1
00:00:18,227 --> 00:00:21,357
ఇంకా ఇంకా పిల్లలను ఆస్పత్రికి
తీసుకొస్తూనే ఉన్నారు...
2
00:00:21,397 --> 00:00:23,687
ఈ రాత్రి, మనం ఈ ప్రమాదకరమైన...
3
00:00:23,774 --> 00:00:26,404
...సాధారణ ఫ్లూ ఎలాగైనా
మారచ్చంటున్నారు...
4
00:00:26,485 --> 00:00:28,735
వ్యాప్తి ఆపాలని డాక్టర్లను ఆదేశించారు...
5
00:00:30,990 --> 00:00:34,370
ఇప్పుడిది రికార్డుల ప్రకారం
అత్యంత ప్రాణాంతక ఫ్లూ.
6
00:00:34,452 --> 00:00:36,912
ఈ మహమ్మారిపై
భయపడే విషయం ఏంటంటే,
7
00:00:36,996 --> 00:00:40,206
ఇప్పటివరకూ, ప్రాణాలు నిలబెట్టుకున్నవారు
ఎవరూ లేరు.
8
00:00:42,001 --> 00:00:43,591
104.9
9
00:00:56,849 --> 00:00:59,809
బిడ్డను కలిగిఉండడంపై ఏమంటారంటే
10
00:01:00,603 --> 00:01:03,313
మీ హృదయం శరీరం బైటకెళ్లి
నడుస్తున్నట్లు ఉంటుంది.
11
00:01:07,485 --> 00:01:11,445
మీకు ఈ విషయం చెప్పాలి, డేల్,
కాంప్లికేషన్ల సంభావ్యత ఎక్కువ
12
00:01:11,530 --> 00:01:14,030
ఇంకా పని చేయకపోవచ్చు.
మీరీ పని చేయడం...
13
00:01:14,116 --> 00:01:16,076
మీ దగ్గర వ్యాక్సీన్ ఉంది, అవునా?
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,950
-అవును.
-మీరు పరీక్షించడానికే వచ్చారా?
15
00:01:19,038 --> 00:01:21,248
ఇక్కడకు అందుకే వచ్చారుగా, అవునా?
16
00:01:23,209 --> 00:01:25,589
-ఆమెకు దేనితోనైనా అలర్జీ ఉందా?
-లేదు.
17
00:01:25,669 --> 00:01:27,209
-ఇమ్యూనిటీ తక్కువా?
-లేదు.
18
00:01:27,296 --> 00:01:29,256
-కుటుంబంలో ఎవరికైనా లూపస్ ఉందా?
-లేదు.
19
00:01:30,216 --> 00:01:31,506
మీరా పని చేస్తారా?
20
00:01:32,676 --> 00:01:36,386
-నిజానికి, సాంకేతికంగా, మనం...
-ప్లీజ్.
21
00:01:36,514 --> 00:01:39,394
మైకేల్, డాక్టర్తో డాక్టర్గా.
22
00:01:41,018 --> 00:01:42,938
తండ్రితో తండ్రిగా.
23
00:01:47,358 --> 00:01:50,648
మనిషితో మనిషిగా,
మిమ్మల్ని అర్ధిస్తున్నాను.
24
00:01:57,493 --> 00:01:59,333
నాకు సహాయం కోసం ఓ నర్స్ కావాలి.
25
00:01:59,411 --> 00:02:02,411
బేస్లైన్ ఏర్పాటు కోసం మనం
రక్త నమూనా తీసుకోవాలి.
26
00:02:02,498 --> 00:02:04,788
-వ్యాక్సీన్ సిద్ధం చేస్తాను.
-త్వరగా.
27
00:02:12,466 --> 00:02:15,506
వద్దు. మనం నిర్ణయం తీసుకోలేదు.
28
00:02:22,184 --> 00:02:23,194
హే.
29
00:02:25,646 --> 00:02:26,936
మనం నిర్ణయించాలి.
30
00:02:29,066 --> 00:02:30,726
కానీ మొదటగా,
31
00:02:31,443 --> 00:02:32,783
మీరు అడిగినది.
32
00:02:33,863 --> 00:02:35,203
-ఆఖరి భోజనమా?
-ఆఖరి భోజనమా?
33
00:03:13,193 --> 00:03:18,953
యుటోపియా
34
00:03:33,255 --> 00:03:34,875
దీనిని చూడు.
35
00:03:34,965 --> 00:03:36,375
అయ్యో, దేవుడా.
36
00:03:36,467 --> 00:03:38,387
నేను ఇప్పుడు క్రస్ట్ తింటాను.
37
00:03:51,023 --> 00:03:52,153
అది గట్టిగా ఉంది.
38
00:03:53,734 --> 00:03:55,244
అయినా బాగానే ఉంది.
39
00:03:57,154 --> 00:03:58,414
ఇది జారుడుగా ఉంది.
40
00:04:00,074 --> 00:04:02,874
ఇది నిజానికి తియ్యగా ఉన్నట్లుంది.
41
00:04:03,661 --> 00:04:06,501
-దీనితో చాలా పని.
-నీకోసం చేస్తాను, షార్లెట్.
42
00:04:07,206 --> 00:04:09,496
-సరే, ధన్యవాదాలు.
-తప్పకుండా.
43
00:04:09,583 --> 00:04:12,133
-ఇది ఏంటి?
-అది జెల్లో.
44
00:04:12,211 --> 00:04:13,711
అది ఒక రకమైన...
45
00:04:14,380 --> 00:04:16,090
ఇది చాలా విచిత్రంగా ఉంది.
46
00:04:18,008 --> 00:04:19,548
చిన్న టోపీలు.
47
00:04:24,098 --> 00:04:25,888
హలో, బుజ్జాయిలు.
48
00:04:29,186 --> 00:04:30,936
మీరు భోజనం ఆస్వాదిస్తున్నారు.
49
00:04:31,021 --> 00:04:33,361
-నేను షాంపేన్ తాగా.
-చాక్లెట్ తిన్నాను.
50
00:04:33,440 --> 00:04:34,690
మీ ఆనందం నాకు సంతోషం.
51
00:04:35,818 --> 00:04:37,028
నిర్ణయించుకున్నారా?
52
00:04:38,487 --> 00:04:41,617
-మీరు ఎంచుకోవాలని మా కోరిక.
-లేదు, నేను చేయలేనేమో.
53
00:04:44,660 --> 00:04:45,910
సరే అయితే.
54
00:04:49,665 --> 00:04:51,995
ధృడత్వం మరియు ధైర్యం, మనలో ఉంది అదే.
55
00:04:52,084 --> 00:04:54,094
క్రిస్టీ నువ్వు దూసుకుపోయే తారవు.
56
00:04:54,211 --> 00:04:57,301
సామర్ధ్యం, ఉపయోగకరం, ఎంతో దయ.
57
00:04:57,381 --> 00:05:00,181
ఇలా నీ స్థానం సంపాదించుకున్నావు.
58
00:05:13,230 --> 00:05:14,400
బాధ పడవద్దు.
59
00:05:16,191 --> 00:05:18,691
-నువ్వు సిద్ధమా?
-ఇప్పుడేనా?
60
00:05:18,777 --> 00:05:21,737
-మనం ఆగలేమా డాక్టర్.
-కీలకమైన సమయం విలువైనది.
61
00:05:32,833 --> 00:05:33,883
సిద్ధం.
62
00:05:34,501 --> 00:05:37,251
ఇది అతి స్వచ్ఛమైన రూపం. వేగంగా ఉంటుంది.
63
00:05:42,134 --> 00:05:46,764
రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి
నువ్వు ఇవాళ ఏం చేశావు?
64
00:06:16,210 --> 00:06:17,840
ఈ చోటు ఏమిటి?
65
00:06:17,920 --> 00:06:19,420
రాజ్యాధినేతలు ఇంటికి రారు.
66
00:06:23,759 --> 00:06:26,259
ధనవంతులు కావడంతో
వస్తువులపై కోరిక ఉంటుందా,
67
00:06:26,345 --> 00:06:29,135
లేక వస్తువులపై కోరిక
ధనవంతులయ్యేలా చేస్తుందా?
68
00:06:33,352 --> 00:06:36,442
ఇక తిరిగింది చాలు.
మిగతా యుటోపియా ఎక్కడ ఉంది?
69
00:06:36,522 --> 00:06:39,862
-కంగారుపడకు, తీసుకొస్తాను.
-నువ్వు చోరీ చేసిన వారి దగ్గరుందా?
70
00:06:39,942 --> 00:06:41,902
లేదు, ఎవడో విచిత్ర మనిషి
అతన్ని చంపాడు.
71
00:06:42,528 --> 00:06:43,778
విచిత్ర మనిషిని వర్ణించు.
72
00:06:43,862 --> 00:06:46,452
తెల్లగా ఉన్నాడు. భయానక హెయిర్కట్ ఉంది.
73
00:06:46,532 --> 00:06:49,702
-ఇన్హేలర్ ఉపయోగిస్తాడు.
-అతనే నా కన్ను పీక్కుపోయాడు.
74
00:06:49,785 --> 00:06:51,325
నీ కంటితో అతనేం చేస్తాడు?
75
00:06:51,411 --> 00:06:54,541
దోరగా వేయించి తింటాడు,
నాకేం తెలుసు, విచిత్రమైనవాడు.
76
00:06:54,623 --> 00:06:55,833
గ్రాంట్.
77
00:06:59,837 --> 00:07:02,797
-గ్రాంట్.
-మిగతా సగం ఓ ఫ్రెండ్ దగ్గర వదిలేశాను.
78
00:07:05,259 --> 00:07:07,929
అది తెలివైన పని. మనం అపరిచితులం.
79
00:07:08,011 --> 00:07:09,811
కానీ ఇప్పుడు నేనది చూడాలి.
80
00:07:11,140 --> 00:07:12,930
అందుకే, అది ఎక్కడుంది?
81
00:07:15,561 --> 00:07:18,111
బెక్కీ, అయ్యో, అయ్యో. డీల్స్ కదా?
82
00:07:18,188 --> 00:07:20,648
అది డీల్స్తోనేనా? ఊపిరి అందడం లేదా?
83
00:07:20,732 --> 00:07:22,152
ఉక్కిరిబిక్కిరి అవుతున్నావా?
84
00:07:22,901 --> 00:07:25,701
అయ్యో. పర్లేదు. పట్టుకున్నాను.
85
00:07:26,572 --> 00:07:28,662
ఊపిరి పీల్చుకో. ఊపిరి పీల్చు.
86
00:07:29,241 --> 00:07:30,991
పర్వాలేదు.
87
00:07:31,535 --> 00:07:32,995
నిన్ను పట్టుకున్నాను.
88
00:07:58,729 --> 00:08:01,819
ఈ ప్రదేశంలో అధిక రిస్క్ గల పీపీఈ అవసరం.
89
00:08:04,484 --> 00:08:05,534
దేవుడా.
90
00:08:05,611 --> 00:08:07,781
-మనం చేస్తున్నామా?
-మనం చేస్తున్నాం.
91
00:08:09,990 --> 00:08:13,910
షార్లెట్. నేను డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్
నీకు సాయం చేయడానికే వచ్చాను.
92
00:08:14,703 --> 00:08:17,123
సరే, ప్రయత్నించడానికి. నువ్వు సిద్ధమా?
93
00:08:25,964 --> 00:08:27,764
105.3
94
00:08:40,103 --> 00:08:44,113
వైరల్ లోడ్కు బేస్లైన్ ఏర్పాటు చేసేందుకు
ఇది పీసీఆర్ కోసం.
95
00:08:44,191 --> 00:08:45,691
ఇక ఇప్పుడు...
96
00:09:08,131 --> 00:09:09,261
అంతే అయిపోయింది.
97
00:09:13,971 --> 00:09:15,101
ఇప్పుడు ఏంటి?
98
00:09:15,889 --> 00:09:19,429
మనకు 12 గంటలలోపు తెలిసి తీరాలి
తను కోలుకుంటుందో లేదో...
99
00:09:20,560 --> 00:09:21,810
అందుకే,
100
00:09:21,895 --> 00:09:25,015
నీకు ప్రార్ధించడం ఇష్టమైతే లేక
101
00:09:25,732 --> 00:09:27,402
టీవీ చూడడం లేక
102
00:09:28,402 --> 00:09:30,612
డాక్టర్ మాటలు, ఏదైనా చెయ్.
103
00:09:30,696 --> 00:09:33,696
సరే కానీ, నీ మెడికల్ స్కూల్ ఎక్కడ?
104
00:09:33,782 --> 00:09:35,832
-స్టాన్ఫోర్డ్.
-నేను కూడా అదే.
105
00:09:35,909 --> 00:09:37,539
ఏ సంవత్సరాలలో అక్కడున్నావు?
106
00:09:38,412 --> 00:09:40,662
నేను నా కూతురితో కొంతసమయం గడపవచ్చా?
107
00:09:42,082 --> 00:09:44,672
ఒకవేళ, దేవుడు దయ చూపకపోతే...
108
00:09:44,751 --> 00:09:46,921
లేదు, తప్పకుండా. తప్పకుండా.
109
00:09:48,213 --> 00:09:51,173
-కొన్ని గంటలాగి మళ్లీ వచ్చి చూస్తాను.
-ధన్యవాదాలు.
110
00:10:03,603 --> 00:10:05,773
ఇప్పుడు ఫోటోలు తీసుకోవాలని లేదా?
111
00:10:05,856 --> 00:10:09,606
-తల్లీ, వెనుకంజ వేయకు.
-మనం ఫోటోలు తీసుకోవాలి.
112
00:10:10,819 --> 00:10:12,029
నేను...
113
00:10:12,654 --> 00:10:13,784
ఇంకా...
114
00:10:19,328 --> 00:10:21,038
పర్వాలేదు, నాన్నా.
115
00:10:27,794 --> 00:10:30,134
అలా కాదు. ఎలా ఎప్పటికీ కాదు.
116
00:10:34,426 --> 00:10:35,926
నన్ను క్షమించు.
117
00:10:36,011 --> 00:10:39,221
నాన్నా, డేల్, మనం ఇది సాధన చేశాం.
నువ్వూ సాధన చేశావు.
118
00:10:39,306 --> 00:10:41,886
-వాళ్లు మనల్ని ఎంచుకోలేదు.
-నేను నీ పేరిచ్చా.
119
00:10:41,975 --> 00:10:44,305
నువ్వు ఆమెతో అంత అనుబంధం
పెంచుకుని ఉండకూడదు.
120
00:10:44,394 --> 00:10:45,654
ఆమె నా బిడ్డ.
121
00:10:45,729 --> 00:10:48,819
ఆమె నీ బాధ్యత, నువ్వు ఆమె పోషకుడవు.
అదే తేడా.
122
00:10:48,899 --> 00:10:52,529
ఒక ప్రయోజనం కోసం మమ్మల్ని పెంచి,
తర్వాత మమ్మల్ని దానికి అందించాలి.
123
00:10:53,362 --> 00:10:55,662
ఇక్కడ ఏడుపు అవసరం లేదు.
అది ఉపయోగపడదు.
124
00:10:55,739 --> 00:10:57,239
నాన్న డేల్, ఆలోచించు.
125
00:10:57,324 --> 00:11:00,704
ఎంతమంది ప్రజలు
తమ జీవిత ప్రయోజనాన్ని పొందగలరు?
126
00:11:01,870 --> 00:11:03,500
నువ్వు నా పట్ల సంతోషించాలి.
127
00:11:09,378 --> 00:11:10,418
సరే.
128
00:11:25,811 --> 00:11:30,821
సరే, నీది మీన రాశి. పెరిగే చిహ్నం, మీనం.
129
00:11:30,899 --> 00:11:33,239
నాది కన్యా రాశి, పెరిగే చిహ్నం...
130
00:11:34,736 --> 00:11:36,276
వృషభం. సరే, చూద్దాం.
131
00:11:36,363 --> 00:11:40,243
నీకు భావోద్వేగం ఎక్కువ.
132
00:11:41,284 --> 00:11:43,374
అవీ ఇవీ రాసుంటే కోపం వద్దు.
133
00:11:43,453 --> 00:11:47,623
నువ్వు ప్రపంచంలో అందాన్ని చూస్తావు. ఏమైనా.
134
00:11:49,543 --> 00:11:51,343
ఇంకా నేను...
135
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
ఓ తరహా బుడ్డోడిని.
136
00:11:55,173 --> 00:11:56,593
-కాదు.
-అవును. నిజంగా.
137
00:11:56,675 --> 00:11:59,795
"దృఢమైనవారు ఇంకా వివరంగా ఉంటే నచ్చుతుందా?"
138
00:12:01,513 --> 00:12:02,353
ఏమిటిది?
139
00:12:03,056 --> 00:12:06,096
"కలిసినప్పుడు, ఈ రెండు రాశులు
140
00:12:06,184 --> 00:12:09,654
"ప్రపంచాన్ని అంతం చేసే ఫ్లూలను
హతమార్చి మానవత్వం కాపాడతారు."
141
00:12:09,729 --> 00:12:12,939
నీకు ఏం తెలుసు,
తారలు ఆశ్చర్యకరంగా ఖచ్చితంగా ఉన్నాయి.
142
00:12:14,818 --> 00:12:16,148
ఇయన్...
143
00:12:17,946 --> 00:12:18,986
నువ్వది చూశావు.
144
00:12:20,991 --> 00:12:22,201
డీల్స్.
145
00:12:23,577 --> 00:12:24,657
ఎంత ఘోరంగా ఉంది.
146
00:12:26,913 --> 00:12:27,753
అవును.
147
00:12:29,124 --> 00:12:30,504
దీనికి చికిత్స లేదు.
148
00:12:33,670 --> 00:12:35,510
మనం దాని పరిష్కారం వెతుకుదాం.
149
00:12:42,679 --> 00:12:45,349
ఇది ఎంత ముఖ్యమో నేను ప్రస్తావించలేను...
150
00:12:45,432 --> 00:12:47,272
యుటోపియా ఎక్కడుందో చెప్పు చాలు.
151
00:12:47,350 --> 00:12:49,850
ఆలిస్ దగ్గర యుటోపియా ఉంది. అది ఎక్కడో?
152
00:12:49,936 --> 00:12:52,106
-నేను చెప్పలేను.
-అయ్యో, దేవుడా.
153
00:12:52,189 --> 00:12:55,319
-నువ్వు నాకు చెబుతావు.
-లేదు, అంటే, చెప్పలేనని.
154
00:12:55,400 --> 00:12:58,490
నాకు వీధులు పేర్లు తెలియవు.
నీకు దారి చూపించాలి.
155
00:12:59,237 --> 00:13:00,777
నువ్వు ఎక్కడకు వెళ్లావు?
156
00:13:02,032 --> 00:13:03,372
నేను కొంత భయపడ్డాను.
157
00:13:11,666 --> 00:13:13,666
-లేదు.
-నేను మంచిగా ఉండను. తాగు.
158
00:13:15,670 --> 00:13:17,630
గంటకు ఒక షాట్ మాత్రమే మద్యం.
159
00:13:17,714 --> 00:13:21,684
నువ్వు తాగేస్తూ
భయం నుంచి బైటపడలేవు. ఎప్పటికీ.
160
00:13:22,010 --> 00:13:23,050
భయం చాలా ఖరీదైనది.
161
00:13:24,554 --> 00:13:27,604
-ప్రియుడు-ప్రేయసి బంధమూ అంతే.
-కాదు, నీకు అర్ధంకాలేదు.
162
00:13:27,933 --> 00:13:29,183
అనుబంధాలు లేవు.
163
00:13:29,893 --> 00:13:32,773
-అర్ధం లేని శృంగారం అంతే.
-సెక్స్ లేదు. ఎప్పటికీ.
164
00:13:36,483 --> 00:13:37,653
ఊరుకో, జెస్సికా.
165
00:13:37,734 --> 00:13:40,034
సెక్స్ కోసం ఒకట్రెండు నిమిషాలు ఇవ్వలేదా?
166
00:13:40,111 --> 00:13:42,741
ఎప్పుడూ. ఎప్పుడు వాళ్లు
బలవంతంగా చొచ్చుకువస్తే,
167
00:13:42,822 --> 00:13:45,372
నీలోపల ఒక అంగాన్ని కోరుకోవు.
168
00:13:45,450 --> 00:13:47,200
పారిపోవడం కష్టం చేస్తుంది.
169
00:13:47,285 --> 00:13:50,785
చికాగోలో ఈరాత్రి కాళరాత్రి,
మొత్తం కుటుంబాన్ని కాల్చిచంపారు
170
00:13:50,872 --> 00:13:53,002
విచక్షణ లేని తీవ్ర హింసా చర్యలో.
171
00:13:53,083 --> 00:13:55,093
గ్రాంట్ బిషప్, 10 ఏళ్ల వయసు,
172
00:13:55,168 --> 00:13:58,088
యూఎస్ చరిత్రలో అతిచిన్న
మాస్ షూటర్గా భావిస్తున్నారు.
173
00:13:58,171 --> 00:13:59,841
ఏమిటీ చెత్త గోల?
174
00:13:59,923 --> 00:14:03,433
ఇంటిలోకి బిషప్ ప్రవేశించిన ఫుటేజ్ను
అలాగే కుర్రాడి వేలిముద్రలను
175
00:14:03,510 --> 00:14:07,310
ఆయుధంపై, ఇంటిలోను
పోలీసులు స్వాధీనం చేసుకున్నారు.
176
00:14:07,389 --> 00:14:08,889
అన్నీ ప్రమాదకరంగా అవుతున్నాయి.
177
00:14:08,974 --> 00:14:11,854
బిషప్ పరారీలో ఉన్నాడు.
పోలీసులు కోరుతున్నది...
178
00:14:24,072 --> 00:14:25,572
డేల్, ఇదే సమయం.
179
00:14:31,371 --> 00:14:33,081
ఒకటి, రెండు, మూడు.
180
00:14:42,507 --> 00:14:43,837
ఆగండి.
181
00:15:06,489 --> 00:15:07,949
ఇది తన జ్ఞాపకంగా.
182
00:15:15,999 --> 00:15:16,999
బాధ పడకు.
183
00:15:17,459 --> 00:15:19,839
ఈమెను నేరుగా భస్మీకరణ యంత్రంలోకి పంపుతారు.
184
00:15:27,886 --> 00:15:30,556
-అది నేను చేయలేదు. అక్కడకెపుడూ వెళ్లలేదు.
-తెలుసు.
185
00:15:31,431 --> 00:15:34,271
వాళ్లకు కావాల్సింది నువ్వు కాదు యుటోపియా.
186
00:15:35,226 --> 00:15:36,686
వెళదాం. వెంటనే.
187
00:15:37,646 --> 00:15:38,806
నీ దగ్గర యుటోపియా ఉంది.
188
00:15:38,897 --> 00:15:42,357
దేశంలో ప్రతిఒక్కరూ నీకోసం
వెతికేలా చేశారు.
189
00:15:42,817 --> 00:15:45,607
-వాళ్లలా చేయకూడదు.
-వాళ్లు సరిగ్గా చేసేదదే.
190
00:15:45,695 --> 00:15:48,485
నిన్ను ఇరికిస్తారు, స్నేహితులు,
కుటుంబాలను చంపుతారు.
191
00:15:49,783 --> 00:15:50,663
ఇయన్!
192
00:15:56,206 --> 00:15:57,536
ఓరి, దేవుడా.
193
00:15:59,292 --> 00:16:00,922
నా కుటుంబానికి విషం పెట్టారు.
194
00:16:02,420 --> 00:16:04,880
-వాళ్లు నా కుటుంబం వెంట పడ్డారు.
-ఇయన్, అయ్యో.
195
00:16:04,964 --> 00:16:06,304
వాళ్లు చనిపోయారా?
196
00:16:06,383 --> 00:16:08,013
వాళ్లది ప్రమాదకరమైన స్థితి.
197
00:16:08,093 --> 00:16:09,843
-జరుగు!
-ఆగు, విల్సన్, వద్దు.
198
00:16:09,928 --> 00:16:11,218
-పో అవతలకి!
-సరే.
199
00:16:11,304 --> 00:16:12,854
తప్పుకో. నాకివ్వు.
200
00:16:14,974 --> 00:16:16,144
ఏం జరిగింది?
201
00:16:23,858 --> 00:16:25,858
వాళ్లు బాగానే ఉన్నారని చెప్పావు.
202
00:16:26,903 --> 00:16:29,033
మోనికా, మా నాన్న...
203
00:16:33,076 --> 00:16:34,446
వాళ్లు చనిపోయారు.
204
00:16:34,536 --> 00:16:35,826
గ్యాస్ లీక్లో ఓక్ పార్క్ కుటుంబం మరణం
205
00:16:35,912 --> 00:16:36,912
వాళ్లు చచ్చిపోయారు.
206
00:16:37,455 --> 00:16:41,205
అయ్యో, ఛ. అయ్యో, ఛ. అయ్యయ్యో.
207
00:16:41,584 --> 00:16:45,554
వాళ్లు చచ్చిపోయారని నాకు చెప్పకుండా
208
00:16:45,630 --> 00:16:47,590
రెండు రోజులు దాచి పెట్టావు?
209
00:16:49,008 --> 00:16:50,138
చెత్త మొహందానా!
210
00:16:50,218 --> 00:16:52,138
-నేను ఇంటికి వెళ్లాలి.
-అబద్ధాల కోరువి!
211
00:16:52,220 --> 00:16:55,520
వాళ్లు బాగానే ఉన్నారని చెప్పావు.
అంతా అబద్ధం, అయ్యో!
212
00:16:55,598 --> 00:16:56,978
అవును, అబద్ధమాడాను.
213
00:16:57,058 --> 00:17:00,228
-ఇది చాలా తప్పు!
-నేను ఇంటికి వెళ్లాలి.
214
00:17:00,895 --> 00:17:02,725
బెక్కీ, కంప్యూటర్ పక్కన పెట్టు.
215
00:17:09,154 --> 00:17:11,704
నువ్వు బాగున్నావా? బాగానే ఉన్నావా?
216
00:17:11,781 --> 00:17:13,911
స్నేహితులు? జంతువులు?
నీకు ఏం కాలేదుగా?
217
00:17:13,992 --> 00:17:15,242
బానే ఉన్నారు.
218
00:17:17,579 --> 00:17:18,539
ఏంటి?
219
00:17:19,914 --> 00:17:20,924
బాగానే ఉన్నారా?
220
00:17:21,708 --> 00:17:23,788
ఈ పరిస్థితిలో తప్పు ఏంటి? గయ్స్,
221
00:17:23,877 --> 00:17:26,247
గ్రాంట్ను సామూహిక హత్యలో ఇరికించారు.
222
00:17:26,337 --> 00:17:28,337
ఇయన్ కుటుంబం ప్రమాదకర స్థితిలో.
223
00:17:28,423 --> 00:17:31,133
నా కుటుంబాన్ని తుడిచిపెట్టేశారు.
224
00:17:31,926 --> 00:17:33,756
బెక్కీ బాగానే ఉందా?
225
00:17:33,845 --> 00:17:35,925
గాయపరిచేందుకు నాకు
కుటుంబం లేదు, విల్సన్.
226
00:17:36,014 --> 00:17:37,104
బెక్కీ ఎందుకు బాగుంది?
227
00:17:37,182 --> 00:17:38,932
-ఊరుకో.
-పోరా, ఇయన్!
228
00:17:39,017 --> 00:17:41,897
-ఆమె ఎందుకు బాగుందో తెలియాలి.
-నేను ఏడాదిగా తెలుసు.
229
00:17:41,978 --> 00:17:44,188
-నేను చెడ్డదాన్ననా?
-నాకు తెలీదు.
230
00:17:44,272 --> 00:17:47,482
నాకు ఇష్టమైన వారు చనిపోతే
నీకు బాగనిపిస్తుందా?
231
00:17:47,567 --> 00:17:50,897
నన్ను ఏదీ మెరుగ్గా చేయదు, బెక్కీ!
232
00:17:50,987 --> 00:17:52,817
-నీ గొంతు పెంచకు.
-నెమ్మదించు.
233
00:17:52,906 --> 00:17:55,406
ఆ ఉదయం ఎవరికి సందేశం పంపావు?
ఒలీవియాకా?
234
00:17:55,492 --> 00:18:00,082
మీరిద్దరూ కాఫీకి వెళ్లినప్పుడే,
నా కన్ను పీకడం
235
00:18:00,163 --> 00:18:02,833
-యాదృచ్ఛికం అనుకున్నా!
-నోర్ముయ్యండి, అందరు.
236
00:18:02,916 --> 00:18:03,996
దేవుడా!
237
00:18:06,711 --> 00:18:09,671
ఇయన్, నీ కుటుంబాన్ని ఎరగా వాడుతున్నారు.
238
00:18:09,756 --> 00:18:13,176
కనిపిస్తే, నిన్ను తీసుకెళ్లిపోతారు,
నీ కుటుంబం చనిపోతారు.
239
00:18:13,259 --> 00:18:17,389
విల్సన్, నీకెందుకు చెప్పలేదంటే
నాకు కుంగిపోయేందుకు సమయం లేదు.
240
00:18:17,472 --> 00:18:20,022
-నాకు ఇప్పటికీ సమయం లేదు.
-బెక్కీ సంగతి ఏంటి?
241
00:18:20,099 --> 00:18:22,979
-బెక్కీ బాగానే ఉంది.
-నేను చెప్పేది అదే.
242
00:18:23,061 --> 00:18:25,361
-ఆమె బాగానే ఉంది.
-విల్సన్!
243
00:18:25,438 --> 00:18:28,858
హార్వెస్ట్ చంపుతుంది.
కన్ను పోతే వాళ్లకు కుట్లు వేయదు.
244
00:18:37,283 --> 00:18:39,163
నాకు యుటోపియా కావాలి, గ్రాంట్.
245
00:18:39,244 --> 00:18:41,914
ఇప్పుడు సామూహిక హంతకుడివి,
అంటే నాతో రాలేవు.
246
00:18:41,996 --> 00:18:44,116
-ఆలిస్ ఇంటిపేరు ఏంటి?
-తెలియదు.
247
00:18:44,207 --> 00:18:45,827
-ఆమె ఇల్లు ఎక్కడ?
-తెలియదు!
248
00:18:45,917 --> 00:18:49,047
అక్కడకు వెనక్కు వెళ్లేందుకు
నేను గుర్తులను చూడాలి.
249
00:18:49,128 --> 00:18:51,918
నేను నిన్ను హింసిస్తే?
అప్పుడు నీకు గుర్తొస్తుందా?
250
00:18:53,091 --> 00:18:54,431
తెలియదు.
251
00:18:56,761 --> 00:18:57,891
నాకు రేజర్ తెచ్చివ్వు.
252
00:19:04,435 --> 00:19:06,435
రేజర్ ఎక్కడకు వెళ్లాలి?
253
00:19:06,521 --> 00:19:08,271
నేరుగా మెడలోకి.
254
00:19:09,816 --> 00:19:10,816
లేదు, లేదు, లేదు.
255
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
ఛ.
256
00:19:14,612 --> 00:19:17,452
సరే. వెళుతున్నామని భావించు.
ఏ వైపు వెళ్లాలి?
257
00:19:20,201 --> 00:19:22,001
-అటు వైపు.
-నాతో రా.
258
00:19:23,830 --> 00:19:25,920
తల కిందకు దించి గొప్పవాడిలా నటించు.
259
00:19:36,384 --> 00:19:40,264
ప్రతిచోటా పనికిమాలిన కుప్పలు.
260
00:19:46,060 --> 00:19:47,520
నేనిప్పుడే ఓ వార్త విన్నాను.
261
00:19:49,355 --> 00:19:50,725
అది మంచి చావా?
262
00:19:51,608 --> 00:19:53,148
అది ప్రయోజనం గల మరణం.
263
00:19:55,153 --> 00:19:57,783
లిల్లీ తన చోటుకు చేరింది,
మనం హోమ్కు వెళ్లాలా?
264
00:20:02,911 --> 00:20:05,461
నీకు కవల సోదరుడు ఉండాలి,
నీకా సంగతి తెలుసా?
265
00:20:10,501 --> 00:20:13,671
అవును, గర్భంలోనే చనిపోయాడు.
తను శక్తివంతంగా లేడు, అందుకే
266
00:20:13,755 --> 00:20:16,255
-ప్రకృతి అతనిని తప్పించింది.
-కొన్నిసార్లు
267
00:20:17,508 --> 00:20:19,468
అనిపిస్తుంది, మీరు ఇద్దరూ బతికుంటే,
268
00:20:20,178 --> 00:20:23,428
లిల్లీ, షార్లెట్ బదులుగా ఆ
టెంట్లో మీరు ఉండేవారేమో?
269
00:20:25,099 --> 00:20:26,889
నేనా పని చేయగలనో లేదో తెలీదు.
270
00:20:27,852 --> 00:20:29,272
ఎందుకంటే నువ్వు నాకు ఇష్టం.
271
00:20:31,147 --> 00:20:33,227
దానిపై మనం కొంత కృషి చేయాలి.
272
00:20:34,233 --> 00:20:36,243
నేను మీ ఏకైక జీవసంబంధిత బిడ్డగా,
273
00:20:36,319 --> 00:20:39,909
నన్ను త్యాగం నుంచి రక్షించారని
ప్రజలు అనుకుంటారు,
274
00:20:39,989 --> 00:20:41,699
మాలో ఎవరికీ అది వద్దు.
275
00:20:42,325 --> 00:20:43,985
మన అభిలాషకు ఇదే ముఖ్యం కావాలి.
276
00:20:46,663 --> 00:20:49,503
కేరా, తన కుటుంబం,
277
00:20:50,333 --> 00:20:52,003
అది పీడకల.
278
00:20:56,422 --> 00:20:58,472
నాకు కేరా ఫ్రాస్ట్ఫీల్డ్ తెలుసు
279
00:20:59,676 --> 00:21:02,386
కాలేజ్లో ఆమె నాకు
ఇంటర్న్ చేసినప్పటి నుంచి.
280
00:21:03,763 --> 00:21:05,313
ఆమె పెళ్లికి,
281
00:21:06,140 --> 00:21:09,060
-ఆమె పిల్లల బాప్తిజానికి వెళ్ళాను.
-తెలుసు, నాన్నా.
282
00:21:12,772 --> 00:21:14,362
ఆమె మంచి మనిషి.
283
00:21:14,440 --> 00:21:15,820
మంచి మనిషిగా ఉండేది...
284
00:21:17,193 --> 00:21:19,283
ప్రోగ్రామ్ను వ్యతిరేకించింది.
285
00:21:26,911 --> 00:21:29,911
...సెయింట్ లూయిస్ ఆరోగ్య విభాగం
ఈ హెచ్చరిక జారీ చేసింది,
286
00:21:29,998 --> 00:21:32,378
జలుబుతో ఉన్న వ్యక్తులకు దూరంగా ఉండండి.
287
00:21:32,458 --> 00:21:36,498
ఆర్బీ, షార్లెట్, లిల్లీ, ఆడమ్...
288
00:21:37,755 --> 00:21:39,795
వాళ్లు మనల్ని ఇవాళ కాపాడారు.
289
00:21:45,847 --> 00:21:47,557
మనం ఉపయోగకర పిల్లలను పెంచుతాం.
290
00:21:51,811 --> 00:21:54,481
డేల్, నువ్వు బాధ పడాల్సిన కారణమేమీ లేదు.
291
00:21:55,481 --> 00:21:59,361
రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి
ఇవాళ ఏం చేశావు?
292
00:22:00,695 --> 00:22:02,355
ఒక బిడ్డను చంపాను.
293
00:22:03,239 --> 00:22:07,079
రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి
ఇవాళ ఏం చేశావు?
294
00:22:07,827 --> 00:22:09,447
నేను హత్యకు పాల్పడ్డాను.
295
00:22:10,455 --> 00:22:13,665
ఏడేళ్ల వయసు నుంచి
నేను పెంచిన పిల్లను ఎంచుకుని,
296
00:22:14,542 --> 00:22:17,552
ఆమెను హత్య చేసేందుకు సహకరించాను.
297
00:22:17,628 --> 00:22:20,838
రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి
ఇవాళ ఏం చేశావు?
298
00:22:20,923 --> 00:22:24,013
రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం కోసం
ఏం చేశావు? ఏం చేశావు?
299
00:22:25,720 --> 00:22:29,390
సురక్షితమైన, సంతోషకరమైన ఇంకా
ఆరోగ్య భవిత కోసం త్యాగం చేశాను.
300
00:22:32,643 --> 00:22:34,403
నీ త్యాగానికి ధన్యవాదాలు.
301
00:22:38,191 --> 00:22:39,281
అతను వస్తున్నాడు.
302
00:22:53,915 --> 00:22:55,365
షార్లెట్?
303
00:22:55,458 --> 00:22:58,998
నమ్మశక్యంగా లేదు, మైకేల్, ఆమెను చూడు.
నా కూతురిని చూడు.
304
00:22:59,087 --> 00:23:02,507
చివరి గంటలో చావు గుమ్మం నుంచి
ఆమె తిరిగి రావడం, మళ్లీ
305
00:23:02,590 --> 00:23:04,090
నా షార్లెట్ కావడం చూశాను.
306
00:23:05,009 --> 00:23:06,049
నీకు ఎలా ఉంది?
307
00:23:07,386 --> 00:23:08,806
బలహీనంగా.
308
00:23:08,888 --> 00:23:12,308
సరే, బలహీనత, అది సహజం. నా ఉద్దేశ్యం...
309
00:23:12,391 --> 00:23:15,271
దాన్ని అర్ధం చేసుకోవచ్చు, సరేనా? ఇటు.
310
00:23:15,812 --> 00:23:16,902
అంతే అయిపోయింది.
311
00:23:20,191 --> 00:23:21,281
100.1.
312
00:23:22,026 --> 00:23:24,316
ఇది గొప్ప పురోగతి.
313
00:23:24,403 --> 00:23:27,453
ఆ వేగం.
నేను రక్త నమూనా తీసుకుంటాను.
314
00:23:29,408 --> 00:23:31,488
మేము ఎంతో కృతజ్ఞులం, మైకేల్.
315
00:23:31,577 --> 00:23:34,497
సరే, మొదట ఆమెకు ఏమివ్వాలో
చూద్దాం, సరేనా?
316
00:23:34,580 --> 00:23:37,540
కానీ నేను ఎంతో సంతోషిస్తున్నాని చెప్పాలి.
317
00:23:37,625 --> 00:23:40,335
ఎంతో ఎంతో, సంతోషిస్తున్నాను.
318
00:23:41,504 --> 00:23:43,014
నేను... ఇప్పుడే...
319
00:23:44,298 --> 00:23:45,378
ఇప్పుడే వస్తాను.
320
00:24:11,534 --> 00:24:13,624
మైకేల్, ఏం జరిగింది? ఏమైనా తేడానా?
321
00:24:13,703 --> 00:24:15,043
తేడా ఏం జరగలేదు.
322
00:24:15,121 --> 00:24:17,711
తేడా ఏమీ లేదు.
నిజానికి, ఆమెకు నయమైంది.
323
00:24:17,790 --> 00:24:22,090
మెరుగు అంటే, నా ఉద్దేశ్యం,
పూర్తిగా 100 శాతం నయమైంది.
324
00:24:22,170 --> 00:24:24,550
ప్రతి విధంగా, ఆకారం, రూపం,
పూర్తిగా కోలుకుంది
325
00:24:24,630 --> 00:24:28,010
-అసలు అనారోగ్యమే లేనట్లుగా.
-మైకేల్, అది అత్యద్భుతం.
326
00:24:28,092 --> 00:24:30,052
నేనెప్పుడూ చూడనిదిలా ఉంది,
327
00:24:30,136 --> 00:24:32,096
కానీ నా దగ్గర ఇంకా డేటా లేదు,
328
00:24:32,180 --> 00:24:34,020
వచ్చేవరకూ నాకు తెలియదు...
329
00:24:36,267 --> 00:24:39,267
ప్రక్రియ ఫలితాలు
వైరల్ లోడ్ = 0
330
00:24:39,353 --> 00:24:40,773
దేవుడా...
331
00:24:42,607 --> 00:24:44,147
దేవుడా!
332
00:24:44,233 --> 00:24:46,743
ఏంటి? ఏం జరుగుతోంది? అదేమైనా...
333
00:24:46,819 --> 00:24:49,489
అది మంచి దేవుడా అనా
లేక చెడ్డ దేవుడా అనా?
334
00:24:49,572 --> 00:24:50,532
మంచి దేవుడా!
335
00:24:50,615 --> 00:24:53,525
మంచి దేవ దేవుడు!
అది మంచి దేవుడు!
336
00:24:53,618 --> 00:24:55,038
ఓరి దేవుడో! ఇది పని చేసింది!
337
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
ఇది పని చేసింది.
338
00:24:56,412 --> 00:24:59,582
ఆమెకు నయమైంది.
తన రక్తం పూర్తి స్వచ్ఛంగా ఉంది!
339
00:24:59,665 --> 00:25:02,875
నేను గతంలో ఎప్పుడూ చూడనట్లు ఉంది!
340
00:25:05,087 --> 00:25:07,217
నాకు నీ పట్ల గర్వంగా ఉంది, మైకేల్.
341
00:25:07,798 --> 00:25:09,588
నాకు కూడా నాపట్ల గర్వంగా ఉంది.
342
00:25:16,015 --> 00:25:17,845
కాస్త షాంపేన్ నిన్ను బాధించదు.
343
00:25:17,934 --> 00:25:19,774
షార్లెట్, తిరిగి మనకు దక్కినందుకు.
344
00:25:19,852 --> 00:25:22,942
-నాకు నయం చేసిన, డా. మైక్కు.
-మీకు స్వాగతం.
345
00:25:23,022 --> 00:25:25,272
నా దేవుడా, ఒకరికి నయమైంది.
346
00:25:25,358 --> 00:25:27,648
ఇంకా ముఖ్యమైన విషయం, ఒక వ్యాక్సీన్.
347
00:25:28,611 --> 00:25:32,071
మనం ఈ వార్త వెల్లడించాలి.
మనం దీన్ని అందరికీ చెప్పాలి.
348
00:25:32,156 --> 00:25:32,986
ఏమంటున్నారు?
349
00:25:33,074 --> 00:25:34,914
-మనం అందరికీ చెప్పాలి.
-వద్దు, డేల్.
350
00:25:34,992 --> 00:25:36,292
ఒక చికిత్స ఉంది!
351
00:25:36,369 --> 00:25:38,449
-ఓ చికిత్స కనుగొన్నాం!
-వద్దు, డేల్!
352
00:25:38,537 --> 00:25:40,997
-డేల్, ఆగు. వద్దు!
-ఓ చికిత్స కనుగొన్నాం!
353
00:25:47,672 --> 00:25:50,222
ఓ చికిత్స ఉంది!
354
00:25:50,299 --> 00:25:52,799
పెరూలో గబ్బిలాలు,
టీ ఆకారపు దద్దుర్లు
355
00:25:54,595 --> 00:25:58,845
అవి గబ్బిలాలు. అవి గబ్బిలాలు.
అబ్బా ఛ. అవి గబ్బిలాలు.
356
00:26:10,820 --> 00:26:12,070
గబ్బిలాలు.
357
00:26:18,744 --> 00:26:20,584
-మనకు ఓ చికిత్స ఉంది!
-ఏంటి?
358
00:26:20,663 --> 00:26:23,123
నా కూతురికి నయమైంది!
359
00:26:27,920 --> 00:26:32,010
నా కూతురిపై డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్
తన వ్యాక్సీన్ పరీక్షించారు.
360
00:26:32,091 --> 00:26:34,891
వైరస్ను ఆయన గుర్తించారు
ఇంకా దాన్ని చంపేశారు.
361
00:26:38,180 --> 00:26:40,140
ఈమె నా కూతురు, షార్లెట్.
362
00:26:40,224 --> 00:26:42,734
బుజ్జీ, నువ్వు ఏమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నావా?
363
00:26:43,894 --> 00:26:45,864
-అవును, సరే.
-చెప్పాల్సిన పని లేదు.
364
00:26:45,938 --> 00:26:47,518
-చెప్పాలని ఉంది.
-మెల్లగా.
365
00:26:55,156 --> 00:26:57,946
ఎంతో కటిక చీకటి తరువాత,
కాంతిపుంజం కనిపించింది.
366
00:26:59,785 --> 00:27:01,825
ఇప్పుడు మనకు ఆశ ఉంది.
367
00:27:02,204 --> 00:27:05,464
మనకు చికిత్స దొరకబట్టే
నేనిప్పుడు మీ ముందు నిలబడ్డాను.
368
00:27:05,541 --> 00:27:07,841
కానీ మరీ ముఖ్యంగా
మనం వ్యాక్సీన్ కనుగొన్నాం.
369
00:27:09,170 --> 00:27:11,960
నేను డా. మైక్కు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి,
370
00:27:13,549 --> 00:27:16,429
నా చక్కని, ధైర్యవంతుడైన హీరో,
371
00:27:16,510 --> 00:27:20,100
స్టెర్న్స్ ఫ్లూ నుంచి స్టెర్న్స్
వ్యాక్సీన్తో నన్ను కాపాడినందుకు.
372
00:27:24,393 --> 00:27:27,363
నేను బతికి బైటపడ్డాను,
కానీ నేనొక్కదాన్నే కాకూడదు.
373
00:27:27,438 --> 00:27:31,728
ఆలస్యం కాకముందే ప్రతి పేరెంట్ తన బిడ్డకు
ఈ వ్యాక్సీన్ ఇవ్వాలని కోరుతున్నా.
374
00:27:31,817 --> 00:27:34,947
-వ్యాక్సీన్ గురించి చెప్పండి!
-పేరెంట్స్కు ఎలా అందుతుంది?
375
00:27:35,029 --> 00:27:37,029
దేవుడు చల్లగా చూడాలి, డా. మైక్.
376
00:27:39,825 --> 00:27:42,075
మనం నీకు కూడా వ్యాక్సీన్ ఇవ్వాలి.
377
00:27:42,745 --> 00:27:44,905
-నాకు సూది మందు వద్దు.
-భరించాలి.
378
00:27:45,998 --> 00:27:48,628
...చికాగో, ఓ ఇంటిలో సామూహిక కాల్పులతో
379
00:27:48,709 --> 00:27:50,999
ఓ కుటుంబంలో ఏడుగురు
ప్రాణం కోల్పోగా,
380
00:27:51,087 --> 00:27:52,707
అందులో నలుగురు పిల్లలు.
381
00:27:52,797 --> 00:27:56,427
విభ్రాంతి కలిగించే విషయం, అనుమానిత హంతకుని
వయసు, కేవలం 10 ఏళ్లు,
382
00:27:56,509 --> 00:28:00,179
దీనితో గ్రాంట్ బిషప్ అతి చిన్న
సామూహిక షూటర్...
383
00:28:00,262 --> 00:28:02,772
-అమ్మా?
-అయ్యో, దేవుడా.
384
00:28:02,890 --> 00:28:05,480
గ్రాంట్ బిషప్ ఓ అమెరికా పిల్లవాడు.
385
00:28:05,559 --> 00:28:08,349
-పర్వాలేదు.
-వైకల్యాన్ని ఎదుర్కుంటున్న దేశంలో...
386
00:28:08,437 --> 00:28:11,067
గ్రాంట్ బిషప్ ఒక ప్రాథమిక విద్యార్ధి
387
00:28:11,148 --> 00:28:13,858
ప్రభుత్వ విద్యా వ్యవస్థలో వైఫల్యం చెందాడు.
388
00:28:17,363 --> 00:28:18,533
కేవలం గంటకు ఒకటే.
389
00:28:21,700 --> 00:28:22,660
ఒకటే.
390
00:28:35,714 --> 00:28:37,224
నువ్వు ఇంటికి వెళ్లాలి.
391
00:28:38,717 --> 00:28:40,217
-వాళ్లెలా ఉన్నారో చూడు.
-ఏంటి?
392
00:28:41,679 --> 00:28:44,889
జెస్సికా చెప్పింది విన్నావు.
విషయాలను అదింకా దారుణం చేస్తుంది.
393
00:28:46,642 --> 00:28:48,192
నన్ను ప్రమాదంలో నెడుతుంది.
394
00:28:48,269 --> 00:28:49,979
నువ్వు ఒంటరిగా వెళితేనే కదా.
395
00:28:51,939 --> 00:28:52,859
వద్దు.
396
00:28:54,108 --> 00:28:57,108
వద్దు, నువ్వు ఆశ వదిలేయడం లేదు.
397
00:28:57,194 --> 00:28:58,454
లేదు.
398
00:28:58,529 --> 00:29:00,199
నేను ఆశ వదిలేయడం లేదు.
399
00:29:01,365 --> 00:29:03,195
నువ్వెళ్లి, సురక్షితం అయ్యాక...
400
00:29:03,284 --> 00:29:06,794
నేనెక్కడికీ వెళ్లడం లేదు, సరేనా?
నేను పారిపోను.
401
00:29:06,871 --> 00:29:08,621
నేను ఎక్కడకూ వెళ్లడం లేదు.
402
00:29:08,706 --> 00:29:11,166
-ఇయన్, ఇది మన కోసం అయితే...
-అలా కాదు!
403
00:29:13,794 --> 00:29:16,214
ఇది ఇంకేదో, కానీ దానికంటే పెద్దది.
404
00:29:16,297 --> 00:29:17,877
గత 48 గంటల్లో,
405
00:29:17,965 --> 00:29:21,135
నా ముందే నా ఫ్రెండ్ను
హత్య చేయడం చూశాను.
406
00:29:21,218 --> 00:29:25,098
హోమ్ల్యాండ్ సెక్యూరిటీతో ఆమూలాగ్రం
మాట్లాడాను. ఓ శవాన్ని పాతిపెట్టాను.
407
00:29:25,764 --> 00:29:28,434
నేను ఎందుకోసం వెనక్కి వెళ్లాలి?
408
00:29:30,019 --> 00:29:31,809
కమీషన్లు పొందే ఉద్యోగం కోసమా?
409
00:29:47,036 --> 00:29:48,656
మా అమ్మ, ఆమె...
410
00:29:50,414 --> 00:29:51,874
తనకు నువ్వు నచ్చుతావు.
411
00:29:55,461 --> 00:29:58,841
ఆమె బహుశా
నీలో ఏం చూసి తను ఇష్టపడింది? అనవచ్చు.
412
00:30:01,592 --> 00:30:04,012
సరే, ఏదో ఒకరోజు ఆమెకు తప్పకుండా చెబుతాను.
413
00:30:18,067 --> 00:30:19,437
పర్వాలేదు.
414
00:30:23,489 --> 00:30:25,739
చూడండి, ప్రభుత్వం వచ్చింది.
415
00:30:38,963 --> 00:30:41,343
బాగుంది, వాళ్లు ఇప్పుడొచ్చారు!
416
00:30:41,423 --> 00:30:42,843
వాళ్లు ఇప్పుడు వచ్చారు!
417
00:30:42,925 --> 00:30:44,255
వ్యాక్సీన్ తీసుకురండి.
418
00:30:54,728 --> 00:30:56,558
మన్నించండి. హలో.
419
00:30:56,647 --> 00:30:58,227
-డా. స్టెర్న్స్?
-అవును.
420
00:30:58,315 --> 00:31:00,395
-టోనీ టాంబ్లర్, ఎఫ్డీఏ.
-కలవడం ఆనందం.
421
00:31:00,484 --> 00:31:02,824
మీ ప్రాథమిక గుర్తింపునకు అభినందనలు.
422
00:31:02,903 --> 00:31:05,163
అవసరమైన అధ్యయనాలు
చేయడంపై ఉత్సాహంగా ఉన్నాం.
423
00:31:05,239 --> 00:31:07,659
అలాగే, అధ్యయనం చేసినదే, 2013లో,
424
00:31:07,741 --> 00:31:09,911
దానిని పూర్తిగా పరిశోధన చేశాను.
425
00:31:09,994 --> 00:31:12,294
తప్పకుండా, పెరూలో, కానీ మనం దీనిపై...
426
00:31:12,371 --> 00:31:14,921
లేదు, నాకు తెలుసు.
నేనూ సరిగ్గా అదే అనుకున్నా.
427
00:31:14,999 --> 00:31:18,089
అందుకే ఇక్కడకు వచ్చాను.
నేను అధ్యయనాలు బ్యాకప్ చేయాలి.
428
00:31:18,168 --> 00:31:21,878
ఒకసారి ఏమనుకోకండి.
మీతో నేను ఇక్కడ మాట్లాడవచ్చా?
429
00:31:21,964 --> 00:31:24,014
డాక్టర్, మీకు ఒక విషయం వివరించాలి.
430
00:31:24,091 --> 00:31:25,881
అమ్మాయి బతికుండడం నాకు సంతోషం,
431
00:31:25,968 --> 00:31:28,468
కానీ మీకు, క్లాస్ యాక్షన్ లా సూట్కు మధ్య
432
00:31:28,554 --> 00:31:30,724
ఉండాలని నేను కోరుకోవడం లేదు.
433
00:31:30,806 --> 00:31:32,846
నా మాట వినండి, అధికారం పక్కన పెట్టండి.
434
00:31:32,933 --> 00:31:34,643
మరో చిన్నారి చనిపోకూడదు.
435
00:31:34,727 --> 00:31:36,647
నా మాట వినండి. ఇలాంటివి వంద చూశా.
436
00:31:36,729 --> 00:31:39,569
మీరు నా మాట వినడం లేదు.
నేను చెబుతున్నా...
437
00:31:40,107 --> 00:31:41,817
ఎఫ్డీఏ నుంచి నేను టోనీ టాండ్లర్.
438
00:31:41,900 --> 00:31:45,240
మీ సమస్యలు పట్టించుకోవడానికి
ప్రశ్నలకు జవాబివ్వడానికి వచ్చాను.
439
00:31:45,321 --> 00:31:47,621
మొదటగా, తన ప్రాథమిక టెస్టింగ్కు గాను
440
00:31:47,698 --> 00:31:50,778
డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్ను అభినందించి
ధన్యవాదాలు చెబుతున్నాను.
441
00:31:50,868 --> 00:31:52,488
-అవును!
-అవును!
442
00:31:53,329 --> 00:31:54,909
ఇప్పుడు ఏం జరుగుతుందంటే,
443
00:31:54,997 --> 00:31:58,167
ఈ వ్యాక్సీన్పై
కొన్ని వరుస ట్రయల్స్ చేపడతాం.
444
00:31:58,250 --> 00:32:02,250
ఏ కొత్త వ్యాక్సీన్కు అయినా ఇది
ప్రాథమిక విషయం దానిని...
445
00:32:02,630 --> 00:32:04,130
మాకు వ్యాక్సీన్ కావాలి.
446
00:32:04,214 --> 00:32:06,804
మాకు నిపుణుల అభిప్రాయం కావాలి.
మాకు నిరూపణ కావాలి.
447
00:32:06,884 --> 00:32:10,014
మనకు 100 శాతం ప్రభావితమని తెలీదు.
448
00:32:10,804 --> 00:32:13,434
ఇది 100 శాతం ప్రాణాంతకం కాదని మనకు తెలుసు.
449
00:32:13,515 --> 00:32:15,095
నీపై అభిమానం, డా. మైక్!
450
00:32:15,184 --> 00:32:16,894
క్షమించండి, మన్నించండి.
451
00:32:16,977 --> 00:32:19,727
ఎఫ్డీఏ అభ్యంతరాలను
పూర్తిగా అర్ధం చేసుకున్నాను,
452
00:32:19,813 --> 00:32:21,983
ఇది సాంప్రదాయ పద్ధతి కాదని తెలుసు,
453
00:32:22,066 --> 00:32:25,526
కానీ నా వ్యాక్సీన్ ఇప్పటికే
క్షుణ్ణంగా టెస్ట్ చేయబడింది.
454
00:32:28,030 --> 00:32:32,080
అందుకే, ఒకే ప్రమాదం ఏంటంటే
ఆలస్యం చేయడంతో ప్రమాదమే.
455
00:32:35,996 --> 00:32:40,496
ఈ పిల్లలకు బాగయ్యే హక్కు ఉంది!
456
00:32:41,043 --> 00:32:44,383
బాగయ్యే హక్కు! బాగయ్యే హక్కు!
457
00:32:51,804 --> 00:32:52,974
ఇదే సమయం.
458
00:32:55,099 --> 00:32:57,809
యువతి పై స్టెర్న్స్
వ్యాక్సీన్ పరీక్షించారు
459
00:32:57,893 --> 00:33:00,653
ఆమె మరణానికి
కొన్ని గంటల దూరంలో ఉండగా.
460
00:33:00,729 --> 00:33:04,149
షార్లెట్ వార్విక్ ఇప్పుడు పూర్తిగా
కోలుకుంటుందని ఆశిస్తున్నారు.
461
00:33:04,233 --> 00:33:06,573
ప్రాణాంతక వ్యాప్తి నుండి
ఇదే మొదటి రికార్డు...
462
00:33:06,652 --> 00:33:10,282
షిప్పింగ్ ఆర్డర్ 2472, ప్లీజ్.
463
00:33:23,293 --> 00:33:24,923
నేను దీనిని పరిశీలిస్తాను.
464
00:33:27,965 --> 00:33:29,795
తల కిందకు దించు, మామూలుగా నడువు.
465
00:33:32,970 --> 00:33:34,100
నడుస్తూ ఉండు.
466
00:34:13,635 --> 00:34:14,755
అది చూడు.
467
00:34:18,015 --> 00:34:19,385
నువ్వు ఆడతావా?
468
00:34:31,403 --> 00:34:33,533
నేచర్ కైండ్
రైజిన్స్
469
00:34:40,871 --> 00:34:43,541
గ్రాంట్ బిషప్ కోసం
అన్ని చోట్ల హెచ్చరిక జారీ చేశాం,
470
00:34:43,624 --> 00:34:48,134
చివరగా 300 పశ్చిమం
18వ ప్లేస్ దగ్గర కనిపించాడు.
471
00:35:02,893 --> 00:35:05,813
మా పిల్లలను కాపాడండి!
మా పిల్లలను కాపాడండి!
472
00:35:05,896 --> 00:35:08,766
మా పిల్లలను కాపాడండి!
మా పిల్లలను కాపాడండి!
473
00:35:15,405 --> 00:35:16,485
మాకు వ్యాక్సీన్ కావాలి!
474
00:35:17,032 --> 00:35:19,952
సెయింట్ లూయిస్! సెయింట్ లూయిస్!
475
00:35:20,035 --> 00:35:21,445
మీరు కనిపిస్తున్నారు!
476
00:35:27,626 --> 00:35:30,336
మంచి వైపు మీరు తిరిగొచ్చినందుకు
సంతోషం, మైక్!
477
00:35:30,420 --> 00:35:33,130
నేనెప్పుడూ మంచి వైపే...
478
00:35:34,716 --> 00:35:37,586
సెయింట్ లూయిస్, నేను మీకు తెలియవచ్చు
479
00:35:38,178 --> 00:35:41,308
పిల్లలకు సాయం చేయడానికి
తన జీవితం అంకింతం ఇచ్చినవాడిగా.
480
00:35:43,350 --> 00:35:45,310
మీకు నేనిలా కూడా తెలిసుండవచ్చు గత వారం
481
00:35:45,394 --> 00:35:48,194
ఎఫ్డీఏతో ఇబ్బందికర
సంఘర్షణ ఎదుర్కున్న వ్యక్తిగా.
482
00:35:49,940 --> 00:35:52,480
కానీ ఇక్కడకు వివాదం కోసం నేను రాలేదు.
483
00:35:52,568 --> 00:35:56,908
ఈ మహమ్మారిని ఏం చేసైనా సరే
ఆపడం కోసం ఇక్కడకు వచ్చాను.
484
00:35:56,989 --> 00:35:59,869
మనం ఫ్లూను గుర్తించాం.
485
00:35:59,950 --> 00:36:01,830
మన దగ్గర వ్యాక్సీన్ ఉంది!
486
00:36:07,207 --> 00:36:08,127
అవును!
487
00:36:08,208 --> 00:36:09,668
మరీ వేగంగా వద్దు.
488
00:36:10,377 --> 00:36:14,337
క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ ఈ క్షణమే
వ్యాక్సీన్ ఉత్పత్తి చేస్తోంది.
489
00:36:14,423 --> 00:36:16,933
మాకు కావాల్సినదల్లా ఎఫ్డీఏ ఆమోదం
490
00:36:17,009 --> 00:36:19,469
మేము మీకు తయారు చేసి ఇవ్వడానికి
491
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
మన పిల్లలను కాపాడేందుకు.
492
00:36:22,055 --> 00:36:24,595
ఎఫ్డీఏ! ఎఫ్డీఏ!
493
00:36:24,683 --> 00:36:27,733
సరైన పని చేయమని
మిమ్మల్ని అడుక్కుంటున్నాం.
494
00:36:27,811 --> 00:36:29,811
మేము మీ దయ కోసం చూస్తున్నాం.
495
00:36:30,814 --> 00:36:32,154
సరైన పని చేయండి!
496
00:36:34,526 --> 00:36:36,396
మోకాళ్లపై ఉండి అభ్యర్ధిస్తున్నాం.
497
00:36:42,659 --> 00:36:44,789
వ్యాక్సీన్ను అనుమతించండి!
498
00:37:02,596 --> 00:37:04,256
ఇక మనం ఇంటికి వెళ్లవచ్చు.
499
00:37:11,021 --> 00:37:13,021
చికాగో
500
00:37:13,106 --> 00:37:15,526
గాన్ గర్ల్
ద మ్యూజికల్
501
00:37:16,401 --> 00:37:17,531
అది ఇదే.
502
00:37:21,490 --> 00:37:22,780
ఏ స్టాప్?
503
00:37:22,866 --> 00:37:24,486
నేనది చూశాక నాకు తెలుస్తుంది.
504
00:37:37,839 --> 00:37:39,879
అతిక్రమించరాదు
505
00:37:39,967 --> 00:37:41,967
హారిస్ థియేటర్
గ్రాంట్ పార్క్ నార్త్
506
00:38:12,207 --> 00:38:13,327
సరే.
507
00:38:14,292 --> 00:38:17,502
తికమక పడ్డాను.
మీ కథతో నాకింకా సమస్యగానే ఉంది.
508
00:38:17,587 --> 00:38:19,967
వీధి బాలుడితో మీ కూతురి పరిచయం
509
00:38:20,048 --> 00:38:22,968
-మీరు ఒప్పుకోవడం అన్న ఆలోచన.
-అది తన తప్పు కాదు.
510
00:38:23,051 --> 00:38:25,761
-సరే, అతనికిి గన్ ఎక్కడది?
-నాకు తెలీదు.
511
00:38:25,846 --> 00:38:28,346
అతన్ని ఇంట్లోకి రానిచ్చారు,
తన దగ్గర గన్ ఉంది...
512
00:38:28,432 --> 00:38:31,482
భయపడేది ఏమీ లేదు.
హంతకులు డోర్బెల్ కొట్టరు.
513
00:38:31,560 --> 00:38:33,400
బాల నేరస్తుల సేవల నుంచి మా వ్యక్తి.
514
00:38:34,730 --> 00:38:35,860
బాగానే ఉన్నావా?
515
00:38:36,857 --> 00:38:39,737
ఆఫీసర్ అలెక్స్ టటిల్,
బాలల నేరస్తుల సేవా విభాగం.
516
00:38:39,818 --> 00:38:42,648
నేథన్సన్ ఓసారి కలవమన్నాడు,
అమ్మాయితో మాట్లాడేందుకు.
517
00:38:47,993 --> 00:38:49,333
అయ్యో, దేవుడా!
518
00:38:50,579 --> 00:38:52,619
-ఆలిస్, పై అంతస్తుకు వెళ్లు.
-అమ్మా?
519
00:38:52,706 --> 00:38:53,956
వెంటనే!
520
00:38:54,750 --> 00:38:55,920
పిల్లాడు ఎక్కడ?
521
00:38:57,544 --> 00:38:59,594
నాకు తెలియదు. అతనిక్కడ లేడు.
522
00:38:59,671 --> 00:39:01,721
జెస్సికా హైడ్ ఎక్కడ?
523
00:39:01,798 --> 00:39:03,678
జెస్సికా హైడ్ ఎవరో మాకు తెలియదు.
524
00:39:05,218 --> 00:39:06,548
యుటోపియా ఎక్కడ?
525
00:39:06,636 --> 00:39:07,886
అది ఏంటి?
526
00:39:07,971 --> 00:39:09,561
-నా దగ్గరుంది.
-ఏంటి?
527
00:39:11,850 --> 00:39:12,890
వద్దు, వద్దు, వద్దు.
528
00:39:14,061 --> 00:39:17,561
ఇక్కడే ఉండండి, తను తెస్తుంది.
ఆమెను ఏం చేయవద్దు.
529
00:39:18,315 --> 00:39:21,355
తనను గాయపరచవద్దు.
తనింకా చిన్నపిల్ల.
530
00:39:21,777 --> 00:39:22,987
ప్లీజ్.
531
00:39:23,070 --> 00:39:24,820
ఇదుగో ఇక్కడుంది.
532
00:39:24,905 --> 00:39:26,315
ధన్యవాదాలు, బుజ్జి పాపా.
533
00:39:41,838 --> 00:39:42,918
నిశ్శబ్దంగా ఉండు.
534
00:39:43,006 --> 00:39:45,336
అమ్మా, వద్దు, అయ్యో!
535
00:39:46,885 --> 00:39:49,255
-నిశ్శబ్దంగా ఉండు.
-అమ్మా, వద్దు!
536
00:39:50,055 --> 00:39:52,135
అమ్మా, అయ్యో!
537
00:39:55,185 --> 00:39:56,435
అయ్యో!
538
00:39:57,896 --> 00:39:59,226
నిశ్శబ్దంగా ఉండు, ప్లీజ్.
539
00:40:08,532 --> 00:40:09,952
నాతో రా.
540
00:40:19,793 --> 00:40:21,003
కూర్చో, ప్లీజ్.
541
00:41:18,935 --> 00:41:21,725
ఎక్కువసేపు పట్టదు, అనుకుంటున్నా.
542
00:41:39,706 --> 00:41:40,916
సరే.
543
00:41:42,125 --> 00:41:44,335
నాకు మేరీ గుర్తుంది. దగ్గరకొచ్చాం.
544
00:41:49,716 --> 00:41:51,046
మనం వచ్చేశాం.
545
00:42:38,890 --> 00:42:40,180
అయ్యో, దేవుడా.
546
00:42:42,936 --> 00:42:44,096
ఆలిస్!
547
00:42:45,480 --> 00:42:46,480
ఇక్కడే ఉండు.
548
00:42:57,075 --> 00:42:58,945
జెస్సికా హైడ్ ఎక్కడ?
549
00:42:59,577 --> 00:43:01,077
ఇదిగో జెస్సికా హైడ్.
550
00:43:02,163 --> 00:43:03,043
నా పేరు ఆర్బీ.
551
00:43:35,238 --> 00:43:37,318
ఉపయోగం లేదు, జెస్సికా హైడ్.
552
00:43:37,407 --> 00:43:38,827
నేను ఎప్పుడూ గెలుస్తాను.
553
00:43:40,660 --> 00:43:42,200
తప్పుగా అనుకోకు.
554
00:43:42,287 --> 00:43:43,457
ఇది నా ప్రయోజనం.
555
00:43:44,831 --> 00:43:47,631
వాళ్ల కోసం నిన్ను, యుటోపియాను
నేను తీసుకెళ్లాలి.
556
00:43:51,254 --> 00:43:53,514
కానీ ఇకపై అలా చేయాలని అనుకోను.
557
00:44:00,430 --> 00:44:01,560
యుటోపియా.
558
00:44:03,350 --> 00:44:05,350
-నీకు అది కావాలా?
-అవును.
559
00:44:05,977 --> 00:44:08,857
నువ్వు దానిని చూడడం
చాలా చెడ్డ ఆలోచన అనుకుంటున్నా.
560
00:44:08,938 --> 00:44:10,648
నేను పట్టించుకోను.
561
00:44:16,571 --> 00:44:17,661
ఆలిస్!
562
00:44:29,042 --> 00:44:30,342
బాగానే ఉన్నావా?
563
00:44:32,670 --> 00:44:34,840
నువ్వు వెళ్లిపోవాలి. మిగతావాళ్లు వస్తారు.
564
00:44:38,885 --> 00:44:41,425
దాన్ని చూసే ముందే
నువ్వు తినడం మంచిది.
565
00:44:41,513 --> 00:44:43,643
తర్వాత తినాలని అనుకోవు.
566
00:44:46,017 --> 00:44:47,807
మన దగ్గర ఒకేరకం తుపాకీ ఉంది.
567
00:45:03,993 --> 00:45:06,583
నీకెప్పుడైనా నా అవసరం ఉంటే, జెస్సికా హైడ్,
568
00:45:06,663 --> 00:45:09,923
నన్ను హోమ్ దగ్గర కలవచ్చు.
569
00:45:57,964 --> 00:46:00,724
ఆర్డర్ #: 2472
570
00:47:30,473 --> 00:47:32,483
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
571
00:47:32,559 --> 00:47:34,559
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ రాజేశ్వర వలవల