1
00:00:12,179 --> 00:00:14,599
RUSSIN
2
00:00:24,108 --> 00:00:26,148
TITTA IN HÄR
DUMMER
3
00:00:38,581 --> 00:00:41,711
VI GJORDE DET!
VI SKAPADE ETT MONSTER!
4
00:01:26,337 --> 00:01:28,757
Trösta henne. Hennes mamma är död.
5
00:01:30,257 --> 00:01:31,757
Vad hände, Jessica?
6
00:01:52,905 --> 00:01:53,735
Va?
7
00:01:57,159 --> 00:01:57,989
Helvete!
8
00:02:49,587 --> 00:02:50,837
Ta ner dem.
9
00:03:11,108 --> 00:03:11,938
Charlotte.
10
00:03:27,374 --> 00:03:30,254
Jag hoppades att influensan
aldrig skulle lämna Peru.
11
00:03:30,336 --> 00:03:34,296
Jag hoppades att det aldrig skulle nå
ett annat land,
12
00:03:34,381 --> 00:03:35,801
men nu...
13
00:03:36,342 --> 00:03:39,602
Det var dr Michael Stearns
på plats i karantänzonen
14
00:03:39,678 --> 00:03:41,598
-i St. Louis...
-Mer pussel.
15
00:03:41,680 --> 00:03:44,850
...tas ned. Äntligen goda nyheter.
16
00:03:44,975 --> 00:03:48,395
Ett vaccin har blivit upptäckt.
17
00:03:48,604 --> 00:03:51,194
Vi kommer ha mer information
under dagens gång.
18
00:03:51,273 --> 00:03:53,823
Tillbaka till studion.
19
00:03:54,234 --> 00:03:55,534
Medan karantänzonen...
20
00:03:55,653 --> 00:03:56,823
Jessica.
21
00:03:57,780 --> 00:03:58,740
De är upprörda.
22
00:04:06,956 --> 00:04:08,616
Nu när vi har tidningen,
23
00:04:08,707 --> 00:04:12,747
kan vi äntligen lösa det här. Tillsammans.
24
00:04:15,005 --> 00:04:16,045
Inte sant, Wilson?
25
00:04:19,051 --> 00:04:20,091
Ja.
26
00:04:52,793 --> 00:04:55,133
Stora drag.
27
00:04:55,546 --> 00:04:58,586
Dystopia var Doctor Daddys berättelse.
28
00:04:58,674 --> 00:05:01,344
Utopia tycks vara Jessicas,
29
00:05:01,427 --> 00:05:03,717
och det är en klassisk hjälte...
30
00:05:03,804 --> 00:05:05,644
Säg bara vad det betyder.
31
00:05:08,058 --> 00:05:10,348
Jag gillar inte pussel. Jag är ett.
32
00:05:12,771 --> 00:05:15,441
Jag skulle precis komma dit.
Du är inte speciell.
33
00:05:16,608 --> 00:05:19,778
Men ja, du är ett pussel,
34
00:05:19,862 --> 00:05:23,242
men vi löser sådana.
Vi kan ställa de rätta frågorna.
35
00:05:23,323 --> 00:05:25,163
Du har de enda svaren.
36
00:05:26,035 --> 00:05:28,865
Minns du Artemis vädjan
om att bränna ner Home?
37
00:05:28,954 --> 00:05:30,714
Nu vet vi varför.
38
00:05:33,167 --> 00:05:36,167
Home är helt kört.
39
00:06:01,945 --> 00:06:05,065
Herregud. Fanns det barn i lådorna?
40
00:06:07,117 --> 00:06:08,987
Minns du det här, Jessica?
41
00:06:09,078 --> 00:06:10,158
RUSSIN
42
00:06:10,245 --> 00:06:13,575
Det fanns barn på Home,
men jag lekte inte med dem.
43
00:06:14,166 --> 00:06:16,206
Jag var pappas speciella flicka.
44
00:06:29,264 --> 00:06:32,854
Speciell? Du blev gasad.
45
00:06:39,983 --> 00:06:42,613
Jag var speciell. Jag var skyddad.
46
00:07:15,310 --> 00:07:16,400
De gjorde dig illa.
47
00:07:17,646 --> 00:07:18,476
Nej.
48
00:07:19,731 --> 00:07:21,071
Det är en lögn.
49
00:07:24,695 --> 00:07:27,405
Vad är den sanna versionen av Home?
50
00:07:27,823 --> 00:07:31,453
Home är mörkt och hemskt, som i Dystopia,
51
00:07:32,244 --> 00:07:33,954
tills Jessica dödar Mr Rabbit.
52
00:07:34,037 --> 00:07:36,287
Ett perfekt Home är slutet.
53
00:07:36,373 --> 00:07:38,333
Vad händer när Mr Rabbit dör?
54
00:07:38,417 --> 00:07:41,747
Hur hittar hon Home,
så hon kan döda Mr Rabbit?
55
00:07:59,396 --> 00:08:00,766
Jag är ledsen.
56
00:08:01,732 --> 00:08:03,482
Du behövde minnas.
57
00:08:09,114 --> 00:08:10,454
Vad ska jag göra?
58
00:08:13,952 --> 00:08:15,792
Hitta Home.
59
00:08:17,039 --> 00:08:17,869
Hur?
60
00:08:19,541 --> 00:08:20,791
Med monstret.
61
00:08:25,923 --> 00:08:28,723
Blue Fairy vill att vi hittar ett monster.
62
00:08:28,800 --> 00:08:30,760
Det borde inte vara svårt att hitta.
63
00:08:31,470 --> 00:08:36,100
Svaren finns här, och vi ska hitta dem.
64
00:08:37,768 --> 00:08:38,888
Inte sant?
65
00:08:48,737 --> 00:08:50,107
Ursäkta mig.
66
00:08:50,948 --> 00:08:52,528
Tack. Tack ska ni ha.
67
00:08:58,664 --> 00:09:00,004
Vi måste till bilen.
68
00:09:03,377 --> 00:09:05,707
Ursäkta mig. Ge plats.
69
00:09:06,463 --> 00:09:07,383
Ursäkta.
70
00:09:08,590 --> 00:09:09,760
Låt mig göra det.
71
00:09:12,261 --> 00:09:13,641
Tack.
72
00:09:13,720 --> 00:09:15,810
Tack så mycket allihop.
73
00:09:16,974 --> 00:09:19,024
Ert stöd betyder allt.
74
00:09:20,477 --> 00:09:22,597
Min kära pappa tackar er också.
75
00:09:22,688 --> 00:09:24,478
Han är bara blyg.
76
00:09:25,816 --> 00:09:27,476
Jag måste åka hem nu.
77
00:09:28,652 --> 00:09:29,862
Och vila.
78
00:09:30,821 --> 00:09:32,531
Men ge inte upp.
79
00:09:32,614 --> 00:09:35,124
Be FDA att släppa vaccinet.
80
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
Tack. Jag måste få hem min dotter.
81
00:09:37,995 --> 00:09:40,075
Har du en pojkvän, Charlotte?
82
00:09:47,212 --> 00:09:49,302
Har du andra symptom?
83
00:09:49,631 --> 00:09:51,051
Varför skyndar vi?
84
00:09:51,133 --> 00:09:53,683
Du ska vara botemedlets ansikte, Lily,
85
00:09:53,760 --> 00:09:56,640
-inte rösten. Sluta prata.
-Jag säljer vaccinet.
86
00:09:56,722 --> 00:09:58,182
Att du är vid liv säljer det.
87
00:09:58,265 --> 00:10:02,185
Att du är en person får folk intresserade.
88
00:10:03,687 --> 00:10:04,517
Följ dem!
89
00:10:13,238 --> 00:10:14,698
Har ni hittat något?
90
00:10:15,615 --> 00:10:16,735
Ingenting.
91
00:10:17,326 --> 00:10:20,446
Inget Fördärv, ingen Rabbit, inget Home.
92
00:10:21,079 --> 00:10:24,789
Jag är bra, men inte så bra.
93
00:10:25,167 --> 00:10:28,707
Om jag kunde lösa allt direkt
hade jag inte velat lösa det.
94
00:10:28,795 --> 00:10:30,625
Jag hade inte ens velat vara här.
95
00:10:31,131 --> 00:10:32,381
Är det här det?
96
00:10:34,843 --> 00:10:35,803
Diels?
97
00:10:41,558 --> 00:10:43,348
Men får jag lite tid,
98
00:10:44,186 --> 00:10:48,146
kan jag nog hitta en hel del.
99
00:11:03,497 --> 00:11:04,707
Diels.
100
00:11:05,248 --> 00:11:08,168
Jag trodde inte viruset
skulle vara vackert.
101
00:11:28,688 --> 00:11:29,858
Vänta.
102
00:11:33,026 --> 00:11:34,146
Tänk om...
103
00:11:36,530 --> 00:11:39,570
Det här borde visa Diels.
104
00:11:47,457 --> 00:11:48,537
Min tröja.
105
00:11:53,964 --> 00:11:55,094
Jävla kuddar.
106
00:12:31,334 --> 00:12:35,014
Förlåt, det gick fort.
107
00:12:37,132 --> 00:12:39,802
Allt innan man kommer är bortkastad tid.
108
00:13:10,916 --> 00:13:11,826
Dr Mike!
109
00:13:22,552 --> 00:13:23,552
Dr Mike är här.
110
00:13:24,638 --> 00:13:27,138
Nej, släpp inte in honom, Lily.
111
00:13:27,265 --> 00:13:28,345
Lily! Helvete.
112
00:13:28,433 --> 00:13:30,733
Dr Mike. Välkommen in.
113
00:13:30,852 --> 00:13:32,562
Tack. Hur mår du?
114
00:13:32,646 --> 00:13:34,806
-Du ser bra ut.
-Tack. Jag är bättre.
115
00:13:34,898 --> 00:13:36,688
-Mår du bra?
-Ja. Tack.
116
00:14:03,301 --> 00:14:06,181
Herrejävlar.
117
00:14:06,763 --> 00:14:08,353
Släpp in mig. Herre...
118
00:14:11,351 --> 00:14:13,601
-Ursäkta.
-Det är ingen fara.
119
00:14:14,896 --> 00:14:16,646
Låtsas att jag inte var här!
120
00:14:17,857 --> 00:14:18,977
Helvete!
121
00:14:21,820 --> 00:14:25,030
Jag har en ledtråd, en stor sådan.
122
00:14:25,115 --> 00:14:28,485
-Vi kommer.
-Ta god tid på er.
123
00:14:29,286 --> 00:14:30,786
Men skynda er.
124
00:14:30,870 --> 00:14:33,370
-Hon sa: "Inget gökande!"
-Herregud.
125
00:14:33,456 --> 00:14:35,126
Okej, okej!
126
00:14:37,961 --> 00:14:41,421
Sams sida i Utopia. En rosarandig hjort.
127
00:14:41,506 --> 00:14:43,586
Det är inte jul, det är inte en hjort.
128
00:14:43,675 --> 00:14:45,215
Det var inte en konversation.
129
00:14:45,302 --> 00:14:48,972
Det är den peruanska flaggans färger,
130
00:14:49,055 --> 00:14:51,265
som ni vet, har en lama.
131
00:14:51,641 --> 00:14:54,021
Och vingarna? Fladdermusvingar.
132
00:14:55,687 --> 00:14:59,317
Peruanska fladdermusinfluensan.
Kul att se dig igen.
133
00:14:59,399 --> 00:15:02,859
Fördärvet. Och Mr Rabbit i en tvångströja.
134
00:15:02,944 --> 00:15:05,744
Fördärvet blir väl hans undergång?
135
00:15:05,822 --> 00:15:07,492
Det avslöjar honom...
136
00:15:07,574 --> 00:15:10,124
Sakta ner, Wilson.
137
00:15:10,201 --> 00:15:12,661
Kan du berätta för latmaskarna?
138
00:15:14,039 --> 00:15:16,919
Frivilligt celibat håller sinnet skarpt.
139
00:15:19,711 --> 00:15:23,171
Vem är med på varje kanal
140
00:15:23,256 --> 00:15:25,926
och pratar
141
00:15:26,551 --> 00:15:29,141
om hans influensa från Peru,
142
00:15:29,220 --> 00:15:31,310
han praktiskt taget skriker åt oss?
143
00:15:33,516 --> 00:15:35,016
Den jävla Mr Rabbit.
144
00:15:38,855 --> 00:15:39,765
Hej Mike.
145
00:15:41,232 --> 00:15:42,532
Vi har dig,
146
00:15:42,609 --> 00:15:46,069
Peru låter rimligt,
men att dr Stearns är Mr Rabbit?
147
00:15:46,154 --> 00:15:48,994
Han slår mig inte som en superskurk.
148
00:15:50,408 --> 00:15:53,788
Jag förväntar mig inte
att två människor som tror att det här
149
00:15:53,870 --> 00:15:55,210
är en kärlekssemester,
150
00:15:55,288 --> 00:15:57,958
en liten sängvals,
151
00:15:58,041 --> 00:16:03,511
ska förstå hur djupt Utopia faktiskt går.
152
00:16:03,588 --> 00:16:05,718
Dr Mike är inte Mr Rabbit.
153
00:16:06,758 --> 00:16:09,548
Han är laman som Mr Rabbit rider på.
154
00:16:11,179 --> 00:16:13,009
Han kontrolleras av Mr Rabbit.
155
00:16:32,367 --> 00:16:35,327
Det måste kännas skönt
att vara hemma igen.
156
00:16:35,829 --> 00:16:39,289
Det är jätteskönt.
Jag trodde aldrig jag skulle komma hem.
157
00:16:39,916 --> 00:16:41,326
Återgå till det normala.
158
00:16:42,794 --> 00:16:46,764
Jag vill stanna i stan
och övervaka Charlottes tillfrisknande.
159
00:16:46,840 --> 00:16:50,140
Självklart, dr Mike.
Vad mig anbelangar är mitt syfte...
160
00:16:50,218 --> 00:16:52,098
Vi är tacksamma för din hjälp,
161
00:16:52,178 --> 00:16:54,968
men jag vill inte att min dotter
ska bli en labbkanin.
162
00:16:55,056 --> 00:16:57,886
-Hon ska få vara en vanlig tonåring.
-Pappa!
163
00:17:04,149 --> 00:17:06,479
Hon kan fortfarande leva ett normalt...
164
00:17:06,568 --> 00:17:08,608
Dr Christie vet var vi är.
165
00:17:09,487 --> 00:17:11,197
CDC vet var vi är.
166
00:17:11,281 --> 00:17:14,371
Hela världen vet tyvärr var vi är.
167
00:17:14,451 --> 00:17:16,621
Vi har gjort
otroliga uppoffringar hittills.
168
00:17:16,703 --> 00:17:20,043
Vi har gjort allt som de har bett om,
det måste få ett slut.
169
00:17:20,123 --> 00:17:21,673
Jag vill att det ska sluta.
170
00:17:28,506 --> 00:17:30,216
Ursäkta mig. Det är CDC.
171
00:17:30,800 --> 00:17:34,180
Berätta för dr Mike
om ditt intresse för balett?
172
00:17:39,434 --> 00:17:41,354
Jag började dansa när jag var tre.
173
00:17:41,436 --> 00:17:43,766
Det var nog tyllkjolarna.
174
00:17:45,148 --> 00:17:47,478
Hur länge har du och din pappa...
175
00:17:47,609 --> 00:17:49,439
Jag blev förälskad i det.
176
00:17:49,527 --> 00:17:51,607
Förra året lyckades jag göra en pointe.
177
00:17:53,198 --> 00:17:55,448
Hur länge har ni bott här?
178
00:17:56,743 --> 00:18:00,503
Femton eller nio månader.
179
00:18:00,580 --> 00:18:02,080
Jag vet inte. Tiden flyger förbi.
180
00:18:04,876 --> 00:18:06,586
Vill du se mig göra en pointe?
181
00:18:08,046 --> 00:18:10,166
Kan jag få låna toaletten?
182
00:18:20,099 --> 00:18:22,139
Hon släppte in dr Mike i hemmet,
183
00:18:22,227 --> 00:18:24,147
och hon har lett media hit.
184
00:18:24,562 --> 00:18:26,862
Du valde fel tvilling.
185
00:18:26,940 --> 00:18:28,320
Varför säger du så?
186
00:18:28,399 --> 00:18:31,399
Charlotte var den duktiga.
Lily lyssnar inte på mig.
187
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
Det kommer inte hålla
för en allvarligare granskning.
188
00:18:34,239 --> 00:18:36,779
Vi klarar inte av
all uppmärksamhet i media.
189
00:18:36,866 --> 00:18:39,446
Jag tar hand om dr Mike. Håll ut.
190
00:18:53,842 --> 00:18:56,142
Många föräldrar blir allt räddare
191
00:18:56,219 --> 00:18:59,889
medan den dödliga Stearninfluensan
fortsätter drabba barn i skolor
192
00:18:59,973 --> 00:19:02,103
över hela Södern.
193
00:19:02,183 --> 00:19:04,233
Barn, så unga som sju år...
194
00:19:22,161 --> 00:19:23,121
Behöver du något?
195
00:19:23,997 --> 00:19:25,997
Bara ett glas vatten.
196
00:19:35,091 --> 00:19:37,221
Berätta om ditt arbete, Dale.
197
00:19:38,386 --> 00:19:39,256
Nej.
198
00:19:40,471 --> 00:19:42,521
Mitt jobb är meninglöst.
199
00:19:43,641 --> 00:19:44,481
Ändamålslöst.
200
00:19:53,234 --> 00:19:54,074
Hallå.
201
00:19:55,111 --> 00:19:58,701
Ja. Jag kan återvända
till Chicago på en gång.
202
00:19:58,781 --> 00:20:01,031
Ja, jag kan träffa dr Christie.
203
00:20:02,952 --> 00:20:04,582
Dr Christie behöver mig.
204
00:20:06,372 --> 00:20:08,792
Det gör vi alla.
205
00:20:08,875 --> 00:20:12,415
Stearninfluensan har nu
förklarats vara en nationell pandemi
206
00:20:12,503 --> 00:20:14,763
och tusentals demonstranter
över hela landet
207
00:20:14,839 --> 00:20:17,799
kräver att FDA släpper vaccinet.
208
00:20:17,884 --> 00:20:18,974
INFLUENSAN NÅR KNOXVILLE
209
00:20:19,093 --> 00:20:22,393
Influensan sprider sig,
men vi måste vara alerta.
210
00:20:22,472 --> 00:20:24,142
Cara har lämnat ett stort hål.
211
00:20:24,223 --> 00:20:26,683
Och vi borde välja en kvinna.
212
00:20:26,768 --> 00:20:28,268
-Ja.
-Eller en av "mångfalden".
213
00:20:28,353 --> 00:20:30,653
Bara för att Cara var den enda kvinnan...
214
00:20:47,872 --> 00:20:50,542
Var inte det lite väl högt?
215
00:20:50,625 --> 00:20:52,165
Jag hittade Jessica Hyde.
216
00:20:54,337 --> 00:20:56,917
-Var är hon?
-Jag har hittat Utopia.
217
00:20:57,006 --> 00:20:59,796
-Var är Utopia?
-Med Jessica Hyde.
218
00:21:01,511 --> 00:21:04,641
Jag vet. Jag förstår.
219
00:21:05,723 --> 00:21:06,933
Thomas!
220
00:21:08,393 --> 00:21:10,103
Gå till ditt rum.
221
00:21:10,436 --> 00:21:11,266
Nu!
222
00:21:18,194 --> 00:21:19,954
Ge tillbaka Arbys sten.
223
00:21:39,215 --> 00:21:40,625
Såg du Utopia?
224
00:21:43,011 --> 00:21:44,551
Jag bad dig att inte göra det.
225
00:21:45,471 --> 00:21:46,561
Jag är förvånad.
226
00:21:47,598 --> 00:21:50,558
Du har alltid haft begränsad nyfikenhet.
227
00:21:56,816 --> 00:21:59,106
Såg du något upprörande i Utopia?
228
00:22:03,031 --> 00:22:04,491
Var kom jag ifrån?
229
00:22:06,159 --> 00:22:07,239
Vad minns du?
230
00:22:11,622 --> 00:22:13,542
Jag minns bara Home.
231
00:22:13,666 --> 00:22:14,996
Det är där du är ifrån.
232
00:22:15,084 --> 00:22:17,174
Vi behövde dig, så vi gjorde dig.
233
00:22:18,796 --> 00:22:21,296
Men du älskade mig inte.
234
00:22:23,134 --> 00:22:25,554
Kärlek var en kontraindikation
i ditt fall.
235
00:22:26,888 --> 00:22:30,138
Kärlek var inte ditt syfte,
så det undanhölls dig.
236
00:22:32,560 --> 00:22:34,480
Men inte Jessica.
237
00:22:35,521 --> 00:22:37,321
Och se hur det slutade.
238
00:22:38,483 --> 00:22:41,533
Hon fick olika signaler
och se var hon är nu.
239
00:22:42,153 --> 00:22:45,203
Inga vänner, ingen familj.
Ständigt på flykt.
240
00:22:45,865 --> 00:22:46,865
Vill du det?
241
00:22:50,369 --> 00:22:54,289
Du har en följdriktighet i livet
väldigt få har.
242
00:22:58,377 --> 00:22:59,707
Vad är mitt namn?
243
00:23:03,424 --> 00:23:05,434
Jag har alltid varit ärlig med dig.
244
00:23:06,219 --> 00:23:09,759
Jag vill att du ska komma ihåg det.
245
00:23:10,640 --> 00:23:11,810
Kan du göra det?
246
00:23:13,142 --> 00:23:15,812
Arby var ett elakt skämt.
247
00:23:16,395 --> 00:23:19,475
Du har alltid älskat russinen,
R.B. Raisin Boy.
248
00:23:19,607 --> 00:23:22,487
Jag minns inte ditt riktiga namn.
Jag vet inte om du har ett.
249
00:23:26,364 --> 00:23:27,374
R.B.
250
00:23:31,494 --> 00:23:34,004
-R.B.
-Jag förstår att du är chockad,
251
00:23:34,747 --> 00:23:37,827
och jag förlåter dig. En gång.
252
00:23:39,127 --> 00:23:43,457
Men du ska göra vad du föddes till.
253
00:23:43,548 --> 00:23:46,718
Du ska respektera ditt syfte,
254
00:23:47,468 --> 00:23:49,258
annars hör du inte hemma här.
255
00:23:52,682 --> 00:23:54,772
Hur skulle du klara dig själv?
256
00:23:55,935 --> 00:23:58,725
Det kan du inte.
257
00:25:40,873 --> 00:25:44,463
NATUREN HJÄLPER BARN VÄXA
258
00:26:21,914 --> 00:26:23,174
Var är jag?
259
00:26:23,249 --> 00:26:26,669
Du är hemma
och du har inte sovit på ett dygn.
260
00:26:26,752 --> 00:26:29,302
-Gud.
-Du körde hela natten.
261
00:26:30,798 --> 00:26:33,178
Du har bara sovit två timmar.
262
00:26:34,218 --> 00:26:36,598
Vänta. Kevin Christie, han ville...
263
00:26:37,805 --> 00:26:40,425
Jag måste... Han ville träffa...
264
00:26:41,225 --> 00:26:42,265
Vad konstigt.
265
00:26:43,102 --> 00:26:45,312
Han har avbokat. Han insisterade.
266
00:26:45,396 --> 00:26:47,976
-Det är bättre så. Du är slut.
-Ja.
267
00:26:48,566 --> 00:26:49,856
Vänta, influensan.
268
00:26:49,942 --> 00:26:53,452
-Sprider den sig?
-Knoxville och nu Cleveland.
269
00:26:54,196 --> 00:26:57,406
Ingen kan göra något
förrän FDA släpper vaccinet.
270
00:26:58,409 --> 00:26:59,789
"Släpper vaccinet."
271
00:26:59,869 --> 00:27:02,119
Kevin Christie är bra duktig
272
00:27:02,913 --> 00:27:05,923
-på propaganda.
-Du är utmattad.
273
00:27:06,000 --> 00:27:08,960
...runt om i landet
från oroliga föräldrar och forskare,
274
00:27:09,045 --> 00:27:11,295
en rörelse som fick
en känslomässig stöt idag
275
00:27:11,380 --> 00:27:14,220
när Dale Warwick begick självmord i morse.
276
00:27:14,300 --> 00:27:18,390
Far till Charlotte Warwick,
det enda överlevande epidemioffret.
277
00:27:19,472 --> 00:27:21,682
Vad fan?
278
00:27:22,266 --> 00:27:25,226
Om jag minns rätt, sa du
279
00:27:26,395 --> 00:27:27,555
att han var pålitlig.
280
00:27:28,314 --> 00:27:32,154
Vi trodde att dr Stearns var lättskrämd.
Vi trodde att Lily var lydig.
281
00:27:32,234 --> 00:27:35,614
Vi trodde att Arby var känslolös.
Och vi trodde att Dale var pålitlig.
282
00:27:35,696 --> 00:27:39,486
En förutsägbar variabel för
framtida beteende är tidigare beteende,
283
00:27:39,575 --> 00:27:41,115
men människor är knepiga.
284
00:27:41,202 --> 00:27:43,702
Sju års planering och det är slutsatsen?
285
00:27:43,788 --> 00:27:46,248
-Människor är knepiga.
-Vad ska jag göra?
286
00:27:47,666 --> 00:27:49,496
Dale var landets tv-pappa.
287
00:27:49,585 --> 00:27:52,505
Folk kommer att sörja,
reportrar kommer att gräva.
288
00:27:52,588 --> 00:27:55,378
Vi måste ge honom
ett helt liv innan lunchtid.
289
00:27:55,466 --> 00:27:57,046
Liv, karriär, gripande detaljer.
290
00:27:57,134 --> 00:27:59,264
Jag vill veta vem som tog hans oskuld
291
00:27:59,345 --> 00:28:01,925
och vilken låt som spelades
när han kom inom två timmar.
292
00:28:06,727 --> 00:28:07,727
Okej.
293
00:28:08,437 --> 00:28:09,767
Dale Warwick.
294
00:28:09,855 --> 00:28:12,475
Media letar efter en man som inte fanns,
295
00:28:12,566 --> 00:28:14,356
och vi har två timmar på oss.
296
00:28:14,443 --> 00:28:17,993
Vi behöver mer tid medan vi jobbar.
297
00:28:18,072 --> 00:28:20,202
Allt måste vattentätt.
298
00:28:21,492 --> 00:28:22,332
Lily.
299
00:28:23,327 --> 00:28:26,157
Hon kan komma till användning.
Använd henne som distrahering.
300
00:28:31,085 --> 00:28:33,495
DEVINN QUINN TALAR UT
OM INCEST UNDER BARNDOMEN
301
00:28:33,629 --> 00:28:35,169
"JAG ÄR EN ÖVERLEVARE
INTE ETT OFFER"
302
00:28:37,508 --> 00:28:39,718
7 STEG
FÖR KYSSBARA LÄPPAR
303
00:29:04,702 --> 00:29:06,042
Jag är redo.
304
00:29:06,787 --> 00:29:08,827
Släpp in media.
305
00:29:09,790 --> 00:29:11,880
Det senaste dygnet
306
00:29:11,959 --> 00:29:15,249
har gått från en fantastisk glädje
att återvända till livet,
307
00:29:15,337 --> 00:29:17,507
till att sörja min far...
308
00:29:19,675 --> 00:29:21,085
...det är för mycket.
309
00:29:21,760 --> 00:29:22,890
Vänta lite.
310
00:29:24,221 --> 00:29:26,641
Jag var i St. Louis igår.
311
00:29:26,724 --> 00:29:27,644
Ja?
312
00:29:28,100 --> 00:29:29,480
Och igår.
313
00:29:29,560 --> 00:29:33,310
var inte kuddarna
eller dekorationerna där.
314
00:29:33,397 --> 00:29:35,267
Ingenting på väggarna.
315
00:29:35,357 --> 00:29:39,647
Han fick besök och kände
att stället behövdes piggas upp.
316
00:29:39,737 --> 00:29:44,407
Ingen hade köpt en massa skräp
innan de tar sitt liv.
317
00:29:44,492 --> 00:29:46,372
Han var inte frisk.
318
00:29:46,869 --> 00:29:48,829
Så han gick till Bed Bath & Beyond?
319
00:29:50,122 --> 00:29:52,582
Först, familjehistoria.
320
00:29:52,666 --> 00:29:55,496
-Fru, mor och far. Avlidna.
-Sorgligt.
321
00:29:55,586 --> 00:29:59,166
Men tur för mig, jag behöver inte
hitta en familj för begravningen.
322
00:29:59,256 --> 00:30:00,416
Gripande detaljer.
323
00:30:00,508 --> 00:30:03,048
Mat, kanske? Reportrar älskar sånt.
324
00:30:03,135 --> 00:30:07,175
Jag älskar sånt.
Chunky Monkey var hans favoritglass.
325
00:30:07,765 --> 00:30:09,015
Sitt upp, för fan.
326
00:30:09,767 --> 00:30:11,387
Var växte Dale upp?
327
00:30:11,477 --> 00:30:12,307
Houston.
328
00:30:12,394 --> 00:30:16,114
Enorm befolkning.
Orkaner förstörde arkiven.
329
00:30:16,649 --> 00:30:18,779
Det för oss till karriären.
330
00:30:19,318 --> 00:30:21,318
Han hade så mycket potential
331
00:30:21,737 --> 00:30:25,317
med sin utbildning
och tid på Standford Institute.
332
00:30:25,407 --> 00:30:26,987
Det är väldigt exklusivt.
333
00:30:27,076 --> 00:30:29,446
Idioten sa det till Stearns,
så vi får köra det.
334
00:30:29,537 --> 00:30:32,537
Han studerade molekylärbiologi
på Stanford Institute.
335
00:30:32,623 --> 00:30:35,673
Fortsätt så.
Ta en Adderall om ni behöver det.
336
00:30:35,751 --> 00:30:39,711
Jag undrar om en gammal klasskamrat
som löste influensakrisen,
337
00:30:39,797 --> 00:30:42,927
och räddade hans dotter
när han själv inte kunde,
338
00:30:43,008 --> 00:30:46,138
fick det att brista för stackars Dale.
339
00:30:46,220 --> 00:30:47,760
Är det vårt tema?
340
00:30:52,101 --> 00:30:54,851
Mina damer och herrar, det är vårt tema.
341
00:30:58,482 --> 00:31:01,572
Få det att trenda. Dale Warwick.
342
00:31:02,486 --> 00:31:05,526
Stackars flicka. Ledsen-emoji.
343
00:31:05,906 --> 00:31:09,946
Hashtag pappa Dale var ett geni,
men något brast.
344
00:31:10,035 --> 00:31:13,575
Han såg sin collegekamrat bli en hjälte.
345
00:31:13,664 --> 00:31:16,544
Okej? Det brast för honom.
346
00:31:16,625 --> 00:31:19,035
En riktig djurföljeslagare-situation.
347
00:31:19,128 --> 00:31:23,718
Lastbil-emoji, liemann-emoji,
gråtande katt-emoji.
348
00:31:23,799 --> 00:31:27,089
Glöm inte, vi behöver störa nyheterna.
349
00:31:27,469 --> 00:31:30,309
Så kör så det ryker.
350
00:31:30,389 --> 00:31:32,559
Det här ska trenda inom fem minuter.
351
00:31:32,641 --> 00:31:34,141
Ha kul och börja jobba.
352
00:31:34,685 --> 00:31:35,935
Superspeciellt uppdrag.
353
00:31:36,020 --> 00:31:39,400
Jag behöver onlineprofiler
för de följande karaktärerna.
354
00:31:39,481 --> 00:31:42,611
Gene Culacek, Emily Nowak och Andrew Katz.
355
00:31:50,492 --> 00:31:51,742
Titta här.
356
00:31:52,661 --> 00:31:57,001
Hej, mr Andrew Katz.
357
00:31:59,918 --> 00:32:01,628
INKOMMANDE SAMTAL
MICHAEL STEARNS
358
00:32:04,757 --> 00:32:06,047
Andrew här.
359
00:32:07,968 --> 00:32:08,928
Andrew Katz?
360
00:32:09,428 --> 00:32:10,508
Det stämmer.
361
00:32:11,096 --> 00:32:15,306
Det här är dr Michael Stearns.
362
00:32:15,392 --> 00:32:17,652
Influensadoktor. Räddade Dales flicka.
363
00:32:17,728 --> 00:32:20,148
Vaccinet räddade henne, inte jag.
364
00:32:20,230 --> 00:32:23,860
Jag såg ditt blogginlägg
365
00:32:23,942 --> 00:32:27,282
och jag undrade
hur länge du har känt Dale?
366
00:32:29,031 --> 00:32:32,451
Ungefär 25 år. Jag kan inte tro det.
367
00:32:32,534 --> 00:32:35,794
Eller jo, det kan jag. Dale var alltid...
368
00:32:37,748 --> 00:32:38,708
Ja?
369
00:32:39,833 --> 00:32:41,463
Jag talar inte illa om honom.
370
00:32:41,543 --> 00:32:43,883
Jag förstår. Vad är det?
371
00:32:43,962 --> 00:32:46,592
Dale nådde aldrig så långt som vi trodde.
372
00:32:46,674 --> 00:32:50,144
Nerver, depression, jag vet inte.
Han kom aldrig långt.
373
00:32:50,219 --> 00:32:53,929
Jag vill inte lägga skulden på dig,
men när han träffade dig,
374
00:32:54,014 --> 00:32:58,144
en av sina gamla klasskamrater,
svepa in och rädda hans dotter...
375
00:32:58,977 --> 00:33:01,557
...det kanske var jobbigt för honom.
376
00:33:03,816 --> 00:33:06,106
Tack för att ni tog er tid, mr Katz.
377
00:33:22,334 --> 00:33:23,214
Kom.
378
00:33:34,346 --> 00:33:36,306
Vilket skjul.
379
00:33:39,935 --> 00:33:42,975
Artemis sa att vi måste röra på oss.
380
00:33:46,316 --> 00:33:47,566
Jag saknar herrgården.
381
00:34:01,457 --> 00:34:04,247
Vi kollar in resten av huset.
382
00:34:05,377 --> 00:34:06,497
Det blir kul.
383
00:34:08,172 --> 00:34:09,092
Alice?
384
00:34:10,174 --> 00:34:11,594
Jag stannar inte här.
385
00:34:12,301 --> 00:34:13,391
Vad menar du?
386
00:34:14,803 --> 00:34:16,183
Jag vill ha min mamma.
387
00:34:19,516 --> 00:34:22,596
Jag vill ha mitt hus och säng.
388
00:34:24,354 --> 00:34:26,064
Jag vill ha allt tillbaka.
389
00:34:26,815 --> 00:34:29,395
-Jag åker hem.
-Det fungerar inte så.
390
00:34:29,818 --> 00:34:31,698
Du kommer aldrig hem igen.
391
00:34:34,448 --> 00:34:35,908
Jag åker hem om jag vill.
392
00:34:36,033 --> 00:34:37,833
Sätt dig.
393
00:34:40,704 --> 00:34:41,964
Jag kan gå om jag vill!
394
00:34:48,462 --> 00:34:49,802
Nej! Sluta!
395
00:34:52,591 --> 00:34:55,141
-Jessica!
-Sluta! Hon är bara ett barn!
396
00:34:55,677 --> 00:34:56,847
Nej! Snälla!
397
00:34:59,264 --> 00:35:00,184
Snälla.
398
00:35:08,440 --> 00:35:10,320
-Vad gör du?
-Sluta, Jessica.
399
00:35:13,445 --> 00:35:14,355
Släpp mig.
400
00:35:18,909 --> 00:35:20,909
Släpp mig, din magra jävel!
401
00:35:22,663 --> 00:35:24,373
Dra åt helvete, flätade fjant!
402
00:35:25,123 --> 00:35:27,173
Sluta, Jessica. Du gör henne illa.
403
00:35:39,888 --> 00:35:41,308
Vad hände med Dale?
404
00:35:41,390 --> 00:35:42,390
EMILY NOWAK
MEDARBETARE
405
00:35:42,474 --> 00:35:44,484
Dale nådde aldrig sin fulla potential.
406
00:35:44,560 --> 00:35:46,350
Ångest, depression.
407
00:35:46,436 --> 00:35:50,016
Han kände att han inte räckte till.
408
00:35:50,983 --> 00:35:53,533
Vänta. Något stämmer inte.
409
00:35:54,194 --> 00:35:58,324
Hon sa precis vad Andrew Katz sa.
410
00:35:58,407 --> 00:36:01,907
Det är likt
alla andra historier på internet.
411
00:36:01,994 --> 00:36:03,754
Det är skillnad på ett meddelande
412
00:36:03,829 --> 00:36:05,789
och manus.
413
00:36:05,873 --> 00:36:09,043
De försöker att sälja Dale Warwick,
414
00:36:09,126 --> 00:36:12,836
så vi inte utreder honom
och inser sanningen.
415
00:36:14,673 --> 00:36:17,633
-Du skrämmer mig, Michael.
-Va?
416
00:36:18,218 --> 00:36:20,798
Du gör som du gjorde tidigare.
417
00:36:20,888 --> 00:36:22,718
Maniska beteendet, paranoia.
418
00:36:22,806 --> 00:36:25,886
-Den här gången är det annorlunda.
-Det sa du då också
419
00:36:25,976 --> 00:36:28,596
och plötsligt hamnade vi på mentalsjukhus.
420
00:36:29,563 --> 00:36:31,023
Men jag har rätt den här gången.
421
00:36:31,648 --> 00:36:33,318
Dale, och någon mer
422
00:36:33,400 --> 00:36:35,780
dödar barnen avsiktligt.
423
00:36:36,320 --> 00:36:38,320
Men varför? Och hur?
424
00:36:38,405 --> 00:36:40,445
Viruset sprider sig långt,
425
00:36:40,532 --> 00:36:43,662
från Alabama
till St. Louis till Knoxville.
426
00:36:43,744 --> 00:36:49,084
Men det har spridit sig snabbt
och dödat fort.
427
00:36:49,207 --> 00:36:53,337
Patient A kan omöjligen ha spridit det
till städerna så fort.
428
00:36:53,420 --> 00:36:55,840
Det är som att det levererats...
429
00:36:57,674 --> 00:36:58,844
...till barnen.
430
00:37:04,306 --> 00:37:05,266
Barn.
431
00:37:07,267 --> 00:37:09,097
Nej. Nu räcker det.
432
00:37:09,186 --> 00:37:10,726
-Älskling...
-Sluta!
433
00:37:10,812 --> 00:37:12,612
-Jag måste utreda...
-Nej.
434
00:37:12,689 --> 00:37:14,819
Du är utmattad.
435
00:37:16,693 --> 00:37:18,453
Jag är orolig för dig. Kom.
436
00:37:33,794 --> 00:37:35,714
Här har du att läsa.
437
00:37:43,387 --> 00:37:45,347
JAG KOMMER TILLBAKA
HÅLL DET SÄKERT
438
00:37:53,271 --> 00:37:56,151
P.S. DU ÄR COOL
439
00:38:02,406 --> 00:38:03,696
Ge mig en sax.
440
00:38:07,494 --> 00:38:09,084
Vänta.
441
00:38:25,971 --> 00:38:26,931
Klipp av den.
442
00:38:28,056 --> 00:38:28,926
Är du...
443
00:38:29,808 --> 00:38:30,928
Klipp av den.
444
00:38:33,478 --> 00:38:35,058
-Okej.
-Gör det.
445
00:38:50,537 --> 00:38:53,417
Den subban kommer aldrig
att kunna ta tag i den igen.
446
00:38:54,416 --> 00:38:55,666
Tack för serietidningen.
447
00:38:57,961 --> 00:38:59,761
Jag kommer snart.
448
00:39:30,077 --> 00:39:32,747
-Låt mig stoppa om dig.
-Okej.
449
00:39:33,580 --> 00:39:36,080
-Det känns bra.
-Så tajt.
450
00:39:37,042 --> 00:39:38,752
-Det känns väl bra?
-Ja.
451
00:39:38,835 --> 00:39:40,665
Jag vet.
452
00:39:41,046 --> 00:39:43,506
Jag älskar dig.
453
00:40:00,982 --> 00:40:02,232
Jessica!
454
00:40:07,572 --> 00:40:09,662
Är du redo? Det är du.
455
00:40:09,741 --> 00:40:13,161
Titta här. Bilden från mentalsjukhuset.
456
00:40:13,245 --> 00:40:16,155
Jag tittade på den igen, och vad såg jag?
457
00:40:16,289 --> 00:40:19,709
Mr Rabbit.
458
00:40:20,961 --> 00:40:21,841
Min pappa?
459
00:40:26,758 --> 00:40:28,638
Vänta. Det är dr Mike.
460
00:40:29,803 --> 00:40:32,313
Var han på mentalsjukhuset
med Jessicas pappa?
461
00:40:32,848 --> 00:40:37,228
Bilden togs två dagar
innan sjukhuset brann ner,
462
00:40:37,310 --> 00:40:40,810
men dr Mike överlevde.
463
00:40:44,234 --> 00:40:48,954
Vänta. Om dr Mike är Mr Rabbit,
varför skulle han vara på mentalsjukhuset?
464
00:40:50,115 --> 00:40:51,775
För Mr Rabbit behöver tid
465
00:40:51,867 --> 00:40:54,287
att prata med Jessicas pappa
innan han dödar honom.
466
00:40:54,369 --> 00:40:56,579
Se vad mer han gjorde.
467
00:40:58,832 --> 00:41:00,792
-Den ultimata avskedsintervjun.
-Ja.
468
00:41:00,876 --> 00:41:02,416
Sen brände han ner stället
469
00:41:02,502 --> 00:41:05,552
ifall Jessicas pappa
pratade med någon annan.
470
00:41:10,260 --> 00:41:11,930
Dr Mike är Mr Rabbit.
471
00:41:12,596 --> 00:41:14,556
Jag sa ju det!
472
00:41:19,060 --> 00:41:20,560
Helvete!
473
00:41:21,146 --> 00:41:23,146
-Hon kan inte andas.
-Vad händer?
474
00:41:23,231 --> 00:41:24,771
-Hon har Diels.
-Diels?
475
00:41:24,858 --> 00:41:26,108
Hon kan inte andas!
476
00:41:29,905 --> 00:41:30,855
Becky?
477
00:41:40,624 --> 00:41:42,084
Gör något.
478
00:41:43,043 --> 00:41:44,213
Vad gör du?
479
00:41:44,920 --> 00:41:47,010
-Snälla.
-Nej. Sluta!
480
00:41:47,088 --> 00:41:48,338
Låt mig göra det.
481
00:41:49,758 --> 00:41:52,088
Helvete.
482
00:41:53,970 --> 00:41:55,430
-Jävlar.
-Herregud.
483
00:41:57,933 --> 00:41:59,103
Herregud.
484
00:41:59,601 --> 00:42:02,231
Är det säkert? Har du gjort det här förut?
485
00:42:09,152 --> 00:42:10,492
Andas hon?
486
00:42:11,238 --> 00:42:14,568
Hon andas inte. Becky?
Det fungerar inte.
487
00:42:14,658 --> 00:42:16,078
Hon andas inte.
488
00:42:16,826 --> 00:42:18,196
Jag kan inte lösa det här.
489
00:42:18,328 --> 00:42:21,578
Vad menar du? Ta ut den, Jessica!
490
00:42:21,665 --> 00:42:24,035
Fixa det.
Du skar ett hål i halsen på henne.
491
00:42:24,125 --> 00:42:28,045
Fixa det. Du är Jessica Hyde.
492
00:42:28,546 --> 00:42:29,916
Jag kan inte lösa det.
493
00:42:30,006 --> 00:42:32,926
Jo, det kan du! Försök igen!
Du är Jessica Hyde.
494
00:42:33,009 --> 00:42:34,299
Och, Grant?
495
00:42:35,595 --> 00:42:38,005
Becky är död. Goda människor dör också.
496
00:42:57,993 --> 00:42:59,413
Där är han. Dr Mike.
497
00:42:59,494 --> 00:43:02,464
Google har hans namn och adress.
Nästan som att han vill dö.
498
00:43:02,539 --> 00:43:04,459
Herregud!
499
00:43:17,137 --> 00:43:18,387
Hon mördade henne.
500
00:43:20,515 --> 00:43:21,805
Mördade vem?
501
00:43:23,059 --> 00:43:24,439
Vad är det här?
502
00:43:27,605 --> 00:43:28,435
Vad fan!
503
00:43:29,149 --> 00:43:30,939
Mår du bra? Kan du andas?
504
00:43:33,862 --> 00:43:36,202
-Herregud, du lever.
-Det är okej.
505
00:43:37,532 --> 00:43:39,532
-Jag blöder.
-Nej.
506
00:43:40,618 --> 00:43:42,368
Vart ska du, Jessica?
507
00:43:43,288 --> 00:43:46,498
Becky vaknade precis till liv.
508
00:43:56,509 --> 00:43:57,639
Bra jobbat.
509
00:44:06,561 --> 00:44:07,771
Hoppa in i bilen.
510
00:44:10,065 --> 00:44:13,065
Linda runt den. Lägg press.
511
00:44:14,527 --> 00:44:16,607
Du är okej...
512
00:44:17,614 --> 00:44:18,574
Du är okej.
513
00:44:22,077 --> 00:44:25,907
Att gå från en fantastisk glädje
att återvända till livet,
514
00:44:27,248 --> 00:44:29,208
till att sörja min far...
515
00:44:32,379 --> 00:44:33,759
Det är för mycket.
516
00:44:49,229 --> 00:44:52,609
NATUREN HJÄLPER BARN VÄXA
517
00:45:08,665 --> 00:45:09,665
Vänta lite.
518
00:45:29,727 --> 00:45:30,937
Herrejävlar.
519
00:45:32,480 --> 00:45:34,860
Colleen! Jag har det!
520
00:45:34,941 --> 00:45:37,991
Det är djuren.
Från en djurpark! De jävlarna!
521
00:45:38,069 --> 00:45:40,159
Herregud, Michael. Titta.
522
00:45:40,238 --> 00:45:43,198
FDA har släppt vaccinet.
523
00:45:43,283 --> 00:45:45,913
Föräldrar över hela USA kan...
524
00:45:45,994 --> 00:45:49,004
Nej! Det får inte hända.
525
00:45:54,043 --> 00:45:55,423
Det är New York Times.
526
00:45:56,087 --> 00:45:57,507
De ber om ett uttalande.
527
00:45:59,048 --> 00:46:00,128
Det är djuren.
528
00:46:00,216 --> 00:46:02,926
Jag vet hur de sprider det.
529
00:46:03,011 --> 00:46:06,561
Jag vill inte att du pratar
med pressen när du är så här.
530
00:46:06,639 --> 00:46:08,559
Det är inget fel på mig.
531
00:46:08,641 --> 00:46:11,101
Föräldrarna har äntligen hopp.
532
00:46:11,519 --> 00:46:13,609
Ditt rykte, allt du har jobbat för,
533
00:46:13,688 --> 00:46:16,108
hundratusentals barns säkerhet.
534
00:46:16,191 --> 00:46:18,231
Det är därför jag inte samtycker,
535
00:46:18,318 --> 00:46:21,738
när jag är djupt orolig
över alla som är inblandade.
536
00:46:21,821 --> 00:46:25,701
Du får inte fatta ett stort beslut
med bara två timmars sömn.
537
00:46:25,783 --> 00:46:29,953
Jag kommer inte vakna och ha ångrat mig.
538
00:46:30,038 --> 00:46:32,668
Jag ska berätta för världen
att jag tror
539
00:46:32,749 --> 00:46:36,839
att något illavarslande
har hänt med FDA och CDC
540
00:46:36,920 --> 00:46:39,210
och Dale Warwick.
541
00:46:45,094 --> 00:46:45,934
Älskling.
542
00:46:46,554 --> 00:46:48,014
Jag måste.
543
00:46:48,097 --> 00:46:49,807
Snälla, Michael.
544
00:46:50,517 --> 00:46:53,137
Du har alltid sagt åt mig
att stå för det jag tror för,
545
00:46:53,811 --> 00:46:56,271
inte sant? Att tro på mig själv.
546
00:46:57,565 --> 00:46:58,935
Det är nu.
547
00:47:03,279 --> 00:47:04,569
Jag älskar dig.
548
00:47:05,323 --> 00:47:08,623
Jag måste berätta för världen
att hålla ett vakande öga...
549
00:47:15,124 --> 00:47:18,044
Nej, det ska du inte.
550
00:48:40,752 --> 00:48:42,752
Undertexter: Victor Ollén
551
00:48:42,837 --> 00:48:44,837
Kreativ ledare Monika Andersson