809
Kontoret och provision?
408
00:29:47,036 --> 00:29:48,656
Min mamma, hon...
409
00:29:50,414 --> 00:29:51,874
Hon hade gillat dig.
410
00:29:55,461 --> 00:29:58,841
Hon hade frågat varför du hänger med mig.
411
00:30:01,592 --> 00:30:04,012
Jag ska berätta det för henne.
412
00:30:18,067 --> 00:30:19,437
Det är okej.
413
00:30:23,489 --> 00:30:25,739
Titta, regeringen är här.
414
00:30:38,963 --> 00:30:41,343
Toppen, nu dyker de upp!
415
00:30:41,423 --> 00:30:42,843
Nu är de här!
416
00:30:42,925 --> 00:30:44,255
Ge oss vaccinet.
417
00:30:54,728 --> 00:30:56,558
Ursäkta mig. Hej.
418
00:30:56,647 --> 00:30:58,227
-Dr Stearns?
-Ja.
419
00:30:58,315 --> 00:31:00,395
-Toni Tambler, FDA.
-Trevligt att träffas.
420
00:31:00,484 --> 00:31:02,824
Grattis till ert fynd.
421
00:31:02,903 --> 00:31:05,163
Vi är ivriga att påbörja
nödvändiga undersökningar.
422
00:31:05,239 --> 00:31:07,659
Det undersöktes 2013
423
00:31:07,741 --> 00:31:09,911
och det granskades noggrant.
424
00:31:09,994 --> 00:31:12,294
I Peru, men vi måste fortsätta...
425
00:31:12,371 --> 00:31:14,921
Jag vet. Det tyckte jag också.
426
00:31:14,999 --> 00:31:18,089
Därför kom jag hit.
Jag behövde dubbelkolla mina studier.
427
00:31:18,168 --> 00:31:21,878
Ursäkta oss. Kan jag tala med er?
428
00:31:21,964 --> 00:31:24,014
Låt mig förklara något för er.
429
00:31:24,091 --> 00:31:25,881
Jag är glad att flickan lever,
430
00:31:25,968 --> 00:31:28,468
men jag är inte intresserad
av att vara skyddet
431
00:31:28,554 --> 00:31:30,724
mellan dig och en rättsprocess.
432
00:31:30,806 --> 00:31:32,846
Lyssna på mig, skippa byråkratin.
433
00:31:32,933 --> 00:31:34,643
Fler barn behöver inte dö.
434
00:31:34,727 --> 00:31:36,647
Följ mig. Jag är van.
435
00:31:36,729 --> 00:31:39,569
Ni lyssnar inte. Jag säger...
436
00:31:40,107 --> 00:31:41,817
Jag är Toni Tambler från FDA.
437
00:31:41,900 --> 00:31:45,240
Jag är här för att svara på era frågor.
438
00:31:45,321 --> 00:31:47,621
Först vill jag gratulera och tacka
439
00:31:47,698 --> 00:31:50,778
dr Michael Stearns
för sina preliminära tester.
440
00:31:50,868 --> 00:31:52,488
-Ja!
-Ja!
441
00:31:53,329 --> 00:31:54,909
Det som kommer att hända nu,
442
00:31:54,997 --> 00:31:58,167
är att vi skickar vaccinet
genom en serie tester.
443
00:31:58,250 --> 00:32:02,250
Det är standardprotokollet
för nya vacciner som ska...
444
00:32:02,630 --> 00:32:04,130
Vi behöver ett vaccin.
445
00:32:04,214 --> 00:32:06,804
Vi behöver expertutlåtande.
Vi behöver bevis.
446
00:32:06,884 --> 00:32:10,014
Vi vet inte om det är 100 % effektivt.
447
00:32:10,804 --> 00:32:13,434
Vi vet att det är 100 % dödligt utan.
448
00:32:13,515 --> 00:32:15,095
Vi älskar dig, dr Mike!
449
00:32:15,184 --> 00:32:16,894
Ursäkta mig.
450
00:32:16,977 --> 00:32:19,727
Jag förstår FDA:s farhågor
451
00:32:19,813 --> 00:32:21,983
och jag förstår
att det här är okonventionellt,
452
00:32:22,066 --> 00:32:25,526
men mitt vaccin har redan testats.
453
00:32:28,030 --> 00:32:32,080
Den enda faran är risken för försening.
454
00:32:35,996 --> 00:32:40,496
Dessa barn har rätt att må bra!
455
00:32:41,043 --> 00:32:44,383
Rätt att må bra!
456
00:32:51,804 --> 00:32:52,974
Det är dags.
457
00:32:55,099 --> 00:32:57,809
Stearns gav vaccinet till den unga flickan
458
00:32:57,893 --> 00:33:00,653
när hon var endast timmar
från dödens dörr.
459
00:33:00,729 --> 00:33:04,149
Charlotte Warwick förväntas nu
att återhämta sig.
460
00:33:04,233 --> 00:33:06,573
Det första fallet sedan utbrottet...
461
00:33:06,652 --> 00:33:10,282
Leveransorder 2472, tack.
462
00:33:23,293 --> 00:33:24,923
Jag ska kolla.
463
00:33:27,965 --> 00:33:29,795
Ner med huvudet, gå normalt.
464
00:33:32,970 --> 00:33:34,100
Fortsätt gå.
465
00:34:13,635 --> 00:34:14,755
Se upp.
466
00:34:18,015 --> 00:34:19,385
Vill du spela?
467
00:34:31,403 --> 00:34:33,533
RUSSIN
468
00:34:40,871 --> 00:34:43,541
Alla bilar, Grant Bishop har setts
469
00:34:43,624 --> 00:34:48,134
nära 300 West 18th Place.
470
00:35:02,893 --> 00:35:05,813
Rädda våra barn!
471
00:35:05,896 --> 00:35:08,766
Rädda våra barn!
472
00:35:15,405 --> 00:35:16,485
GE OSS VACCINET!
473
00:35:17,032 --> 00:35:19,952
St. Louis!
474
00:35:20,035 --> 00:35:21,445
Vi ser er!
475
00:35:27,626 --> 00:35:30,336
Skönt att ha dig tillbaka
på änglarnas sida, Mike.
476
00:35:30,420 --> 00:35:33,130
Jag har alltid varit på...
477
00:35:34,716 --> 00:35:37,586
St. Louis, ni känner mig
478
00:35:38,178 --> 00:35:41,308
som en man som tillbringat sitt liv
till att hjälpa barn.
479
00:35:43,350 --> 00:35:45,310
Ni kanske också känner mig som killen
480
00:35:45,394 --> 00:35:48,194
som hade ett jobbigt möte
med FDA förra veckan.
481
00:35:49,940 --> 00:35:52,480
Men jag är inte här
för att slicka mina sår.
482
00:35:52,568 --> 00:35:56,908
Jag är här för jag tänker göra allt
för att stoppa pandemin.
483
00:35:56,989 --> 00:35:59,869
Vi har identifierat influensan.
484
00:35:59,950 --> 00:36:01,830
Vi har vaccinet!
485
00:36:07,207 --> 00:36:08,127
Ja!
486
00:36:08,208 --> 00:36:09,668
Inte så fort.
487
00:36:10,377 --> 00:36:14,337
Christie Labs producerar vaccinet just nu.
488
00:36:14,423 --> 00:36:16,933
Vi behöver bara FDA:s godkännande
489
00:36:17,009 --> 00:36:19,469
att låta oss ge det till er
490
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
för att rädda våra barn.
491
00:36:22,055 --> 00:36:24,595
FDA!
492
00:36:24,683 --> 00:36:27,733
Vi ber er att göra det rätta.
493
00:36:27,811 --> 00:36:29,811
Deras liv ligger i era händer.
494
00:36:30,814 --> 00:36:32,154
Gör det rätta!
495
00:36:34,526 --> 00:36:36,396
Vi ber er på våra bara knän.
496
00:36:36,987 --> 00:36:38,777
Befria vaccinet!
497
00:37:02,596 --> 00:37:04,256
Nu kan vi åka hem.
498
00:37:13,106 --> 00:37:15,526
GONE GIRL
MUSIKALEN
499
00:37:16,401 --> 00:37:17,531
Här.
500
00:37:21,490 --> 00:37:22,780
Vilken hållplats?
501
00:37:22,866 --> 00:37:24,486
Jag vet det när jag ser den.
502
00:37:37,839 --> 00:37:39,879
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
503
00:38:12,207 --> 00:38:13,327
Okej.
504
00:38:14,292 --> 00:38:17,502
Jag förstår inte vad du menar.
505
00:38:17,587 --> 00:38:19,967
Lät du din dotter
506
00:38:20,048 --> 00:38:22,968
-umgås med ett barn från gatan?
-Det är inte hennes fel.
507
00:38:23,051 --> 00:38:25,761
-Var fick han tag på vapnet?
-Ingen aning.
508
00:38:25,846 --> 00:38:28,346
Du släppte in honom i ditt hem,
beväpnad...
509
00:38:28,432 --> 00:38:31,482
Oroa er inte.
Mördare ringer inte på dörren.
510
00:38:31,560 --> 00:38:33,400
Det är vår kille från ungdomstjänsten.
511
00:38:34,730 --> 00:38:35,860
Är du okej?
512
00:38:36,857 --> 00:38:39,737
Konstapel Alex Tuttle,
från ungdomstjänsten.
513
00:38:39,818 --> 00:38:42,648
Nathanson ville
att jag skulle prata med flickan.
514
00:38:47,993 --> 00:38:49,333
Herregud.
515
00:38:50,579 --> 00:38:52,619
-Gå upp på övervåningen, Alice.
-Mamma?
516
00:38:52,706 --> 00:38:53,956
Nu!
517
00:38:54,750 --> 00:38:55,920
Var är pojken?
518
00:38:57,544 --> 00:38:59,594
Jag vet inte. Inte här.
519
00:38:59,671 --> 00:39:01,721
Var är Jessica Hyde?
520
00:39:01,798 --> 00:39:03,678
Vi känner ingen Jessica Hyde.
521
00:39:05,218 --> 00:39:06,548
Var är Utopia?
522
00:39:06,636 --> 00:39:07,886
Vad är det?
523
00:39:07,971 --> 00:39:09,561
-Jag har den.
-Va?
524
00:39:11,850 --> 00:39:12,890
Nej.
525
00:39:14,061 --> 00:39:17,561
Stanna där. Hon hämtar den.
Skada henne inte.
526
00:39:18,315 --> 00:39:21,355
Snälla. Hon är en liten flicka.
527
00:39:21,777 --> 00:39:22,987
Snälla.
528
00:39:23,070 --> 00:39:24,820
Här är den.
529
00:39:24,905 --> 00:39:26,315
Tack, lilla vän.
530
00:39:41,838 --> 00:39:42,918
Tyst.
531
00:39:43,006 --> 00:39:45,336
Mamma, nej! Snälla!
532
00:39:46,885 --> 00:39:49,255
-Tyst.
-Mamma, nej!
533
00:39:50,055 --> 00:39:52,135
Mamma, nej!
534
00:39:55,185 --> 00:39:56,435
Nej!
535
00:39:57,896 --> 00:39:59,226
Var tyst, snälla du.
536
00:40:08,532 --> 00:40:09,952
Följ med mig.
537
00:40:19,793 --> 00:40:21,003
Sätt dig.
538
00:41:18,935 --> 00:41:21,725
Nu dröjer det inte länge.
539
00:41:39,706 --> 00:41:40,916
Okej.
540
00:41:42,125 --> 00:41:44,335
Jag kommer ihåg Mary. Vi är nära.
541
00:41:49,716 --> 00:41:51,046
Här är det.
542
00:42:38,890 --> 00:42:40,180
Herregud.
543
00:42:42,936 --> 00:42:44,096
Alice!
544
00:42:45,480 --> 00:42:46,480
Stanna.
545
00:42:57,075 --> 00:42:58,945
Var är Jessica Hyde?
546
00:42:59,577 --> 00:43:01,077
Här.
547
00:43:02,163 --> 00:43:03,043
Jag är Arby.
548
00:43:35,238 --> 00:43:37,318
Det är lönlöst, Jessica Hyde.
549
00:43:37,407 --> 00:43:38,827
Jag vinner alltid.
550
00:43:40,660 --> 00:43:42,200
Ha inte dåligt samvete.
551
00:43:42,287 --> 00:43:43,457
Det är mitt syfte.
552
00:43:44,831 --> 00:43:47,631
Jag ska ta med dig och Utopia till dem.
553
00:43:51,254 --> 00:43:53,514
Men det vill jag inte längre.
554
00:44:00,430 --> 00:44:01,560
Utopia.
555
00:44:03,350 --> 00:44:05,350
-Vill du ha den?
-Ja.
556
00:44:05,977 --> 00:44:08,857
Det vore dumt om du tittade i den.
557
00:44:08,938 --> 00:44:10,648
Jag bryr mig inte.
558
00:44:16,571 --> 00:44:17,661
Alice!
559
00:44:29,042 --> 00:44:30,342
Mår du bra?
560
00:44:32,670 --> 00:44:34,840
Du borde gå. Andra är på väg.
561
00:44:38,885 --> 00:44:41,425
Ät innan du tittar i den.
562
00:44:41,513 --> 00:44:43,643
Du kommer inte att vilja äta efteråt.
563
00:44:46,017 --> 00:44:47,807
Vi har samma pistol.
564
00:45:03,993 --> 00:45:06,583
Om du behöver mig, Jessica Hyde,
565
00:45:06,663 --> 00:45:09,923
kan du hitta mig på Home.
566
00:45:57,964 --> 00:46:00,724
BESTÄLLNING NR: 2472
567
00:47:30,473 --> 00:47:32,483
Undertexter: Victor Ollén
568
00:47:32,559 --> 00:47:34,559
Kreativ ledare Monika Andersson