1
00:01:01,228 --> 00:01:02,898
Okej!
2
00:01:18,829 --> 00:01:20,619
STEARNSINFLUENSAN
VACCIN
3
00:01:35,554 --> 00:01:37,684
Ett, två, tre...
4
00:01:46,398 --> 00:01:48,728
Helvete.
5
00:01:55,115 --> 00:01:57,235
Jag skickar dem på en gång.
6
00:02:02,957 --> 00:02:04,077
Hitta honom.
7
00:02:04,583 --> 00:02:06,253
Om ni ser Jessica,
8
00:02:07,002 --> 00:02:09,632
ta henne till mig. Vid liv.
9
00:02:09,713 --> 00:02:11,053
Om ni ser Arby,
10
00:02:13,676 --> 00:02:15,636
kan ni göra vad ni vill.
11
00:02:36,323 --> 00:02:38,243
Jessica Hyde.
12
00:02:39,326 --> 00:02:40,536
Äntligen.
13
00:02:43,497 --> 00:02:46,787
Minns du mig? Jag brukade ge dig kakor.
14
00:02:48,919 --> 00:02:53,469
Jag trodde inte jag skulle sitta här
några timmar innan vi skickade ut allt.
15
00:02:54,550 --> 00:02:57,260
Lite ironiskt att presenteras som ett byte
16
00:02:57,344 --> 00:02:59,604
till de jag har jagat,
17
00:02:59,680 --> 00:03:02,390
av personen som skulle jaga dem.
18
00:03:03,183 --> 00:03:04,063
Just det.
19
00:03:04,935 --> 00:03:05,895
Arby.
20
00:03:07,021 --> 00:03:08,441
Du har ett stort fan.
21
00:03:08,522 --> 00:03:11,612
Tack för att ni kom.
Det blir en spännande kväll.
22
00:03:12,568 --> 00:03:15,198
-Kan han blöda här inne?
-Kör hårt.
23
00:03:18,657 --> 00:03:20,407
Silvertejp isolerar.
24
00:03:21,243 --> 00:03:23,833
Du utnyttjade mig och min influensa.
25
00:03:23,913 --> 00:03:25,003
HAVSSALT
26
00:03:25,080 --> 00:03:26,960
Du vanhelgade mitt arbete.
27
00:03:28,083 --> 00:03:29,843
Du var respektlös mot vetenskapen.
28
00:03:31,420 --> 00:03:33,920
Vad fan finns i vaccinet?
29
00:03:35,257 --> 00:03:36,837
Var är din underbara fru?
30
00:03:40,888 --> 00:03:41,888
Helvete.
31
00:03:42,848 --> 00:03:44,478
Hon var en av våra bästa tjejer.
32
00:03:45,267 --> 00:03:48,307
Smart och charmig, Mike.
Bara det bästa för dig.
33
00:03:48,395 --> 00:03:50,355
Hur länge jobbade hon för dig?
34
00:03:50,439 --> 00:03:52,689
Hon var en av oss.
35
00:03:52,775 --> 00:03:55,435
Se henne mer som en vilande cell.
36
00:03:55,527 --> 00:03:58,657
Hon kanske aldrig aktiverades,
hon gillade nog dig.
37
00:03:58,739 --> 00:04:00,279
Du är trevlig.
38
00:04:00,366 --> 00:04:02,326
Du höll henne alert den senaste veckan.
39
00:04:02,409 --> 00:04:04,829
Hon gjorde allt för att styra dig.
40
00:04:05,329 --> 00:04:07,619
Jag trodde att hon var här
för att hjälpa mig.
41
00:04:08,415 --> 00:04:11,585
Hjälpa mig att bli den man jag borde vara.
42
00:04:11,669 --> 00:04:13,299
Mannen som vi behövde.
43
00:04:13,379 --> 00:04:16,089
För en man som använder tandtråd
kl. 12 och kl. 21,
44
00:04:16,173 --> 00:04:20,143
har sex tisdagar och torsdagar,
var du överraskande oförutsägbar.
45
00:04:20,219 --> 00:04:22,429
Tack gud att Colleen var så kreativ.
46
00:04:22,513 --> 00:04:23,683
Operation kul?
47
00:04:23,764 --> 00:04:26,184
Colleens idé, i nödfall.
48
00:04:26,266 --> 00:04:27,806
Effektivt, va?
49
00:04:27,893 --> 00:04:31,483
Du gjorde det svårt för oss.
50
00:04:31,563 --> 00:04:35,033
Tvillingarna i St. Louis. Du körde på.
51
00:04:35,109 --> 00:04:38,949
Till Colleen, som aldrig slutade
respektera sitt syfte.
52
00:04:43,117 --> 00:04:44,947
Vem dödade henne?
53
00:04:45,035 --> 00:04:47,245
Det var inte du, Mike.
54
00:04:47,329 --> 00:04:48,459
Inte jag.
55
00:04:50,666 --> 00:04:51,916
Du?
56
00:04:52,001 --> 00:04:54,381
Kära nån! Så imponerande.
57
00:04:54,461 --> 00:04:56,671
Jag borde inte vara förvånad.
58
00:04:56,755 --> 00:04:58,915
På grund av samhälleliga förändringar
59
00:04:59,008 --> 00:05:01,388
har kvinnor en större del i samhället,
60
00:05:01,468 --> 00:05:04,218
tjejerna blir allt mer
aggressiva och våldsamma.
61
00:05:04,304 --> 00:05:05,854
Vad heter du, hjärtat?
62
00:05:05,931 --> 00:05:08,351
Kom, Alice.
Vi går tillbaka till tidningen.
63
00:05:08,434 --> 00:05:09,314
-Kom.
-Alice.
64
00:05:09,393 --> 00:05:10,443
Låt henne vara!
65
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Så.
66
00:05:12,938 --> 00:05:16,028
-Vänta. Tvillingarna i St. Louis?
-Ja.
67
00:05:16,108 --> 00:05:19,568
-Charlotte...
-Och Lily var en del av leveransen från...
68
00:05:19,653 --> 00:05:23,743
Så många fattiga länder
där föräldrarna gärna säljer sitt barn.
69
00:05:23,824 --> 00:05:27,544
Hon och Lily kom från Ukraina.
Eller så var det Rumänien.
70
00:05:27,619 --> 00:05:29,579
Lådorna i Utopia.
71
00:05:29,663 --> 00:05:30,833
Leveranser med barn?
72
00:05:30,914 --> 00:05:34,504
Charlotte dog. Lily tog hennes plats.
Vi hedrar Charlottes uppoffring.
73
00:05:34,585 --> 00:05:38,375
Och när vaccinet misslyckas,
blir jag syndabocken.
74
00:05:38,464 --> 00:05:42,934
Viktigt arbete har åsidosatts
för folk är inte envisa nog.
75
00:05:43,010 --> 00:05:43,930
Inte jag.
76
00:05:44,011 --> 00:05:47,891
Om vi behöver tvillingar i St. Louis,
då ordnar vi det.
77
00:05:47,973 --> 00:05:50,353
-Det var deras syfte.
-Att dö?
78
00:05:51,143 --> 00:05:52,483
Att vara tillgängliga.
79
00:05:52,561 --> 00:05:54,651
Matchande par är viktiga för oss.
80
00:05:58,734 --> 00:06:00,864
Du har också ett syfte, Jessica.
81
00:06:01,987 --> 00:06:03,317
Vill du veta?
82
00:06:09,620 --> 00:06:11,330
Vänta, Jessica. Nej.
83
00:06:11,413 --> 00:06:13,503
-Vad gör du?
-Sluta!
84
00:06:24,426 --> 00:06:25,506
Herrejävlar.
85
00:06:25,928 --> 00:06:27,428
Vad tror ni att det är?
86
00:06:27,513 --> 00:06:29,353
Ni vet inte vad det betyder.
87
00:06:29,431 --> 00:06:31,601
Det betyder att han är mr Rabbit.
88
00:06:32,434 --> 00:06:36,404
Han skapade influensan för att sälja
ett vaccin som inte fungerar.
89
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
När alla i landet är vaccinerade...
90
00:06:39,233 --> 00:06:40,153
Och världen.
91
00:06:40,234 --> 00:06:42,994
-...har han mördat miljoner.
-Ni fattar inte.
92
00:06:43,070 --> 00:06:46,200
Vi måste ge oss av
innan vaccinet börjar döda folk.
93
00:06:46,281 --> 00:06:48,241
Innan ni går, vill jag bara bekräfta,
94
00:06:48,325 --> 00:06:51,785
2004, gick du på en skola
i Biloxi, Durham eller Missoula?
95
00:06:52,788 --> 00:06:53,828
Durham.
96
00:06:55,332 --> 00:06:58,002
Hade du ont i halsen?
Du gick till sjuksyster.
97
00:06:58,085 --> 00:07:01,165
Hon gav dig en sprej. Vår sprej.
98
00:07:02,673 --> 00:07:03,513
Diels?
99
00:07:04,049 --> 00:07:05,549
Durham hade en kraftfull sats.
100
00:07:05,634 --> 00:07:06,764
-Nej...
-Kom.
101
00:07:06,844 --> 00:07:09,354
-Hur kändes det?
-Prata inte med henne!
102
00:07:09,429 --> 00:07:12,219
Vi använde Diels när vi tänkte litet.
103
00:07:12,307 --> 00:07:15,057
Ge en viss procent av befolkningen
en dödlig sjukdom,
104
00:07:15,144 --> 00:07:17,194
och se till att det är genetiskt.
105
00:07:17,271 --> 00:07:19,311
Det spännande är att det går i arv.
106
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
Om du får barn innan du dör...
107
00:07:22,776 --> 00:07:24,816
Har du barn, Becky?
108
00:07:24,903 --> 00:07:27,363
Prata inte med henne, sa han.
109
00:07:27,447 --> 00:07:29,487
Prata inte med henne.
110
00:07:32,619 --> 00:07:34,709
Jag hade nästan glömt bort Diels.
111
00:07:34,788 --> 00:07:38,958
Jag har gjort många
hemska saker i mitt liv.
112
00:07:39,042 --> 00:07:41,042
Hemska, elaka saker.
113
00:07:41,128 --> 00:07:43,508
Jag förstår inte vem du är.
114
00:07:43,589 --> 00:07:46,219
En människa med ett sånt briljant sinne,
115
00:07:46,300 --> 00:07:48,640
du kunde göra allt.
116
00:07:48,719 --> 00:07:52,639
Istället valde du
att sprida elände och död.
117
00:07:52,723 --> 00:07:54,643
Nej, du förstår inte.
118
00:07:55,767 --> 00:07:58,937
Hur mycket ont måste man göra
för att sprida godhet?
119
00:08:04,818 --> 00:08:08,198
Svaret är inget.
120
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
Där.
121
00:08:36,558 --> 00:08:38,348
Inte särskilt fint, va?
122
00:08:40,854 --> 00:08:41,904
Nej.
123
00:08:42,689 --> 00:08:44,149
Hur kunde du...
124
00:08:45,859 --> 00:08:46,989
Vad är det här?
125
00:08:47,819 --> 00:08:49,739
Man letar efter mönster.
126
00:08:51,531 --> 00:08:54,621
Jag trodde att den ville bli en snöflinga,
127
00:08:54,701 --> 00:08:57,201
men den är nog för arg.
128
00:08:57,287 --> 00:08:58,907
Det är ett virus.
129
00:08:58,997 --> 00:09:00,537
Det är inte min influensa.
130
00:09:00,624 --> 00:09:03,174
Det är något nytt. Något större.
131
00:09:03,794 --> 00:09:06,674
Det är vad som finns i vaccinet
från Christie Labs.
132
00:09:06,755 --> 00:09:08,125
Därför vill han ha Utopia.
133
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
Den kan fälla honom.
134
00:09:10,008 --> 00:09:11,968
Är det här det som knäckte min pappa?
135
00:09:12,052 --> 00:09:14,432
Vad gjorde ni två? Vad är det här?
136
00:09:14,513 --> 00:09:16,273
Vad är det för virus?
137
00:09:16,348 --> 00:09:19,688
Och vad har det med mig att göra?
138
00:09:20,352 --> 00:09:23,272
Du är verkligen en speciell flicka.
Och väldigt söt.
139
00:09:23,355 --> 00:09:25,015
Gillar du också vetenskap?
140
00:09:26,316 --> 00:09:27,986
Det här är slutet.
141
00:09:28,068 --> 00:09:29,698
Du har förlorat.
142
00:09:29,778 --> 00:09:32,318
Låt mig ge er ett perspektiv.
143
00:09:32,406 --> 00:09:36,786
Nyckelpersonen i en global,
världsförändrande konspiration,
144
00:09:36,868 --> 00:09:41,118
en konspiration som har dödat
hundratals barn den senaste veckan,
145
00:09:41,206 --> 00:09:43,036
sitter i ditt vardagsrum
146
00:09:43,125 --> 00:09:47,545
och ni står och lyssnar på mig,
147
00:09:47,629 --> 00:09:50,469
istället för att fly så långt bort ni kan.
148
00:09:50,549 --> 00:09:53,839
Det betyder att ni inte kommer
att överleva. Inte än.
149
00:09:53,927 --> 00:09:55,757
Inte ens Jessica Hyde.
150
00:09:55,846 --> 00:09:57,806
Vet ni varför?
151
00:09:57,889 --> 00:10:03,309
Folk tror att människor
drivs av jakten på lycka och mening.
152
00:10:03,395 --> 00:10:04,475
Det är inte sant.
153
00:10:06,898 --> 00:10:10,188
Folk drivs av behovet
att veta vad som väntar.
154
00:10:12,362 --> 00:10:14,032
Vill ni veta vad som väntar?
155
00:10:19,369 --> 00:10:24,079
Din far skapade ett världsförändrande,
156
00:10:24,166 --> 00:10:25,626
inte världsutplånande,
157
00:10:25,709 --> 00:10:30,589
ett världsförändrande, förbättrande virus.
158
00:10:30,672 --> 00:10:32,472
Och vi har tagit det viruset
159
00:10:32,549 --> 00:10:35,389
och lagt det i vaccinet
för Stearnsinfluensan.
160
00:10:35,469 --> 00:10:38,139
Jag visste det.
161
00:10:38,221 --> 00:10:40,971
Ni skapade en panik
och nu vill alla ha vaccinet.
162
00:10:41,058 --> 00:10:45,268
Nej, kräver det,
i alla berättigade i-länder.
163
00:10:45,354 --> 00:10:49,024
Ja. Och nu har vi vad vi vill.
164
00:10:49,107 --> 00:10:51,647
Hundratals miljoner amerikaner väntar,
165
00:10:51,735 --> 00:10:55,565
och är redo att ta emot vår skapelse.
166
00:10:55,655 --> 00:10:58,275
När vaccinerade folk börjar dö,
167
00:10:58,367 --> 00:11:00,657
då spåras det tillbaka till dig.
168
00:11:00,744 --> 00:11:03,254
Ni har alla varit ihärdiga.
Ni är väldigt klipska.
169
00:11:03,330 --> 00:11:06,250
Är det säkert att ni inte
vill jobba för mig?
170
00:11:06,333 --> 00:11:07,503
Inte?
171
00:11:08,460 --> 00:11:10,840
Bättre än att dö en hemsk död.
172
00:11:12,464 --> 00:11:14,424
Förstå då det här.
173
00:11:15,217 --> 00:11:18,967
Det vi gör är större än döden.
174
00:11:19,054 --> 00:11:22,274
Är viruset inte dödligt?
175
00:11:22,349 --> 00:11:23,929
Det ser ut att vara det.
176
00:11:25,936 --> 00:11:27,016
Säg mig.
177
00:11:29,064 --> 00:11:33,444
Vad har ni gjort idag
för att förtjäna er plats i denna värld?
178
00:11:35,779 --> 00:11:37,529
Precis.
179
00:11:38,156 --> 00:11:42,366
Allt jag gör är ett botemedel
för vår nuvarande situation.
180
00:11:53,839 --> 00:11:56,299
-Hur är det ett botemedel om...
-Du dödar folk.
181
00:11:56,383 --> 00:11:58,093
Det dödar inte, sa jag.
182
00:11:58,176 --> 00:12:01,256
Vi fick en fantastisk uppenbarelse.
183
00:12:01,346 --> 00:12:03,806
Vi behövde inte döda för att nå vårt mål.
184
00:12:10,647 --> 00:12:12,187
Vilket är?
185
00:12:22,701 --> 00:12:24,871
Hallå. Kan jag hjälpa till?
186
00:12:30,250 --> 00:12:36,130
Vi tänker stoppa mänsklig reproduktion
i tre generationer.
187
00:12:38,717 --> 00:12:41,597
Det oändliga, globala barnskapandet
188
00:12:42,596 --> 00:12:44,346
kommer att stoppas.
189
00:12:45,640 --> 00:12:47,180
Tänker du sterilisera folk?
190
00:12:50,145 --> 00:12:53,265
De första fem åren
kommer vi se en stor nedgång i födelsetal
191
00:12:53,356 --> 00:12:56,646
när vaccinerade tonåringar
når sina barnafödande år.
192
00:12:56,735 --> 00:12:59,605
Kontrollerar ni mänsklighetens framtid?
193
00:12:59,696 --> 00:13:01,946
Är det vad ni kallar det? Fin eufemism
194
00:13:02,032 --> 00:13:05,662
för en ras som spridit sig
som en smitta över hela planeten,
195
00:13:05,744 --> 00:13:07,914
dödat alla andra varelser
i dess kölvatten.
196
00:13:07,996 --> 00:13:11,706
Förutom söta saker,
som valpar eller koalor.
197
00:13:11,791 --> 00:13:12,631
Pandor.
198
00:13:14,336 --> 00:13:18,376
Aldrig har en varelse bett om
om att utrotas mer än pandor.
199
00:13:19,966 --> 00:13:21,466
Förutom oss.
200
00:13:35,148 --> 00:13:37,228
Hatar du människor så mycket?
201
00:13:37,317 --> 00:13:39,777
-Nej, jag älskar dem.
-Varför, i så fall...
202
00:13:39,861 --> 00:13:43,491
Göra vad vår regeringen
är för bortskämd eller självisk att göra.
203
00:13:43,573 --> 00:13:46,123
Vi räddar oss själva från oss själva.
204
00:13:46,201 --> 00:13:47,621
Stoppar överbefolkandet.
205
00:13:47,702 --> 00:13:52,042
För hundra år sedan var
den globala befolkningen 1,7 miljarder.
206
00:13:52,123 --> 00:13:54,833
-2011 nådde den...
-Sju miljarder.
207
00:13:54,918 --> 00:13:57,588
Folk lever för länge, dör mindre ofta,
208
00:13:57,671 --> 00:13:59,801
knullar för mycket, föder barn som...
209
00:13:59,881 --> 00:14:02,341
2050 säger de att det kommer stabiliseras.
210
00:14:02,425 --> 00:14:07,345
Vi kommer att uppnå 11 miljarder
och sedan sakta sjunka.
211
00:14:07,430 --> 00:14:09,850
Men då är det för sent
för att rädda en jord
212
00:14:09,933 --> 00:14:13,733
som knappt är en värld vi vill leva i.
213
00:14:21,486 --> 00:14:22,816
Den här planeten,
214
00:14:23,738 --> 00:14:25,198
jag älskar den,
215
00:14:27,784 --> 00:14:30,204
så jag bestämde mig för
att ta hand om problemet.
216
00:14:41,923 --> 00:14:45,513
Genom att ge alla människor ditt virus?
217
00:14:45,594 --> 00:14:49,604
Global uppvärmning, massutrotning,
mat, vattenbrist,
218
00:14:49,681 --> 00:14:52,181
det är problem med en sak gemensamt.
219
00:14:52,267 --> 00:14:54,057
Överbefolkning.
220
00:15:02,902 --> 00:15:05,452
-Så lätt är det inte.
-Jo.
221
00:15:05,530 --> 00:15:10,370
Vid 1,7 miljarder kan vi vara hur
dekadenta, själviska och jävliga vi vill.
222
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
Vid tio miljarder
måste vi vara strategiska.
223
00:15:13,663 --> 00:15:15,583
Vi måste leva försynt.
224
00:15:15,665 --> 00:15:17,625
Vi måste leva osjälviskt.
225
00:15:17,709 --> 00:15:20,129
Vilket vi inte är bra på.
226
00:15:30,347 --> 00:15:33,477
Du betatestar det på oss amerikaner
för vi är de värsta.
227
00:15:33,558 --> 00:15:36,598
Om vi inte gör något nu,
228
00:15:36,686 --> 00:15:40,356
kommer vår planet att uppleva
enastående smärta.
229
00:15:40,440 --> 00:15:42,900
-Ett krig, alla mot alla.
-Vatten.
230
00:15:42,984 --> 00:15:44,574
Vi kommer att kriga om vatten,
231
00:15:44,653 --> 00:15:48,623
och de som dör först
är de utan makt och pengar.
232
00:15:49,741 --> 00:15:54,001
Vi kommer att strida
om en planet som inte förtjänar det.
233
00:15:58,166 --> 00:16:01,086
Du kan inte bestämma
att folk inte kan ha barn för att...
234
00:16:01,169 --> 00:16:02,959
Det kan jag, och jag gjorde det.
235
00:16:03,672 --> 00:16:05,382
Se mig som en sträng förälder
236
00:16:05,465 --> 00:16:08,465
som säger åt barnen
att de inte får leka med familjens vapen.
237
00:16:16,643 --> 00:16:19,943
Men vad kommer detta
att göra med samhället?
238
00:16:20,021 --> 00:16:22,731
Frälsning. Vi kan bilda ett nytt samhälle.
239
00:16:22,816 --> 00:16:23,856
Home.
240
00:16:25,193 --> 00:16:26,903
Ett stort socialt experiment.
241
00:16:26,986 --> 00:16:28,776
Varför vill du då döda mig?
242
00:16:28,863 --> 00:16:32,533
Jag vill inte döda någon.
243
00:16:32,617 --> 00:16:34,487
Jag vill ha dig tillbaka.
244
00:16:34,577 --> 00:16:36,867
-Hon är en av oss.
-Gulligt att du säger det,
245
00:16:36,955 --> 00:16:40,955
du är en bra vän, men hon tillhör mig.
246
00:16:42,293 --> 00:16:45,173
Din far skapade dig åt mig.
247
00:16:47,132 --> 00:16:48,382
Vad är det här?
248
00:16:49,384 --> 00:16:51,304
Vaccinationsärret.
249
00:16:52,512 --> 00:16:54,182
En gåva från din far.
250
00:16:54,264 --> 00:16:58,854
Nej, han skyddade mig
från dig och ditt virus.
251
00:16:58,935 --> 00:17:02,645
Inte skydda. Testa. På dig.
252
00:17:04,899 --> 00:17:06,569
Du kommer inte att kunna få barn.
253
00:17:07,402 --> 00:17:09,072
Nej, min pappa älskade mig.
254
00:17:09,154 --> 00:17:10,034
Kära du,
255
00:17:10,113 --> 00:17:11,993
han brydde sig inte om dig.
256
00:17:12,741 --> 00:17:13,781
Alls.
257
00:17:14,534 --> 00:17:16,164
Han sket fullständigt i dig.
258
00:17:16,244 --> 00:17:17,834
Min pappa älskade mig.
259
00:17:17,912 --> 00:17:19,872
Genom att hålla dig inlåst i en bur?
260
00:17:19,956 --> 00:17:21,996
Jag bodde i mitt gula hus.
261
00:17:22,083 --> 00:17:25,043
Bur, hus. Spela roll.
262
00:17:25,128 --> 00:17:27,298
Han höll dig inlåst på en hundkennel,
263
00:17:27,380 --> 00:17:30,760
tills det var dags att ge dig din medicin,
så han kunde jobba.
264
00:17:30,842 --> 00:17:32,052
Jessica,
265
00:17:33,344 --> 00:17:35,724
det här borde vara understruket i blod.
266
00:17:37,265 --> 00:17:39,635
Du tillhör mig.
267
00:18:12,133 --> 00:18:12,973
Snälla.
268
00:18:13,843 --> 00:18:15,093
Jag har inte min plånbok.
269
00:18:15,178 --> 00:18:18,138
Jag säger inget. Jag såg inget, jag...
270
00:18:34,864 --> 00:18:36,874
Det här är så sjukt.
271
00:18:36,950 --> 00:18:38,990
Vad ska vi göra med honom?
272
00:18:39,077 --> 00:18:41,787
Vi skjuter honom och lägger honom
på den andra.
273
00:18:41,871 --> 00:18:43,501
Harvest kommer mörklägga det.
274
00:18:43,581 --> 00:18:45,541
Vi bryter oss in, förstör vaccinen
275
00:18:45,625 --> 00:18:46,995
och det måste göras nu.
276
00:18:47,085 --> 00:18:49,205
Vi måste in i lejonets kula,
277
00:18:49,295 --> 00:18:51,335
vi praktiskt taget ber om att dö.
278
00:18:51,422 --> 00:18:54,932
Hur välbevakat är det?
279
00:18:55,009 --> 00:18:56,509
Hur tar vi oss ens in?
280
00:18:56,845 --> 00:18:59,255
Tror ni verkligen
281
00:19:00,056 --> 00:19:03,136
att ni kan klara det här?
282
00:19:03,226 --> 00:19:04,266
-Ja.
-Ja.
283
00:19:04,352 --> 00:19:05,192
Ja.
284
00:19:07,522 --> 00:19:09,902
Ni inser väl att ni kan bli skadade?
285
00:19:09,983 --> 00:19:10,943
-Ja.
-Ja.
286
00:19:12,569 --> 00:19:13,989
Och ni kan bli dödade.
287
00:19:14,070 --> 00:19:15,660
-Ja.
-Ja... Vänta, va?
288
00:19:17,198 --> 00:19:18,698
Det är extremt, men...
289
00:19:20,702 --> 00:19:23,502
Låt oss säga
att vi lyckas förstöra vaccinet.
290
00:19:23,580 --> 00:19:26,000
Någonstans i byggnaden finns moderägget
291
00:19:26,082 --> 00:19:28,042
med det ursprungliga viruset.
292
00:19:28,126 --> 00:19:30,996
De kan tillverka
nytt vaccin inom en vecka.
293
00:19:31,087 --> 00:19:33,757
Men även om vi förstör det,
294
00:19:34,632 --> 00:19:36,512
måste vi ta itu med Christie.
295
00:19:36,926 --> 00:19:39,466
Det är inte en permanent lösning.
296
00:19:39,554 --> 00:19:40,974
Nej.
297
00:19:59,574 --> 00:20:01,244
Jag vet vad vi ska göra.
298
00:20:03,202 --> 00:20:06,002
Jag filmar Christie när han erkänner.
299
00:20:06,080 --> 00:20:08,880
Att allt var ett sätt att tjäna pengar.
300
00:20:08,958 --> 00:20:11,538
Vi säger inget om steriliseringen.
301
00:20:11,628 --> 00:20:15,008
Vem hade trott oss? Men girighet,
302
00:20:16,132 --> 00:20:17,762
folk kommer tro på det.
303
00:20:18,259 --> 00:20:20,889
Han berättar att han dödade barnen
304
00:20:20,970 --> 00:20:23,350
för att kunna sälja ett värdelöst vaccin.
305
00:20:23,431 --> 00:20:26,271
En stor filantrop fälld
av sin egen girighet.
306
00:20:26,351 --> 00:20:28,981
Ja. Och sen stänger han av kameran
307
00:20:31,522 --> 00:20:34,112
och skjuter sig själv.
308
00:20:48,581 --> 00:20:51,501
Folk kommer att prata om det
i flera generationer.
309
00:20:52,043 --> 00:20:55,553
Det kommer att bli fadern
till alla konspirationsteorier.
310
00:21:00,510 --> 00:21:02,390
Hur kommer vi in i byggnaden?
311
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
Väljer du det här folket?
312
00:21:08,393 --> 00:21:10,273
De är mitt... folk.
313
00:21:10,353 --> 00:21:12,983
Du hörde henne. Hur tar vi oss in?
314
00:21:13,064 --> 00:21:14,944
För att förstöra vaccinet?
315
00:21:15,525 --> 00:21:16,525
Vad är poängen?
316
00:21:16,609 --> 00:21:19,739
Ni kan förstöra dem,
men jag gör bara fler,
317
00:21:19,821 --> 00:21:21,611
mina vakter kommer att döda er.
318
00:21:22,991 --> 00:21:24,371
Till och med lilla Alice.
319
00:21:26,411 --> 00:21:27,751
Vill ni alla dö?
320
00:21:32,125 --> 00:21:33,285
Vilket märkligt val.
321
00:21:34,002 --> 00:21:35,922
Ni måste ta min tumme.
322
00:21:36,004 --> 00:21:37,014
Det är en fälla.
323
00:21:37,088 --> 00:21:39,588
Jag sa att det är en fälla
och ni kommer att dö.
324
00:21:40,425 --> 00:21:41,335
Okej!
325
00:21:46,431 --> 00:21:48,351
Ta den. Ta tummen.
326
00:21:48,433 --> 00:21:51,193
Det är lättare sagt än gjort.
Om ni verkligen vill...
327
00:21:52,687 --> 00:21:54,267
-Herregud!
-Gud!
328
00:21:54,355 --> 00:21:55,265
Jävlar.
329
00:21:55,356 --> 00:21:56,436
Helvete.
330
00:22:16,127 --> 00:22:17,337
Kommer du inte?
331
00:22:17,712 --> 00:22:18,922
Självklart inte.
332
00:22:19,005 --> 00:22:21,795
Hon stannar för
att skjuta honom i huvudet.
333
00:22:21,883 --> 00:22:24,763
Vi har inte fått alla svar
från Christie än.
334
00:22:24,844 --> 00:22:27,104
-Vi behöver dig.
-Vänta.
335
00:22:27,180 --> 00:22:30,020
Vi kan inte stoppa labbet utan dig.
336
00:22:31,684 --> 00:22:33,354
Ni är redo.
337
00:22:59,754 --> 00:23:03,174
Vänta! Varma ärtor.
338
00:23:05,676 --> 00:23:07,426
Ingången är biometrisk.
339
00:23:07,512 --> 00:23:09,432
Det här håller tummen...
340
00:23:10,556 --> 00:23:12,056
...vid kroppstemperatur.
341
00:23:13,601 --> 00:23:15,391
Ni borde gå.
342
00:23:17,980 --> 00:23:19,480
Gå!
343
00:24:01,482 --> 00:24:03,192
Här är Jessica Hyde.
344
00:24:07,363 --> 00:24:08,783
Var inte rädd.
345
00:24:09,532 --> 00:24:11,122
Jag föddes för att hjälpa dig.
346
00:24:12,285 --> 00:24:13,405
Hjälpa mig?
347
00:24:23,671 --> 00:24:24,671
Broder.
348
00:24:25,965 --> 00:24:26,915
Syster.
349
00:24:30,887 --> 00:24:32,097
Jag vill åka till Home.
350
00:24:36,642 --> 00:24:37,892
Är du säker?
351
00:24:43,191 --> 00:24:44,441
Då tar jag dig dit.
352
00:24:53,159 --> 00:24:54,239
Jessica,
353
00:24:55,870 --> 00:24:57,210
du mår inte bra.
354
00:24:59,665 --> 00:25:02,535
Håll dig vid liv, Jessica Hyde.
355
00:25:04,795 --> 00:25:06,005
Det låter bra.
356
00:25:29,195 --> 00:25:31,355
Det här kan bli större än Hamilton.
357
00:25:31,447 --> 00:25:33,697
Ingen vet vem Millard Filmore är.
358
00:25:35,034 --> 00:25:38,164
Ingen visste vem Hamilton var
innan han började rappa.
359
00:26:51,819 --> 00:26:55,109
En bil har kört igenom barriären,
och vi har en molotovcocktail.
360
00:26:55,197 --> 00:26:56,567
-Ta en titt.
-Uppfattat.
361
00:26:57,116 --> 00:26:59,786
-Antagligen demonstranter.
-Uppfattat.
362
00:27:00,619 --> 00:27:01,909
Inte demonstranter.
363
00:27:03,622 --> 00:27:04,832
Bara vi.
364
00:27:06,292 --> 00:27:08,792
Helvete! Kom igen!
365
00:27:15,926 --> 00:27:17,716
Ta dem på andra sidan.
366
00:27:20,014 --> 00:27:21,354
-Okej.
-Kom igen.
367
00:27:21,432 --> 00:27:22,642
Rör på er.
368
00:27:22,725 --> 00:27:24,385
Du fick inte skada honom.
369
00:27:26,520 --> 00:27:27,810
Tack.
370
00:27:27,897 --> 00:27:29,147
Kom igen.
371
00:27:31,150 --> 00:27:32,440
Nu gäller det.
372
00:27:37,448 --> 00:27:40,578
Den öppnas. Kom igen.
373
00:27:41,827 --> 00:27:43,157
Skynda er.
374
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Hörni! Håll er på avstånd!
375
00:27:50,961 --> 00:27:53,131
Stäng.
376
00:28:05,226 --> 00:28:07,136
Kom igen.
377
00:28:08,270 --> 00:28:10,230
Mycket vaccin.
378
00:28:14,318 --> 00:28:15,858
Hur mycket tid har vi på oss?
379
00:28:18,739 --> 00:28:20,739
Tills de får tag på denna,
380
00:28:21,409 --> 00:28:23,079
eller bryter ner den.
381
00:28:26,455 --> 00:28:29,915
Ni kommer att få problem
om ni inte öppnar!
382
00:28:30,000 --> 00:28:31,210
Öppna!
383
00:28:46,350 --> 00:28:47,310
Helvete.
384
00:29:20,759 --> 00:29:24,099
Du verkar vara en unik tänkare.
Gjorde du bra ifrån dig i skolan?
385
00:29:24,889 --> 00:29:26,599
Jag hoppade av.
386
00:29:26,682 --> 00:29:28,892
För du är en unik tänkare.
387
00:29:28,976 --> 00:29:32,056
De flesta gillar inte att tänka själva.
388
00:29:32,730 --> 00:29:34,900
Det krävs för mycket jobb.
389
00:29:34,982 --> 00:29:37,902
Det är problemet med vårt samhälle.
Självbelåtenhet.
390
00:29:37,985 --> 00:29:40,945
Ett meningsfullt liv
kräver ansträngning och viljekraft.
391
00:29:41,030 --> 00:29:43,370
Därför gör nästan aldrig någon det.
392
00:29:44,575 --> 00:29:46,575
-Säg det som står.
-Nej.
393
00:29:47,453 --> 00:29:48,913
Jag gillar din idé.
394
00:29:48,996 --> 00:29:51,366
Förgöra en konspiration med en ny?
395
00:29:51,457 --> 00:29:53,417
-Inspirerande.
-"Jag, Kevin Christie,
396
00:29:53,501 --> 00:29:57,091
erkänner att jag har iscensatt
en nationell konspiration."
397
00:29:57,171 --> 00:29:58,801
Jag vägrar säga det.
398
00:30:03,886 --> 00:30:06,006
-Säg det.
-Skjut mig bara.
399
00:30:06,096 --> 00:30:08,016
Säg det.
400
00:30:08,098 --> 00:30:10,848
Varför? Vi har båda beslutat.
401
00:30:13,103 --> 00:30:14,773
Men jag respekterar beslutsamhet.
402
00:30:14,855 --> 00:30:17,395
Det krävs för att leva
ett värdefullt liv.
403
00:30:18,526 --> 00:30:21,446
Därför hade nog amerikanerna
gillat vår plan.
404
00:30:21,529 --> 00:30:23,819
Det krävs ingen beslutsamhet.
405
00:30:24,615 --> 00:30:27,405
Vi hjälper dem att inte göra något.
406
00:30:32,164 --> 00:30:33,174
Inte sant?
407
00:30:36,335 --> 00:30:38,205
Oroa er inte, amerikaner.
408
00:30:38,295 --> 00:30:41,005
Sitt bara och glo på dumburken,
409
00:30:41,090 --> 00:30:43,010
i era sittpåsar
410
00:30:43,092 --> 00:30:45,432
och slappna bara av.
411
00:30:45,511 --> 00:30:46,351
Precis.
412
00:30:47,721 --> 00:30:50,221
Vill du veta vad finalen är, Wilson?
413
00:30:50,307 --> 00:30:53,097
Jag skojar inte, jag står på livets sida.
414
00:30:55,354 --> 00:30:56,404
Det gör jag.
415
00:30:57,022 --> 00:30:57,982
Det menar du inte?
416
00:31:02,194 --> 00:31:04,454
Du mördade min pappa.
417
00:31:06,657 --> 00:31:08,987
Jag dödade min skyddsling den här veckan.
418
00:31:09,076 --> 00:31:10,406
Och hennes barn.
419
00:31:11,870 --> 00:31:13,500
Många barn.
420
00:31:14,873 --> 00:31:16,753
Jag älskar barn, Wilson.
421
00:31:16,834 --> 00:31:18,754
Jag föredrar dem över vuxna.
422
00:31:18,836 --> 00:31:22,166
Jag hatar vad jag
gör med den här planeten.
423
00:31:22,923 --> 00:31:27,473
Jag ser på pistolen och tänker:
"Ge mig pistolen, så ska du få se."
424
00:31:27,553 --> 00:31:30,513
Men jag får inte vila. Inte än.
425
00:31:31,181 --> 00:31:33,391
Vår rörelse kräver en viktig uppoffring.
426
00:31:33,892 --> 00:31:35,442
Extrem klarhet.
427
00:31:36,854 --> 00:31:38,524
Jag tror att du förstår det.
428
00:31:41,525 --> 00:31:45,445
Vad är det vi tvingar på planeten
utan dess samtycke?
429
00:31:46,488 --> 00:31:47,908
Rum att röra sig på?
430
00:31:49,491 --> 00:31:50,911
Tid att andas?
431
00:31:52,411 --> 00:31:53,831
Utrymme att tänka?
432
00:31:56,206 --> 00:31:59,916
Jag har fem barn, fyra adopterade
och jag älskar dem djupt.
433
00:32:00,002 --> 00:32:03,092
Men de kräver så mycket energi.
434
00:32:03,797 --> 00:32:06,377
Tänk dig människor befriade från det.
435
00:32:07,301 --> 00:32:11,351
Tänk dig allt vi kan uppnå
med vår fokus, intellekt och passion
436
00:32:11,430 --> 00:32:13,390
om vi försöker förbättra världen.
437
00:32:15,017 --> 00:32:19,017
Hela världen kommer sucka av lättnad.
438
00:32:22,066 --> 00:32:25,436
Vi säger att det inte kan fortsätta,
bara för att låta det försätta.
439
00:32:25,527 --> 00:32:28,157
Men vi kan inte fortsätta längre.
440
00:32:30,199 --> 00:32:31,489
Det vet du.
441
00:32:45,130 --> 00:32:47,260
Du slaktade min familj.
442
00:32:56,684 --> 00:32:58,314
Du dödade...
443
00:32:59,687 --> 00:33:00,937
...min pappa.
444
00:33:01,730 --> 00:33:02,980
Ja, det gjorde jag.
445
00:33:06,235 --> 00:33:07,395
Säg det.
446
00:33:08,445 --> 00:33:09,315
Nej.
447
00:33:09,738 --> 00:33:11,028
Säg det.
448
00:33:21,125 --> 00:33:22,705
Pröva skeden.
449
00:33:55,159 --> 00:33:56,869
Gör er redo!
450
00:34:00,539 --> 00:34:02,579
Varför gjorde vi det här utan Jessica.
451
00:34:11,091 --> 00:34:12,591
Vi behöver inte Jessica.
452
00:34:14,845 --> 00:34:16,255
Kör.
453
00:35:02,476 --> 00:35:03,516
Kom igen!
454
00:35:07,689 --> 00:35:08,569
Hårdare!
455
00:35:18,325 --> 00:35:19,655
Dra åt helvete, Christie!
456
00:35:31,380 --> 00:35:33,420
Vi måste ge oss av, Ian!
457
00:35:39,012 --> 00:35:40,352
Jessica gav mig denna.
458
00:35:40,430 --> 00:35:43,640
Jag vet inte varför, men jag tycker
459
00:35:43,725 --> 00:35:45,345
den passar dig bättre.
460
00:35:56,196 --> 00:35:57,406
Helvete.
461
00:36:07,291 --> 00:36:10,631
Det är inte en förlovningsring.
Jag tror nog inte på äktenskap.
462
00:36:13,797 --> 00:36:16,627
Om det var något du vill, visst...
463
00:36:40,991 --> 00:36:42,411
Herregud.
464
00:36:43,619 --> 00:36:44,749
Herrejävlar!
465
00:36:48,206 --> 00:36:51,746
Jag måste hitta labbet
och förstöra moderägget.
466
00:36:51,835 --> 00:36:53,995
Vem som än har ägget, har makten.
467
00:36:55,964 --> 00:36:57,514
Tack för tummen.
468
00:37:15,943 --> 00:37:18,903
INKUBATOR FÖR VACCIN
469
00:37:37,756 --> 00:37:40,046
TEMPERATURKONTROLL AV VACCIN
470
00:38:03,782 --> 00:38:05,332
Nu kör vi.
471
00:38:35,897 --> 00:38:37,357
Kom igen.
472
00:38:37,441 --> 00:38:38,981
Spring.
473
00:39:28,533 --> 00:39:30,873
Mina damer och herrar,
Thomas Christie här.
474
00:39:30,952 --> 00:39:32,582
Jag behöver er uppmärksamhet.
475
00:39:32,662 --> 00:39:35,502
Christie Corps är under attack
av bioterrorister,
476
00:39:35,582 --> 00:39:37,632
och vi har stängt ner byggnaden.
477
00:39:40,212 --> 00:39:43,302
De tog sig in i lagret.
Vaccinen är förstörda.
478
00:39:43,381 --> 00:39:45,051
De tog allt.
479
00:39:46,593 --> 00:39:48,393
Mina vänner klarade sig bra.
480
00:39:59,064 --> 00:40:00,734
Nästan hemma.
481
00:40:08,949 --> 00:40:10,869
Det är skönt med fönstren nere.
482
00:40:25,423 --> 00:40:27,683
Vänta.
483
00:40:27,759 --> 00:40:29,849
Vi går ett tag.
484
00:40:29,928 --> 00:40:31,598
Att gå är tråkigt.
485
00:40:33,765 --> 00:40:35,975
Vill du tävla?
486
00:40:36,226 --> 00:40:38,306
Inte rättvist. Fuskare.
487
00:40:38,728 --> 00:40:41,228
-Jag är trött på att springa.
-Jag med.
488
00:40:41,314 --> 00:40:42,864
Vänta!
489
00:40:42,941 --> 00:40:45,151
-Kom igen.
-Jag är törstig.
490
00:40:48,572 --> 00:40:49,572
Helvete.
491
00:41:06,715 --> 00:41:08,085
Det är ungen.
492
00:41:08,175 --> 00:41:10,085
-Vem?
-Frostfield-skytten.
493
00:41:14,139 --> 00:41:15,269
Spring, Becky!
494
00:41:20,353 --> 00:41:21,563
Hon flyr!
495
00:41:23,940 --> 00:41:24,940
Nej!
496
00:41:25,442 --> 00:41:28,822
Vi kan inte rädda dem
om vi också åker fast.
497
00:41:34,826 --> 00:41:35,826
Kom igen.
498
00:42:25,710 --> 00:42:26,710
De här barnen...
499
00:42:29,714 --> 00:42:31,344
Några hjälper med experimenten.
500
00:42:32,634 --> 00:42:33,844
Labbråttor.
501
00:42:36,596 --> 00:42:38,886
Några tränas som mig.
502
00:42:40,642 --> 00:42:41,892
Några är martyrer.
503
00:42:43,728 --> 00:42:47,438
Barn som kan nå och lyssna
på platser vuxna inte kan.
504
00:42:48,775 --> 00:42:50,355
Barn kan vara till nytta.
505
00:42:50,777 --> 00:42:52,607
Jag önskar att det inte vore så.
506
00:42:53,238 --> 00:42:55,198
Det behöver inte vara så.
507
00:43:17,262 --> 00:43:18,722
Becky! Hoppa in!
508
00:43:18,805 --> 00:43:20,385
Hoppa in!
509
00:43:20,473 --> 00:43:22,103
-Kom!
-Tack.
510
00:43:29,607 --> 00:43:30,437
Hej.
511
00:43:40,243 --> 00:43:41,623
Vi litade på dig.
512
00:43:43,496 --> 00:43:47,206
Nu har vi er två. Resten är utspridda.
513
00:43:47,834 --> 00:43:49,794
Naturen hade kallat det bidöden.
514
00:43:49,878 --> 00:43:51,248
Vi vann.
515
00:43:51,338 --> 00:43:53,208
Vi utplånade dig.
516
00:43:53,631 --> 00:43:55,931
Bara tills att jag hittar Jessica Hyde.
517
00:43:56,551 --> 00:43:58,221
Jag tror jag vet var.
518
00:44:06,311 --> 00:44:08,441
-Det är okej.
-Dra åt helvete, Wilson.
519
00:44:10,982 --> 00:44:13,902
"Hon är bekymrad som det rastlösa havet.
520
00:44:13,985 --> 00:44:16,235
Hon är svag och rädd.
521
00:44:17,489 --> 00:44:19,949
Hon plågas av alla sjukdomar.
522
00:44:21,451 --> 00:44:23,501
Hur kan hon vara lycklig?"
523
00:44:56,277 --> 00:44:57,237
Kom igen.
524
00:44:58,113 --> 00:44:59,283
Kom.
525
00:45:37,026 --> 00:45:40,316
Vi behöll det åt dig. Utifall att.
526
00:49:05,652 --> 00:49:06,742
Hej, Lily.
527
00:49:08,613 --> 00:49:09,663
Hej, John.
528
00:49:14,744 --> 00:49:16,414
Jessica är lycklig.
529
00:49:28,341 --> 00:49:30,641
Ditt blod räddar dig sakta.
530
00:49:34,222 --> 00:49:37,232
Kom ihåg det och var tacksam
531
00:49:38,226 --> 00:49:39,976
när nästa del börjar.
532
00:49:45,024 --> 00:49:46,444
Är Homeland här?
533
00:49:51,030 --> 00:49:52,280
Jag är inte Homeland.
534
00:49:54,283 --> 00:49:55,413
Jag är Home.
535
00:50:05,628 --> 00:50:08,628
-Men Christie...
-Christie och jag har gått skilda vägar.
536
00:50:08,715 --> 00:50:10,625
Han vet det inte än.
537
00:50:11,384 --> 00:50:16,104
Vi har olika uppfattningar om
vad Utopia betyder.
538
00:50:43,624 --> 00:50:45,754
Tror du att jag vill åt Utopia?
539
00:50:46,043 --> 00:50:47,593
Utopia var bara ett lockbete.
540
00:50:47,670 --> 00:50:51,670
En berättelse om en liten flicka,
som mot alla odds,
541
00:50:52,675 --> 00:50:54,335
kämpade sig hem.
542
00:50:54,427 --> 00:50:56,177
Din egna hjälteresa.
543
00:50:59,390 --> 00:51:00,430
Kom hem.
544
00:51:07,482 --> 00:51:10,152
Du har gett mig vad jag behöver.
545
00:51:10,234 --> 00:51:12,784
Du gav mig Jessica Hyde.
546
00:51:12,862 --> 00:51:16,532
Vi tänker inte bara rädda världen.
Vi ska återföda den.
547
00:51:18,326 --> 00:51:20,576
Din far och jag hade en vision.
548
00:51:20,661 --> 00:51:22,461
Vi kallade den Utopia.
549
00:51:23,289 --> 00:51:27,669
Ett paradis där människor
beter sig och agerar rätt,
550
00:51:28,127 --> 00:51:31,417
befriade från biologiska brister
och impulser.
551
00:51:31,756 --> 00:51:34,626
De kan inte välja något annat
än den rätta vägen.
552
00:51:35,760 --> 00:51:39,220
Tack vare dig kommer människor
att bli immuna
553
00:51:39,305 --> 00:51:43,095
från fåfänglighet,
småaktighet, girighet, grymhet.
554
00:51:48,272 --> 00:51:51,112
Du är en sån usel liten sak.
555
00:51:53,069 --> 00:51:57,369
Men du bär framtiden på din rygg,
556
00:51:57,448 --> 00:52:00,618
som väntar på att bli skördad.
557
00:52:24,183 --> 00:52:26,943
Håll dig vid liv, Jessica Hyde.
558
00:53:20,948 --> 00:53:22,528
Jag har din dotter.
559
00:54:42,238 --> 00:54:44,238
Undertexter: Victor Ollén
560
00:54:44,323 --> 00:54:46,373
Kreativ ledare Monika Andersson