1 00:01:01,228 --> 00:01:02,898 Okej! 2 00:01:18,829 --> 00:01:20,619 STEARNSINFLUENSAN VACCIN 3 00:01:35,554 --> 00:01:37,684 Ett, två, tre... 4 00:01:46,398 --> 00:01:48,728 Helvete. 5 00:01:55,115 --> 00:01:57,235 Jag skickar dem på en gång. 6 00:02:02,957 --> 00:02:04,077 Hitta honom. 7 00:02:04,583 --> 00:02:06,253 Om ni ser Jessica, 8 00:02:07,002 --> 00:02:09,632 ta henne till mig. Vid liv. 9 00:02:09,713 --> 00:02:11,053 Om ni ser Arby, 10 00:02:13,676 --> 00:02:15,636 kan ni göra vad ni vill. 11 00:02:36,323 --> 00:02:38,243 Jessica Hyde. 12 00:02:39,326 --> 00:02:40,536 Äntligen. 13 00:02:43,497 --> 00:02:46,787 Minns du mig? Jag brukade ge dig kakor. 14 00:02:48,919 --> 00:02:53,469 Jag trodde inte jag skulle sitta här några timmar innan vi skickade ut allt. 15 00:02:54,550 --> 00:02:57,260 Lite ironiskt att presenteras som ett byte 16 00:02:57,344 --> 00:02:59,604 till de jag har jagat, 17 00:02:59,680 --> 00:03:02,390 av personen som skulle jaga dem. 18 00:03:03,183 --> 00:03:04,063 Just det. 19 00:03:04,935 --> 00:03:05,895 Arby. 20 00:03:07,021 --> 00:03:08,441 Du har ett stort fan. 21 00:03:08,522 --> 00:03:11,612 Tack för att ni kom. Det blir en spännande kväll. 22 00:03:12,568 --> 00:03:15,198 -Kan han blöda här inne? -Kör hårt. 23 00:03:18,657 --> 00:03:20,407 Silvertejp isolerar. 24 00:03:21,243 --> 00:03:23,833 Du utnyttjade mig och min influensa. 25 00:03:23,913 --> 00:03:25,003 HAVSSALT 26 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 Du vanhelgade mitt arbete. 27 00:03:28,083 --> 00:03:29,843 Du var respektlös mot vetenskapen. 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,920 Vad fan finns i vaccinet? 29 00:03:35,257 --> 00:03:36,837 Var är din underbara fru? 30 00:03:40,888 --> 00:03:41,888 Helvete. 31 00:03:42,848 --> 00:03:44,478 Hon var en av våra bästa tjejer. 32 00:03:45,267 --> 00:03:48,307 Smart och charmig, Mike. Bara det bästa för dig. 33 00:03:48,395 --> 00:03:50,355 Hur länge jobbade hon för dig? 34 00:03:50,439 --> 00:03:52,689 Hon var en av oss. 35 00:03:52,775 --> 00:03:55,435 Se henne mer som en vilande cell. 36 00:03:55,527 --> 00:03:58,657 Hon kanske aldrig aktiverades, hon gillade nog dig. 37 00:03:58,739 --> 00:04:00,279 Du är trevlig. 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,326 Du höll henne alert den senaste veckan. 39 00:04:02,409 --> 00:04:04,829 Hon gjorde allt för att styra dig. 40 00:04:05,329 --> 00:04:07,619 Jag trodde att hon var här för att hjälpa mig. 41 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 Hjälpa mig att bli den man jag borde vara. 42 00:04:11,669 --> 00:04:13,299 Mannen som vi behövde. 43 00:04:13,379 --> 00:04:16,089 För en man som använder tandtråd kl. 12 och kl. 21, 44 00:04:16,173 --> 00:04:20,143 har sex tisdagar och torsdagar, var du överraskande oförutsägbar. 45 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 Tack gud att Colleen var så kreativ. 46 00:04:22,513 --> 00:04:23,683 Operation kul? 47 00:04:23,764 --> 00:04:26,184 Colleens idé, i nödfall. 48 00:04:26,266 --> 00:04:27,806 Effektivt, va? 49 00:04:27,893 --> 00:04:31,483 Du gjorde det svårt för oss. 50 00:04:31,563 --> 00:04:35,033 Tvillingarna i St. Louis. Du körde på. 51 00:04:35,109 --> 00:04:38,949 Till Colleen, som aldrig slutade respektera sitt syfte. 52 00:04:43,117 --> 00:04:44,947 Vem dödade henne? 53 00:04:45,035 --> 00:04:47,245 Det var inte du, Mike. 54 00:04:47,329 --> 00:04:48,459 Inte jag. 55 00:04:50,666 --> 00:04:51,916 Du? 56 00:04:52,001 --> 00:04:54,381 Kära nån! Så imponerande. 57 00:04:54,461 --> 00:04:56,671 Jag borde inte vara förvånad. 58 00:04:56,755 --> 00:04:58,915 På grund av samhälleliga förändringar 59 00:04:59,008 --> 00:05:01,388 har kvinnor en större del i samhället, 60 00:05:01,468 --> 00:05:04,218 tjejerna blir allt mer aggressiva och våldsamma. 61 00:05:04,304 --> 00:05:05,854 Vad heter du, hjärtat? 62 00:05:05,931 --> 00:05:08,351 Kom, Alice. Vi går tillbaka till tidningen. 63 00:05:08,434 --> 00:05:09,314 -Kom. -Alice. 64 00:05:09,393 --> 00:05:10,443 Låt henne vara! 65 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Så. 66 00:05:12,938 --> 00:05:16,028 -Vänta. Tvillingarna i St. Louis? -Ja. 67 00:05:16,108 --> 00:05:19,568 -Charlotte... -Och Lily var en del av leveransen från... 68 00:05:19,653 --> 00:05:23,743 Så många fattiga länder där föräldrarna gärna säljer sitt barn. 69 00:05:23,824 --> 00:05:27,544 Hon och Lily kom från Ukraina. Eller så var det Rumänien. 70 00:05:27,619 --> 00:05:29,579 Lådorna i Utopia. 71 00:05:29,663 --> 00:05:30,833 Leveranser med barn? 72 00:05:30,914 --> 00:05:34,504 Charlotte dog. Lily tog hennes plats. Vi hedrar Charlottes uppoffring. 73 00:05:34,585 --> 00:05:38,375 Och när vaccinet misslyckas, blir jag syndabocken. 74 00:05:38,464 --> 00:05:42,934 Viktigt arbete har åsidosatts för folk är inte envisa nog. 75 00:05:43,010 --> 00:05:43,930 Inte jag. 76 00:05:44,011 --> 00:05:47,891 Om vi behöver tvillingar i St. Louis, då ordnar vi det. 77 00:05:47,973 --> 00:05:50,353 -Det var deras syfte. -Att dö? 78 00:05:51,143 --> 00:05:52,483 Att vara tillgängliga. 79 00:05:52,561 --> 00:05:54,651 Matchande par är viktiga för oss. 80 00:05:58,734 --> 00:06:00,864 Du har också ett syfte, Jessica. 81 00:06:01,987 --> 00:06:03,317 Vill du veta? 82 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 Vänta, Jessica. Nej. 83 00:06:11,413 --> 00:06:13,503 -Vad gör du? -Sluta! 84 00:06:24,426 --> 00:06:25,506 Herrejävlar. 85 00:06:25,928 --> 00:06:27,428 Vad tror ni att det är? 86 00:06:27,513 --> 00:06:29,353 Ni vet inte vad det betyder. 87 00:06:29,431 --> 00:06:31,601 Det betyder att han är mr Rabbit. 88 00:06:32,434 --> 00:06:36,404 Han skapade influensan för att sälja ett vaccin som inte fungerar. 89 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 När alla i landet är vaccinerade... 90 00:06:39,233 --> 00:06:40,153 Och världen. 91 00:06:40,234 --> 00:06:42,994 -...har han mördat miljoner. -Ni fattar inte. 92 00:06:43,070 --> 00:06:46,200 Vi måste ge oss av innan vaccinet börjar döda folk. 93 00:06:46,281 --> 00:06:48,241 Innan ni går, vill jag bara bekräfta, 94 00:06:48,325 --> 00:06:51,785 2004, gick du på en skola i Biloxi, Durham eller Missoula? 95 00:06:52,788 --> 00:06:53,828 Durham. 96 00:06:55,332 --> 00:06:58,002 Hade du ont i halsen? Du gick till sjuksyster. 97 00:06:58,085 --> 00:07:01,165 Hon gav dig en sprej. Vår sprej. 98 00:07:02,673 --> 00:07:03,513 Diels? 99 00:07:04,049 --> 00:07:05,549 Durham hade en kraftfull sats. 100 00:07:05,634 --> 00:07:06,764 -Nej... -Kom. 101 00:07:06,844 --> 00:07:09,354 -Hur kändes det? -Prata inte med henne! 102 00:07:09,429 --> 00:07:12,219 Vi använde Diels när vi tänkte litet. 103 00:07:12,307 --> 00:07:15,057 Ge en viss procent av befolkningen en dödlig sjukdom, 104 00:07:15,144 --> 00:07:17,194 och se till att det är genetiskt. 105 00:07:17,271 --> 00:07:19,311 Det spännande är att det går i arv. 106 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 Om du får barn innan du dör... 107 00:07:22,776 --> 00:07:24,816 Har du barn, Becky? 108 00:07:24,903 --> 00:07:27,363 Prata inte med henne, sa han. 109 00:07:27,447 --> 00:07:29,487 Prata inte med henne. 110 00:07:32,619 --> 00:07:34,709 Jag hade nästan glömt bort Diels. 111 00:07:34,788 --> 00:07:38,958 Jag har gjort många hemska saker i mitt liv. 112 00:07:39,042 --> 00:07:41,042 Hemska, elaka saker. 113 00:07:41,128 --> 00:07:43,508 Jag förstår inte vem du är. 114 00:07:43,589 --> 00:07:46,219 En människa med ett sånt briljant sinne, 115 00:07:46,300 --> 00:07:48,640 du kunde göra allt. 116 00:07:48,719 --> 00:07:52,639 Istället valde du att sprida elände och död. 117 00:07:52,723 --> 00:07:54,643 Nej, du förstår inte. 118 00:07:55,767 --> 00:07:58,937 Hur mycket ont måste man göra för att sprida godhet? 119 00:08:04,818 --> 00:08:08,198 Svaret är inget. 120 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 Där. 121 00:08:36,558 --> 00:08:38,348 Inte särskilt fint, va? 122 00:08:40,854 --> 00:08:41,904 Nej. 123 00:08:42,689 --> 00:08:44,149 Hur kunde du... 124 00:08:45,859 --> 00:08:46,989 Vad är det här? 125 00:08:47,819 --> 00:08:49,739 Man letar efter mönster. 126 00:08:51,531 --> 00:08:54,621 Jag trodde att den ville bli en snöflinga, 127 00:08:54,701 --> 00:08:57,201 men den är nog för arg. 128 00:08:57,287 --> 00:08:58,907 Det är ett virus. 129 00:08:58,997 --> 00:09:00,537 Det är inte min influensa. 130 00:09:00,624 --> 00:09:03,174 Det är något nytt. Något större. 131 00:09:03,794 --> 00:09:06,674 Det är vad som finns i vaccinet från Christie Labs. 132 00:09:06,755 --> 00:09:08,125 Därför vill han ha Utopia. 133 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 Den kan fälla honom. 134 00:09:10,008 --> 00:09:11,968 Är det här det som knäckte min pappa? 135 00:09:12,052 --> 00:09:14,432 Vad gjorde ni två? Vad är det här? 136 00:09:14,513 --> 00:09:16,273 Vad är det för virus? 137 00:09:16,348 --> 00:09:19,688 Och vad har det med mig att göra? 138 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 Du är verkligen en speciell flicka. Och väldigt söt. 139 00:09:23,355 --> 00:09:25,015 Gillar du också vetenskap? 140 00:09:26,316 --> 00:09:27,986 Det här är slutet. 141 00:09:28,068 --> 00:09:29,698 Du har förlorat. 142 00:09:29,778 --> 00:09:32,318 Låt mig ge er ett perspektiv. 143 00:09:32,406 --> 00:09:36,786 Nyckelpersonen i en global, världsförändrande konspiration, 144 00:09:36,868 --> 00:09:41,118 en konspiration som har dödat hundratals barn den senaste veckan, 145 00:09:41,206 --> 00:09:43,036 sitter i ditt vardagsrum 146 00:09:43,125 --> 00:09:47,545 och ni står och lyssnar på mig, 147 00:09:47,629 --> 00:09:50,469 istället för att fly så långt bort ni kan. 148 00:09:50,549 --> 00:09:53,839 Det betyder att ni inte kommer att överleva. Inte än. 149 00:09:53,927 --> 00:09:55,757 Inte ens Jessica Hyde. 150 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 Vet ni varför? 151 00:09:57,889 --> 00:10:03,309 Folk tror att människor drivs av jakten på lycka och mening. 152 00:10:03,395 --> 00:10:04,475 Det är inte sant. 153 00:10:06,898 --> 00:10:10,188 Folk drivs av behovet att veta vad som väntar. 154 00:10:12,362 --> 00:10:14,032 Vill ni veta vad som väntar? 155 00:10:19,369 --> 00:10:24,079 Din far skapade ett världsförändrande, 156 00:10:24,166 --> 00:10:25,626 inte världsutplånande, 157 00:10:25,709 --> 00:10:30,589 ett världsförändrande, förbättrande virus. 158 00:10:30,672 --> 00:10:32,472 Och vi har tagit det viruset 159 00:10:32,549 --> 00:10:35,389 och lagt det i vaccinet för Stearnsinfluensan. 160 00:10:35,469 --> 00:10:38,139 Jag visste det. 161 00:10:38,221 --> 00:10:40,971 Ni skapade en panik och nu vill alla ha vaccinet. 162 00:10:41,058 --> 00:10:45,268 Nej, kräver det, i alla berättigade i-länder. 163 00:10:45,354 --> 00:10:49,024 Ja. Och nu har vi vad vi vill. 164 00:10:49,107 --> 00:10:51,647 Hundratals miljoner amerikaner väntar, 165 00:10:51,735 --> 00:10:55,565 och är redo att ta emot vår skapelse. 166 00:10:55,655 --> 00:10:58,275 När vaccinerade folk börjar dö, 167 00:10:58,367 --> 00:11:00,657 då spåras det tillbaka till dig. 168 00:11:00,744 --> 00:11:03,254 Ni har alla varit ihärdiga. Ni är väldigt klipska. 169 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 Är det säkert att ni inte vill jobba för mig? 170 00:11:06,333 --> 00:11:07,503 Inte? 171 00:11:08,460 --> 00:11:10,840 Bättre än att dö en hemsk död. 172 00:11:12,464 --> 00:11:14,424 Förstå då det här. 173 00:11:15,217 --> 00:11:18,967 Det vi gör är större än döden. 174 00:11:19,054 --> 00:11:22,274 Är viruset inte dödligt? 175 00:11:22,349 --> 00:11:23,929 Det ser ut att vara det. 176 00:11:25,936 --> 00:11:27,016 Säg mig. 177 00:11:29,064 --> 00:11:33,444 Vad har ni gjort idag för att förtjäna er plats i denna värld? 178 00:11:35,779 --> 00:11:37,529 Precis. 179 00:11:38,156 --> 00:11:42,366 Allt jag gör är ett botemedel för vår nuvarande situation. 180 00:11:53,839 --> 00:11:56,299 -Hur är det ett botemedel om... -Du dödar folk. 181 00:11:56,383 --> 00:11:58,093 Det dödar inte, sa jag. 182 00:11:58,176 --> 00:12:01,256 Vi fick en fantastisk uppenbarelse. 183 00:12:01,346 --> 00:12:03,806 Vi behövde inte döda för att nå vårt mål. 184 00:12:10,647 --> 00:12:12,187 Vilket är? 185 00:12:22,701 --> 00:12:24,871 Hallå. Kan jag hjälpa till? 186 00:12:30,250 --> 00:12:36,130 Vi tänker stoppa mänsklig reproduktion i tre generationer. 187 00:12:38,717 --> 00:12:41,597 Det oändliga, globala barnskapandet 188 00:12:42,596 --> 00:12:44,346 kommer att stoppas. 189 00:12:45,640 --> 00:12:47,180 Tänker du sterilisera folk? 190 00:12:50,145 --> 00:12:53,265 De första fem åren kommer vi se en stor nedgång i födelsetal 191 00:12:53,356 --> 00:12:56,646 när vaccinerade tonåringar når sina barnafödande år. 192 00:12:56,735 --> 00:12:59,605 Kontrollerar ni mänsklighetens framtid? 193 00:12:59,696 --> 00:13:01,946 Är det vad ni kallar det? Fin eufemism 194 00:13:02,032 --> 00:13:05,662 för en ras som spridit sig som en smitta över hela planeten, 195 00:13:05,744 --> 00:13:07,914 dödat alla andra varelser i dess kölvatten. 196 00:13:07,996 --> 00:13:11,706 Förutom söta saker, som valpar eller koalor. 197 00:13:11,791 --> 00:13:12,631 Pandor. 198 00:13:14,336 --> 00:13:18,376 Aldrig har en varelse bett om om att utrotas mer än pandor. 199 00:13:19,966 --> 00:13:21,466 Förutom oss. 200 00:13:35,148 --> 00:13:37,228 Hatar du människor så mycket? 201 00:13:37,317 --> 00:13:39,777 -Nej, jag älskar dem. -Varför, i så fall... 202 00:13:39,861 --> 00:13:43,491 Göra vad vår regeringen är för bortskämd eller självisk att göra. 203 00:13:43,573 --> 00:13:46,123 Vi räddar oss själva från oss själva. 204 00:13:46,201 --> 00:13:47,621 Stoppar överbefolkandet. 205 00:13:47,702 --> 00:13:52,042 För hundra år sedan var den globala befolkningen 1,7 miljarder. 206 00:13:52,123 --> 00:13:54,833 -2011 nådde den... -Sju miljarder. 207 00:13:54,918 --> 00:13:57,588 Folk lever för länge, dör mindre ofta, 208 00:13:57,671 --> 00:13:59,801 knullar för mycket, föder barn som... 209 00:13:59,881 --> 00:14:02,341 2050 säger de att det kommer stabiliseras. 210 00:14:02,425 --> 00:14:07,345 Vi kommer att uppnå 11 miljarder och sedan sakta sjunka. 211 00:14:07,430 --> 00:14:09,850 Men då är det för sent för att rädda en jord 212 00:14:09,933 --> 00:14:13,733 som knappt är en värld vi vill leva i. 213 00:14:21,486 --> 00:14:22,816 Den här planeten, 214 00:14:23,738 --> 00:14:25,198 jag älskar den, 215 00:14:27,784 --> 00:14:30,204 så jag bestämde mig för att ta hand om problemet. 216 00:14:41,923 --> 00:14:45,513 Genom att ge alla människor ditt virus? 217 00:14:45,594 --> 00:14:49,604 Global uppvärmning, massutrotning, mat, vattenbrist, 218 00:14:49,681 --> 00:14:52,181 det är problem med en sak gemensamt. 219 00:14:52,267 --> 00:14:54,057 Överbefolkning. 220 00:15:02,902 --> 00:15:05,452 -Så lätt är det inte. -Jo. 221 00:15:05,530 --> 00:15:10,370 Vid 1,7 miljarder kan vi vara hur dekadenta, själviska och jävliga vi vill. 222 00:15:10,452 --> 00:15:13,582 Vid tio miljarder måste vi vara strategiska. 223 00:15:13,663 --> 00:15:15,583 Vi måste leva försynt. 224 00:15:15,665 --> 00:15:17,625 Vi måste leva osjälviskt. 225 00:15:17,709 --> 00:15:20,129 Vilket vi inte är bra på. 226 00:15:30,347 --> 00:15:33,477 Du betatestar det på oss amerikaner för vi är de värsta. 227 00:15:33,558 --> 00:15:36,598 Om vi inte gör något nu, 228 00:15:36,686 --> 00:15:40,356 kommer vår planet att uppleva enastående smärta. 229 00:15:40,440 --> 00:15:42,900 -Ett krig, alla mot alla. -Vatten. 230 00:15:42,984 --> 00:15:44,574 Vi kommer att kriga om vatten, 231 00:15:44,653 --> 00:15:48,623 och de som dör först är de utan makt och pengar. 232 00:15:49,741 --> 00:15:54,001 Vi kommer att strida om en planet som inte förtjänar det. 233 00:15:58,166 --> 00:16:01,086 Du kan inte bestämma att folk inte kan ha barn för att... 234 00:16:01,169 --> 00:16:02,959 Det kan jag, och jag gjorde det. 235 00:16:03,672 --> 00:16:05,382 Se mig som en sträng förälder 236 00:16:05,465 --> 00:16:08,465 som säger åt barnen att de inte får leka med familjens vapen. 237 00:16:16,643 --> 00:16:19,943 Men vad kommer detta att göra med samhället? 238 00:16:20,021 --> 00:16:22,731 Frälsning. Vi kan bilda ett nytt samhälle. 239 00:16:22,816 --> 00:16:23,856 Home. 240 00:16:25,193 --> 00:16:26,903 Ett stort socialt experiment. 241 00:16:26,986 --> 00:16:28,776 Varför vill du då döda mig? 242 00:16:28,863 --> 00:16:32,533 Jag vill inte döda någon. 243 00:16:32,617 --> 00:16:34,487 Jag vill ha dig tillbaka. 244 00:16:34,577 --> 00:16:36,867 -Hon är en av oss. -Gulligt att du säger det, 245 00:16:36,955 --> 00:16:40,955 du är en bra vän, men hon tillhör mig. 246 00:16:42,293 --> 00:16:45,173 Din far skapade dig åt mig. 247 00:16:47,132 --> 00:16:48,382 Vad är det här? 248 00:16:49,384 --> 00:16:51,304 Vaccinationsärret. 249 00:16:52,512 --> 00:16:54,182 En gåva från din far. 250 00:16:54,264 --> 00:16:58,854 Nej, han skyddade mig från dig och ditt virus. 251 00:16:58,935 --> 00:17:02,645 Inte skydda. Testa. På dig. 252 00:17:04,899 --> 00:17:06,569 Du kommer inte att kunna få barn. 253 00:17:07,402 --> 00:17:09,072 Nej, min pappa älskade mig. 254 00:17:09,154 --> 00:17:10,034 Kära du, 255 00:17:10,113 --> 00:17:11,993 han brydde sig inte om dig. 256 00:17:12,741 --> 00:17:13,781 Alls. 257 00:17:14,534 --> 00:17:16,164 Han sket fullständigt i dig. 258 00:17:16,244 --> 00:17:17,834 Min pappa älskade mig. 259 00:17:17,912 --> 00:17:19,872 Genom att hålla dig inlåst i en bur? 260 00:17:19,956 --> 00:17:21,996 Jag bodde i mitt gula hus. 261 00:17:22,083 --> 00:17:25,043 Bur, hus. Spela roll. 262 00:17:25,128 --> 00:17:27,298 Han höll dig inlåst på en hundkennel, 263 00:17:27,380 --> 00:17:30,760 tills det var dags att ge dig din medicin, så han kunde jobba. 264 00:17:30,842 --> 00:17:32,052 Jessica, 265 00:17:33,344 --> 00:17:35,724 det här borde vara understruket i blod. 266 00:17:37,265 --> 00:17:39,635 Du tillhör mig. 267 00:18:12,133 --> 00:18:12,973 Snälla. 268 00:18:13,843 --> 00:18:15,093 Jag har inte min plånbok. 269 00:18:15,178 --> 00:18:18,138 Jag säger inget. Jag såg inget, jag... 270 00:18:34,864 --> 00:18:36,874 Det här är så sjukt. 271 00:18:36,950 --> 00:18:38,990 Vad ska vi göra med honom? 272 00:18:39,077 --> 00:18:41,787 Vi skjuter honom och lägger honom på den andra. 273 00:18:41,871 --> 00:18:43,501 Harvest kommer mörklägga det. 274 00:18:43,581 --> 00:18:45,541 Vi bryter oss in, förstör vaccinen 275 00:18:45,625 --> 00:18:46,995 och det måste göras nu. 276 00:18:47,085 --> 00:18:49,205 Vi måste in i lejonets kula, 277 00:18:49,295 --> 00:18:51,335 vi praktiskt taget ber om att dö. 278 00:18:51,422 --> 00:18:54,932 Hur välbevakat är det? 279 00:18:55,009 --> 00:18:56,509 Hur tar vi oss ens in? 280 00:18:56,845 --> 00:18:59,255 Tror ni verkligen 281 00:19:00,056 --> 00:19:03,136 att ni kan klara det här? 282 00:19:03,226 --> 00:19:04,266 -Ja. -Ja. 283 00:19:04,352 --> 00:19:05,192 Ja. 284 00:19:07,522 --> 00:19:09,902 Ni inser väl att ni kan bli skadade? 285 00:19:09,983 --> 00:19:10,943 -Ja. -Ja. 286 00:19:12,569 --> 00:19:13,989 Och ni kan bli dödade. 287 00:19:14,070 --> 00:19:15,660 -Ja. -Ja... Vänta, va? 288 00:19:17,198 --> 00:19:18,698 Det är extremt, men... 289 00:19:20,702 --> 00:19:23,502 Låt oss säga att vi lyckas förstöra vaccinet. 290 00:19:23,580 --> 00:19:26,000 Någonstans i byggnaden finns moderägget 291 00:19:26,082 --> 00:19:28,042 med det ursprungliga viruset. 292 00:19:28,126 --> 00:19:30,996 De kan tillverka nytt vaccin inom en vecka. 293 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 Men även om vi förstör det, 294 00:19:34,632 --> 00:19:36,512 måste vi ta itu med Christie. 295 00:19:36,926 --> 00:19:39,466 Det är inte en permanent lösning. 296 00:19:39,554 --> 00:19:40,974 Nej. 297 00:19:59,574 --> 00:20:01,244 Jag vet vad vi ska göra. 298 00:20:03,202 --> 00:20:06,002 Jag filmar Christie när han erkänner. 299 00:20:06,080 --> 00:20:08,880 Att allt var ett sätt att tjäna pengar. 300 00:20:08,958 --> 00:20:11,538 Vi säger inget om steriliseringen. 301 00:20:11,628 --> 00:20:15,008 Vem hade trott oss? Men girighet, 302 00:20:16,132 --> 00:20:17,762 folk kommer tro på det. 303 00:20:18,259 --> 00:20:20,889 Han berättar att han dödade barnen 304 00:20:20,970 --> 00:20:23,350 för att kunna sälja ett värdelöst vaccin. 305 00:20:23,431 --> 00:20:26,271 En stor filantrop fälld av sin egen girighet. 306 00:20:26,351 --> 00:20:28,981 Ja. Och sen stänger han av kameran 307 00:20:31,522 --> 00:20:34,112 och skjuter sig själv. 308 00:20:48,581 --> 00:20:51,501 Folk kommer att prata om det i flera generationer. 309 00:20:52,043 --> 00:20:55,553 Det kommer att bli fadern till alla konspirationsteorier. 310 00:21:00,510 --> 00:21:02,390 Hur kommer vi in i byggnaden? 311 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Väljer du det här folket? 312 00:21:08,393 --> 00:21:10,273 De är mitt... folk. 313 00:21:10,353 --> 00:21:12,983 Du hörde henne. Hur tar vi oss in? 314 00:21:13,064 --> 00:21:14,944 För att förstöra vaccinet? 315 00:21:15,525 --> 00:21:16,525 Vad är poängen? 316 00:21:16,609 --> 00:21:19,739 Ni kan förstöra dem, men jag gör bara fler, 317 00:21:19,821 --> 00:21:21,611 mina vakter kommer att döda er. 318 00:21:22,991 --> 00:21:24,371 Till och med lilla Alice. 319 00:21:26,411 --> 00:21:27,751 Vill ni alla dö? 320 00:21:32,125 --> 00:21:33,285 Vilket märkligt val. 321 00:21:34,002 --> 00:21:35,922 Ni måste ta min tumme. 322 00:21:36,004 --> 00:21:37,014 Det är en fälla. 323 00:21:37,088 --> 00:21:39,588 Jag sa att det är en fälla och ni kommer att dö. 324 00:21:40,425 --> 00:21:41,335 Okej! 325 00:21:46,431 --> 00:21:48,351 Ta den. Ta tummen. 326 00:21:48,433 --> 00:21:51,193 Det är lättare sagt än gjort. Om ni verkligen vill... 327 00:21:52,687 --> 00:21:54,267 -Herregud! -Gud! 328 00:21:54,355 --> 00:21:55,265 Jävlar. 329 00:21:55,356 --> 00:21:56,436 Helvete. 330 00:22:16,127 --> 00:22:17,337 Kommer du inte? 331 00:22:17,712 --> 00:22:18,922 Självklart inte. 332 00:22:19,005 --> 00:22:21,795 Hon stannar för att skjuta honom i huvudet. 333 00:22:21,883 --> 00:22:24,763 Vi har inte fått alla svar från Christie än. 334 00:22:24,844 --> 00:22:27,104 -Vi behöver dig. -Vänta. 335 00:22:27,180 --> 00:22:30,020 Vi kan inte stoppa labbet utan dig. 336 00:22:31,684 --> 00:22:33,354 Ni är redo. 337 00:22:59,754 --> 00:23:03,174 Vänta! Varma ärtor. 338 00:23:05,676 --> 00:23:07,426 Ingången är biometrisk. 339 00:23:07,512 --> 00:23:09,432 Det här håller tummen... 340 00:23:10,556 --> 00:23:12,056 ...vid kroppstemperatur. 341 00:23:13,601 --> 00:23:15,391 Ni borde gå. 342 00:23:17,980 --> 00:23:19,480 Gå! 343 00:24:01,482 --> 00:24:03,192 Här är Jessica Hyde. 344 00:24:07,363 --> 00:24:08,783 Var inte rädd. 345 00:24:09,532 --> 00:24:11,122 Jag föddes för att hjälpa dig. 346 00:24:12,285 --> 00:24:13,405 Hjälpa mig? 347 00:24:23,671 --> 00:24:24,671 Broder. 348 00:24:25,965 --> 00:24:26,915 Syster. 349 00:24:30,887 --> 00:24:32,097 Jag vill åka till Home. 350 00:24:36,642 --> 00:24:37,892 Är du säker? 351 00:24:43,191 --> 00:24:44,441 Då tar jag dig dit. 352 00:24:53,159 --> 00:24:54,239 Jessica, 353 00:24:55,870 --> 00:24:57,210 du mår inte bra. 354 00:24:59,665 --> 00:25:02,535 Håll dig vid liv, Jessica Hyde. 355 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 Det låter bra. 356 00:25:29,195 --> 00:25:31,355 Det här kan bli större än Hamilton. 357 00:25:31,447 --> 00:25:33,697 Ingen vet vem Millard Filmore är. 358 00:25:35,034 --> 00:25:38,164 Ingen visste vem Hamilton var innan han började rappa. 359 00:26:51,819 --> 00:26:55,109 En bil har kört igenom barriären, och vi har en molotovcocktail. 360 00:26:55,197 --> 00:26:56,567 -Ta en titt. -Uppfattat. 361 00:26:57,116 --> 00:26:59,786 -Antagligen demonstranter. -Uppfattat. 362 00:27:00,619 --> 00:27:01,909 Inte demonstranter. 363 00:27:03,622 --> 00:27:04,832 Bara vi. 364 00:27:06,292 --> 00:27:08,792 Helvete! Kom igen! 365 00:27:15,926 --> 00:27:17,716 Ta dem på andra sidan. 366 00:27:20,014 --> 00:27:21,354 -Okej. -Kom igen. 367 00:27:21,432 --> 00:27:22,642 Rör på er. 368 00:27:22,725 --> 00:27:24,385 Du fick inte skada honom. 369 00:27:26,520 --> 00:27:27,810 Tack. 370 00:27:27,897 --> 00:27:29,147 Kom igen. 371 00:27:31,150 --> 00:27:32,440 Nu gäller det. 372 00:27:37,448 --> 00:27:40,578 Den öppnas. Kom igen. 373 00:27:41,827 --> 00:27:43,157 Skynda er. 374 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Hörni! Håll er på avstånd! 375 00:27:50,961 --> 00:27:53,131 Stäng. 376 00:28:05,226 --> 00:28:07,136 Kom igen. 377 00:28:08,270 --> 00:28:10,230 Mycket vaccin. 378 00:28:14,318 --> 00:28:15,858 Hur mycket tid har vi på oss? 379 00:28:18,739 --> 00:28:20,739 Tills de får tag på denna, 380 00:28:21,409 --> 00:28:23,079 eller bryter ner den. 381 00:28:26,455 --> 00:28:29,915 Ni kommer att få problem om ni inte öppnar! 382 00:28:30,000 --> 00:28:31,210 Öppna! 383 00:28:46,350 --> 00:28:47,310 Helvete. 384 00:29:20,759 --> 00:29:24,099 Du verkar vara en unik tänkare. Gjorde du bra ifrån dig i skolan? 385 00:29:24,889 --> 00:29:26,599 Jag hoppade av. 386 00:29:26,682 --> 00:29:28,892 För du är en unik tänkare. 387 00:29:28,976 --> 00:29:32,056 De flesta gillar inte att tänka själva. 388 00:29:32,730 --> 00:29:34,900 Det krävs för mycket jobb. 389 00:29:34,982 --> 00:29:37,902 Det är problemet med vårt samhälle. Självbelåtenhet. 390 00:29:37,985 --> 00:29:40,945 Ett meningsfullt liv kräver ansträngning och viljekraft. 391 00:29:41,030 --> 00:29:43,370 Därför gör nästan aldrig någon det. 392 00:29:44,575 --> 00:29:46,575 -Säg det som står. -Nej. 393 00:29:47,453 --> 00:29:48,913 Jag gillar din idé. 394 00:29:48,996 --> 00:29:51,366 Förgöra en konspiration med en ny? 395 00:29:51,457 --> 00:29:53,417 -Inspirerande. -"Jag, Kevin Christie, 396 00:29:53,501 --> 00:29:57,091 erkänner att jag har iscensatt en nationell konspiration." 397 00:29:57,171 --> 00:29:58,801 Jag vägrar säga det. 398 00:30:03,886 --> 00:30:06,006 -Säg det. -Skjut mig bara. 399 00:30:06,096 --> 00:30:08,016 Säg det. 400 00:30:08,098 --> 00:30:10,848 Varför? Vi har båda beslutat. 401 00:30:13,103 --> 00:30:14,773 Men jag respekterar beslutsamhet. 402 00:30:14,855 --> 00:30:17,395 Det krävs för att leva ett värdefullt liv. 403 00:30:18,526 --> 00:30:21,446 Därför hade nog amerikanerna gillat vår plan. 404 00:30:21,529 --> 00:30:23,819 Det krävs ingen beslutsamhet. 405 00:30:24,615 --> 00:30:27,405 Vi hjälper dem att inte göra något. 406 00:30:32,164 --> 00:30:33,174 Inte sant? 407 00:30:36,335 --> 00:30:38,205 Oroa er inte, amerikaner. 408 00:30:38,295 --> 00:30:41,005 Sitt bara och glo på dumburken, 409 00:30:41,090 --> 00:30:43,010 i era sittpåsar 410 00:30:43,092 --> 00:30:45,432 och slappna bara av. 411 00:30:45,511 --> 00:30:46,351 Precis. 412 00:30:47,721 --> 00:30:50,221 Vill du veta vad finalen är, Wilson? 413 00:30:50,307 --> 00:30:53,097 Jag skojar inte, jag står på livets sida. 414 00:30:55,354 --> 00:30:56,404 Det gör jag. 415 00:30:57,022 --> 00:30:57,982 Det menar du inte? 416 00:31:02,194 --> 00:31:04,454 Du mördade min pappa. 417 00:31:06,657 --> 00:31:08,987 Jag dödade min skyddsling den här veckan. 418 00:31:09,076 --> 00:31:10,406 Och hennes barn. 419 00:31:11,870 --> 00:31:13,500 Många barn. 420 00:31:14,873 --> 00:31:16,753 Jag älskar barn, Wilson. 421 00:31:16,834 --> 00:31:18,754 Jag föredrar dem över vuxna. 422 00:31:18,836 --> 00:31:22,166 Jag hatar vad jag gör med den här planeten. 423 00:31:22,923 --> 00:31:27,473 Jag ser på pistolen och tänker: "Ge mig pistolen, så ska du få se." 424 00:31:27,553 --> 00:31:30,513 Men jag får inte vila. Inte än. 425 00:31:31,181 --> 00:31:33,391 Vår rörelse kräver en viktig uppoffring. 426 00:31:33,892 --> 00:31:35,442 Extrem klarhet. 427 00:31:36,854 --> 00:31:38,524 Jag tror att du förstår det. 428 00:31:41,525 --> 00:31:45,445 Vad är det vi tvingar på planeten utan dess samtycke? 429 00:31:46,488 --> 00:31:47,908 Rum att röra sig på? 430 00:31:49,491 --> 00:31:50,911 Tid att andas? 431 00:31:52,411 --> 00:31:53,831 Utrymme att tänka? 432 00:31:56,206 --> 00:31:59,916 Jag har fem barn, fyra adopterade och jag älskar dem djupt. 433 00:32:00,002 --> 00:32:03,092 Men de kräver så mycket energi. 434 00:32:03,797 --> 00:32:06,377 Tänk dig människor befriade från det. 435 00:32:07,301 --> 00:32:11,351 Tänk dig allt vi kan uppnå med vår fokus, intellekt och passion 436 00:32:11,430 --> 00:32:13,390 om vi försöker förbättra världen. 437 00:32:15,017 --> 00:32:19,017 Hela världen kommer sucka av lättnad. 438 00:32:22,066 --> 00:32:25,436 Vi säger att det inte kan fortsätta, bara för att låta det försätta. 439 00:32:25,527 --> 00:32:28,157 Men vi kan inte fortsätta längre. 440 00:32:30,199 --> 00:32:31,489 Det vet du. 441 00:32:45,130 --> 00:32:47,260 Du slaktade min familj. 442 00:32:56,684 --> 00:32:58,314 Du dödade... 443 00:32:59,687 --> 00:33:00,937 ...min pappa. 444 00:33:01,730 --> 00:33:02,980 Ja, det gjorde jag. 445 00:33:06,235 --> 00:33:07,395 Säg det. 446 00:33:08,445 --> 00:33:09,315 Nej. 447 00:33:09,738 --> 00:33:11,028 Säg det. 448 00:33:21,125 --> 00:33:22,705 Pröva skeden. 449 00:33:55,159 --> 00:33:56,869 Gör er redo! 450 00:34:00,539 --> 00:34:02,579 Varför gjorde vi det här utan Jessica. 451 00:34:11,091 --> 00:34:12,591 Vi behöver inte Jessica. 452 00:34:14,845 --> 00:34:16,255 Kör. 453 00:35:02,476 --> 00:35:03,516 Kom igen! 454 00:35:07,689 --> 00:35:08,569 Hårdare! 455 00:35:18,325 --> 00:35:19,655 Dra åt helvete, Christie! 456 00:35:31,380 --> 00:35:33,420 Vi måste ge oss av, Ian! 457 00:35:39,012 --> 00:35:40,352 Jessica gav mig denna. 458 00:35:40,430 --> 00:35:43,640 Jag vet inte varför, men jag tycker 459 00:35:43,725 --> 00:35:45,345 den passar dig bättre. 460 00:35:56,196 --> 00:35:57,406 Helvete. 461 00:36:07,291 --> 00:36:10,631 Det är inte en förlovningsring. Jag tror nog inte på äktenskap. 462 00:36:13,797 --> 00:36:16,627 Om det var något du vill, visst... 463 00:36:40,991 --> 00:36:42,411 Herregud. 464 00:36:43,619 --> 00:36:44,749 Herrejävlar! 465 00:36:48,206 --> 00:36:51,746 Jag måste hitta labbet och förstöra moderägget. 466 00:36:51,835 --> 00:36:53,995 Vem som än har ägget, har makten. 467 00:36:55,964 --> 00:36:57,514 Tack för tummen. 468 00:37:15,943 --> 00:37:18,903 INKUBATOR FÖR VACCIN 469 00:37:37,756 --> 00:37:40,046 TEMPERATURKONTROLL AV VACCIN 470 00:38:03,782 --> 00:38:05,332 Nu kör vi. 471 00:38:35,897 --> 00:38:37,357 Kom igen. 472 00:38:37,441 --> 00:38:38,981 Spring. 473 00:39:28,533 --> 00:39:30,873 Mina damer och herrar, Thomas Christie här. 474 00:39:30,952 --> 00:39:32,582 Jag behöver er uppmärksamhet. 475 00:39:32,662 --> 00:39:35,502 Christie Corps är under attack av bioterrorister, 476 00:39:35,582 --> 00:39:37,632 och vi har stängt ner byggnaden. 477 00:39:40,212 --> 00:39:43,302 De tog sig in i lagret. Vaccinen är förstörda. 478 00:39:43,381 --> 00:39:45,051 De tog allt. 479 00:39:46,593 --> 00:39:48,393 Mina vänner klarade sig bra. 480 00:39:59,064 --> 00:40:00,734 Nästan hemma. 481 00:40:08,949 --> 00:40:10,869 Det är skönt med fönstren nere. 482 00:40:25,423 --> 00:40:27,683 Vänta. 483 00:40:27,759 --> 00:40:29,849 Vi går ett tag. 484 00:40:29,928 --> 00:40:31,598 Att gå är tråkigt. 485 00:40:33,765 --> 00:40:35,975 Vill du tävla? 486 00:40:36,226 --> 00:40:38,306 Inte rättvist. Fuskare. 487 00:40:38,728 --> 00:40:41,228 -Jag är trött på att springa. -Jag med. 488 00:40:41,314 --> 00:40:42,864 Vänta! 489 00:40:42,941 --> 00:40:45,151 -Kom igen. -Jag är törstig. 490 00:40:48,572 --> 00:40:49,572 Helvete. 491 00:41:06,715 --> 00:41:08,085 Det är ungen. 492 00:41:08,175 --> 00:41:10,085 -Vem? -Frostfield-skytten. 493 00:41:14,139 --> 00:41:15,269 Spring, Becky! 494 00:41:20,353 --> 00:41:21,563 Hon flyr! 495 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 Nej! 496 00:41:25,442 --> 00:41:28,822 Vi kan inte rädda dem om vi också åker fast. 497 00:41:34,826 --> 00:41:35,826 Kom igen. 498 00:42:25,710 --> 00:42:26,710 De här barnen... 499 00:42:29,714 --> 00:42:31,344 Några hjälper med experimenten. 500 00:42:32,634 --> 00:42:33,844 Labbråttor. 501 00:42:36,596 --> 00:42:38,886 Några tränas som mig. 502 00:42:40,642 --> 00:42:41,892 Några är martyrer. 503 00:42:43,728 --> 00:42:47,438 Barn som kan nå och lyssna på platser vuxna inte kan. 504 00:42:48,775 --> 00:42:50,355 Barn kan vara till nytta. 505 00:42:50,777 --> 00:42:52,607 Jag önskar att det inte vore så. 506 00:42:53,238 --> 00:42:55,198 Det behöver inte vara så. 507 00:43:17,262 --> 00:43:18,722 Becky! Hoppa in! 508 00:43:18,805 --> 00:43:20,385 Hoppa in! 509 00:43:20,473 --> 00:43:22,103 -Kom! -Tack. 510 00:43:29,607 --> 00:43:30,437 Hej. 511 00:43:40,243 --> 00:43:41,623 Vi litade på dig. 512 00:43:43,496 --> 00:43:47,206 Nu har vi er två. Resten är utspridda. 513 00:43:47,834 --> 00:43:49,794 Naturen hade kallat det bidöden. 514 00:43:49,878 --> 00:43:51,248 Vi vann. 515 00:43:51,338 --> 00:43:53,208 Vi utplånade dig. 516 00:43:53,631 --> 00:43:55,931 Bara tills att jag hittar Jessica Hyde. 517 00:43:56,551 --> 00:43:58,221 Jag tror jag vet var. 518 00:44:06,311 --> 00:44:08,441 -Det är okej. -Dra åt helvete, Wilson. 519 00:44:10,982 --> 00:44:13,902 "Hon är bekymrad som det rastlösa havet. 520 00:44:13,985 --> 00:44:16,235 Hon är svag och rädd. 521 00:44:17,489 --> 00:44:19,949 Hon plågas av alla sjukdomar. 522 00:44:21,451 --> 00:44:23,501 Hur kan hon vara lycklig?" 523 00:44:56,277 --> 00:44:57,237 Kom igen. 524 00:44:58,113 --> 00:44:59,283 Kom. 525 00:45:37,026 --> 00:45:40,316 Vi behöll det åt dig. Utifall att. 526 00:49:05,652 --> 00:49:06,742 Hej, Lily. 527 00:49:08,613 --> 00:49:09,663 Hej, John. 528 00:49:14,744 --> 00:49:16,414 Jessica är lycklig. 529 00:49:28,341 --> 00:49:30,641 Ditt blod räddar dig sakta. 530 00:49:34,222 --> 00:49:37,232 Kom ihåg det och var tacksam 531 00:49:38,226 --> 00:49:39,976 när nästa del börjar. 532 00:49:45,024 --> 00:49:46,444 Är Homeland här? 533 00:49:51,030 --> 00:49:52,280 Jag är inte Homeland. 534 00:49:54,283 --> 00:49:55,413 Jag är Home. 535 00:50:05,628 --> 00:50:08,628 -Men Christie... -Christie och jag har gått skilda vägar. 536 00:50:08,715 --> 00:50:10,625 Han vet det inte än. 537 00:50:11,384 --> 00:50:16,104 Vi har olika uppfattningar om vad Utopia betyder. 538 00:50:43,624 --> 00:50:45,754 Tror du att jag vill åt Utopia? 539 00:50:46,043 --> 00:50:47,593 Utopia var bara ett lockbete. 540 00:50:47,670 --> 00:50:51,670 En berättelse om en liten flicka, som mot alla odds, 541 00:50:52,675 --> 00:50:54,335 kämpade sig hem. 542 00:50:54,427 --> 00:50:56,177 Din egna hjälteresa. 543 00:50:59,390 --> 00:51:00,430 Kom hem. 544 00:51:07,482 --> 00:51:10,152 Du har gett mig vad jag behöver. 545 00:51:10,234 --> 00:51:12,784 Du gav mig Jessica Hyde. 546 00:51:12,862 --> 00:51:16,532 Vi tänker inte bara rädda världen. Vi ska återföda den. 547 00:51:18,326 --> 00:51:20,576 Din far och jag hade en vision. 548 00:51:20,661 --> 00:51:22,461 Vi kallade den Utopia. 549 00:51:23,289 --> 00:51:27,669 Ett paradis där människor beter sig och agerar rätt, 550 00:51:28,127 --> 00:51:31,417 befriade från biologiska brister och impulser. 551 00:51:31,756 --> 00:51:34,626 De kan inte välja något annat än den rätta vägen. 552 00:51:35,760 --> 00:51:39,220 Tack vare dig kommer människor att bli immuna 553 00:51:39,305 --> 00:51:43,095 från fåfänglighet, småaktighet, girighet, grymhet. 554 00:51:48,272 --> 00:51:51,112 Du är en sån usel liten sak. 555 00:51:53,069 --> 00:51:57,369 Men du bär framtiden på din rygg, 556 00:51:57,448 --> 00:52:00,618 som väntar på att bli skördad. 557 00:52:24,183 --> 00:52:26,943 Håll dig vid liv, Jessica Hyde. 558 00:53:20,948 --> 00:53:22,528 Jag har din dotter. 559 00:54:42,238 --> 00:54:44,238 Undertexter: Victor Ollén 560 00:54:44,323 --> 00:54:46,373 Kreativ ledare Monika Andersson