1
00:00:17,309 --> 00:00:19,149
మైకేల్.
2
00:00:20,187 --> 00:00:24,067
మైకేల్, నేను చెప్పినదానిపై దృష్టి పెట్టు.
3
00:00:25,526 --> 00:00:28,606
-కొలీన్.
-నీ ల్యాప్టాప్ చూడు, చూడగలవా?
4
00:00:30,197 --> 00:00:33,237
"ఫన్" అనే ఫోల్డర్లో
ఎంబెడ్ చేసిన ఫైల్ ఒకటుంది.
5
00:00:36,120 --> 00:00:40,080
బుజ్జీ, అర్ధం కాలేదు.
6
00:00:40,166 --> 00:00:41,626
చెప్పినట్లు చెయ్.
7
00:00:54,930 --> 00:00:56,430
ఓరి, దేవుడా.
8
00:00:58,225 --> 00:01:00,725
ఏమిటిది? అయ్యో, లేదు.
ఈ ఫోటోలు నావి కావు.
9
00:01:00,811 --> 00:01:03,691
-ఇలాంటిది నేనెప్పుడూ చేయలేదు.
-నువ్వు చేయలేదా?
10
00:01:03,773 --> 00:01:07,283
నిషేధిత పోర్న్ రెండేళ్ల పాటు అమ్మి,
స్టాక్ చేసి ఉంచావు.
11
00:01:07,359 --> 00:01:11,609
నీ సంతోషం కోసం తొమ్మిది మంది యువతులు,
ముగ్గురు యువకులు ప్రాణం కోల్పోయారు.
12
00:01:12,156 --> 00:01:14,366
రికార్డులు, టైమ్ చాలా స్పష్టంగా ఉన్నాయి.
13
00:01:14,450 --> 00:01:16,120
ఏమిటీ చెత్త?
14
00:01:18,078 --> 00:01:19,708
నేను కొలీన్ని, చెబుతున్నా.
15
00:01:19,789 --> 00:01:24,289
ఆపరేషన్ ఫన్ మొదలైంది.
మళ్లీ చెబుతున్నాను, ఆపరేషన్ ఫన్ మొదలైంది.
16
00:01:24,376 --> 00:01:27,506
కొలీన్, నాకు అర్ధం కాలేదు.
ఏం జరుగుతోంది?
17
00:01:27,630 --> 00:01:30,380
నీ అందాన్ని చూసి
నిన్ను పెళ్ళాడానని అనుకున్నావా?
18
00:01:31,842 --> 00:01:34,852
లేదా నీ ధైర్యం, తెగువ గల ప్రవర్తనా?
19
00:01:36,347 --> 00:01:37,887
నిన్ను నేను చూసుకున్నాను.
20
00:01:37,973 --> 00:01:40,183
అది నా ప్రయోజనం.
21
00:01:40,726 --> 00:01:43,096
అందుకే, ఇక జాగ్రత్తగా విను.
22
00:01:43,854 --> 00:01:47,984
సరిగ్గా నేనేం చెప్తే అదే చేస్తావు,
అది పెద్దగా ఏం లేదు.
23
00:01:48,067 --> 00:01:50,817
నీకోసం ఓ ప్రకటన రాసి ఉంచాను
24
00:01:50,903 --> 00:01:54,373
వ్యాక్సీన్ విడుదలపై నిర్ణయానికి
మద్దతిస్తూ, ప్రశంసించేలా.
25
00:01:54,448 --> 00:01:56,868
ఇంకా పరీక్షలపై మాటలు లేవని గుర్తుంచుకో.
26
00:01:57,284 --> 00:02:00,454
అలంకరణలు ఉండడం లేకపోవడంపై మాట్లాడకూడదు.
27
00:02:00,538 --> 00:02:04,668
పెంపుడు జంతువుల జూలు, డేల్,
వేరే వేటిపై మాట్లాడకూడదు.
28
00:02:04,750 --> 00:02:07,920
ప్రెస్కు ఈ ప్రకటనను మళ్లీ మళ్లీ చదువుతావు
29
00:02:08,003 --> 00:02:09,763
ముఖంపై ఓ చిన్న చిరునవ్వుతో,
30
00:02:09,839 --> 00:02:13,339
లేదా నాకు సాయం చెయ్,
రెండు దశాబ్దాలు నిన్ను అటకమీద
31
00:02:13,425 --> 00:02:17,555
నిరంతరం రేప్ చేసే పరిస్థితి
తెచ్చేలా చేయడానికి.
32
00:02:54,049 --> 00:03:00,009
యుటోపియా
33
00:03:11,692 --> 00:03:15,402
మనతో ఫోన్లో క్రిస్టీ కార్ప్
వైస్ ప్రెసిడెంట్ థామస్ క్రిస్టీ ఉన్నారు.
34
00:03:15,487 --> 00:03:18,237
-మాతో ఉన్నందుకు ధన్యవాదాలు.
-మీతో మాట్లాడడం ఆనందం.
35
00:03:18,324 --> 00:03:21,414
డేల్ మరణ వార్త క్రిస్టీ కార్ప్పై
ఎలా ప్రభావం చూపుతుంది?
36
00:03:21,493 --> 00:03:23,623
డేల్ గురించి తెలిసి అంతా విభ్రాంతి చెందాం.
37
00:03:23,704 --> 00:03:24,794
ఎంతో విషాద గాధ.
38
00:03:24,872 --> 00:03:28,382
ఏదేమైనా, మేము చేయాల్సిన పనిని
అది దృష్టి మళ్లించేలా చేయము.
39
00:03:28,459 --> 00:03:31,549
వ్యాక్సీన్ను ఎఫ్డీఏ ఆమోదించాక,
మేము వేగం పెంచాము
40
00:03:31,629 --> 00:03:34,589
రేపు ఉదయానికి స్టాక్
అన్ని చోట్లకు చేరేలా ప్లాన్ చేశాం.
41
00:03:34,673 --> 00:03:37,843
మా ట్రక్కులు వస్తున్నాయి
రవాణా వేగం పెంచుతున్నాం.
42
00:03:37,927 --> 00:03:40,597
వ్యాక్సీన్ పొందేందుకు ప్రజలు
ఇంకా ఎంతకాలం
43
00:03:40,679 --> 00:03:42,429
ఎదురుచూడాలో చెప్పగలరా?
44
00:03:42,514 --> 00:03:45,604
ప్రస్తుతం డిమాండ్ ఎక్కువగా ఉంది,
కానీ మేము చెప్పేదేంటంటే
45
00:03:45,684 --> 00:03:49,194
జాగ్రత్తగా ఉండడం కోసం ప్రజలు
శాయశక్తులా కృషి చేయాలి.
46
00:03:49,271 --> 00:03:51,521
థామస్, మీతో మాట్లాడడం అభినందనీయం.
47
00:03:51,607 --> 00:03:53,567
సంతోషం, జాన్.
పిలిచినందుకు ధన్యవాదాలు.
48
00:03:53,651 --> 00:03:56,071
క్రిస్టీ కార్ప్ నుంచి
థామస్ క్రిస్టీ మాటలు అవి.
49
00:03:56,153 --> 00:03:59,703
ఇప్పుడు మనం ఫీల్డ్ రిపోర్టర్తో మాట్లాడదాం
ప్రస్తుతం అతను ఇంటి...
50
00:04:02,618 --> 00:04:03,908
ఇవాళ మెరుగ్గా ఉందా?
51
00:04:05,287 --> 00:04:06,247
మంచిది.
52
00:04:06,330 --> 00:04:08,540
...బైట ఉదయం నుంచి వేచి ఉన్నాడు.
53
00:04:08,624 --> 00:04:11,544
అదుగో ఆమె వచ్చింది.
షార్లెట్, కొన్ని ప్రశ్నలు?
54
00:04:11,627 --> 00:04:12,747
-షార్లెట్!
-షార్లెట్!
55
00:04:12,836 --> 00:04:13,916
మళ్లీ మాతో చేరావా?
56
00:04:16,924 --> 00:04:19,134
-మంచిది.
-ఒకరికొకరం తప్ప మాకెవరూ లేరు.
57
00:04:19,677 --> 00:04:22,427
మేము చాలా సన్నిహితం.
58
00:04:23,889 --> 00:04:27,479
సాధారణ తండ్రి కూతుళ్లలా కాదు.
59
00:04:28,310 --> 00:04:29,560
సాధారణం కాదంటే, ఎలా?
60
00:04:31,480 --> 00:04:33,690
నేను ఒక అనాథను, కానీ...
61
00:04:35,401 --> 00:04:37,991
ఇది నాకు కొత్త ఆరంభమనే
ఆలోచనకు ప్రయత్నిస్తున్నా.
62
00:04:39,113 --> 00:04:41,123
బహుశా, ఒక ఆరోగ్యకర ఆరంభం.
63
00:04:42,783 --> 00:04:46,003
నా తండ్రి చాలా మానిసక ఆనారోగ్యం గలవాడు.
64
00:04:46,370 --> 00:04:48,120
ఇది నీ ప్రయోజనం కాదు.
65
00:04:48,205 --> 00:04:50,495
మా మధ్య సంక్లిష్టమైన,
66
00:04:50,582 --> 00:04:53,962
పూర్తిగా సరైన బంధం లేదు.
67
00:04:54,044 --> 00:04:56,764
-ఏమిటీ చెత్త?
-"సరైనది కాదు," అంటే అర్ధమేంటి?
68
00:04:56,839 --> 00:05:00,759
ఇప్పుడు నేనేం చెప్పాలనుకోవడం లేదు.
ఇప్పటికే చాలా చెప్పాను.
69
00:05:00,843 --> 00:05:03,473
-షార్లెట్, నీ తండ్రి లైంగికంగా వేధించాడా?
-షార్లెట్!
70
00:05:05,556 --> 00:05:08,136
అసలు తన గురించి తను ఏమనుకుంటోంది?
71
00:05:08,684 --> 00:05:10,694
ఈ చెత్త మొహంది...
72
00:05:10,769 --> 00:05:13,229
మనం కథలు రూపొందిస్తాం!
73
00:05:14,940 --> 00:05:16,650
దానిని ఆపేయాల్సిన అవసరం ఉంది.
74
00:05:17,651 --> 00:05:19,901
నీ నిర్ణయాన్ని నమ్ముతా. నువ్వు చేస్తావా?
75
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
వెళ్లు. ఇప్పుడే.
76
00:05:34,209 --> 00:05:35,129
ఆర్బీ?
77
00:05:36,503 --> 00:05:38,963
జీవితం నీకు ఏమిచ్చిందనే
ఆలోచనకు పట్టింపు లేదు,
78
00:05:39,048 --> 00:05:42,378
నీకు దక్కాల్సిన జీవితం కంటే
లక్ష రెట్లు మెరుగైనది పొందావు.
79
00:05:43,010 --> 00:05:47,390
ఈ రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానాన్ని
ప్రతిరోజూ సంపాదించుకుంటున్నావు.
80
00:05:49,183 --> 00:05:50,563
నీ స్థానాన్ని సంపాదించడం.
81
00:06:08,160 --> 00:06:10,040
నాకు 43 ఏళ్ళప్పుడు నిన్ను కలిశాను.
82
00:06:10,871 --> 00:06:13,001
నాకెప్పుడు అందదనే అనుకున్నాను...
83
00:06:15,793 --> 00:06:16,713
ప్రేమ.
84
00:06:17,544 --> 00:06:20,424
నేను అందుకు తగినవాడిని కాదనుకున్నాను.
85
00:06:22,382 --> 00:06:25,802
కానీ అప్పుడు మనం కలిసి,
ప్రేమలో పడ్డాం, ఇంకా...
86
00:06:28,847 --> 00:06:32,557
"వావ్, ఎంతో తేలిక," అనుకున్నాను.
87
00:06:33,977 --> 00:06:38,017
నువ్వు నన్ను ప్రేమించేలా చేయడమే
నా ప్రయోజనం, అందుకే చేశాను.
88
00:06:39,399 --> 00:06:41,069
నా గురించి వాస్తవాలు చూపాను,
89
00:06:42,152 --> 00:06:44,862
ప్రపంచం నుంచి దాచినవి,
నా బలహీనతలు.
90
00:06:45,405 --> 00:06:46,615
మైకేల్,
91
00:06:48,325 --> 00:06:50,575
నువ్వది అందరికీ చూపించావు.
92
00:06:50,661 --> 00:06:52,451
అందుకే నా అవసరం వచ్చింది.
93
00:06:52,538 --> 00:06:53,458
భయాలు.
94
00:06:54,206 --> 00:06:55,826
అందరికీ తెలిసిపోయేవి.
95
00:06:56,416 --> 00:06:57,786
అసమర్ధతలు.
96
00:06:57,876 --> 00:06:59,956
సరే, మనం అది సరిచేశాం, అవునా?
97
00:07:00,295 --> 00:07:03,375
నీ వ్యాక్సీన్ ప్రపంచాన్ని
కాపాడుతుందని తెలియజేశాం.
98
00:07:12,641 --> 00:07:13,981
ఒక నిమిషం ఆగు.
99
00:07:14,059 --> 00:07:15,559
ఇలాంటిది డేల్ దగ్గరుంది.
100
00:07:18,105 --> 00:07:19,145
ఎవరికి పని చేస్తావు?
101
00:07:19,523 --> 00:07:20,903
పట్టించుకునే వారికోసం.
102
00:07:21,942 --> 00:07:24,152
ప్రపంచాన్ని మార్చే వ్యక్తుల కోసం.
103
00:07:26,363 --> 00:07:27,873
నువ్వూ వాళ్లకే పని చేస్తావు.
104
00:07:45,632 --> 00:07:46,842
నాకోసం ఇక్కడ వేచిచూడండి.
105
00:07:47,759 --> 00:07:49,009
అరుపులను పట్టించుకోవద్దు.
106
00:08:04,651 --> 00:08:09,361
"వ్యాక్సీన్ ఆమోదించే ఎఫ్డీఏ నిర్ణయం కంటే
నేను వేరే దేనికీ ఇంత ఉత్సాహపడను.
107
00:08:09,448 --> 00:08:12,658
"అసంఖ్యాకమైన పిల్లలకు
వారు గొప్ప సేవ చేస్తున్నారు
108
00:08:12,743 --> 00:08:15,663
"వారు ఇప్పుడు
స్టెర్న్స్ ఫ్లూ నుంచి కాపాడబడతారు.
109
00:08:15,746 --> 00:08:17,956
"కానీ ఈ వ్యాక్సీన్ పిల్లలకోసమే కాదు.
110
00:08:18,040 --> 00:08:19,710
"ఇది మన కుటుంబాల కోసం.
111
00:08:19,791 --> 00:08:25,051
"అందుకే ప్రతి పురుషుడు, మహిళ,
పిల్లలు అందరూ ఈ వ్యాక్సీన్ వేయించుకోవాలి."
112
00:08:25,839 --> 00:08:29,299
అక్కడ అతను ఉన్నాడే,
అతని కారణంగానే మా అమ్మ చనిపోయిందా?
113
00:08:32,721 --> 00:08:35,311
అవును, అయిఉండవచ్చు. అవును.
114
00:08:36,558 --> 00:08:39,268
"సమయం వృథా చేయాల్సిన అవసరం లేదు
115
00:08:39,353 --> 00:08:41,483
"ఎందుకంటే ఈ వ్యాక్సీన్ పని చేస్తుంది."
116
00:08:47,736 --> 00:08:50,236
"ఫ్లూ ఇంకా వ్యాప్తి చెందుతోంది."
117
00:08:50,572 --> 00:08:51,622
ఎవరు నువ్వు...
118
00:08:51,698 --> 00:08:54,488
ఈ వారం చాలా మాట్లాడుతున్నావు,
డా. మైక్.
119
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
ఇప్పుడు నాతో మాట్లాడతావు.
120
00:09:01,458 --> 00:09:02,628
ఆలిస్!
121
00:09:02,709 --> 00:09:04,289
-గ్రాంట్!
-బెక్కీ!
122
00:09:04,419 --> 00:09:07,169
గయ్స్, ఆమె చెప్పిందిగా... ఛ!
123
00:09:10,801 --> 00:09:11,841
ఛ.
124
00:09:14,888 --> 00:09:17,058
అసలు మీరంతా ఎవరు?
125
00:09:46,128 --> 00:09:49,298
నేను యువతిని, అందమైన అమ్మాయిని.
126
00:09:51,842 --> 00:09:54,222
-నేను యువతిని ఇంకా...
-హలో. లిల్లీ.
127
00:09:56,722 --> 00:09:58,102
-పోలీసులు...
-వెళ్లిపోాయారు.
128
00:10:00,058 --> 00:10:01,768
వాళ్లకు ఎంతవరకూ చెప్పావు?
129
00:10:02,519 --> 00:10:03,439
ఏం చెప్పలేదు.
130
00:10:04,187 --> 00:10:05,477
హోమ్ గురించి ఏం చెప్పలేదు.
131
00:10:15,032 --> 00:10:18,202
అసలు మాట్లాడవద్దని నీకు చెప్పారు.
132
00:10:20,245 --> 00:10:22,865
ఆసక్తి పెంచవద్దని నీకు చెప్పారు.
133
00:10:25,834 --> 00:10:27,504
ఎందుకు మాట్లాడుతూనే ఉన్నావు?
134
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
మంచి వార్తకు ఇది మంచి సమయమేనా?
135
00:10:37,012 --> 00:10:39,512
ఇక, మనకు కొలీన్ నుంచి వార్త వచ్చింది.
136
00:10:39,973 --> 00:10:45,693
ఆపరేషన్ ఫన్ మొదలైంది,
అది భారీ విజయం సాధించింది.
137
00:10:45,771 --> 00:10:48,441
నిజమేంటంటే ఆపరేషన్
మొదలుపెట్టే పరిస్థితి అంటే
138
00:10:48,523 --> 00:10:51,943
నువ్వు విఫలమయ్యావు.
అంటే డేల్ ఏడుపు కథ పని చేయలేదు.
139
00:10:52,027 --> 00:10:53,527
ఒకడిని ఒప్పించలేకపోయారు,
140
00:10:53,570 --> 00:10:56,740
మీరు ఒప్పించాల్సింది ఒక వ్యక్తినే.
141
00:10:57,991 --> 00:10:59,791
మైకేల్ సమస్య కాబోడు.
142
00:10:59,868 --> 00:11:03,038
ఎందుకంటే వ్యాక్సీన్ రవాణా అయ్యాక,
మైకేల్ ఇక ఉండడు.
143
00:11:03,121 --> 00:11:05,001
అయితే మంచి డాక్టర్కు ఏమవుతుంది?
144
00:11:05,374 --> 00:11:08,214
సరే. ఇక, నా ఆలోచన ప్రకారం...
145
00:11:09,920 --> 00:11:12,380
బ్రూస్ ఐవిన్స్లా ఆత్మహత్య, కావచ్చు.
146
00:11:13,840 --> 00:11:17,180
మైకేల్కు పూర్తిగా
ఆంత్రాక్స్ ట్రీట్మెంట్ అందాలని నా కోరిక.
147
00:11:18,345 --> 00:11:23,385
తనకే అది సోకినప్పుడు తన బేస్మెంట్లో
ఒంటరిగా ఉండిపోతాడు.
148
00:11:23,767 --> 00:11:25,937
తన వైఫల్యం తెలిసి బతకలేడు.
149
00:11:26,019 --> 00:11:28,189
అదంతా కొంత గుర్తింపు కోసం.
150
00:11:28,271 --> 00:11:29,441
అవును.
151
00:11:29,523 --> 00:11:32,653
-అతను హీరో కావాలనుకున్నాడు.
-ఎంతో బాధాకరం.
152
00:11:32,734 --> 00:11:35,744
అతనా పని చేసేలా ప్రేరేపించేందుకు
మనకు కొలీన్ ఉంది.
153
00:11:38,281 --> 00:11:39,531
మంచి ఆలోచన.
154
00:11:40,617 --> 00:11:43,157
నీకు నిజంగా మంచి ఆలోచన రావడం
నాకు అవసరం.
155
00:11:52,587 --> 00:11:54,087
నన్ను క్షమించు, సరేనా?
156
00:11:54,172 --> 00:11:56,682
నా జీవితమంతా,
ప్రయోజన సాధనకు ఎదురుచూశాను.
157
00:11:56,758 --> 00:11:58,178
నీ ప్రయోజనం ఏంటి?
158
00:11:58,260 --> 00:12:00,220
-అమరజీవి కావడం.
-అవును.
159
00:12:01,680 --> 00:12:05,810
కానీ నా బదులుగా షార్లెట్ అయింది,
హఠాత్తుగా నేను ప్రపంచంలో పడ్డాను.
160
00:12:05,892 --> 00:12:07,772
గతంలో నేనెప్పుడూ హోమ్ వదిలి రాలేదు.
161
00:12:07,853 --> 00:12:11,693
నేనెప్పుడూ ఎక్కువమంది మనుషులు,
వందలు వేలమందిని చూడలేదు.
162
00:12:11,773 --> 00:12:15,443
వాళ్ల ప్రయోజనాలు ఏంటో నాకు తెలీదు,
వాళ్లకు లేవు కూడా.
163
00:12:17,404 --> 00:12:18,784
నువ్వు ఊహించగలవా?
164
00:12:21,283 --> 00:12:22,493
లేదు.
165
00:12:24,327 --> 00:12:27,457
నాకు తేలిపోతున్నట్లు అనిపించింది.
166
00:12:29,040 --> 00:12:31,460
ప్రజలతో మాట్లాడాలని కోరుకున్నాను,
167
00:12:31,543 --> 00:12:34,133
నేను గుర్తుంచుకున్న మాటలు
ఉపయోగించి కాదు.
168
00:12:35,589 --> 00:12:38,129
ఒకసారి మొదలుపెట్టాక, ఆపలేకపోయాను.
169
00:12:38,216 --> 00:12:39,796
నువ్వు ఆపాల్సింది.
170
00:12:41,845 --> 00:12:43,755
ఆర్బీ, ఈ ప్రపంచం చాలా పెద్దది.
171
00:13:06,286 --> 00:13:07,496
నీకు ప్రపంచం నచ్చిందా?
172
00:13:12,584 --> 00:13:14,924
నాకు ప్రపంచం బాగా నచ్చింది.
173
00:13:19,424 --> 00:13:20,384
ఆర్బీ...
174
00:13:21,718 --> 00:13:23,508
నువ్వు ఎప్పుడైనా పెప్సీ తాగావా?
175
00:13:31,895 --> 00:13:33,305
చైనా అక్షరాలు లేవు.
176
00:13:33,396 --> 00:13:34,766
-మచ్చలు లేవు.
-ఉండి తీరాలి.
177
00:13:34,856 --> 00:13:36,066
అతను మిస్టర్ ర్యాబిట్ కాడు.
178
00:13:36,149 --> 00:13:38,359
-నేను డా. స్టెర్న్స్.
-కాళ్లు పైకి లేపు.
179
00:13:40,445 --> 00:13:41,395
ఏంటి?
180
00:13:51,706 --> 00:13:52,916
మొత్తం తనిఖీ చెయ్.
181
00:14:05,470 --> 00:14:06,560
అంతా బాగానే ఉంది.
182
00:14:10,058 --> 00:14:11,938
నీ దగ్గర చిన్న కత్తి ఉందా?
183
00:14:12,018 --> 00:14:14,348
నిన్ను చూస్తుంటే ఉందనే అనిపిస్తోంది.
184
00:14:14,437 --> 00:14:17,357
-అతను మిస్టర్ ర్యాబిట్ కాడు.
-నేనంత తేలికగా వదిలేయను.
185
00:14:18,650 --> 00:14:19,820
నా గన్ పట్టుకో.
186
00:14:25,532 --> 00:14:26,702
-కూర్చో.
-ఏంటి?
187
00:14:26,783 --> 00:14:28,243
-కూర్చో.
-సరే. సరే.
188
00:14:28,326 --> 00:14:30,196
నీకు మచ్చ లేదు, మంచిది.
189
00:14:30,287 --> 00:14:31,617
కానీ ఇక్కడెందుకు ఉన్నావు?
190
00:14:32,455 --> 00:14:33,495
పిచ్చాసుపత్రా?
191
00:14:34,874 --> 00:14:36,794
నా ఆందోళన కారణంగా.
192
00:14:38,253 --> 00:14:40,213
నాకప్పుడు బాగాలేదు, అప్పుడు
193
00:14:40,297 --> 00:14:42,757
వస్తువులు చూడడం, వినడం జరిగేది.
194
00:14:44,634 --> 00:14:45,894
అది నువ్వే కదా.
195
00:14:47,137 --> 00:14:48,757
అంతేగా? నువ్వేగా చేర్చావు!
196
00:14:49,222 --> 00:14:50,852
ఔను, మైకేల్, నిన్ను కాపాడాలని.
197
00:14:53,059 --> 00:14:54,019
ఏంటి?
198
00:14:55,312 --> 00:14:57,272
వద్దు, ఆపండి! ఆపండి! తనే చేర్చింది!
199
00:14:57,355 --> 00:14:59,265
ఆమె రహస్య గూఢచారి లాంటిది.
200
00:14:59,357 --> 00:15:02,277
మా పెళ్లికి ఓ అర్దం ఉందని చెప్పింది.
201
00:15:02,360 --> 00:15:03,820
అది తన ప్రయోజనం అనింది.
202
00:15:07,782 --> 00:15:09,742
మాతో మాటలలో చేరు. హార్వెస్ట్వా?
203
00:15:09,826 --> 00:15:12,326
నేను అప్పులలో ఉన్నాను.
తనకి డిగ్రీలున్నాయి.
204
00:15:12,412 --> 00:15:14,712
-ఆయన శాస్త్రవేత్త.
-అమాయకురాలిలా నటిస్తోంది!
205
00:15:14,789 --> 00:15:16,329
డాలియాలా నీ నోరు కొయ్యాలా?
206
00:15:26,217 --> 00:15:27,257
నువ్వు హార్వెస్ట్వా?
207
00:15:27,344 --> 00:15:28,894
నాది లింకన్, నెబ్రాస్కా.
208
00:15:28,970 --> 00:15:32,140
మా అమ్మ మూడో క్లాస్ టీచర్,
మా నాన్న జీవిత బీమా విక్రేత.
209
00:15:32,223 --> 00:15:34,603
నేను గృహిణిని మాత్రమే...
210
00:15:38,605 --> 00:15:40,225
"కేవలం భార్య" అయితే అరిచేది.
211
00:16:01,211 --> 00:16:02,171
కొలీన్!
212
00:16:02,295 --> 00:16:03,165
ఆమె హార్వెస్ట్.
213
00:16:10,553 --> 00:16:11,933
దేవుడా, ఎవరీ మహిళ?
214
00:16:13,598 --> 00:16:14,968
తను ఎవరో నాకు తెలియదు.
215
00:16:18,812 --> 00:16:21,272
నా ప్రయోజనం. నాది. నాది!
216
00:16:39,332 --> 00:16:41,582
ఎవరైనా ఆమెకు సాయం చేయండి!
ఏదైనా చేయండి!
217
00:16:50,969 --> 00:16:51,969
వద్దు!
218
00:17:09,279 --> 00:17:10,449
కొలీన్!
219
00:17:34,387 --> 00:17:36,767
కావాలంటే నువ్వు నన్ను చంపగలవని తెలుసు.
220
00:17:38,725 --> 00:17:41,385
వాళ్లు నీకు చెబితే
నన్ను చంపుతావని తెలుసు.
221
00:17:44,355 --> 00:17:47,395
చెప్పు, ఆర్బీ.
నువ్వెప్పుడూ వాళ్లేం చెబితే అదే చేస్తావు.
222
00:17:47,484 --> 00:17:49,614
వాళ్లు నీకు చెప్పినట్లు నువ్వు చేయట్లేదు.
223
00:17:52,447 --> 00:17:53,947
ఏది మంచిదో అదే చేస్తున్నాను.
224
00:17:54,032 --> 00:17:57,702
డా. క్రిస్టీ ఎప్పటికీ బతికే ఉండరు.
తర్వాతి తరం ఓ అడుగు పైకి ఎదగాలి.
225
00:17:57,786 --> 00:18:02,036
ఇప్పటినుంచి పదేళ్ల తరువాత, ఏం జరుగుతోందో
అందరూ అర్ధం చేసుకున్న తరువాత,
226
00:18:02,123 --> 00:18:03,923
నేను ప్రఖ్యాతి చెందుతాను.
227
00:18:05,043 --> 00:18:09,213
నేను ఓదార్పు, మార్గదర్శకం,
నాయకత్వం అందించగలను.
228
00:18:11,424 --> 00:18:12,804
అది నా ప్రయోజనం.
229
00:18:16,054 --> 00:18:18,774
నీ ప్రయోజనాన్ని నువ్వు నిర్ణయించలేవు.
230
00:18:18,848 --> 00:18:20,478
అది కూడా ఆలోచించాను, ఆర్బీ.
231
00:18:28,775 --> 00:18:30,605
డాక్టర్కి నువ్వంటే ఇష్టం అనుకుంటావా?
232
00:18:34,030 --> 00:18:36,490
అది ఆయనకు చాలా సమర్ధమైన మార్గం
233
00:18:36,574 --> 00:18:39,704
నేను నా ప్రయోజనం నెరవేర్చేలా
నాకు శిక్షణ ఇవ్వడం.
234
00:18:43,623 --> 00:18:46,583
ఆయనను నువ్వు క్షమించగలవా?
235
00:18:51,798 --> 00:18:55,758
వాళ్లు నన్నిలా చేయడం పట్టించుకోను,
కానీ నన్నిలా చేయడం తప్పు...
236
00:18:56,719 --> 00:18:57,799
ఒక రాక్షసుడిలా.
237
00:19:00,390 --> 00:19:03,690
ప్రతి బిడ్డకు ప్రేమ కావాలి, అనిపిస్తోంది.
238
00:19:06,020 --> 00:19:09,190
నా పుట్టుక నుంచి, నా జీవితమంతా
నువ్వు నాకు తెలుసు, ఆర్బీ...
239
00:19:09,274 --> 00:19:11,404
నాకు ఆర్బీ అనే పిలుపు ఇష్టం లేదు.
240
00:19:14,279 --> 00:19:15,279
సరే.
241
00:19:16,656 --> 00:19:18,026
మరి నిన్ను ఏమని పిలవాలి?
242
00:19:21,327 --> 00:19:22,537
జాన్.
243
00:19:31,713 --> 00:19:32,963
అయితే, నీ పథకం ఏమిటి?
244
00:19:40,597 --> 00:19:42,347
నిన్ను తీసుకెళ్లాలని అనుకుంటున్నా.
245
00:19:45,143 --> 00:19:47,733
ఎలుకను పిల్లి ఇంటికి తీసుకెళ్లినట్లా?
246
00:19:54,277 --> 00:19:55,357
ఒక పక్షిలా.
247
00:19:56,446 --> 00:19:58,276
నువ్వు పక్షివని భావిస్తున్నాను.
248
00:20:31,564 --> 00:20:32,484
వెళ్లు.
249
00:20:37,570 --> 00:20:38,660
ఇది వేసుకో.
250
00:20:56,589 --> 00:20:57,799
ఇదుగో చూడు.
251
00:20:58,758 --> 00:21:00,678
మంచిది...
252
00:21:02,345 --> 00:21:03,345
కొత్తదానిలా.
253
00:21:04,597 --> 00:21:08,637
మనం అందరం కొన్నిసార్లు బాధపడతాం.
254
00:21:08,726 --> 00:21:10,096
నేను పడతాను...
255
00:21:10,186 --> 00:21:12,356
నేను కొన్నిసార్లు చాలా బాధపడతాను.
256
00:21:12,438 --> 00:21:15,148
ఎప్పుడు అలా అనిపించినా,
ఏవైనా పిచ్చిపనులు
257
00:21:15,233 --> 00:21:18,573
చేసేలా నన్ను నేను ఒత్తిడి చేసుకుని,
మెరుగ్గా చేసుకుంటాను.
258
00:21:21,072 --> 00:21:22,372
మెట్ల కింద...
259
00:21:24,200 --> 00:21:26,080
అది నాకు సంతోషం ఇచ్చింది.
260
00:21:29,038 --> 00:21:30,668
కానీ ఓ క్షణం పాటే.
261
00:21:32,208 --> 00:21:34,628
ఇప్పుడు నాకు బాధగా ఉంది.
262
00:21:43,052 --> 00:21:44,142
ఇప్పుడు ఎలా ఉంది?
263
00:21:51,352 --> 00:21:52,852
నువ్వు నవ్వుతున్నావు.
264
00:21:53,646 --> 00:21:56,066
రా! నాతో కలిసి ఎగురు.
265
00:21:56,482 --> 00:21:57,532
సరదాగా ఉంటుంది.
266
00:21:58,484 --> 00:22:00,574
నాకు తెలియదు. తెలియదు. వద్దు!
267
00:22:09,620 --> 00:22:11,120
మరి ఇది?
268
00:22:11,205 --> 00:22:13,165
నాకు తెలియదు. నాకు తెలియదు.
269
00:22:15,418 --> 00:22:16,708
నాకు తెలీదు!
270
00:22:18,046 --> 00:22:19,456
ఇది కేవలం...
271
00:22:20,757 --> 00:22:22,717
దీని అర్ధం "ఎన్యో"నా? నాకు తెలీదు.
272
00:22:23,426 --> 00:22:24,926
ఎన్యో, విధ్వంసానికి దేవత.
273
00:22:25,011 --> 00:22:27,681
ఆమె కథలో జ్ఞానదేవతా?
ఏదో అర్ధం ఉంది.
274
00:22:27,764 --> 00:22:31,234
మిల్నర్. ఆమె ఈ జోక్ చేయడం గుర్తుందా,
"నా వేష పాత్ర పేరు ఎన్యో."
275
00:22:32,060 --> 00:22:33,390
అది జోక్ కాదు.
276
00:22:33,478 --> 00:22:37,148
అసలు మీ ఉన్మాదులంతా
దేని గురించి మాట్లాడుతున్నార్రా?
277
00:22:37,231 --> 00:22:40,441
అబ్బా ఛ. మనం అది ఎలా మిస్ అయ్యాం?
బ్లూ ఫెయిరీనే హోమ్ల్యాండ్.
278
00:22:40,526 --> 00:22:42,566
ఈ పేజీలో ఇంకేమైనా క్లూలు ఉన్నాయా?
279
00:22:45,156 --> 00:22:46,406
నాకు తెలియదు.
280
00:22:48,659 --> 00:22:49,829
ఒక క్షణం ఆగండి.
281
00:22:51,412 --> 00:22:52,582
ఇవి గబ్బిలం రెక్కలు.
282
00:22:56,209 --> 00:22:58,959
ఇది నా వైరస్కు ముద్రణ,
ఇక్కడ ఉన్నది.
283
00:22:59,045 --> 00:23:02,375
విను. ఆపు, ఆపు, ఆపు, ప్లీజ్.
284
00:23:03,257 --> 00:23:08,047
నా వైరస్ ఇక్కడెందుకు ఉందో నాకు తెలీదు,
కానీ ఈ ఫ్లూ ఎలా వ్యాపిస్తోందో నాకు తెలుసు.
285
00:23:09,472 --> 00:23:11,472
ఇది వ్యాపించడం లేదు.
286
00:23:11,557 --> 00:23:13,267
దీన్ని బట్వాడా చేస్తున్నారు.
287
00:23:28,324 --> 00:23:33,164
పెరూలో గబ్బిలాలలో స్టెర్న్స్ ఫ్లూను
నేను కనుగొన్నాను.
288
00:23:33,246 --> 00:23:37,626
ఇప్పుడు పిల్లలకు ఫ్లూ వస్తోంది,
గబ్బిలాలతో కాదు.
289
00:23:37,708 --> 00:23:40,088
ఎవరో నా ఫ్లూను మార్పు చేశారు.
290
00:23:40,169 --> 00:23:42,669
-ఆగు, వాళ్లకు ఎలా సోకుతోంది?
-కుందేలు ద్వారా.
291
00:23:42,755 --> 00:23:45,675
వాళ్లు నా ఫ్లూను కుందేళ్లకు ఎక్కించారు.
292
00:23:45,758 --> 00:23:49,798
వాటిని ఆయుధాలుగా మార్చారు.
పిల్లలు జంతువుల జూకు వెళ్లినప్పుడు,
293
00:23:49,887 --> 00:23:52,307
అమాయకమైన ముద్దొచ్చే
కుందేళ్లతో ఆడుతున్నారు,
294
00:23:52,390 --> 00:23:56,390
ఆ తర్వాత, 12, 24, 36 గంటలకు, అంతే,
వాళ్లు ఫ్లూ సోకుతోంది.
295
00:23:56,477 --> 00:23:59,187
హఠాత్గా వ్యాపించినట్లు ఉంటుంది.
జూ కొనసాగుతుంది.
296
00:23:59,272 --> 00:24:01,362
అది వ్యాధి వ్యాప్తి చేసే వాహకం లాంటిది.
297
00:24:03,234 --> 00:24:04,444
ఇదుగో. మీకు చూపిస్తాను.
298
00:24:06,737 --> 00:24:07,777
సరే.
299
00:24:07,864 --> 00:24:10,454
సరే, ఇదుగో ఇదే. చూడండి.
300
00:24:12,034 --> 00:24:14,504
అలబామా, మిసిసిపీ,
సెయింట్ లూయిస్, నాక్స్విల్,
301
00:24:14,579 --> 00:24:17,829
క్లీవ్ల్యాండ్, రేపు చికాగో.
302
00:24:22,295 --> 00:24:23,665
కానీ దానితో పోరాడగలం.
303
00:24:25,631 --> 00:24:27,091
బాత్రూంకు వెళదాం పదండి.
304
00:24:40,813 --> 00:24:42,273
ఈ సరుకులన్నీ చూడండి.
305
00:24:42,773 --> 00:24:46,653
బ్రెడ్ మేకర్లు, కేక్ మిక్సర్లు,
గ్రేవీ బోట్స్.
306
00:24:48,112 --> 00:24:50,912
జిమ్క్రాక్స్, టాచ్కీస్.
307
00:24:52,116 --> 00:24:53,076
అబ్బో!
308
00:24:55,119 --> 00:24:56,619
మనం ఇక మనుషులమే కాదు.
309
00:24:57,371 --> 00:25:00,331
ఆన్లైన్లో సేకరించి డేటా పాయింట్లను
కలిపితే మనం,
310
00:25:00,416 --> 00:25:02,336
వాటిని మనపై గురిపెట్టడం, తెలుసా?
311
00:25:02,418 --> 00:25:05,838
ఆ కారు కొను, ఈ టాచ్కీ బహుమతిగా పొందు,
312
00:25:05,922 --> 00:25:07,672
ఈ అధ్యక్షుడిని ఎన్నుకో.
313
00:25:07,757 --> 00:25:10,717
నువ్వు కొనే పిచ్చి చెత్త గురించి
చెడ్డగా అనిపిస్తే,
314
00:25:10,801 --> 00:25:13,221
ఫౌండేషన్ మొహాన గొట్టు,
గ్రహాన్ని కాపాడు,
315
00:25:13,304 --> 00:25:15,894
పిల్లలకు సాయం చెయ్,
అది నీకు మెరుగ్గా ఉంటుంది.
316
00:25:15,973 --> 00:25:20,523
కానీ అదే చెత్తను మళ్లీ మళ్లీ కొనడానికి
నువ్వు వెనక్కి వెళతావు,
317
00:25:20,603 --> 00:25:24,233
ఎందుకంటే ట్రాన్స్ ఫ్యాట్స్,
బంప్ స్టాక్స్, అవకాడో టోస్ట్లను
318
00:25:24,315 --> 00:25:28,815
మీ సౌకర్యం నుండి బయటకు తేవడాన్ని
దేవుడు నిషేధించాడు.
319
00:25:28,903 --> 00:25:31,613
మనం తీసుకుంటూనే ఉంటాం అంతే.
320
00:25:31,697 --> 00:25:34,827
పురుగులు సేకరించినట్లుగానే మనమూ.
చెత్త చిన్నపురుగులు.
321
00:25:34,909 --> 00:25:37,829
నీ దగ్గర చాలా ఎక్కువ సామాగ్రి ఉంది!
322
00:25:47,004 --> 00:25:50,934
అంకుల్ పాట్స్
పెట్టింగ్ ఫామ్
323
00:25:51,008 --> 00:25:53,588
పిల్లల పెంపకానికి ప్రకృతి సహాయం
324
00:26:31,340 --> 00:26:33,550
హేర్ ఈ. ట్రూమాన్
325
00:27:21,474 --> 00:27:23,484
వాళ్లు నన్ను చంపేస్తారా?
326
00:27:31,359 --> 00:27:33,939
వాళ్లు నీకు ఏం చెప్పమని చెబితే
అదే చెప్పు.
327
00:27:55,883 --> 00:27:57,183
అది నా ప్రయోజనం కాదు.
328
00:27:59,261 --> 00:28:00,391
నటించు.
329
00:28:02,181 --> 00:28:03,181
దయచేసి?
330
00:28:09,730 --> 00:28:11,650
-ఆయన హోమ్లో ఉన్నాడా?
-ఉన్నాడు.
331
00:28:12,691 --> 00:28:14,321
ఆయన చాలా నిరుత్సాహంగా ఉన్నాడు.
332
00:28:20,699 --> 00:28:22,869
సరే గుడ్ నైట్, జాన్.
333
00:28:24,453 --> 00:28:25,833
గుడ్ నైట్, లిల్లీ.
334
00:29:24,555 --> 00:29:26,885
హోమ్ ఎందుకు ప్రారంభించానో
తెలుసా, లిల్లీ?
335
00:29:29,268 --> 00:29:31,648
మనుషులు ఎలా ఉండాలో
అలా పిల్లలను పెంచడానికి.
336
00:29:31,729 --> 00:29:33,019
అది నిజం.
337
00:29:33,731 --> 00:29:35,821
శూన్యంలో ఉన్న ఒక సమాజం.
338
00:29:35,900 --> 00:29:38,820
జాత్యహంకారం లేదు,
లింగ వివక్షత లేదు, అసమానత లేదు.
339
00:29:38,903 --> 00:29:41,573
ఆలోచనతో, ధైర్యం, స్వార్ధం లేకుండా
పిల్లలను పెంచుతాం...
340
00:29:41,655 --> 00:29:43,525
నిలకడగా, ఉపయోగపడేలా.
341
00:29:43,616 --> 00:29:46,736
ఇంకా కొందరు చాలా ప్రత్యేకమైన పిల్లలు...
342
00:29:47,077 --> 00:29:48,537
ప్రత్యేక ప్రయోజనాలు పొందుతారు.
343
00:29:49,163 --> 00:29:51,293
-నీకు ఏదైనా అందిందా?
-అమరత్వం.
344
00:29:52,082 --> 00:29:54,792
కానీ నన్ను నిజానికి
అమరజీవిలా చేయలేదు. నేను...
345
00:29:59,590 --> 00:30:00,800
మరి నువ్వు ఏం చేశావు?
346
00:30:03,761 --> 00:30:09,271
నా నిర్లక్ష్య, స్వార్ధపూరిత ప్రవర్తనతో
హోమ్ను ప్రమాదంలో పడేశాను.
347
00:30:11,644 --> 00:30:13,484
ఇప్పుడు మేము నిన్నేం చేయాలి?
348
00:30:27,618 --> 00:30:29,868
ల్యాబ్కు దగ్గర అవుతున్నాం.
అది ఇంకా బతికుందా?
349
00:30:36,544 --> 00:30:37,554
అవును.
350
00:30:43,801 --> 00:30:45,681
ఫ్లూ చంపడానికి ఎంత సమయం పడుతుంది?
351
00:30:45,761 --> 00:30:49,681
ఎవరూ 24 గంటలకంటే ఎక్కువ బతకలేదు,
షార్లెట్ మినహా.
352
00:30:51,517 --> 00:30:53,347
మనం ఎంతసేపటిముందు దాన్ని చంపగలం?
353
00:30:55,854 --> 00:30:56,814
త్వరలోనే.
354
00:31:02,403 --> 00:31:03,493
స్నాక్స్ తింటారా?
355
00:31:07,283 --> 00:31:08,623
పని చేయడం లేదు!
356
00:31:12,121 --> 00:31:13,661
నిన్ను ఓ ప్రశ్న అడగనా?
357
00:31:17,126 --> 00:31:17,996
అడుగు.
358
00:31:20,045 --> 00:31:23,665
-నీకు ఎందుకు చావాలని లేదు?
-అప్పుడు నేను చచ్చిపోతాను కదా.
359
00:31:27,469 --> 00:31:30,719
నువ్వు బతికి ఉంటే,
పరిస్థితులను మెరుగ్గా చేసే
360
00:31:31,515 --> 00:31:33,015
అవకాశం ఉంటుందిగా.
361
00:31:35,561 --> 00:31:37,981
-మనిషి చనిపోతే, ఇక అంతే.
-ఎందుకు చనిపోకూడదు?
362
00:31:39,773 --> 00:31:41,483
నాకు పరిగెత్తడం ఆపచ్చని అనిపిస్తోంది.
363
00:31:41,567 --> 00:31:44,817
ఆలోచించడం ఆపు. ఆపు.
364
00:31:49,074 --> 00:31:51,244
తర్వాత చాలా గొప్ప విషయాలు జరగవచ్చు.
365
00:31:52,494 --> 00:31:54,504
ఇప్పటివరకూ తర్వాత గొప్పదేమీ రాలేదు.
366
00:31:56,457 --> 00:31:58,377
మనం గుర్తించడానికి దగ్గరయ్యాం...
367
00:31:58,459 --> 00:31:59,339
నాకు తెలుసు.
368
00:32:01,045 --> 00:32:03,045
నాకు జవాబులు కావాలి,
ప్రతీకారం కావాలి.
369
00:32:04,173 --> 00:32:05,973
నేను అందుకే బతికున్నాను.
370
00:32:07,551 --> 00:32:09,351
-తర్వాత ఏంటి?
-తర్వాత...
371
00:32:11,472 --> 00:32:13,392
అద్భుత జీవితం జీవించడం మొదలుపెట్టచ్చు.
372
00:32:14,975 --> 00:32:18,805
భూమి మండిపోతోంది, వరదలు,
ఇంకా ప్రతి చోటా మనుషులు.
373
00:32:18,896 --> 00:32:19,976
ప్రజలు మంచివాళ్లు.
374
00:32:21,649 --> 00:32:22,689
వాళ్లతో మాట్లాడవచ్చు.
375
00:32:25,986 --> 00:32:27,486
వాళ్లు ఫోన్లు చూస్తూ ఉంటారు.
376
00:32:28,947 --> 00:32:32,027
తమ ఫోటోలు తామే తీసుకుంటారు,
తర్వాత వాటిని చూసుకుంటూ ఉంటారు.
377
00:32:32,117 --> 00:32:33,367
జ్ఞాపకాలను చేసుకుంటున్నారు.
378
00:32:33,452 --> 00:32:36,372
నువ్వు ముసలిదానివయ్యాక
ఆ జ్ఞాపకాలు కోల్పోతావు.
379
00:32:36,455 --> 00:32:39,575
ఇక చివరకు, ఏదేమైనా అన్నీ పోతాయి.
విజయం ఏదీ ఉండదు.
380
00:32:40,501 --> 00:32:43,381
మంచి జీవితం జీవించడమే గెలుపు.
381
00:32:54,348 --> 00:32:57,348
బతికిఉండడం చాలా కష్టం.
382
00:32:59,603 --> 00:33:01,773
ఆ సమస్యకు విలువ ఉండాలని నా అభిలాష.
383
00:33:01,855 --> 00:33:03,725
జీవితమంటే ఎప్పుడూ సమస్యే కాదు.
384
00:33:07,444 --> 00:33:09,534
కొన్ని సార్లు మంచిగా, చక్కగా ఉంటుంది.
385
00:33:12,324 --> 00:33:13,874
అవి ఉత్తమ సమయాలు.
386
00:33:46,817 --> 00:33:48,067
సరే, దాదాపు అయింది.
387
00:33:57,035 --> 00:34:00,655
కేవలం "హ" కోసం
కుందేళ్లను నేను చంపలేదు.
388
00:34:02,583 --> 00:34:06,423
ఆగు. అవి హత్యా ఆయుధాలు కావా?
389
00:34:06,879 --> 00:34:08,839
లేదు, అవి అంతే. అవి వాహకాలు.
390
00:34:09,381 --> 00:34:10,921
-కానీ...
-కానీ ఏంటి?
391
00:34:11,049 --> 00:34:14,139
ఇది నాది కాదు.
ఆ పిల్లలను ఏది చంపుతోందో నాకు తెలీదు,
392
00:34:15,429 --> 00:34:17,139
కానీ అది నా ఫ్లూ కాదు.
393
00:34:17,222 --> 00:34:19,272
అంటే నీ వ్యాక్సీన్ పని చేయదు.
394
00:34:19,349 --> 00:34:21,139
వ్యాక్సీన్ పని చేసిందని చెప్పావు.
395
00:34:21,226 --> 00:34:24,016
-టీవీలో కనిపించావు. నువ్వు...
-అవును.
396
00:34:24,104 --> 00:34:28,784
నా కళ్లతో నేను చూసాను.
షార్లెట్కు నయం చేశాను, నేను...
397
00:34:31,987 --> 00:34:35,567
కనీసం, చేశానని అనుకుంటున్నాను.
నాకు ఇంకేమీ తెలియదు.
398
00:34:35,657 --> 00:34:38,487
నా భార్య ప్రేమించిందని,
ఆమె నా భార్య అని అనుకున్నాను.
399
00:34:38,577 --> 00:34:39,617
ఇందులో విషయమేంటి?
400
00:34:39,703 --> 00:34:42,413
పని చేయని వ్యాక్సీన్తో
ప్రజలకు తప్పుడు ఆశ ఎందుకు?
401
00:34:45,667 --> 00:34:46,747
కెవిన్ క్రిస్టీ.
402
00:34:47,795 --> 00:34:50,165
ఖచ్చితంగా. అతను...
403
00:34:50,255 --> 00:34:52,085
అది అతని సొంతం. దానిని అమ్ముతున్నాడు.
404
00:34:52,466 --> 00:34:55,886
దేశంలో ప్రతి పురుషుడు, స్త్రీ, పిల్లలు
ఈ వ్యాక్సీన్ వేయించుకోవాలి.
405
00:34:55,969 --> 00:34:57,299
వందల కోట్లు సంపాదన...
406
00:35:01,892 --> 00:35:03,642
కెవిన్ క్రిస్టీనే మిస్టర్ ర్యాబిట్.
407
00:35:05,145 --> 00:35:07,105
అవును, అవును. సరే.
408
00:35:07,189 --> 00:35:10,359
కానీ మిస్టర్ ర్యాబిట్ విషయం
కేవలం డబ్బు కాదు.
409
00:35:10,442 --> 00:35:12,822
వ్యాధి, హత్య, అదీ విషయం.
410
00:35:14,321 --> 00:35:16,661
ఈ వ్యాక్సీన్లో ఏదో
ఘోరమైనది ఉండి ఉండాలి.
411
00:35:16,740 --> 00:35:19,080
ఉండి తీరాలి.
ఏదో మన అందరినీ చంపేసేది.
412
00:35:19,159 --> 00:35:20,789
-అయితే మనం దాన్ని ఆపాలి.
-అవును.
413
00:35:20,869 --> 00:35:22,579
ఆగు, కెవిన్ క్రిస్టీ ఒక దిగ్గజం.
414
00:35:22,663 --> 00:35:25,173
-అతనికి డబ్బు ఉంది. భద్రత ఉంది.
-పట్టించుకోను.
415
00:35:25,707 --> 00:35:27,417
మనకు ఎవరు సాయం చేయగలరో
నాకు తెలుసు.
416
00:35:28,252 --> 00:35:29,962
బ్లూ ఫెయిరీ, మిల్నర్.
417
00:35:30,045 --> 00:35:32,255
యుటోపియాలో, ఆమె జెస్సికాను
సంరక్షించిన దేవత.
418
00:35:32,339 --> 00:35:35,179
నిజ జీవితంలో, ఆమె హోమ్ల్యాండ్.
419
00:35:44,685 --> 00:35:46,805
సరే? ఇంతకీ ఎవరు నువ్వు?
420
00:35:48,146 --> 00:35:50,516
నాదీ అదే ప్రశ్న, ఎన్యో.
421
00:35:52,484 --> 00:35:53,574
జెస్సికా.
422
00:35:53,652 --> 00:35:56,702
నీకు మా నాన్న ఎలా తెలుసు?
నేను త్వరగా వెళ్లాలి.
423
00:35:58,657 --> 00:36:01,407
-అది గొప్ప వార్త.
-నిజంగానే. అవును.
424
00:36:01,493 --> 00:36:06,373
డా. క్రిస్టీ, అమెరికా అడిగే ప్రశ్ననే
నేను అడుగుతాను, "ఎంత త్వరగా?"
425
00:36:06,456 --> 00:36:09,626
మేు రోజుకు 2 లక్షల వయల్స్
ఉత్పత్తి చేస్తున్నాం,
426
00:36:09,710 --> 00:36:12,340
మొదటి రవాణా తెల్లవారి మొదలవుతుంది.
427
00:36:12,421 --> 00:36:14,011
-గొప్ప విషయం.
-అవును.
428
00:36:14,089 --> 00:36:16,429
మీతో ఉన్న మీ ఫ్రెండ్ నాకు కనిపిస్తోంది.
429
00:36:18,218 --> 00:36:21,638
మనతో ఉన్నది షార్లెట్ వార్విక్ అని,
ప్రేక్షకులకు తెలుసు,
430
00:36:21,722 --> 00:36:24,182
స్టెర్న్స్ ఫ్లూ నుంచి కోలుకున్న ఒకేఒకరు,
431
00:36:24,308 --> 00:36:26,728
విషాదంగా గత వారం తండ్రిని కోల్పోయింది.
432
00:36:26,810 --> 00:36:29,190
షార్లెట్, ఎలా ఉన్నావు?
433
00:36:30,606 --> 00:36:34,226
జీవించి ఉండడంపై గొప్పగా,
కృతజ్ఞతాపూర్వకంగా ఉండడంపై దృష్టిపెట్టాను
434
00:36:34,318 --> 00:36:38,658
డా. క్రిస్టీ, ఆయన కుటుంబం నన్ను స్వీకరించి
నేను కోలుకునేలా, చిత్తశుద్ధి
435
00:36:38,739 --> 00:36:39,909
పొందేలా చేసినందుకు.
436
00:36:39,990 --> 00:36:43,990
షార్లెట్ మాతో ఉండడంపై
మా కుటుంబం చాలా చాలా ఆనందంగా ఉంది,
437
00:36:44,077 --> 00:36:47,997
కోలుకునే ప్రక్రియ కొనసాగుతుండగా
ఆమె గోప్యతను గౌరవించాలని ఆశిస్తున్నాం.
438
00:36:48,624 --> 00:36:51,044
అమెరికా తాను కోలుకునే
ప్రక్రియ ప్రారంభించింది.
439
00:36:51,418 --> 00:36:52,248
అవును.
440
00:36:53,211 --> 00:36:54,211
మీ ఇద్దరికీ ధన్యవాదాలు.
441
00:36:55,422 --> 00:36:56,512
అర్ధమైందా?
442
00:36:56,590 --> 00:36:57,930
బాగుందా? సరే.
443
00:36:58,008 --> 00:37:01,008
-సింప్రో విషయంలో మరోసారి సారీ.
-ప్రవాహంలా వదిలేయాలి.
444
00:37:02,512 --> 00:37:04,312
నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడగనా?
445
00:37:04,389 --> 00:37:05,889
ఇటు వైపు రా.
446
00:37:09,227 --> 00:37:11,097
వేల కుటుంబాలు వరుస కట్టాయి...
447
00:37:11,188 --> 00:37:12,358
బాగా చేశారు.
448
00:37:13,023 --> 00:37:15,653
కొన్నిసార్లు నిక్కచ్చిగా ఉండడం
మంచికి శతృవు.
449
00:37:15,734 --> 00:37:17,534
ఈ వారం, మనం బాగా చేశాం.
450
00:37:17,611 --> 00:37:19,951
మరి కొన్ని గంటల్లో...
451
00:37:20,030 --> 00:37:22,410
ఈ రద్దీ ప్రపంచంలో
మనం మన స్థానం ఆర్జిస్తాం.
452
00:37:22,491 --> 00:37:26,371
...మొదటి షిప్మెంట్లో తమ పిల్లలకు
అందేలా చేయడం కోసం.
453
00:37:26,453 --> 00:37:28,503
మిస్టర్ ర్యాబిట్ నియంత్రణ తీసుకునే ముందు,
454
00:37:29,081 --> 00:37:32,211
హోమ్ల్యాండ్ జీవశాస్త్ర నేర విభాగంలో
మీ నాన్న ఒక భాగం.
455
00:37:32,292 --> 00:37:33,922
నేను ఆయన భాగస్వామిని.
456
00:37:34,002 --> 00:37:36,712
నేను పని చేసే కేసులలో
నాకు సహాయం చేసేవాడు.
457
00:37:37,714 --> 00:37:40,844
నిన్ను ఎలా చూసుకోవాలో
మీ నాన్నకు తెలియదు.
458
00:37:41,510 --> 00:37:44,430
నువ్వు చాలా చిన్న పిల్లవు.
459
00:37:46,431 --> 00:37:47,641
నీకు నేను గుర్తున్నానా?
460
00:37:56,650 --> 00:38:00,530
యుటోపియాలో, మీరు జెస్సికాకు
గంధర్వ జ్ఞాన దేవత.
461
00:38:01,822 --> 00:38:03,492
ఆమెకు ఓ బ్లాంకెట్ ఇచ్చారు.
462
00:38:13,959 --> 00:38:15,379
ఇలాంటిదా?
463
00:38:22,551 --> 00:38:23,551
నీకది చాలా ఇష్టం.
464
00:38:25,804 --> 00:38:27,144
ఇది నీదే.
465
00:38:43,405 --> 00:38:46,615
మిస్టర్ ర్యాబిట్ గురించి హోమ్ల్యాండ్కు
తెలిసే సమయానికి,
466
00:38:46,700 --> 00:38:48,910
అతను అప్పటికే మీ నాన్నను బంధించాడు.
467
00:38:49,202 --> 00:38:51,872
మీ నాన్న అద్భుతమైనవాడు,
వినూత్నమైన ప్రతిభతో
468
00:38:51,955 --> 00:38:53,995
లాభాపేక్షకు కారణమయ్యాడు.
469
00:38:54,624 --> 00:38:56,634
అధికంగా బిడ్ చేసిన వారికి
భయానక పని.
470
00:38:56,710 --> 00:39:00,010
తర్వాత నాకు తెలిసిన విషయం,
471
00:39:00,088 --> 00:39:01,918
మీ ఇద్దరినీ...
472
00:39:03,508 --> 00:39:05,048
మీరిద్దరూ వెళ్లిపోయారు.
473
00:39:09,514 --> 00:39:11,314
నువ్వు ఈ బ్లాంకెట్ వదిలావంతే.
474
00:39:13,560 --> 00:39:15,650
అప్పటి నుంచి నీకోసం వెతుకుతూనే ఉన్నాను.
475
00:39:16,938 --> 00:39:19,608
నిన్ను రక్షించలేకపోయినందుకు క్షమించు.
476
00:39:20,150 --> 00:39:23,030
సరే, మీరు ఇప్పుడామెను రక్షించవచ్చు.
477
00:39:24,279 --> 00:39:26,409
మిస్టర్ ర్యాబిట్ ఎవరో మాకు తెలుసు.
478
00:39:28,075 --> 00:39:29,785
కెవిన్ క్రిస్టీ.
479
00:39:30,952 --> 00:39:34,332
సరే, నేను ఒప్పుకుంటాను. క్రిస్టీనే ఎందుకు?
480
00:39:35,165 --> 00:39:37,495
చెబుతాను, పిల్లలను చంపుతున్న ఆ ఫ్లూ,
481
00:39:37,584 --> 00:39:41,174
తనే దాన్ని సృష్టించాడు, ఇంకా వ్యాక్సీన్
పని చేయదు. అందులో...
482
00:39:42,130 --> 00:39:43,920
తెలియదు, అందులో ఏదో ఉంది.
483
00:39:44,591 --> 00:39:46,551
ఎఫ్డీఏ దానిని ఆమోదించింది.
484
00:39:46,635 --> 00:39:49,635
-మీరు ఎఫ్డీఏతో విబేధిస్తే మినహా.
-అవును, ఎల్లప్పుడూ.
485
00:39:49,721 --> 00:39:53,061
వ్యాక్సీన్ రవాణాకి సిద్ధంగా ఉంది.
లక్షల ప్రాణాలను కాపాడే...
486
00:39:53,141 --> 00:39:56,901
అది లక్షల ప్రాణాలను తీయబోతోంది.
487
00:39:56,978 --> 00:39:59,268
మళ్లీ సార్స్ అనాలా? తను చేస్తున్నది అదేనా?
488
00:39:59,356 --> 00:40:01,726
ఎబోలా? కావచ్చు... బహుశా జీకా?
489
00:40:02,442 --> 00:40:04,782
రవాణా ఆపడానికి
మీరు మాకు సహాయం చేయాలి.
490
00:40:04,861 --> 00:40:07,241
నేను క్రిస్టీని కలిశాను, చాలాసార్లు,
491
00:40:07,322 --> 00:40:10,622
సమావేశాలలో, నిధుల సేకరణకు.
అతను మంచి వ్యక్తి.
492
00:40:11,701 --> 00:40:13,451
అతను మిస్టర్ ర్యాబిట్ కాడు.
493
00:40:16,581 --> 00:40:18,541
అయితే, మీరు మాకు సహాయం చేయరా?
494
00:40:20,794 --> 00:40:22,304
ఖచ్చితంగా, మీరు చేయరు.
495
00:40:22,379 --> 00:40:25,009
లేదు, చేయను. ఎందుకంటే
మీరు నాకు చెబుతున్నది
496
00:40:25,090 --> 00:40:27,760
రెడిట్ చాట్ రూమ్లో ఉండే
అనుమానాస్పద అంచనానే.
497
00:40:27,843 --> 00:40:30,303
ఆమెను వదిలెయ్.
మనమే వ్యాక్సీన్ సంగతి చూద్దాం.
498
00:40:30,387 --> 00:40:32,677
జెస్సికా, నువ్వు పట్టుబడినా,
జైలుకు వెళ్లినా,
499
00:40:32,764 --> 00:40:35,484
మిస్టర్ ర్యాబిట్ నిన్ను నాశనం చేయడం
తేలిక అవుతుంది.
500
00:40:35,559 --> 00:40:37,139
అయితే నేను పట్టుబడను.
501
00:40:50,157 --> 00:40:51,487
మీరు ఎక్కడకు వెళ్లారు?
502
00:40:52,242 --> 00:40:55,582
కొన్ని కుందేళ్లను చంపాము,
పెంపుడు జంతువుల జూ తగలబెట్టాము.
503
00:40:55,662 --> 00:40:58,622
మిల్నర్తో మాట్లాడాం,
క్రిస్టీనే ర్యాబిట్ అని నిరూపించాం.
504
00:40:58,707 --> 00:41:01,247
మనం వ్యాక్సీన్లను ఆపి,
ఆపై అతన్ని చంపుతాం.
505
00:41:02,878 --> 00:41:04,248
సండే ఐస్క్రీంలు ఎలాఉన్నాయి?
506
00:41:12,429 --> 00:41:13,809
మనం ఇక బయల్దేరాలి.
507
00:41:16,183 --> 00:41:17,813
గ్రాంట్, ఆలిస్ల సంగతేంటి?
508
00:41:18,476 --> 00:41:19,516
మేమూ వస్తున్నాం.
509
00:41:30,614 --> 00:41:33,744
ఏంటి, మనం తెరుద్దామా?
510
00:43:34,821 --> 00:43:36,821
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
511
00:43:36,906 --> 00:43:38,906
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
్ రాజేశ్ వలవల