1 00:00:12,054 --> 00:00:14,274 “レーズン” 2 00:00:37,872 --> 00:00:41,712 “やったぞ モンスターを作った!” 3 00:01:26,378 --> 00:01:28,758 母親が殺されたの 4 00:01:28,881 --> 00:01:29,761 「ユートピア」 5 00:01:30,257 --> 00:01:31,757 何があったの? 6 00:01:52,863 --> 00:01:53,703 何これ? 7 00:01:57,117 --> 00:01:57,947 クソ! 8 00:02:33,279 --> 00:02:39,289 ユートピア ~悪のウイルス~ 9 00:02:49,712 --> 00:02:50,672 外せ 10 00:03:11,150 --> 00:03:12,360 シャーロット! 11 00:03:27,416 --> 00:03:30,206 このウイルスが ペルーから― 12 00:03:29,418 --> 00:03:34,128 “ウイルス学者 マイケル・スターンズ” 13 00:03:30,336 --> 00:03:34,126 アメリカに来ないよう 祈ってました 14 00:03:34,131 --> 00:03:35,471 “ウイルス学者 マイケル・スターンズ” 15 00:03:34,256 --> 00:03:35,466 でも今では... 16 00:03:35,466 --> 00:03:35,836 “ウイルス学者 マイケル・スターンズ” 17 00:03:40,220 --> 00:03:41,600 謎が増えた 18 00:03:55,694 --> 00:03:56,784 ジェシカ 19 00:03:57,738 --> 00:03:59,158 動揺してるわ 20 00:04:07,039 --> 00:04:10,499 やっと全部そろった これで解読できるわ 21 00:04:11,961 --> 00:04:13,211 みんなでね 22 00:04:15,005 --> 00:04:16,045 でしょ? 23 00:04:19,093 --> 00:04:20,093 ああ 24 00:04:52,835 --> 00:04:55,125 大まかに言って― 25 00:04:55,295 --> 00:04:58,505 「ディストピア」は 親父さんの物語 26 00:04:58,632 --> 00:05:02,392 「ユートピア」は ジェシカの物語で― 27 00:05:02,511 --> 00:05:03,641 ヒーロー... 28 00:05:03,762 --> 00:05:05,642 要点を言って! 29 00:05:08,058 --> 00:05:10,348 謎は嫌い 私自身が謎なの 30 00:05:12,813 --> 00:05:15,193 今 説明するとこだった 31 00:05:16,525 --> 00:05:21,565 君は確かに謎だが 俺たちは謎解きがうまい 32 00:05:21,697 --> 00:05:25,157 謎を解くカギは 君が握ってる 33 00:05:26,035 --> 00:05:28,865 アルテミスは “ホームを燃やせ”と 34 00:05:29,163 --> 00:05:30,753 その理由が分かった 35 00:05:33,375 --> 00:05:36,415 ホームは超ヤバい所なんだ 36 00:06:01,904 --> 00:06:04,534 子供が入ってたのか? 37 00:06:07,242 --> 00:06:09,202 覚えてるか? 38 00:06:07,659 --> 00:06:10,579 “レーズンチョコ” 39 00:06:10,329 --> 00:06:14,039 ホームの子たちとは 遊ばなかった 40 00:06:14,166 --> 00:06:16,416 私は特別だったの 41 00:06:29,181 --> 00:06:30,391 特別? 42 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 毒ガスを吸わされてた 43 00:06:40,025 --> 00:06:42,815 私は守られてたわ 44 00:07:15,352 --> 00:07:16,772 傷つけられてた 45 00:07:17,688 --> 00:07:18,688 違うわ 46 00:07:19,690 --> 00:07:21,110 そんなのウソよ 47 00:07:24,695 --> 00:07:27,445 じゃ本当のホームは どんな所? 48 00:07:27,948 --> 00:07:31,408 ひどい所だ ジェシカが ミスター・ラビットを... 49 00:07:32,452 --> 00:07:33,952 殺すまでは 50 00:07:34,329 --> 00:07:38,289 ヤツが死んで めでたしで終わるんだ 51 00:07:38,625 --> 00:07:41,835 どうやってホームを 見つける? 52 00:07:59,438 --> 00:08:00,648 ごめんなさい 53 00:08:01,732 --> 00:08:03,782 覚えててほしいの 54 00:08:08,864 --> 00:08:09,874 何をすれば? 55 00:08:14,203 --> 00:08:15,753 ホームを見つけるの 56 00:08:17,080 --> 00:08:18,500 どうやって? 57 00:08:19,499 --> 00:08:20,749 モンスターと一緒に 58 00:08:25,964 --> 00:08:30,344 モンスターを 見つければいいんだな 59 00:08:30,469 --> 00:08:31,389 違う! 60 00:08:31,595 --> 00:08:36,385 答えは この中にある 俺たちが見つけるんだ 61 00:08:37,809 --> 00:08:39,139 だよな? 62 00:08:48,946 --> 00:08:50,106 すみません 63 00:08:50,948 --> 00:08:52,568 皆さん ありがとう 64 00:08:55,744 --> 00:08:56,664 よかった! 65 00:08:58,997 --> 00:08:59,957 車に乗れ 66 00:09:03,252 --> 00:09:04,092 すみません 67 00:09:04,378 --> 00:09:05,918 通してください 68 00:09:06,546 --> 00:09:07,416 すみません 69 00:09:07,798 --> 00:09:08,628 車に 70 00:09:08,757 --> 00:09:09,757 いいから 71 00:09:12,261 --> 00:09:13,471 ありがとう 72 00:09:14,054 --> 00:09:15,974 感謝してます 73 00:09:16,974 --> 00:09:19,064 皆さんのおかげです 74 00:09:20,602 --> 00:09:24,732 父も感謝してます ちょっとシャイなの 75 00:09:25,816 --> 00:09:27,436 私は家に帰ります 76 00:09:28,694 --> 00:09:29,904 安静にしないと 77 00:09:30,821 --> 00:09:35,031 でもワクチン解禁は 求め続けてください 78 00:09:35,158 --> 00:09:37,158 じゃ失礼します 79 00:09:37,995 --> 00:09:40,075 彼氏はいますか? 80 00:09:45,127 --> 00:09:46,337 シャーロット! 81 00:09:49,840 --> 00:09:51,010 なぜ急かすの? 82 00:09:51,133 --> 00:09:55,013 君は声を上げなくていい 何も話すな 83 00:09:55,137 --> 00:09:56,597 ワクチンのためよ 84 00:09:56,722 --> 00:10:01,562 ペラペラ話して 君に興味を持たれちゃ困る 85 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 追え! 86 00:10:13,280 --> 00:10:14,700 何か分かった? 87 00:10:15,782 --> 00:10:16,742 いや 88 00:10:17,326 --> 00:10:20,406 破滅のことも ラビットのことも分からない 89 00:10:21,163 --> 00:10:25,043 1回読んだだけで 分かるわけないよ 90 00:10:25,167 --> 00:10:28,547 簡単に謎解きできるなら 面白くないし― 91 00:10:28,754 --> 00:10:30,594 ここにもいないさ 92 00:10:31,173 --> 00:10:32,173 これは? 93 00:10:34,760 --> 00:10:36,180 ディールズ? 94 00:10:41,558 --> 00:10:43,348 もう1回読めば― 95 00:10:44,227 --> 00:10:48,317 もっと いろいろ 発見する自信はある 96 00:11:03,455 --> 00:11:04,865 ディールズか 97 00:11:05,207 --> 00:11:08,087 きれいなウイルスだ 98 00:11:28,730 --> 00:11:29,770 待てよ 99 00:11:33,151 --> 00:11:34,151 謎解きを... 100 00:11:36,613 --> 00:11:39,453 病気なんかクソ食らえよ 101 00:11:53,505 --> 00:11:55,215 このクソ枕! 102 00:12:31,376 --> 00:12:32,376 ごめん 103 00:12:32,627 --> 00:12:35,377 ごめんよ 早すぎた 104 00:12:37,090 --> 00:12:39,680 イキさえすればいいのよ 105 00:13:14,461 --> 00:13:15,461 先生! 106 00:13:22,594 --> 00:13:24,014 マイケル先生よ 107 00:13:24,638 --> 00:13:27,138 ダメだ 入れるな! 108 00:13:27,265 --> 00:13:28,425 リリー! 109 00:13:28,558 --> 00:13:30,638 先生! どうぞ 110 00:13:30,769 --> 00:13:33,269 ありがとう 元気そうだね 111 00:13:33,396 --> 00:13:36,186 ええ よくなってます 112 00:14:03,260 --> 00:14:06,050 こりゃタマげた... 113 00:14:06,805 --> 00:14:08,305 入るよ おい! 114 00:14:08,723 --> 00:14:09,723 ヤバい! 115 00:14:10,058 --> 00:14:11,728 悪かった 116 00:14:11,851 --> 00:14:13,691 気にするな 117 00:14:14,938 --> 00:14:16,818 見なかったことにする 118 00:14:17,857 --> 00:14:18,937 クソ! 119 00:14:20,902 --> 00:14:25,032 デカい手掛かりを見つけた 120 00:14:25,156 --> 00:14:26,276 今 行くよ 121 00:14:26,408 --> 00:14:28,288 アセらなくていい 122 00:14:29,327 --> 00:14:30,577 でも急げ! 123 00:14:31,371 --> 00:14:32,501 エッチは禁止だろ 124 00:14:33,248 --> 00:14:35,078 分かったよ 125 00:14:35,709 --> 00:14:37,879 よし いいか 126 00:14:38,128 --> 00:14:39,668 サマンサのノートだ 127 00:14:39,796 --> 00:14:43,426 赤いシマ模様の意味は クリスマスじゃない 128 00:14:43,550 --> 00:14:44,800 そんな話した? 129 00:14:44,926 --> 00:14:48,886 赤と白のペルーの国旗だよ 130 00:14:49,014 --> 00:14:50,524 ラマが描かれてる 131 00:14:50,932 --> 00:14:54,142 そして羽は コウモリの羽だ 132 00:14:55,645 --> 00:14:59,315 ペルーではコウモリが原因で インフルエンザが発生した 133 00:14:59,566 --> 00:15:03,486 ミスター・ラビットが 拘束衣を着てる 134 00:15:03,612 --> 00:15:07,452 破滅で拘束衣がほどけて 正体が あらわに... 135 00:15:07,574 --> 00:15:12,874 話が見えないわ もっと かみ砕いて説明して 136 00:15:14,080 --> 00:15:16,920 禁欲すれば頭がサエるぞ 137 00:15:19,711 --> 00:15:20,711 さてと 138 00:15:21,755 --> 00:15:25,875 どのチャンネルを見ても ペルーからの― 139 00:15:26,509 --> 00:15:31,259 インフルエンザについて 話してるのは? 140 00:15:33,516 --> 00:15:35,436 ミスター・ラビットだ 141 00:15:38,813 --> 00:15:39,813 マイケル... 142 00:15:41,274 --> 00:15:42,534 犯人は お前か 143 00:15:42,776 --> 00:15:46,026 スターンズ博士が ミスター・ラビット? 144 00:15:46,529 --> 00:15:48,949 悪党には見えない 145 00:15:50,325 --> 00:15:55,785 騒ぎに乗じてロマンチックな 気分になり― 146 00:15:56,039 --> 00:15:57,959 エッチするヤツらに― 147 00:15:58,083 --> 00:16:03,463 「ユートピア」の奥深さが 分かってたまるか 148 00:16:03,588 --> 00:16:05,718 マイケル博士は― 149 00:16:06,758 --> 00:16:09,548 ミスター・ラビットが 乗ってるラマよ 150 00:16:11,221 --> 00:16:12,931 操られてるのよ 151 00:16:32,575 --> 00:16:35,325 家に戻れてよかったね 152 00:16:35,829 --> 00:16:39,419 帰れるとは 思ってませんでした 153 00:16:39,958 --> 00:16:41,418 日常に戻れた 154 00:16:42,752 --> 00:16:46,762 シャーロットの経過観察を 続けたいんです 155 00:16:47,006 --> 00:16:50,136 もちろんです 私の唯一の使命は... 156 00:16:50,260 --> 00:16:54,970 すみませんがモルモットに したくないんです 157 00:16:55,098 --> 00:16:56,768 普通の生活を送らせたい 158 00:16:56,891 --> 00:16:57,851 パパ! 159 00:17:04,149 --> 00:17:06,479 普通の生活は送れますよ 160 00:17:06,609 --> 00:17:08,609 クリスティー博士も― 161 00:17:09,320 --> 00:17:14,120 疾病対策センターCDCも 私たちの居場所を知ってる 162 00:17:14,492 --> 00:17:18,622 すべて言われたとおりに やってきました 163 00:17:18,747 --> 00:17:21,617 もう終わりにしたい 164 00:17:28,631 --> 00:17:30,221 CDCからです 165 00:17:30,842 --> 00:17:33,802 バレエの話をしてあげれば? 166 00:17:39,350 --> 00:17:43,440 3歳からバレエを やってるんです 167 00:17:44,773 --> 00:17:47,573 君とお父さんは どのくらい... 168 00:17:47,692 --> 00:17:51,652 去年からポワントで 立てるようになったの 169 00:17:53,281 --> 00:17:55,331 いつから ここに住んでる? 170 00:17:56,743 --> 00:18:02,043 15カ月... 9カ月前から? はっきり覚えてないわ 171 00:18:04,959 --> 00:18:06,539 ポワントを見たい? 172 00:18:08,046 --> 00:18:09,836 トイレを借りたい 173 00:18:20,058 --> 00:18:24,098 あの子がマイケルを 家に入れたんだ 174 00:18:24,562 --> 00:18:26,442 選択を間違えたよ 175 00:18:26,940 --> 00:18:28,230 なぜだ? 176 00:18:28,358 --> 00:18:31,528 リリーは言うことを聞かない 177 00:18:31,653 --> 00:18:36,413 マスコミに探られたら 我々の正体がバレる 178 00:18:36,825 --> 00:18:39,655 マイケルは 私が何とかする 179 00:18:53,925 --> 00:18:56,005 スターンズ感染症インフルエンザが― 180 00:18:56,135 --> 00:19:01,265 4都市の児童たちの間で 広がり続けています 181 00:19:02,225 --> 00:19:04,475 7歳の児童にも... 182 00:19:22,287 --> 00:19:23,117 何か? 183 00:19:23,955 --> 00:19:26,035 水が飲みたくて... 184 00:19:35,049 --> 00:19:36,929 仕事の話が聞きたい 185 00:19:38,386 --> 00:19:39,386 いや... 186 00:19:40,513 --> 00:19:42,433 無意味な仕事だよ 187 00:19:43,641 --> 00:19:44,731 無益だ 188 00:19:52,442 --> 00:19:53,742 もしもし 189 00:19:55,236 --> 00:19:56,236 ええ 190 00:19:56,738 --> 00:20:01,028 シカゴに戻りますよ クリスティー博士のためなら 191 00:20:02,994 --> 00:20:04,414 私が必要だと 192 00:20:06,372 --> 00:20:07,792 みんな そうよ 193 00:20:09,042 --> 00:20:12,422 スターンズ感染症が パンデミックと宣言され― 194 00:20:12,545 --> 00:20:17,835 “ノックスビルに 感染拡大” 195 00:20:12,587 --> 00:20:17,837 全国の人々がワクチンの 解禁を求めています 196 00:20:17,842 --> 00:20:19,012 “ノックスビルに 感染拡大” 197 00:20:19,135 --> 00:20:24,135 “カーラ・ フロストフィールド” 198 00:20:19,510 --> 00:20:24,140 油断できないよ カーラが抜けた穴は大きい 199 00:20:24,265 --> 00:20:26,975 後任も女性がいいと思う 200 00:20:27,185 --> 00:20:30,555 または人種を考慮に入れて... 201 00:20:48,164 --> 00:20:50,504 なぜ そんなことを? 202 00:20:50,625 --> 00:20:52,415 ジェシカを見つけた 203 00:20:54,128 --> 00:20:55,128 どこにいる? 204 00:20:55,630 --> 00:20:56,840 「ユートピア」も 205 00:20:56,965 --> 00:20:57,875 どこにある? 206 00:20:58,007 --> 00:20:59,757 ジェシカが持ってる 207 00:21:01,511 --> 00:21:02,641 分かってる 208 00:21:03,221 --> 00:21:04,811 気持ちは分かるよ 209 00:21:05,848 --> 00:21:06,928 トーマス! 210 00:21:08,393 --> 00:21:10,023 自分の部屋へ行け 211 00:21:10,478 --> 00:21:11,478 今すぐ 212 00:21:18,277 --> 00:21:19,947 石を返してやれ 213 00:21:39,215 --> 00:21:40,965 「ユートピア」を見たのか 214 00:21:43,011 --> 00:21:44,391 見るなと言ったのに 215 00:21:45,513 --> 00:21:46,603 驚いたよ 216 00:21:47,640 --> 00:21:50,560 お前に好奇心があるなんて 217 00:21:56,816 --> 00:21:59,106 中身を見て怒ってるのか 218 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 僕の生まれは? 219 00:22:06,367 --> 00:22:07,787 何を覚えてる? 220 00:22:11,622 --> 00:22:13,542 ホームしか覚えてない 221 00:22:13,666 --> 00:22:17,166 ホームで育った 我々が お前を作ったんだ 222 00:22:18,755 --> 00:22:21,295 でも僕を愛してなかった 223 00:22:23,134 --> 00:22:24,894 愛は禁忌だった 224 00:22:26,971 --> 00:22:30,221 愛は お前の使命と 関係なかった 225 00:22:32,560 --> 00:22:34,650 ジェシカは愛されてた 226 00:22:35,480 --> 00:22:37,320 その結果― 227 00:22:38,691 --> 00:22:41,531 あの子は どうなった? 228 00:22:42,236 --> 00:22:45,196 友達も家族もいなくて いつも逃げてる 229 00:22:45,907 --> 00:22:47,327 うらやましいか? 230 00:22:50,078 --> 00:22:54,288 お前の人生は 一貫してるじゃないか 231 00:22:58,377 --> 00:22:59,957 僕の名前は? 232 00:23:03,591 --> 00:23:05,431 お前には常に― 233 00:23:06,260 --> 00:23:09,890 正直に話してきた それを忘れるな 234 00:23:10,640 --> 00:23:11,680 いいか? 235 00:23:13,184 --> 00:23:16,154 アービーは 冗談でつけた名前だ 236 00:23:16,521 --> 00:23:19,521 アービーはRB レーズン・ボーイの略だ 237 00:23:19,649 --> 00:23:22,399 本名は覚えてない なかったかも 238 00:23:29,033 --> 00:23:30,333 RB... 239 00:23:31,953 --> 00:23:34,123 お前の気持ちは分かる 240 00:23:34,747 --> 00:23:35,957 許すよ 241 00:23:36,958 --> 00:23:37,958 今回はね 242 00:23:39,127 --> 00:23:43,507 でも自分の使命は 果たしてくれ 243 00:23:43,631 --> 00:23:46,721 使命を尊重しなければ― 244 00:23:47,468 --> 00:23:49,388 居場所がなくなる 245 00:23:52,765 --> 00:23:54,765 1人で生きられるか? 246 00:23:56,060 --> 00:23:58,810 生きられないだろ 247 00:25:40,873 --> 00:25:44,463 “自然との ふれあいが 子供を育む” 248 00:26:21,956 --> 00:26:22,956 ここは? 249 00:26:23,249 --> 00:26:26,669 家よ 24時間 寝てなかったの 250 00:26:27,336 --> 00:26:29,126 夜通し運転したから 251 00:26:30,923 --> 00:26:33,013 2時間しか寝てないわ 252 00:26:34,218 --> 00:26:36,548 ケビン・クリスティーが... 253 00:26:37,888 --> 00:26:40,388 博士が僕に... 254 00:26:41,225 --> 00:26:42,515 変だな 255 00:26:43,227 --> 00:26:44,847 キャンセルされた 256 00:26:44,979 --> 00:26:46,979 そのほうがいいわ 257 00:26:47,106 --> 00:26:48,106 ああ 258 00:26:48,816 --> 00:26:51,396 インフルエンザは? 259 00:26:51,819 --> 00:26:53,449 感染拡大してるわ 260 00:26:54,238 --> 00:26:57,528 ワクチン解禁まで できることはないわ 261 00:26:58,534 --> 00:26:59,794 “ワクチン解禁”か 262 00:27:00,161 --> 00:27:03,911 クリスティーは うまいこと言うよ 263 00:27:05,124 --> 00:27:08,924 保護者や科学者たちが 声を上げる中― 264 00:27:07,918 --> 00:27:12,168 “全国で 祈りの 集会が開かれる” 265 00:27:09,045 --> 00:27:14,215 デイル・ワーウィックが 今朝 自殺しました 266 00:27:14,342 --> 00:27:18,722 感染症を克服した シャーロットの父親です 267 00:27:19,472 --> 00:27:21,892 何だって...? 268 00:27:22,308 --> 00:27:25,268 お前が言ったんじゃないか 269 00:27:26,479 --> 00:27:27,729 彼は不屈だと 270 00:27:28,564 --> 00:27:32,404 スターンズは臆病者で リリーは従順 271 00:27:32,526 --> 00:27:35,606 デイルは不屈だと思ってた 272 00:27:35,905 --> 00:27:41,115 でも人の行動を 完全に予測するのは難しい 273 00:27:41,452 --> 00:27:44,912 7年かけて計画したのに それが結論か 274 00:27:45,331 --> 00:27:46,211 どうしろと? 275 00:27:47,625 --> 00:27:52,415 デイルに同情が集まり マスコミが彼の過去を調べる 276 00:27:52,546 --> 00:27:55,376 昼までに 彼の人生をねつ造しろ 277 00:27:55,508 --> 00:27:57,258 細かい点までね 278 00:27:57,385 --> 00:28:01,925 初体験の相手と その時 かかってた曲もだ 279 00:28:06,727 --> 00:28:07,727 さてと 280 00:28:08,479 --> 00:28:12,399 マスコミが デイルについて調べてる 281 00:28:12,525 --> 00:28:14,145 2時間しかない 282 00:28:14,568 --> 00:28:20,198 探られてもバレないよう 経歴をでっちあげろ 283 00:28:21,492 --> 00:28:22,622 リリーは― 284 00:28:23,369 --> 00:28:25,499 時間稼ぎとして使える 285 00:28:31,127 --> 00:28:35,127 “デビン・クイン 子供時代の近親相姦を告白” 286 00:28:37,550 --> 00:28:39,680 “キスしたくなる唇” 287 00:29:04,869 --> 00:29:06,039 用意できたわ 288 00:29:06,954 --> 00:29:08,464 記者さんを中へ 289 00:29:09,748 --> 00:29:11,378 この24時間... 290 00:29:12,001 --> 00:29:17,551 回復して喜んだのもつかの間 父が死んでしまった 291 00:29:19,758 --> 00:29:21,298 あまりに残酷です 292 00:29:21,719 --> 00:29:22,889 待てよ 293 00:29:24,180 --> 00:29:26,560 昨日 この家を訪ねた 294 00:29:28,058 --> 00:29:29,478 昨日は― 295 00:29:29,810 --> 00:29:35,270 クッションもなかったし 絵も飾られてなかった 296 00:29:35,399 --> 00:29:39,609 飾りつけが必要だって 気づいたんでしょ 297 00:29:39,737 --> 00:29:44,407 自殺する数時間前に 飾りつけしたのか? 298 00:29:44,533 --> 00:29:46,203 動転してたのよ 299 00:29:46,744 --> 00:29:49,044 だから買い物したと? 300 00:29:50,080 --> 00:29:52,580 よし まずは家族から 301 00:29:52,708 --> 00:29:54,878 妻と両親は死亡 302 00:29:55,002 --> 00:29:58,302 葬式用に 偽の家族を 手配せずに済む 303 00:29:59,131 --> 00:30:00,381 細かい点も 304 00:30:00,758 --> 00:30:03,048 食べ物に関することは? 305 00:30:03,302 --> 00:30:04,222 いいね 306 00:30:05,304 --> 00:30:07,144 バナナアイスが好き 307 00:30:07,806 --> 00:30:09,016 シャンとしろ 308 00:30:09,808 --> 00:30:11,058 出身地は? 309 00:30:11,519 --> 00:30:12,309 ヒューストンだ 310 00:30:12,645 --> 00:30:16,225 ハリケーンで 記録が失われてる 311 00:30:16,607 --> 00:30:18,777 次は経歴だ 312 00:30:18,901 --> 00:30:21,401 “ヒューストン市” 313 00:30:19,318 --> 00:30:21,398 前途洋々のはずだった 314 00:30:21,403 --> 00:30:21,653 “ヒューストン市” 315 00:30:21,779 --> 00:30:24,659 スタンフォード卒で... 316 00:30:25,115 --> 00:30:26,695 それって超一流の... 317 00:30:26,825 --> 00:30:29,575 スターンズに そう言ったんだ 318 00:30:29,703 --> 00:30:32,373 専攻は分子生物学にしよう 319 00:30:31,080 --> 00:30:34,790 “スタンフォード大学” 320 00:30:32,498 --> 00:30:34,788 薬を飲んで 集中力を保て 321 00:30:35,918 --> 00:30:39,708 昔のクラスメートが 娘を救ったのに― 322 00:30:39,880 --> 00:30:42,880 自分は何もできなかった 323 00:30:43,008 --> 00:30:45,588 それで追い詰められたとか 324 00:30:46,178 --> 00:30:47,508 それでいく? 325 00:30:52,059 --> 00:30:54,849 よし それでいこう 326 00:30:58,566 --> 00:31:01,396 デイルの物語を トレンド入りさせる 327 00:31:02,528 --> 00:31:05,818 かわいそうな娘 悲しい顔の絵文字 328 00:31:05,948 --> 00:31:09,948 父親のデイルは 打ちのめされた 329 00:31:10,327 --> 00:31:13,577 大学時代の友達が ヒーローに 330 00:31:13,706 --> 00:31:16,536 それで追い詰められた 331 00:31:16,834 --> 00:31:19,044 自分が情けなくて 332 00:31:19,420 --> 00:31:23,800 トラックと死に神 泣いてる猫の絵文字 333 00:31:23,924 --> 00:31:27,344 これ以上 探られないようにするんだ 334 00:31:27,469 --> 00:31:30,219 ガンガンやってくれよ 335 00:31:30,347 --> 00:31:34,387 5分でトレンド入りさせろ 開始してくれ 336 00:31:34,810 --> 00:31:35,940 まだある 337 00:31:36,228 --> 00:31:39,268 こいつらの経歴も でっちあげろ 338 00:31:39,398 --> 00:31:42,648 エミリー・ノワクに アンドリュー・キャッツだ 339 00:31:50,618 --> 00:31:51,828 見ろ 340 00:31:51,201 --> 00:31:52,621 “デイルをしのぶ” 341 00:31:52,703 --> 00:31:53,833 アンドリュー... 342 00:31:55,205 --> 00:31:56,785 キャッツか 343 00:31:59,918 --> 00:32:02,628 “マイケル・スターンズ” 344 00:32:04,798 --> 00:32:06,008 アンドリューです 345 00:32:07,968 --> 00:32:09,388 キャッツさん? 346 00:32:09,553 --> 00:32:10,553 そうです 347 00:32:11,138 --> 00:32:15,308 私は医師の マイケル・スターンズです 348 00:32:15,434 --> 00:32:16,314 先生! 349 00:32:16,477 --> 00:32:17,767 デイルの娘を救った 350 00:32:17,895 --> 00:32:20,145 ワクチンのおかげです 351 00:32:20,272 --> 00:32:25,822 あなたのブログを 見たんですが デイルは― 352 00:32:25,944 --> 00:32:27,324 長年の友達? 353 00:32:27,446 --> 00:32:32,446 約25年の付き合いかな 信じられないよ 354 00:32:32,743 --> 00:32:35,833 いや 信じられるけどね デイルは... 355 00:32:37,831 --> 00:32:38,831 何です? 356 00:32:40,000 --> 00:32:41,460 悪口じゃないよ 357 00:32:41,627 --> 00:32:44,087 いえ 分かってます 358 00:32:44,213 --> 00:32:48,053 デイルは実力を 出し切れてなかった 359 00:32:48,175 --> 00:32:50,135 自分に自信がなくて 360 00:32:50,260 --> 00:32:53,850 クラスメートだった あなたが― 361 00:32:53,972 --> 00:32:58,312 彼が救えなかった娘を 救ってくれた 362 00:32:59,019 --> 00:33:01,269 それが つらかったのかも 363 00:33:03,857 --> 00:33:06,187 ありがとうございました 364 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 行こう 365 00:33:34,388 --> 00:33:36,348 格が下がった 366 00:33:39,893 --> 00:33:43,193 アルテミスが 動き続けろと言ったの 367 00:33:46,442 --> 00:33:47,942 屋敷が恋しい 368 00:34:01,498 --> 00:34:04,418 家の中を見て回らないか 369 00:34:05,377 --> 00:34:06,377 楽しいよ 370 00:34:08,130 --> 00:34:09,130 アリス? 371 00:34:10,215 --> 00:34:11,545 私は帰るわ 372 00:34:12,342 --> 00:34:13,392 帰る? 373 00:34:14,803 --> 00:34:16,263 ママに会いたいの 374 00:34:19,475 --> 00:34:22,555 家に帰って 自分のベッドで寝たい 375 00:34:24,354 --> 00:34:25,984 元に戻りたいの 376 00:34:26,940 --> 00:34:27,900 帰るわ 377 00:34:28,025 --> 00:34:31,525 無理よ 二度と帰れないわ 378 00:34:34,406 --> 00:34:35,946 帰ってやる! 379 00:34:36,074 --> 00:34:37,794 座りなさい 380 00:34:40,788 --> 00:34:41,908 私の勝手よ! 381 00:34:48,670 --> 00:34:49,760 やめて! 382 00:34:52,633 --> 00:34:53,263 ジェシカ! 383 00:34:53,550 --> 00:34:55,090 相手は子供だぞ 384 00:34:55,636 --> 00:34:56,796 やめろ! 385 00:34:59,348 --> 00:35:00,348 頼むよ 386 00:35:08,357 --> 00:35:09,187 何する? 387 00:35:09,316 --> 00:35:10,276 やめて! 388 00:35:13,487 --> 00:35:14,317 離して! 389 00:35:18,951 --> 00:35:20,871 このバカ女! 390 00:35:22,830 --> 00:35:23,910 クソガキ! 391 00:35:24,873 --> 00:35:26,463 ケガしちゃうよ 392 00:35:40,138 --> 00:35:41,308 デイルは? 393 00:35:41,640 --> 00:35:47,440 “デイルの同僚 エミリー・ノワク” 394 00:35:42,224 --> 00:35:47,444 実力を出し切れてない 気がしました うつ状態で... 395 00:35:47,437 --> 00:35:47,647 “デイルの同僚 エミリー・ノワク” 396 00:35:48,272 --> 00:35:49,822 自分に自信がなかった 397 00:35:50,983 --> 00:35:51,983 待て 398 00:35:52,317 --> 00:35:53,777 おかしいぞ 399 00:35:54,278 --> 00:35:58,318 アンドリューが言ったことと 全く同じだ 400 00:35:58,532 --> 00:36:01,832 ネットでも 全く同じことが書かれてる 401 00:36:01,952 --> 00:36:05,962 まるで台本があるみたいに 402 00:36:06,081 --> 00:36:08,921 これ以上 調べられないよう― 403 00:36:09,042 --> 00:36:12,672 口裏を合わせてるように 見える 404 00:36:14,673 --> 00:36:16,303 変なこと言わないで 405 00:36:16,800 --> 00:36:17,630 変? 406 00:36:18,302 --> 00:36:22,642 前と同じよ 躁状態になって 妄想が始まって... 407 00:36:22,764 --> 00:36:24,604 いや 今回は違う 408 00:36:24,725 --> 00:36:28,225 前回も そう言ってたのに 入院したわ 409 00:36:29,563 --> 00:36:31,233 デイルと― 410 00:36:31,690 --> 00:36:35,740 他の誰かが子供たちを 意図的に殺してる 411 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 なぜだ? 412 00:36:37,738 --> 00:36:42,868 ウイルスはアラバマから ノックスビルへと広まった 413 00:36:43,702 --> 00:36:49,122 広まるのが速すぎるし あっという間に死ぬ 414 00:36:49,249 --> 00:36:53,249 都市の間が離れてるのに 広まり方が速すぎる 415 00:36:53,378 --> 00:36:55,798 まるで配達されたみたいだ 416 00:36:57,633 --> 00:36:58,883 子供たちにね 417 00:37:04,556 --> 00:37:05,676 子供たち... 418 00:37:07,309 --> 00:37:08,389 もうやめて 419 00:37:08,518 --> 00:37:11,058 もうたくさんよ やめて! 420 00:37:11,188 --> 00:37:12,608 ダメ! 421 00:37:12,731 --> 00:37:14,781 あなたは疲れてるの 422 00:37:16,652 --> 00:37:18,452 心配だわ 来て 423 00:37:33,835 --> 00:37:35,045 読めば? 424 00:37:40,884 --> 00:37:45,354 “取りに戻るから キープしといて” 425 00:37:53,105 --> 00:37:56,105 “P.S. 君ってイケてるね” 426 00:38:02,406 --> 00:38:03,696 ハサミを 427 00:38:07,494 --> 00:38:09,004 待ってて 428 00:38:26,013 --> 00:38:26,933 切って 429 00:38:29,850 --> 00:38:31,230 切っちゃって 430 00:38:33,478 --> 00:38:34,308 早く! 431 00:38:34,438 --> 00:38:35,438 分かった 432 00:38:50,579 --> 00:38:52,959 もう三つ編みを つかまれないわ 433 00:38:54,416 --> 00:38:55,666 ありがとう 434 00:38:57,961 --> 00:38:59,881 また来るよ 435 00:39:30,118 --> 00:39:32,368 じゃ毛布をかけるわよ 436 00:39:33,622 --> 00:39:35,122 気持ちいい? 437 00:39:35,248 --> 00:39:36,328 凝ってる 438 00:39:37,084 --> 00:39:38,504 ご満足? 439 00:39:38,627 --> 00:39:42,127 そうでしょ よかった 440 00:39:42,881 --> 00:39:44,131 愛してるわ 441 00:40:01,066 --> 00:40:02,396 ジェシカ! 442 00:40:07,572 --> 00:40:09,662 いいか? いいな 443 00:40:09,783 --> 00:40:11,873 これを見ろ 444 00:40:11,993 --> 00:40:16,213 精神科病院の写真だ 誰が写ってると思う? 445 00:40:16,331 --> 00:40:19,841 ミスター・ラビットの野郎だよ 446 00:40:20,961 --> 00:40:21,801 父が? 447 00:40:26,716 --> 00:40:28,716 マイケル博士ね 448 00:40:29,845 --> 00:40:32,135 親父さんと一緒に 入院してた 449 00:40:32,848 --> 00:40:38,188 この写真は病院が焼け落ちる 2日前に撮られた 450 00:40:38,603 --> 00:40:41,023 マイケルは生き残ったんだ 451 00:40:44,359 --> 00:40:48,989 マイケルがミスター・ ラビットなら なぜ病院に? 452 00:40:50,157 --> 00:40:56,077 ジェシカの親父さんから 話を引き出したかったのさ 453 00:40:58,874 --> 00:41:00,294 殺す前にね 454 00:41:00,917 --> 00:41:05,507 そして情報が漏れないよう 病院に放火した 455 00:41:10,343 --> 00:41:12,303 マイケルが ミスター・ラビット... 456 00:41:12,762 --> 00:41:14,932 言っただろ! 457 00:41:19,102 --> 00:41:20,772 ヤバい! クソ! 458 00:41:22,272 --> 00:41:23,112 どうした? 459 00:41:23,398 --> 00:41:24,768 ディールズだよ 460 00:41:24,900 --> 00:41:26,110 息ができない! 461 00:41:29,988 --> 00:41:31,238 ベッキー! 462 00:41:40,916 --> 00:41:42,126 何とかして! 463 00:41:43,126 --> 00:41:44,126 何する? 464 00:41:45,503 --> 00:41:47,013 やめろ! 465 00:41:47,130 --> 00:41:48,510 邪魔しないで 466 00:41:49,758 --> 00:41:50,678 そんな... 467 00:41:54,554 --> 00:41:55,394 ウソだろ 468 00:41:59,643 --> 00:42:02,443 こんなことして 大丈夫なのか? 469 00:42:09,319 --> 00:42:10,399 息は? 470 00:42:11,571 --> 00:42:12,781 息をしてない 471 00:42:13,740 --> 00:42:14,570 ダメだ 472 00:42:14,950 --> 00:42:16,080 息してない 473 00:42:17,035 --> 00:42:18,245 仕方ないわ 474 00:42:18,370 --> 00:42:19,830 仕方ない? 475 00:42:20,455 --> 00:42:23,995 ノドに穴を開けたのは君だぞ 476 00:42:24,417 --> 00:42:25,417 おい! 477 00:42:25,710 --> 00:42:28,050 何とかしろよ 478 00:42:28,546 --> 00:42:29,916 できないわ 479 00:42:30,048 --> 00:42:32,838 ジェシカ・ハイドだろ! 480 00:42:32,968 --> 00:42:34,258 だから何? 481 00:42:35,595 --> 00:42:38,005 善人だって死ぬのよ 482 00:42:55,407 --> 00:42:56,947 “マイケル・スターンズ” 483 00:42:58,034 --> 00:43:02,464 マイケルの住所が出てきたわ 無防備ね 484 00:43:02,580 --> 00:43:04,710 チキショウ! 485 00:43:11,506 --> 00:43:12,916 彼女を殺した 486 00:43:17,137 --> 00:43:18,557 殺害した... 487 00:43:20,557 --> 00:43:22,097 誰を殺したの? 488 00:43:23,101 --> 00:43:24,441 これは何? 489 00:43:27,605 --> 00:43:28,605 クソ! 490 00:43:29,190 --> 00:43:30,900 息はできる? 491 00:43:33,987 --> 00:43:35,357 生きてたんだね 492 00:43:35,488 --> 00:43:36,488 大丈夫だ 493 00:43:38,283 --> 00:43:39,533 マズい 494 00:43:40,827 --> 00:43:42,117 どこへ行く? 495 00:43:43,288 --> 00:43:46,668 ベッキーが生き返ったんだぞ 496 00:43:56,551 --> 00:43:57,761 頑張ったわね 497 00:44:06,561 --> 00:44:07,811 車に乗って 498 00:44:10,148 --> 00:44:13,068 きつく巻いちゃダメだ 499 00:44:17,614 --> 00:44:19,034 よかった... 500 00:44:22,160 --> 00:44:25,910 回復して喜んだのも つかの間... 501 00:44:27,248 --> 00:44:29,128 父が死んでしまった 502 00:44:32,504 --> 00:44:33,764 あまりに残酷です 503 00:44:49,312 --> 00:44:52,572 “自然との ふれあいが 子供を育む” 504 00:44:59,739 --> 00:45:01,239 “ふれあい動物園” 505 00:45:08,706 --> 00:45:09,786 待てよ 506 00:45:12,544 --> 00:45:13,464 待て... 507 00:45:13,586 --> 00:45:18,086 “次はシカゴに 行きますよ!” 508 00:45:22,929 --> 00:45:24,309 “ムーディ” 509 00:45:24,431 --> 00:45:25,851 “ケランズ” 510 00:45:25,974 --> 00:45:27,184 “セントルイス” 511 00:45:27,308 --> 00:45:28,888 “ノックスビル” 512 00:45:29,727 --> 00:45:31,307 ウソだろ... 513 00:45:32,397 --> 00:45:34,857 コリーン 分かったぞ 514 00:45:34,983 --> 00:45:37,823 ふれあい動物園のせいだ 515 00:45:37,944 --> 00:45:39,994 マイケル 見て! 516 00:45:40,113 --> 00:45:45,333 FDAがワクチンを 解禁しました 全国の... 517 00:45:45,452 --> 00:45:49,122 ダメだ! 解禁しちゃダメだ! 518 00:45:54,210 --> 00:45:55,420 NYタイムズだ 519 00:45:56,129 --> 00:45:57,459 コメントが欲しいのよ 520 00:45:59,048 --> 00:46:02,888 分かったよ 動物を使って広めてるんだ 521 00:46:03,052 --> 00:46:06,562 その状態で マスコミと話すのは心配よ 522 00:46:06,764 --> 00:46:08,104 その状態って? 523 00:46:08,224 --> 00:46:11,104 親たちに希望を与えたのよ 524 00:46:11,519 --> 00:46:16,069 子供たちの安全のために 力を尽くしてきた 525 00:46:16,191 --> 00:46:21,611 これに関わってる連中が 信用できない 526 00:46:21,738 --> 00:46:25,698 寝不足の時に 大事な決断を下さないで 527 00:46:25,825 --> 00:46:29,535 寝ても考えは変わらないさ 528 00:46:30,038 --> 00:46:33,998 何かおかしなことが 起きてると公表する 529 00:46:34,125 --> 00:46:39,375 FDAもCDCも デイルもおかしいよ 530 00:46:45,094 --> 00:46:46,104 あなた 531 00:46:46,763 --> 00:46:47,973 やるしかない 532 00:46:48,097 --> 00:46:49,847 マイケル お願い 533 00:46:50,683 --> 00:46:54,443 君はいつも “自分を貫いて”と言ってた 534 00:46:55,188 --> 00:46:56,268 自分を信じろと 535 00:46:57,565 --> 00:46:58,935 今が その時だ 536 00:47:03,363 --> 00:47:04,613 愛してるよ 537 00:47:05,490 --> 00:47:08,620 世間に公表するしかないんだ 538 00:47:15,083 --> 00:47:16,083 ダメよ 539 00:47:17,293 --> 00:47:18,713 そうはさせない 540 00:48:40,793 --> 00:48:42,803 日本語字幕 村上 由美子 541 00:48:42,879 --> 00:48:44,879 制作監修 田辺 愛奈