1 00:00:44,336 --> 00:00:50,176 యుటోపియా 2 00:01:01,228 --> 00:01:02,898 సరే! సరే! 3 00:01:10,529 --> 00:01:11,359 సరే. 4 00:01:18,829 --> 00:01:20,619 స్టెర్న్స్ ఫ్లూ వ్యాక్సీన్ 5 00:01:35,554 --> 00:01:37,684 ఒకటి, రెండు, మూడు... 6 00:01:46,398 --> 00:01:48,728 ఛ, ఛ, ఛ, ఛ, ఛ, ఛ. 7 00:01:55,115 --> 00:01:57,235 అవును, ఇప్పుడే వాళ్లను పంపుతున్నా. 8 00:02:02,957 --> 00:02:04,077 ఇతన్ని కనిపెట్టండి. 9 00:02:04,583 --> 00:02:06,253 మీకు జెస్సికా కనిపిస్తే, 10 00:02:07,002 --> 00:02:09,632 నేను జెస్సికాను చూడాలి. ప్రాణాలతో. 11 00:02:09,713 --> 00:02:11,053 మీకు ఆర్బీ కనిపిస్తే, 12 00:02:13,676 --> 00:02:15,636 ఆర్బీని మీరేం చేసినా నాకు అనవసరం. 13 00:02:36,323 --> 00:02:38,243 జెస్సికా హైడ్. 14 00:02:39,326 --> 00:02:40,536 ఎట్టకేలకు. 15 00:02:43,497 --> 00:02:46,787 నీకు నేను గుర్తున్నానా? నీకు కుకీలు ఇచ్చేవాడిని. 16 00:02:48,919 --> 00:02:53,469 సరే, షిప్పింగ్ చేసేందుకు కొన్ని గంటల ముందు ఇక్కడ ఉంటానని నేను ఆశించలేదు. 17 00:02:54,550 --> 00:02:57,260 నేను చాలా కష్టపడి వేటాడుతున్న వ్యక్తులకు 18 00:02:57,344 --> 00:02:59,604 వాళ్లను వేటాడాల్సిన వ్యక్తి చేతే 19 00:02:59,680 --> 00:03:02,390 ఇలా భోజనం పొట్లాంలా అందించడం కాస్త విడ్డూరంగా ఉంది. 20 00:03:03,183 --> 00:03:04,063 అది నిజం. 21 00:03:04,935 --> 00:03:05,895 ఆర్బీ. 22 00:03:07,021 --> 00:03:08,441 ఔను, నీకు పెద్ద అభిమాని. 23 00:03:08,522 --> 00:03:11,612 అందరికీ మీ రాకకు ధన్యవాదాలు. ఈరాత్రి ఉత్సాహంగా ఉంటుంది. 24 00:03:12,568 --> 00:03:15,198 -అతనిక్కడ రక్తమోడితే పట్టించుకుంటావా? -కానివ్వు. 25 00:03:18,657 --> 00:03:20,407 దేవుడా, డక్ట్ టేప్‌తో ఉక్కగా ఉంది. 26 00:03:21,243 --> 00:03:23,833 నన్ను వాడుకున్నావు. నా ఫ్లూ వాడుకున్నావు. 27 00:03:23,913 --> 00:03:25,003 సముద్ర ఉప్పు 28 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 నా కష్టాన్ని అంతా నాశనం చేశావు. 29 00:03:28,083 --> 00:03:29,843 శాస్త్రాన్ని అగౌరవపరిచావు. 30 00:03:31,420 --> 00:03:33,920 ఆ వ్యాక్సీన్‌లో అసలు ఏం పెట్టావు? 31 00:03:35,257 --> 00:03:36,837 నీ ప్రియమైన భార్య ఎక్కడ? 32 00:03:40,888 --> 00:03:41,888 అయ్యో. 33 00:03:42,848 --> 00:03:44,478 మా ఉత్తమ మహిళలలో తను ఒకరు. 34 00:03:45,267 --> 00:03:48,307 తెలివైనది, ఆకర్షణీయమైనది, మైక్. నీకు ఉత్తమమైనది. 35 00:03:48,395 --> 00:03:50,355 ఎంతకాలంగా ఆమె మీకు పనిచేస్తోంది? 36 00:03:50,439 --> 00:03:52,689 తను మాకు పని చేయడంలేదు, ఆమె మాలో ఒకరు. 37 00:03:52,775 --> 00:03:55,435 తనను స్లీపర్ సెల్ కంటే ఎక్కువగా అనుకో, డా. మైక్. 38 00:03:55,527 --> 00:03:58,657 ఆమె ఎప్పుడూ క్రియాశీలంగా లేదు. నిన్ను ప్రేమించిందేమో. 39 00:03:58,739 --> 00:04:00,279 నువ్వు నచ్చే వ్యక్తివి. 40 00:04:00,366 --> 00:04:02,326 ఈ వారం ఆమెను సిద్ధపడేలా చేశావు. 41 00:04:02,409 --> 00:04:04,829 నిన్ను ఎప్పుడూ బాగా నియంత్రించేది. 42 00:04:05,329 --> 00:04:07,619 నాకు సాయం చేయడానికి ఉందని అనుకున్నాను. 43 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 నేను ఉండాల్సిన మనిషిగా చేసేందుకు. 44 00:04:11,669 --> 00:04:13,299 మేము కోరుకున్నట్లు నువ్వుండేలా. 45 00:04:13,379 --> 00:04:16,089 మధ్యాహ్నం, రాత్రి 9కి తప్పకుండా పళ్ళుతోమేవాడు, 46 00:04:16,173 --> 00:04:20,143 ప్రతి మంగళవారు, గురువారం శృంగారం చేసే నువ్వు ఆశ్చర్యకరంగా అనూహ్యం. 47 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 కొలీన్‌కి సృజనాత్మకత ఉండడం సంతోషం. 48 00:04:22,513 --> 00:04:23,683 ఆపరేషన్ ఫన్? 49 00:04:23,764 --> 00:04:26,184 కొలీన్ ఆలోచన, అత్యవసరం అయితే. 50 00:04:26,266 --> 00:04:27,806 చాలా ప్రభావవంతమైనది, కదా? 51 00:04:27,893 --> 00:04:31,483 నువ్వు మాకు మలుపులు చూపించాక, మేము అంత దూరం ప్రయాణించాక. 52 00:04:31,563 --> 00:04:35,033 సెయింట్ లూయిస్‌లో కవలలు, మైక్. నీ పని ఇంకా జరిగింది. 53 00:04:35,109 --> 00:04:38,949 కొలీన్, ప్రతి మలుపులోనూ తన ప్రయోజనాన్ని గౌరవించింది. 54 00:04:43,117 --> 00:04:44,947 ఇంతకూ, ఆమెను ఎవరు చంపారు? 55 00:04:45,035 --> 00:04:47,245 అంటే, ఖచ్చితంగా నువ్వు కాదు, మైకేల్. 56 00:04:47,329 --> 00:04:48,459 నేను కాదు. 57 00:04:50,666 --> 00:04:51,916 నువ్వా? 58 00:04:52,001 --> 00:04:54,381 అయ్య బాబోయ్! సరే, అది ఆకట్టుకునే విషయం. 59 00:04:54,461 --> 00:04:56,671 నేనంత ఆశ్చర్యపోకూడదు. 60 00:04:56,755 --> 00:04:58,915 సామాజిక, సాంస్కృతిక మార్పులతో, 61 00:04:59,008 --> 00:05:01,388 వ్యాపారాలు, రాజకీయాలలో మహిళల వృద్ధితో, 62 00:05:01,468 --> 00:05:04,218 అమ్మాయిలలో దూకుడు, హింస పెరుగుతోంది. 63 00:05:04,304 --> 00:05:05,854 నీ పేరు ఏంటి, బుజ్జితల్లీ? 64 00:05:05,931 --> 00:05:08,351 రా, ఆలిస్. నీ పేజీలు చూద్దాం పద. 65 00:05:08,434 --> 00:05:09,314 -ఇటు రా. -ఆలిస్. 66 00:05:09,393 --> 00:05:10,443 తనతో మాట్లాడకు! 67 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 ఆ పని చెయ్. 68 00:05:12,938 --> 00:05:16,028 -ఆగు. సెయింట్ లూయిస్‌లో కవలలా? -అవును. 69 00:05:16,108 --> 00:05:19,568 -అంటే షార్లెట్ ఒక... -లిల్లీ షిప్మెంట్‌లో ఒక భాగం... 70 00:05:19,653 --> 00:05:23,743 పిల్లలను అమ్మేందుకు అనేక పేద దేశాలు, తల్లిదండ్రులు అంగీకరిస్తున్నారు. 71 00:05:23,824 --> 00:05:27,544 తను, లిల్లీ ఉక్రెయిన్ నుంచి వచ్చారు, రొమేనియా అనుకుంటా. 72 00:05:27,619 --> 00:05:29,579 యుటోపియాలో ఉన్న పెట్టెలు. 73 00:05:29,663 --> 00:05:30,833 పిల్లలను రవాణా చేయడమా? 74 00:05:30,914 --> 00:05:34,504 షార్లెట్ చనిపోతే లిల్లీ ఆ స్థానంలోకి వచ్చింది. షార్లెట్ త్యాగజీవి. 75 00:05:34,585 --> 00:05:38,375 వ్యాక్సీన్ విఫలం అయినప్పుడు, నేను బలిపశువు అవుతాను. 76 00:05:38,464 --> 00:05:42,934 ప్రజలు అంత మొండిగా ఉండరు కదా, అందుకే ముఖ్యమైన పనులు పక్కకుపోయాయి. 77 00:05:43,010 --> 00:05:43,930 నేను కాదు. 78 00:05:44,011 --> 00:05:47,891 మాకు సెయింట్ లూయిస్‌లో కవలలు కావాలంటే సెయింట్ లూయిస్‌లో దొరుకుతారు. 79 00:05:47,973 --> 00:05:50,353 -అది వారి ప్రయోజనం, అంతవరకే. -చనిపోవడమా? 80 00:05:51,143 --> 00:05:52,483 అందుబాటులో ఉండడం. 81 00:05:52,561 --> 00:05:54,651 కవలలు మాకు ఉపయోగకరం. 82 00:05:58,734 --> 00:06:00,864 నీకూ ప్రయోజనం ఉంది, జెస్సికా. 83 00:06:01,987 --> 00:06:03,317 తెలుసుకోవాలని ఉందా? 84 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 ఆగు, వద్దు, జెస్సికా, వద్దు. 85 00:06:11,413 --> 00:06:13,503 -ఏం చేస్తున్నావు? -వద్దు, ఆగు! ఆగు! 86 00:06:24,426 --> 00:06:25,506 అయ్యో ఛ. 87 00:06:25,928 --> 00:06:27,428 అది ఏంటని అనుకుంటున్నారు? 88 00:06:27,513 --> 00:06:29,353 అది ఏంటో నీకసలు తెలియదు. 89 00:06:29,431 --> 00:06:31,601 దీని అర్ధం అతనే మిస్టర్ ర్యాబిట్ అని. 90 00:06:32,434 --> 00:06:36,404 అతను ఫ్లూ సృష్టించి, పని చేయని వ్యాక్సీన్‌కు డిమాండ్ వచ్చేలా చేశాడు. 91 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 దేశంలో అందరూ వ్యాక్సీన్ వేయించుకున్నాక... 92 00:06:39,233 --> 00:06:40,153 ప్రపంచం కూడా. 93 00:06:40,234 --> 00:06:42,994 -...కోట్ల మందిని హత్య చేయగలడు. -నీకు అసలు విషయం తెలీదు. 94 00:06:43,070 --> 00:06:46,200 వాక్సీన్ రవాణా మొదలయ్యి, ఇంకా జనాలు చనిపోక ముందే ఆపాలి. 95 00:06:46,281 --> 00:06:48,241 మీరు వెళ్లే ముందు, నిర్ధారించడానికి, 96 00:06:48,325 --> 00:06:51,785 2004లో, బిలాక్సీ, డర్హమ్ లేదా మిసౌలాలో స్కూల్ పిల్లవా? 97 00:06:52,788 --> 00:06:53,828 డర్హమ్. 98 00:06:55,332 --> 00:06:58,002 నీకు గొంతు నొప్పి ఉందా? నర్స్ దగ్గరకు వెళ్లావు. 99 00:06:58,085 --> 00:07:01,165 ఆమె నీకు ఓ స్ప్రే ఇచ్చింది. మా స్ప్రే. 100 00:07:02,673 --> 00:07:03,513 డీల్స్? 101 00:07:04,049 --> 00:07:05,549 డర్హమ్ బ్యాచ్ బాగా పనిచేసింది. 102 00:07:05,634 --> 00:07:06,764 -లేదు... -రా వెళదాం. 103 00:07:06,844 --> 00:07:09,354 -నీకు అది ఎలా తెలిసింది? -తనతో మాట్లాడకు! 104 00:07:09,429 --> 00:07:12,219 డీల్స్ మా ఆశయాలు చాలా చిన్నగా ఉన్నప్పడిది. 105 00:07:12,307 --> 00:07:15,057 కొంతమంది జనాభాకు ప్రాణాంతక వ్యాధి ఇవ్వడం, 106 00:07:15,144 --> 00:07:17,194 ఇంకా అది జన్యుపరమైనదని తెలుసుకో. 107 00:07:17,271 --> 00:07:19,311 మరుసటి తరాలకు అందించడమే అసలు విషయం. 108 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 చనిపోయే ముందు నీకు పిల్లలు పుడితే... 109 00:07:22,776 --> 00:07:24,816 బెక్కీ, నీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 110 00:07:24,903 --> 00:07:27,363 ఆమెతో మాట్లాడద్దని చెప్పాడు. 111 00:07:27,447 --> 00:07:29,487 ఆమెతో మాట్లాడకుండా ఉండు. 112 00:07:32,619 --> 00:07:34,709 డీల్స్ గురించి దాదాపు మర్చిపోయాను. 113 00:07:34,788 --> 00:07:38,958 నేను జీవితంలో చాలా భయంకర, భయానక పనులు చేశాను. 114 00:07:39,042 --> 00:07:41,042 భీతావహమైన చెడ్డ పనులు. 115 00:07:41,128 --> 00:07:43,508 నువ్వెంత నీచుడివో అంచనా వేయలేకపోతున్నా. 116 00:07:43,589 --> 00:07:46,219 నీ అంతటి తెలివైన మెదడున్న మనిషి, 117 00:07:46,300 --> 00:07:48,640 ఏదైనా చేయగలడు. 118 00:07:48,719 --> 00:07:52,639 దానికి బదులుగా నువ్వు లాభాపేక్ష, చావు ఎంచుకున్నావు. 119 00:07:52,723 --> 00:07:54,643 లేదు, నీకు ఇంకా తెలియలేదు. 120 00:07:55,767 --> 00:07:58,937 మంచి చేయడం కోసం ఎన్ని చెడ్డ పనులు చేయాలో తెలుసా? 121 00:08:04,818 --> 00:08:08,198 సున్నా. జవాబు సున్నా. చెడు అవసరం లేదు. 122 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 అక్కడ చూడండి. 123 00:08:36,558 --> 00:08:38,348 ఇది అంతగా బాగాలేదు, కదా? 124 00:08:40,854 --> 00:08:41,904 వీల్లేదు. 125 00:08:42,689 --> 00:08:44,149 ఆలిస్, నువ్వెలా చేశావు... 126 00:08:45,859 --> 00:08:46,989 ఇది ఏమిటి? 127 00:08:47,819 --> 00:08:49,739 మీరు ఈ నమూనాలు చూడండి. 128 00:08:51,531 --> 00:08:54,621 ఇది మంచుపొరలు కావాలని భావించాను, 129 00:08:54,701 --> 00:08:57,201 కానీ మంచుపొరలుగా ఉండడం దీనికి అసలు నచ్చలేదు. 130 00:08:57,287 --> 00:08:58,907 ఇది ఒక వైరస్. 131 00:08:58,997 --> 00:09:00,537 ఇది నా ఫ్లూ కాదు. 132 00:09:00,624 --> 00:09:03,174 ఇది వేరే ఏదో కొత్తది. పెద్దది. 133 00:09:03,794 --> 00:09:06,674 క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ నుంచి వెళ్లే వ్యాక్సీన్‌లో ఇదే ఉంది. 134 00:09:06,755 --> 00:09:08,125 అందుకే అతనికి యుటోపియా కావాలి. 135 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 అది చిక్కులు తెస్తుందని తెలుసు. 136 00:09:10,008 --> 00:09:11,968 అదే మా నాన్నను చంపిందా? 137 00:09:12,052 --> 00:09:14,432 మీరిద్దరూ ఏం చేశారు? ఇది ఏంటి? 138 00:09:14,513 --> 00:09:16,273 ఆ వైరస్ ఏంటి? 139 00:09:16,348 --> 00:09:19,688 వాటి అంతటికీ నాతో సంబంధం ఏంటి? 140 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 నువ్వు నిజంగా అసాధారణ అమ్మాయివి. చాలా అందగత్తెవి. 141 00:09:23,355 --> 00:09:25,015 నీకు కూడా సైన్స్ ఇష్టమా? 142 00:09:26,316 --> 00:09:27,986 ఇదే ముగింపు. 143 00:09:28,068 --> 00:09:29,698 నీ పని అయిపోయింది. 144 00:09:29,778 --> 00:09:32,318 మీకు కొంత నా దృక్పథంపై చెప్పాలి. 145 00:09:32,406 --> 00:09:36,786 అంతర్జాతీయంగా, ప్రపంచాన్ని మార్చే కీలక విషయం, నీ పదం వాడతాను, కుట్ర 146 00:09:36,868 --> 00:09:41,118 గడచిన ఒక్క వారంలోనే అనేక వందలమంది పిల్లల ప్రాణాలను బలితీసుకుంది, దానికి 147 00:09:41,206 --> 00:09:43,036 కారణమైన నేను మీ గదిలో కూర్చునుంటే, 148 00:09:43,125 --> 00:09:47,545 మీరు చుట్టూరా నుంచుని నా మాటలు వింటున్నారు 149 00:09:47,629 --> 00:09:50,469 వీలైనంత వేగంగా నాకు దూరంగా పారిపోయే బదులుగా. 150 00:09:50,549 --> 00:09:53,839 మీరు చివరివారు కాదని నాకది చెబుతోంది. ఇప్పటి వరకూ. 151 00:09:53,927 --> 00:09:55,757 జెస్సికా హైడ్ కూడా కాదు. 152 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 ఎందుకో నీకు తెలుసా? 153 00:09:57,889 --> 00:10:03,309 సంతోషానికి అర్ధం తెలిపే వెతుకులాటలో ఉన్నామని మనుషులు అనుకుంటారు. 154 00:10:03,395 --> 00:10:04,475 అది నిజం కాదు. 155 00:10:06,898 --> 00:10:10,188 తర్వాతేం జరుగుతుందని తెలుసుకోవాలనే కోరికే జనాలను నడిపిస్తుంది. 156 00:10:12,362 --> 00:10:14,032 తర్వాత ఏం జరుగుతుందో తెలియాలా? 157 00:10:19,369 --> 00:10:24,079 నీ తండ్రి సృష్టించింది ప్రపంచాన్ని మార్చగలిగేది, 158 00:10:24,166 --> 00:10:25,626 అంతం చేసేది కాదు, 159 00:10:25,709 --> 00:10:30,589 ప్రపంచాన్ని మార్చగల, మెరుగు చేయగల సమర్ధ వైరస్‌. 160 00:10:30,672 --> 00:10:32,472 మేము ఆ వైరస్‌ను తీసుకుని 161 00:10:32,549 --> 00:10:35,389 స్టెర్న్స్ ఫ్లూ వ్యాక్సీన్‌లో నాటాం. 162 00:10:35,469 --> 00:10:38,139 నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 163 00:10:38,221 --> 00:10:40,971 భయం సృష్టించావు, దాంతో అందరికీ వ్యాక్సీన్ కావాలి. 164 00:10:41,058 --> 00:10:45,268 లేదు, డిమాండ్ చేస్తున్నారు, మొదటి ప్రపంచ దేశంగా తగిన అర్హతలతో. 165 00:10:45,354 --> 00:10:49,024 అవును. ఇప్పుడు మాకేం కావాలో మా దగ్గర ఉంది. 166 00:10:49,107 --> 00:10:51,647 వందల మిలియన్ల మంది అమెరికన్లు వరుస కట్టారు, 167 00:10:51,735 --> 00:10:55,565 తమ చేతులు చాచి మా సృష్టిని వారికి అందించేలా చేస్తున్నారు. 168 00:10:55,655 --> 00:10:58,275 వ్యాక్సీన్ వేయించుకున్న ప్రతి వ్యక్తి 169 00:10:58,367 --> 00:11:00,657 మరణించడం మొదలయ్యాక, వాళ్లు నిన్ను కనిపెడతారు. 170 00:11:00,744 --> 00:11:03,254 మీకు హడావిడి ఎక్కువ. అతి తెలివి. 171 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 మీలో ఎవరూ నాతో పని చేయాలని నిజంగా అనుకోరా? 172 00:11:06,333 --> 00:11:07,503 లేదా? 173 00:11:08,460 --> 00:11:10,840 భయానక, హింసాత్మక చావుకంటే మెరుగైనదే. 174 00:11:12,464 --> 00:11:14,424 అయితే ఇది అర్దం చేసుకోండి. 175 00:11:15,217 --> 00:11:18,967 మేము చేస్తున్నది చావు కంటే చాలా పెద్దది. 176 00:11:19,054 --> 00:11:22,274 ఆగు, ఈ వైరస్ చంపేది కాదా? 177 00:11:22,349 --> 00:11:23,929 ఇది చంపేసేలా కనిపిస్తోంది. 178 00:11:25,936 --> 00:11:27,016 నాకు ఇది చెప్పు. 179 00:11:29,064 --> 00:11:33,444 ఈ రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి ఇవాళ నువ్వు ఏం చేశావు? 180 00:11:35,779 --> 00:11:37,529 సరిగ్గా అదే. 181 00:11:38,156 --> 00:11:42,366 నేను చేస్తున్న ప్రతీదీ, మన ప్రస్తుత పరిస్థితికి ఓ పరిష్కారం కోసం. 182 00:11:53,839 --> 00:11:56,299 -ఇది ఎలా నయం... -నువ్వు మనుషులను చంపుతున్నావు. 183 00:11:56,383 --> 00:11:58,093 నేను చెప్పానుగా, ఇది చంపదని. 184 00:11:58,176 --> 00:12:01,256 అది మా వద్ద ఉన్న అద్భుతమైన ఆవిర్భావం. 185 00:12:01,346 --> 00:12:03,806 మా లక్ష్యాన్ని సాధించడానికి చంపే అవసరం లేదు. 186 00:12:10,647 --> 00:12:12,187 అయితే ఏంటది? 187 00:12:22,701 --> 00:12:24,871 హలో. నేను సహాయం చేయగలనా? 188 00:12:30,250 --> 00:12:36,130 మూడు తరాల పాటు మానవ పునరుత్పత్తి ఆపడమే మా ఉద్దేశ్యం. 189 00:12:38,717 --> 00:12:41,597 బిజీగా, అంతం లేకుండా సాగే అంతర్జాతీయ పిల్లల తయారీకి 190 00:12:42,596 --> 00:12:44,346 విరామం వస్తుంది. 191 00:12:45,640 --> 00:12:47,180 ప్రజల సంతానోత్పత్తి ఆపడమా? 192 00:12:50,145 --> 00:12:53,265 ఇప్పుడు యువకులు వేయించుకున్న వ్యాక్సీన్‌‌తో మొదటి ఐదేళ్ళలో 193 00:12:53,356 --> 00:12:56,646 వారిలో సంతానోత్పత్తి ప్రభావితమై జనన సంఖ్య భారీగా తగ్గుతుంది. 194 00:12:56,735 --> 00:12:59,605 మానవ నాగరికత భవిష్యత్తును నియంత్రిస్తున్నావా? 195 00:12:59,696 --> 00:13:01,946 దానిని అలా అంటారా? ఒక చక్కని పదం 196 00:13:02,032 --> 00:13:05,662 గ్రహం అంతటా అంటువ్యాధిలా ప్రతిరూపం పొందిన ఒక జాతి, 197 00:13:05,744 --> 00:13:07,914 అందుకోసం ఇతర జాతులను చంపేవారికి. 198 00:13:07,996 --> 00:13:11,706 కుక్కలు, కోలాలు వంటి అందమైన వాటిని మినహాయించి. 199 00:13:11,791 --> 00:13:12,631 పాండాలు. 200 00:13:14,336 --> 00:13:18,376 పాండాతో పోలిస్తే మరే ఇతర జీవి తాను అంతరించాలని అంతగా వేడుకోదు. 201 00:13:19,966 --> 00:13:21,466 మనం మినహాయించి. 202 00:13:35,148 --> 00:13:37,228 మీకు మనుషులు అంటే అంత ద్వేషమా? 203 00:13:37,317 --> 00:13:39,777 -కాదు. మనుషులంటే ప్రేమ. -ఐతే ఎలా... ఎందుకు... 204 00:13:39,861 --> 00:13:43,491 చేయాల్సిన మన ప్రభుత్వం చాలా చెడిపోయింది, స్వార్ధంతో నిండింది. 205 00:13:43,573 --> 00:13:46,123 మేము మన నుంచి మనల్నే కాపాడుతున్నాము. 206 00:13:46,201 --> 00:13:47,621 అధిక జనాభాను ఆపడం. 207 00:13:47,702 --> 00:13:52,042 వంద సంవత్సరాల క్రితం, ప్రపంచ జనాభా 170 కోట్లు. 208 00:13:52,123 --> 00:13:54,833 -2011, అది చేరినది... -ఏడొందల కోట్లు. 209 00:13:54,918 --> 00:13:57,588 ప్రజలు ఎక్కువగా జీవిస్తారు, తరచుగా తక్కువ చనిపోతారు, 210 00:13:57,671 --> 00:13:59,801 ఎక్కువ శృంగారం, బిడ్డలను కంటారు... 211 00:13:59,881 --> 00:14:02,341 2050కి సమతుల్యం అవుతుందని అంటారు. 212 00:14:02,425 --> 00:14:07,345 మనం 11 వందల కోట్లకు పెరిగిపోయి తర్వాత నెమ్మదిగా... తగ్గడం మొదలవుతుంది. 213 00:14:07,430 --> 00:14:09,850 కానీ అప్పటికి, భూమిని కాపాడడం ఆలస్యం అవుతుంది 214 00:14:09,933 --> 00:14:13,733 మనం జీవించాలని కోరుకునే ప్రపంచంతో ఏ పోలికా ఉండదు. 215 00:14:21,486 --> 00:14:22,816 ఈ గ్రహం, 216 00:14:23,738 --> 00:14:25,198 నాకు ఈ గ్రహం అంటే ప్రేమ, 217 00:14:27,784 --> 00:14:30,204 అందుకే ఈ సమస్య పరిష్కరించాలని నిర్ణయించాను. 218 00:14:41,923 --> 00:14:45,513 దానిపై ఉన్న ప్రతి మనిషి నరాల్లోనూ నీ వైరస్‌ను ఎక్కించా? 219 00:14:45,594 --> 00:14:49,604 భూతాపం, సామూహిక అంతరించడం, ఆహారం, నీటి కొరత, 220 00:14:49,681 --> 00:14:52,181 ఈ సమస్యలు అన్నీ ఒక విషయానికి ముడిపడ్డాయి. 221 00:14:52,267 --> 00:14:54,057 అధిక జనాభా. 222 00:15:02,902 --> 00:15:05,452 -అది అంత తేలిక కాదు. -కానీ సులభమే. 223 00:15:05,530 --> 00:15:10,370 170 కోట్ల ఉండగా, మనం క్షీణ దశలో ఉంటాం, స్వీయ పోషణ, ప్రకృతిలో మమేకమై. 224 00:15:10,452 --> 00:15:13,582 వెయ్యి కోట్ల దగ్గర, మనం వ్యూహాత్మకంగా బతకాలి. 225 00:15:13,663 --> 00:15:15,583 మనం ఆడంబరం లేకుండా బతకాలి. 226 00:15:15,665 --> 00:15:17,625 మనం స్వార్ధం లేకుండా బతకాలి. 227 00:15:17,709 --> 00:15:20,129 ఇంకా, మీకు తెలుసుగా, అది మనకు అంతగా చేతకాదు. 228 00:15:30,347 --> 00:15:33,477 మనం ఘోరం కాబట్టి అమెరికన్లపై బీటా టెస్టింగ్ చేస్తున్నావు. 229 00:15:33,558 --> 00:15:36,598 ఇప్పుడు ఏం చేయకపోతే, ఇప్పుడే, 230 00:15:36,686 --> 00:15:40,356 దశాబ్దంలో, మన ప్రపంచం నిత్యావసరాల కొరత తీవ్రంగా ఎదుర్కుంటుంది. 231 00:15:40,440 --> 00:15:42,900 -అన్నింటి కోసం అందరిపై యుద్ధం. -నీరు. 232 00:15:42,984 --> 00:15:44,574 మనం నీటి కోసం యుద్ధం చేస్తాం, 233 00:15:44,653 --> 00:15:48,623 అధికారం, డబ్బు లేని ప్రజలు మొదటగా చనిపోతారు. 234 00:15:49,741 --> 00:15:54,001 అప్పటికి, యుద్ధం చేసే అవసరం లేనిదానికోసం మనం ప్రపంచంతో యుద్ధం చేస్తాం. 235 00:15:58,166 --> 00:16:01,086 ప్రజలకు పిల్లలు ఉండకూడదని మీరు నిర్ణయించలేరు ఎందుకంటే... 236 00:16:01,169 --> 00:16:02,959 చేయగలను ఇంకా చేశాను. 237 00:16:03,672 --> 00:16:05,382 నన్ను ధృడమైన పేరెంట్‌గా ఊహించండి 238 00:16:05,465 --> 00:16:08,465 ఫ్యామిలీ గన్‌తో ఆడకూడదని పిల్లలకు చెప్పేవాడిగా. 239 00:16:16,643 --> 00:16:19,943 దీని వలన ప్రజలకు ఈ సమాజానికి జరిగే దాని గురించి ఏంటి? 240 00:16:20,021 --> 00:16:22,731 మోక్షం. మనం కొత్త సమాజం ఏర్పరచుకోవచ్చు. 241 00:16:22,816 --> 00:16:23,856 హోమ్. 242 00:16:25,193 --> 00:16:26,903 గొప్ప సామాజిక ప్రయోగం. 243 00:16:26,986 --> 00:16:28,776 నన్నెందుకు చంపాలనుకుంటున్నావు? 244 00:16:28,863 --> 00:16:32,533 నిన్ను చంపాలని నేను కోరుకోలేదు. ఎవరినీ చంపాలని అనుకోలేదు. 245 00:16:32,617 --> 00:16:34,487 నువ్వు తిరిగి రావాలనుకున్నాను. 246 00:16:34,577 --> 00:16:36,867 -ఆమె మాలో ఒకరు. -నువ్వలా చెప్పడం బాగుంది 247 00:16:36,955 --> 00:16:40,955 ఇంకా నువ్వు మంచి స్నేహితుడివి, కానీ ఆమె నాకు చెందినది. 248 00:16:42,293 --> 00:16:45,173 నీ తండ్రి నిన్ను నాకోసం సృష్టించాడు. 249 00:16:47,132 --> 00:16:48,382 ఇది ఏంటి? 250 00:16:49,384 --> 00:16:51,304 టీకాల మచ్చ. 251 00:16:52,512 --> 00:16:54,182 నీ తండ్రి నుంచి ఒక బహుమతి. 252 00:16:54,264 --> 00:16:58,854 కాదు, ఆయన నన్ను నీ నుంచి, నీ వైరస్ నుంచి రక్షించాడు. 253 00:16:58,935 --> 00:17:02,645 రక్షించడం కాదు. పరీక్షించాడు, నీ పై. 254 00:17:04,899 --> 00:17:06,569 నీకు పిల్లలు పుట్టరు. 255 00:17:07,402 --> 00:17:09,072 లేదు, మా నాన్న నన్ను ప్రేమించాడు. 256 00:17:09,154 --> 00:17:10,034 నా బుజ్జీ, 257 00:17:10,113 --> 00:17:11,993 అతను నిన్నేమీ పట్టించుకోలేదు. 258 00:17:12,741 --> 00:17:13,781 ఎంత మాత్రం. 259 00:17:14,534 --> 00:17:16,164 అతనికి నీగురించి ఏమీ పట్టదు. 260 00:17:16,244 --> 00:17:17,834 మా నాన్న నన్ను ప్రేమించాడు. 261 00:17:17,912 --> 00:17:19,872 నిన్ను తాళం వేసిన పంజరంలో ఉంచా? 262 00:17:19,956 --> 00:17:21,996 అది నా పసుపు రంగు గది. 263 00:17:22,083 --> 00:17:25,043 బోను, ఇల్లు. అవి ఒకలాంటివే. 264 00:17:25,128 --> 00:17:27,298 అతను నిన్ను కుక్కలబోనులో బంధించాడు 265 00:17:27,380 --> 00:17:30,760 నువ్వు వేపర్ తీసుకునే సమయం వరకు, అప్పుడతను పని చేసుకోవచ్చని. 266 00:17:30,842 --> 00:17:32,052 జెస్సికా, 267 00:17:33,344 --> 00:17:35,724 దీనిని రక్తంతో అండర్‌లైన్ చేసుకో. 268 00:17:37,265 --> 00:17:39,635 నువ్వు నాకు చెందుతావు. 269 00:18:12,133 --> 00:18:12,973 ప్లీజ్. 270 00:18:13,843 --> 00:18:15,093 నా దగ్గర పర్స్ లేదు. 271 00:18:15,178 --> 00:18:18,138 నేను ఏమీ చెప్పను, నేను ఏదీ చూడలేదు. నేను... 272 00:18:34,864 --> 00:18:36,874 ఇది చాలా తికమకగా ఉంది. 273 00:18:36,950 --> 00:18:38,990 అయితే, అతన్ని మనం ఏం చేయాలి? 274 00:18:39,077 --> 00:18:41,787 వాడిని కాల్చిపడేసి, మరొక శవంతో కలిపి కట్టేద్దాం. 275 00:18:41,871 --> 00:18:43,501 హార్వెస్ట్ దానిని కవర్ చేస్తుంది. 276 00:18:43,581 --> 00:18:45,541 మనం చొరబడి, వ్యాక్సీన్‌లు నాశనం చేయాలి, 277 00:18:45,625 --> 00:18:46,995 అదీ ఇప్పుడే చేయాలి. 278 00:18:47,085 --> 00:18:49,205 మనం చాలా భయానక పరిస్థితిలోకి వెళతాం, 279 00:18:49,295 --> 00:18:51,335 నిజానికి ఊచకోతకు అభ్యర్ధించడం. 280 00:18:51,422 --> 00:18:54,932 నా ఉద్దేశ్యం, అది ఎంతగా కట్టుదిట్టంగా ఉందో? 281 00:18:55,009 --> 00:18:56,509 మనం లోపలకు ఎలా వెళతాం? 282 00:18:56,845 --> 00:18:59,255 అంటే, అది సాధ్యమని నిజంగా అనుకుంటావా 283 00:19:00,056 --> 00:19:03,136 ఈ చిన్నాచితకా చిన్నపాటి జనాలు ఇది చేయగలరా? 284 00:19:03,226 --> 00:19:04,266 -అవును. -అవును. 285 00:19:04,352 --> 00:19:05,192 అవును. 286 00:19:07,522 --> 00:19:09,902 మీకు గాయాలు కావచ్చని మీకు తెలుసు, అవునా? 287 00:19:09,983 --> 00:19:10,943 -తెలుసు. -అవును. 288 00:19:12,569 --> 00:19:13,989 మిమ్మల్ని చంపేయచ్చు కూడా. 289 00:19:14,070 --> 00:19:15,660 -అవును. -సరే... ఆగు, ఏంటి? 290 00:19:17,198 --> 00:19:18,698 అది తీవ్ర పరిస్థితి, కానీ... 291 00:19:20,702 --> 00:19:23,502 మనం వ్యాక్సీన్లన్నీ నాశనం చేయగలమని అనుకుందాం. 292 00:19:23,580 --> 00:19:26,000 ఆ ఫెసిలిటీలో ఎక్కడో తల్లి గుడ్డు ఉంటుంది 293 00:19:26,082 --> 00:19:28,042 దానిలో నిజమైన వైరస్ ఉంటుంది. 294 00:19:28,126 --> 00:19:30,996 వాళ్లు వారం లోపు దానితో కొత్త వ్యాక్సీన్లు చేయగలరు. 295 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 మనం తల్లి గుడ్డు‌ను నాశనం చేసినా సరే, 296 00:19:34,632 --> 00:19:36,512 క్రిస్టీతో వ్యవహరించాల్సి ఉంటుంది. 297 00:19:36,926 --> 00:19:39,466 ఖచ్చితంగా శాశ్వత పరిష్కారం కాదు, అనుకుంటా. 298 00:19:39,554 --> 00:19:40,974 కాదు. 299 00:19:59,574 --> 00:20:01,244 మనం అదెలా చేయాలో నాకు తెలుసు. 300 00:20:03,202 --> 00:20:06,002 క్రిస్టీ ఒప్పుకోలుతో నేను వీడియో చేస్తాను. 301 00:20:06,080 --> 00:20:08,880 ఇదంతా భారీగా డబ్బు సంపాదించే పథకమని అతను చెబుతాడు. 302 00:20:08,958 --> 00:20:11,538 అంటే, మనం సంతానోత్పత్తి విషయం పక్కన పెడతాం. 303 00:20:11,628 --> 00:20:15,008 ఎవరు దాన్ని నమ్ముతారు, అవునా? కానీ దురాశ, 304 00:20:16,132 --> 00:20:17,762 ప్రజలు దురాశను నమ్ముతారు. 305 00:20:18,259 --> 00:20:20,889 పనికిరాని వ్యాక్సీన్‌కి డిమాండ్ సృష్టించడానికి 306 00:20:20,970 --> 00:20:23,350 పిల్లలను చంపానని అతను కెమెరాకి చెబుతాడు. 307 00:20:23,431 --> 00:20:26,271 తన సొంత దురాశతో దిగజారిన పరోపకారి. 308 00:20:26,351 --> 00:20:28,981 అవును. తర్వాత అతను కెమెరా ఆపేస్తాడు, 309 00:20:31,522 --> 00:20:34,112 తనకు తాను తలలో కాల్చుకుంటాడు. 310 00:20:48,581 --> 00:20:51,501 ప్రజలు తరాలపాటు దీని గురించి మాట్లాడుకుంటారు. 311 00:20:52,043 --> 00:20:55,553 ఛ, ఇది కుట్రల సిద్ధాంతాలకే తాత అవుతుంది. 312 00:21:00,510 --> 00:21:02,390 మనం ఫెసిలిటీలోకి ఎలా వెళతాం? 313 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 నువ్వు వీళ్లను ఎంచుకుంటున్నావా? 314 00:21:08,393 --> 00:21:10,273 వాళ్లు నా... మనుషులు. 315 00:21:10,353 --> 00:21:12,983 నీకు వినిపించింది. నీ ఫెసిలిటీలోకి ఎలా వెళ్లాలి? 316 00:21:13,064 --> 00:21:14,944 వ్యాక్సీన్లను నాశనం చేయడానికా? 317 00:21:15,525 --> 00:21:16,525 ఉపయోగం ఏంటి? 318 00:21:16,609 --> 00:21:19,739 మీరు వ్యాక్సీన్లను నాశనం చేయవచ్చు, నేను మళ్లీ తయారు చేయగలను, 319 00:21:19,821 --> 00:21:21,611 నా భద్రతా బృందం మిమ్మల్ని చంపుతారు. 320 00:21:22,991 --> 00:21:24,371 బుల్లి ఆలిస్‌ను కూడా. 321 00:21:26,411 --> 00:21:27,751 మీరంతా చావాలనుకుంటున్నారా? 322 00:21:32,125 --> 00:21:33,285 ఎంతటి పిచ్చి ఎంపిక. 323 00:21:34,002 --> 00:21:35,922 మీరు నా బొటనవేలు తీసుకెళ్లాలి. 324 00:21:36,004 --> 00:21:37,014 ఇది ఉచ్చు. 325 00:21:37,088 --> 00:21:39,588 అది ఉచ్చు అని మీరంతా చస్తారని ఇప్పుడే చెప్పాను. 326 00:21:40,425 --> 00:21:41,335 సరే అయితే! 327 00:21:46,431 --> 00:21:48,351 తీసుకోండి. నా బొటనవేలు తీసుకోండి. 328 00:21:48,433 --> 00:21:51,193 ఇలా చెయ్యడం కంటే చెప్పడం తేలిక. నిజంగా కావాలంటే... 329 00:21:52,687 --> 00:21:54,267 -అయ్య బాబోయ్! -ఓరి దేవుడోయ్! 330 00:21:54,355 --> 00:21:55,265 అబ్బా! 331 00:21:55,356 --> 00:21:56,436 అబ్బా, ఛ! 332 00:22:16,127 --> 00:22:17,337 నువ్వు రావడం లేదా? 333 00:22:17,712 --> 00:22:18,922 ఖచ్చితంగా లేదు. 334 00:22:19,005 --> 00:22:21,795 "తలలో కాల్చడం" అనే భాగం కోసం ఆమె ఇక్కడుంటుంది. 335 00:22:21,883 --> 00:22:24,763 మనకు క్రిస్టీ నుంచి అన్ని జవాబులు రాలేదు. 336 00:22:24,844 --> 00:22:27,104 -మాకు నీ అవసరం ఉంది. -ఆగు, ఆగు. 337 00:22:27,180 --> 00:22:30,020 జెస్సికా, నువ్వు లేకుండా ల్యాబ్‌ను కూల్చలేం. 338 00:22:31,684 --> 00:22:33,354 మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారు. 339 00:22:59,754 --> 00:23:03,174 గయ్స్, ఆగండి! వేడి శనగలు. 340 00:23:05,676 --> 00:23:07,426 వేలిముద్రలతో ప్రవేశించాలి. 341 00:23:07,512 --> 00:23:09,432 ఇది బొటనేవేలిని... 342 00:23:10,556 --> 00:23:12,056 శరీర ఉష్ణోగ్రత వద్ద ఉంచుతుంది. 343 00:23:13,601 --> 00:23:15,391 సరే, మీరంతా వెళ్లండి. 344 00:23:17,980 --> 00:23:19,480 ఇక వెళ్ళండి! 345 00:24:01,482 --> 00:24:03,192 జెస్సికా హైడ్ ఇక్కడ ఉంది. 346 00:24:07,363 --> 00:24:08,783 భయపడకు. 347 00:24:09,532 --> 00:24:11,122 నీకు సాయం చేయడానికే పుట్టాను. 348 00:24:12,285 --> 00:24:13,405 నాకు సహాయమా? 349 00:24:23,671 --> 00:24:24,671 అన్న. 350 00:24:25,965 --> 00:24:26,915 చెల్లి. 351 00:24:30,887 --> 00:24:32,097 నేను హోమ్‌కు వెళ్లాలి. 352 00:24:36,642 --> 00:24:37,892 ఖచ్చితంగా అంటున్నావా? 353 00:24:43,191 --> 00:24:44,441 అయితే నిన్ను తీసుకెళతాను. 354 00:24:53,159 --> 00:24:54,239 జెస్సికా, 355 00:24:55,870 --> 00:24:57,210 నీకు ఆరోగ్యం సరిగా లేదు. 356 00:24:59,665 --> 00:25:02,535 బతికే ఉండు, జెస్సికా హైడ్. 357 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 నేను చూసుకుంటాను. 358 00:25:28,194 --> 00:25:29,114 క్రిస్టీబయో 359 00:25:29,195 --> 00:25:31,355 ఊరుకో, ఇది హామిల్టన్ కంటే పెద్దది కావచ్చు. 360 00:25:31,447 --> 00:25:33,697 మిలర్డ్ ఫిల్మోర్ ఎవరో ఎవరికీ తెలియదు. 361 00:25:35,034 --> 00:25:38,164 ర్యాపింగ్ మొదలయ్యేవరకూ హామిల్టన్ కూడా ఎవరికీ తెలీదు. 362 00:26:51,819 --> 00:26:55,109 పేలుడు పదార్ధాలతో ఒక కారు సరిహద్దు దాటి లోపలకు వచ్చింది. 363 00:26:55,197 --> 00:26:56,567 -ఓసారి చూడు. -అలాగే. 364 00:26:57,116 --> 00:26:59,786 -ఎవరో బయో తీవ్రవాదులు అయుంటారు. -అలాగే. 365 00:27:00,619 --> 00:27:01,909 బయో తీవ్రవాదులు కాదు. 366 00:27:03,622 --> 00:27:04,832 అది మేమే. 367 00:27:06,292 --> 00:27:08,792 ఛ! వెళదాం! పదండి! 368 00:27:15,926 --> 00:27:17,716 వాళ్లను మరోవైపు పట్టుకోండి. 369 00:27:20,014 --> 00:27:21,354 -సరే. -రండి, రండి. 370 00:27:21,432 --> 00:27:22,642 వెళ్లండి, వెళ్లండి. 371 00:27:22,725 --> 00:27:24,385 అతన్ని బాధించడానికి రాలేదు. 372 00:27:26,520 --> 00:27:27,810 ధన్యవాదాలు. 373 00:27:27,897 --> 00:27:29,147 వెళ్లండి, వెళ్లండి. 374 00:27:31,150 --> 00:27:32,440 ఇదుగో పెడుతున్నా. 375 00:27:37,448 --> 00:27:40,578 తెరుచుకుంటోంది. సరే. పదండి. పదండి. 376 00:27:41,827 --> 00:27:43,157 త్వరగా, త్వరగా. 377 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 గయ్స్, గయ్స్! వెనక్కి ఉండండి. 378 00:27:50,961 --> 00:27:53,131 మూసుకో. మూసుకో. 379 00:28:05,226 --> 00:28:07,136 ఎన్ని ఉన్నాయో. 380 00:28:08,270 --> 00:28:10,230 ఇవి అనేకానేక వ్యాక్సీన్లు. 381 00:28:14,318 --> 00:28:15,858 మన దగ్గర ఎంత సమయం ఉంది? 382 00:28:18,739 --> 00:28:20,739 వాళ్లు దీన్ని ఆపేవరకూ 383 00:28:21,409 --> 00:28:23,079 లేదా దాన్ని విరగ్గొట్టేవరకూ. 384 00:28:26,455 --> 00:28:29,915 మీరు తలుపు తెరవకపోతే మీరంతా సమస్యలో పడతారు! 385 00:28:30,000 --> 00:28:31,210 తెరవండి! 386 00:28:46,350 --> 00:28:47,310 ఛ. 387 00:29:20,759 --> 00:29:24,099 ప్రత్యేక ఆలోచన గలవాడిలా అనిపించావు. స్కూల్‌లో బాగా చదివేవాడివా? 388 00:29:24,889 --> 00:29:26,599 నేను మధ్యలో మానేశాను. 389 00:29:26,682 --> 00:29:28,892 ఖచ్చితంగా, ఎందుకంటే ప్రత్యేక ఆలోచన గలవాడివి. 390 00:29:28,976 --> 00:29:32,056 సరే, చాలామంది తమ గురించి ఆలోచించడం ఇష్టపడరు. 391 00:29:32,730 --> 00:29:34,900 అందుకు చాలా కష్టపడాలి. 392 00:29:34,982 --> 00:29:37,902 సమాజంతో అదే అసలు సమస్య. నిర్లక్ష్యం. 393 00:29:37,985 --> 00:29:40,945 అర్ధవంతమైన జీవితం గడపాడనికి కష్టం, పరిష్కారం కావాలి. 394 00:29:41,030 --> 00:29:43,370 అవును, అందుకే ఎవరూ చేయకపోవచ్చు. 395 00:29:44,575 --> 00:29:46,575 -ఈ మాటలు చెప్పు. -లేదు, నేను చెప్పను. 396 00:29:47,453 --> 00:29:48,913 అయినా నీ ఆలోచన నాకు నచ్చింది. 397 00:29:48,996 --> 00:29:51,366 ఓ కుట్రకు మరో కుట్ర సిద్ధాంతంతో ముగింపా? 398 00:29:51,457 --> 00:29:53,417 -బాగుంది. -"నేను, కెవిన్ క్రిస్టీ," 399 00:29:53,501 --> 00:29:57,091 "జాతీయ కుట్ర పన్నడంపై ఒప్పుకుంటున్నాను." 400 00:29:57,171 --> 00:29:58,801 అందులో ఏదీ నేను చెప్పను. 401 00:30:03,886 --> 00:30:06,006 -ఆ మాటలు చెప్పు. -నన్ను కాల్చెయ్. 402 00:30:06,096 --> 00:30:08,016 ఆ మాటలు చెప్పు. 403 00:30:08,098 --> 00:30:10,848 ఎందుకు? నీది, నాది ఇద్దరిదీ సంకల్పమే. 404 00:30:13,103 --> 00:30:14,773 సంకల్పానికి నేను గౌరవమిస్తాను. 405 00:30:14,855 --> 00:30:17,395 విలువైన జీవితం గడపడానికి అదే కావాలి. 406 00:30:18,526 --> 00:30:21,446 అందుకే అమెరికన్లకు మా ప్లాన్ నచ్చుతుందని భావించాం. 407 00:30:21,529 --> 00:30:23,819 దానికి సంకల్పం అవసరం లేదు. 408 00:30:24,615 --> 00:30:27,405 ఏదీ చేయకుండా ఉండేందుకు వాళ్లకు సహకరిస్తున్నాం. 409 00:30:32,164 --> 00:30:33,174 అవునా? 410 00:30:36,335 --> 00:30:38,205 బాధ పడకు, అమెరికన్‌లారా. 411 00:30:38,295 --> 00:30:41,005 బాబూ, మీ కళ్లను స్క్రీన్‌కు కట్టేసి ఉంచండి, 412 00:30:41,090 --> 00:30:43,010 బద్ధకంగా బీన్ బ్యాగ్‌లపై కూర్చోండి, 413 00:30:43,092 --> 00:30:45,432 మీరు బద్ధకంగానే సరదాను పొందండి. 414 00:30:45,511 --> 00:30:46,351 అంతేగా. 415 00:30:47,721 --> 00:30:50,221 విల్సన్, జరగబోయే పరిణామం ఏంటో తెలుసా? 416 00:30:50,307 --> 00:30:53,097 చమత్కారం కాదు, నేను జీవితంవైపు ఉన్నాను. 417 00:30:55,354 --> 00:30:56,404 అవును. 418 00:30:57,022 --> 00:30:57,982 చమత్కారం కాదా? 419 00:31:02,194 --> 00:31:04,454 మా నాన్నను చంపిన వెధవ్వి నువ్వు. 420 00:31:06,657 --> 00:31:08,987 నా సహచర వ్యక్తిని ఈవారం చంపాను. 421 00:31:09,076 --> 00:31:10,406 ఇంకా ఆమె పిల్లలను. 422 00:31:11,870 --> 00:31:13,500 నిజానికి, చాలామంది పిల్లలు. 423 00:31:14,873 --> 00:31:16,753 నాకు పిల్లలంటే ఇష్టం, విల్సన్. 424 00:31:16,834 --> 00:31:18,754 పెద్దవాళ్ల కంటే వాళ్లంటే ఇష్టం. 425 00:31:18,836 --> 00:31:22,166 ఈ చెత్త గ్రహం కోసం నేను చేసేదంతా నాకు కోపం తెప్పిస్తుంది. 426 00:31:22,923 --> 00:31:27,473 నిజాయితీగా. ఆ తుపాకీని చూసి, "అది నాకివ్వు. నీకు చరమ గీతం పాడుతా" అంటా. 427 00:31:27,553 --> 00:31:30,513 కానీ నాకు విశ్రాంతి దొరకలేదు. ఇప్పటివరకూ. 428 00:31:31,181 --> 00:31:33,391 మా ఉద్యమంలో కీలకమైన త్యాగం ఉంది. 429 00:31:33,892 --> 00:31:35,442 అత్యద్భుత స్పష్టత. 430 00:31:36,854 --> 00:31:38,524 నీకది అర్ధమైందని అనుకుంటాను. 431 00:31:41,525 --> 00:31:45,445 దాని అనుమతి లేకుండా ప్రపంచం నుంచి మనం ఏం లాక్కుంటున్నాము? 432 00:31:46,488 --> 00:31:47,908 కదిలేందుకు చోటా? 433 00:31:49,491 --> 00:31:50,911 పీల్చేందుకు ఊపిరా? 434 00:31:52,411 --> 00:31:53,831 ఆలోచనకు స్థానమా? 435 00:31:56,206 --> 00:31:59,916 నాకు ఐదుగురు పిల్లలు, నలుగురిని దత్తత తీసుకున్నా, వాళ్లనెంతో ప్రేమిస్తా. 436 00:32:00,002 --> 00:32:03,092 కానీ, అబ్బా, ఏం చెప్పను, అందుకు చాలా శక్తి అవసరం. 437 00:32:03,797 --> 00:32:06,377 నిరాశ నుంచి మనుషులకు స్వేచ్ఛ లభిస్తే, అది ఊహించు. 438 00:32:07,301 --> 00:32:11,351 మా దృష్టి, సామర్ధ్యం, ప్యాషన్‌తో మెరుగైన ప్రపంచం కోసం 439 00:32:11,430 --> 00:32:13,390 మనమేం చేయగలమో ఊహించు. 440 00:32:15,017 --> 00:32:19,017 ప్రపంచం ఉపశమనంతో ఊపిరి పీల్చుకుంటే ఎలా ఉంటుందో ఊహించు. 441 00:32:22,066 --> 00:32:25,436 మనం ఇలా చేయకూడదని అంటాము, కానీ మనం ఇలాగే చేస్తాము. 442 00:32:25,527 --> 00:32:28,157 మనం ఇలా చేయకూడదు. ఇకమీదట కాదు. 443 00:32:30,199 --> 00:32:31,489 నీకు ఆ విషయం తెలుసు. 444 00:32:45,130 --> 00:32:47,260 నా కుటుంబాన్ని హతమార్చావు. 445 00:32:56,684 --> 00:32:58,314 లేకుండా చేశావు... 446 00:32:59,687 --> 00:33:00,937 మా నాన్నని. 447 00:33:01,730 --> 00:33:02,980 చేశాను. ఖచ్చితంగా చేశాను. 448 00:33:06,235 --> 00:33:07,395 ఆ మాటలు చెప్పు. 449 00:33:08,445 --> 00:33:09,315 చెప్పను. 450 00:33:09,738 --> 00:33:11,028 మాటలు చెప్పు. 451 00:33:18,497 --> 00:33:19,577 ఆ మాటలు చెప్పు. 452 00:33:21,125 --> 00:33:22,705 స్పూన్‌తో ప్రయత్నించు. 453 00:33:55,159 --> 00:33:56,869 అందరూ సిద్ధం అవండి! 454 00:34:00,539 --> 00:34:02,579 జెస్సికా లేకుండా ఇదంతా చేయడం పిచ్చి. 455 00:34:11,091 --> 00:34:12,591 మనకు జెస్సికా అవసరం లేదు. 456 00:34:14,845 --> 00:34:16,255 రయ్, రయ్. 457 00:34:34,448 --> 00:34:36,948 హే! గుద్దండి! వెళ్లండి! 458 00:35:02,476 --> 00:35:03,516 కానివ్వండి! 459 00:35:07,689 --> 00:35:08,569 గట్టిగా గుద్దండి! 460 00:35:18,325 --> 00:35:19,655 పోరా, క్రిస్టీ! 461 00:35:31,380 --> 00:35:33,420 మనం వెళ్లాలి! ఇయన్, మనం వెళ్లాలి. 462 00:35:39,012 --> 00:35:40,352 జెస్సికా నాకు ఇదిచ్చింది, 463 00:35:40,430 --> 00:35:43,640 ఎందుకో నాకు ఖచ్చితంగా తెలియదు, నాకు ఏం అనిపించిందంటే 464 00:35:43,725 --> 00:35:45,345 ఇది నీకు చక్కగా ఉంటుంది. 465 00:35:56,196 --> 00:35:57,406 అబ్బా. 466 00:36:07,291 --> 00:36:10,631 ఇది నిశ్చితార్ధం ఉంగరం కాదు. పెళ్లిని నమ్ముతానో లేదో తెలీదు. 467 00:36:13,797 --> 00:36:16,627 నీకు అలా జరగాలని కోరిక ఉంటే, పర్వాలేదు... 468 00:36:40,991 --> 00:36:42,411 అయ్యో, దేవుడా. 469 00:36:43,619 --> 00:36:44,749 అయ్య బాబోయ్! 470 00:36:48,206 --> 00:36:51,746 సరే, నేను ల్యాబ్ ఎక్కడుందో చూడాలి, తల్లి గుడ్డును నాశనం చేయాలి. 471 00:36:51,835 --> 00:36:53,995 ఎవరి దగ్గర గుడ్డు ఉంటే, వారిదే అధికారం. 472 00:36:55,964 --> 00:36:57,514 బొటనవేలు ఇచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. 473 00:37:15,943 --> 00:37:18,903 వ్యాక్సీన్ ఇన్‌క్యుబేటర్ 474 00:37:37,756 --> 00:37:40,046 వ్యాక్సీన్ ఉష్ణోగ్రత నియంత్రణ 475 00:37:41,134 --> 00:37:42,644 గరిష్టం 476 00:38:03,782 --> 00:38:05,332 ఇదుగో వెళుతున్నాం. 477 00:38:35,897 --> 00:38:37,357 సరే. రండి, రండి. 478 00:38:37,441 --> 00:38:38,981 పదండి, పదండి, పదండి. 479 00:39:28,533 --> 00:39:30,873 లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్, నేను థామస్ క్రిస్టీ. 480 00:39:30,952 --> 00:39:32,582 నా మాట శ్రద్ధగా వినండి. 481 00:39:32,662 --> 00:39:35,502 క్రిస్టీ కార్ప్‌పై బయో తీవ్రవాదులు దాడి చేశారు, 482 00:39:35,582 --> 00:39:37,632 మనం అధికారికంగా లాక్‌డౌన్‌లో ఉన్నాం. 483 00:39:40,212 --> 00:39:43,302 గిడ్డంగిలోకి చొరబడ్డారు. వ్యాక్సీన్‌లు నాశనమయ్యాయి. 484 00:39:43,381 --> 00:39:45,051 వాళ్లు అన్నీ నాశనం చేశారు. 485 00:39:46,593 --> 00:39:48,393 నా స్నేహితులు బాగా చేశారు. 486 00:39:55,143 --> 00:39:58,653 క్రిస్టీ వ్యవసాయ క్షేత్రాలు 487 00:39:59,064 --> 00:40:00,734 దాదాపు హోమ్‌కు వచ్చేసాం. 488 00:40:08,949 --> 00:40:10,869 కిటికీలు దింపితే బాగుంటుంది. 489 00:40:25,423 --> 00:40:27,683 హే, గయ్స్. ఆగండి, ఆగండి. 490 00:40:27,759 --> 00:40:29,849 ఒక సెకను పాటు నడుద్దాం. 491 00:40:29,928 --> 00:40:31,598 నడవం అంటే విసుగు. 492 00:40:33,765 --> 00:40:35,975 నువ్వు పోటీ పడతావా? 493 00:40:36,226 --> 00:40:38,306 సరైన పని కాదు. మోసగత్తె. 494 00:40:38,728 --> 00:40:41,228 -నేను పరిగెట్టి అలిసిపోయాను. -నేను కూడా. 495 00:40:41,314 --> 00:40:42,864 గయ్స్, ఆగండి! 496 00:40:42,941 --> 00:40:45,151 -రండి. -నాకు దాహంగా ఉంది. 497 00:40:52,701 --> 00:40:53,831 ఛ. 498 00:40:55,912 --> 00:40:57,752 ఛ. ఛ. ఛ. 499 00:41:06,715 --> 00:41:08,085 హే, అతనే ఆ పిల్లాడు. 500 00:41:08,175 --> 00:41:10,085 -ఎవరు? -ఫ్రాస్ట్‌ఫీల్డ్‌లో షూటర్. 501 00:41:18,435 --> 00:41:20,265 వెళ్లు, బెక్కీ! 502 00:41:20,353 --> 00:41:21,563 ఒకడు పారిపోతున్నాడు! 503 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 వద్దు! 504 00:41:25,442 --> 00:41:28,822 మనమూ పట్టుబడితే మనం వాళ్లను రక్షించలేం. 505 00:41:34,826 --> 00:41:35,826 ఇటు రా. 506 00:42:25,710 --> 00:42:26,710 ఈ పిల్లలు... 507 00:42:29,714 --> 00:42:31,344 కొందరు ప్రయోగాల్లో సాయపడతారు. 508 00:42:32,634 --> 00:42:33,844 ప్రయోగాలలో ఎలుకలలా. 509 00:42:36,596 --> 00:42:38,886 కొందరు నాలా శిక్షణ ఇవ్వబడతారు. 510 00:42:40,642 --> 00:42:41,892 కొందరు అమరజీవులు అవుతారు. 511 00:42:43,728 --> 00:42:47,438 పెద్దవాళ్లు వెళ్లలేని ప్రదేశాలకు పిల్లలు వెళ్లగలరు, వినగలరు. 512 00:42:48,775 --> 00:42:50,355 పిల్లలు చాలా ప్రయోజనకరం. 513 00:42:50,777 --> 00:42:52,607 ఇదలా కాకుండా ఉండాలనిపించింది. 514 00:42:53,238 --> 00:42:55,198 అలా ఉండాల్సిన అవసరం లేదు. 515 00:43:17,262 --> 00:43:18,722 బెక్కీ! లోపలకు ఎక్కు! 516 00:43:18,805 --> 00:43:20,385 లోపలకు రా! వచ్చెయ్! 517 00:43:20,473 --> 00:43:22,103 -ఎక్కు! రా. -ధన్యవాదాలు. 518 00:43:29,607 --> 00:43:30,437 హాయ్. 519 00:43:40,243 --> 00:43:41,623 మేము నిన్ను నమ్మాము. 520 00:43:43,496 --> 00:43:47,206 అయితే, మా దగ్గర మీలో ఇద్దరున్నారు. మిగిలినవారు చెల్లాచెదురు అయ్యారు. 521 00:43:47,834 --> 00:43:49,794 దానిని కుప్పకూల్చడం అని ప్రకృతి అంటుంది. 522 00:43:49,878 --> 00:43:51,248 మేము గెలిచాము. 523 00:43:51,338 --> 00:43:53,208 నిన్ను తుడిచిపెట్టేశాం. 524 00:43:53,631 --> 00:43:55,931 నేను జెస్సికా హైడ్‌ను కనిపెట్టే వరకూ. 525 00:43:56,551 --> 00:43:58,221 నాకు ఒకటి అనిపిస్తోంది. 526 00:44:06,311 --> 00:44:08,441 -పర్వాలేదు. -పోరా, విల్సన్. 527 00:44:10,982 --> 00:44:13,902 "అలసట లేని సముద్రంలా ఆమెకు సమస్యలు 528 00:44:13,985 --> 00:44:16,235 "ఆమె బలహీనం, సొమ్మసిల్లి, భయంతో ఉంది 529 00:44:17,489 --> 00:44:19,949 "ఆమెకు ప్రతి నకిలీ వ్యాధి సోకేలా చేయబడింది 530 00:44:21,451 --> 00:44:23,501 "తను ఎలా ఉత్సాహంగా ఉండగలదు?" 531 00:44:56,277 --> 00:44:57,237 నాతో రా. 532 00:44:58,113 --> 00:44:59,283 వెళదాం పద. 533 00:45:37,026 --> 00:45:40,316 ఇది నీకోసం ఉంచాం. వస్తావేమో అని. 534 00:47:45,780 --> 00:47:47,570 యుటోపియా 535 00:47:54,372 --> 00:47:56,042 జేహెచ్ 536 00:49:05,652 --> 00:49:06,742 హలో, లిల్లీ. 537 00:49:08,613 --> 00:49:09,663 హలో, జాన్. 538 00:49:14,744 --> 00:49:16,414 జెస్సికా సంతోషంగా ఉంది. 539 00:49:28,341 --> 00:49:30,641 నీ రక్తం మెల్లగా నిన్ను కాపాడుతోంది. 540 00:49:34,222 --> 00:49:37,232 అది గుర్తుంచుకుని కృతజ్ఞత చూపు 541 00:49:38,226 --> 00:49:39,976 తర్వాతి భాగం మొదలైనప్పుడు. 542 00:49:45,024 --> 00:49:46,444 హోమ్‌ల్యాండ్ ఇక్కడ ఉందా? 543 00:49:51,030 --> 00:49:52,280 నేను హోమ్‌ల్యాండ్ కాదు. 544 00:49:54,283 --> 00:49:55,413 నేనే హోమ్. 545 00:50:05,628 --> 00:50:08,628 -కానీ క్రిస్టీ... -క్రిస్టీవి, నావీ మార్గాలు వేరు. 546 00:50:08,715 --> 00:50:10,625 అతనికి ఇంకా ఆ విషయం తెలియదు. 547 00:50:11,384 --> 00:50:16,104 మాకు యుటోపియా అర్ధంపై భిన్న నిర్వచనాలు ఉన్నట్లుగా అనుకోవచ్చు. 548 00:50:43,624 --> 00:50:45,754 నాకు యుటోపియా కావాలని అనుకుంటున్నావా? 549 00:50:46,043 --> 00:50:47,593 యుటోపియా కేవలం ఒక ఎర. 550 00:50:47,670 --> 00:50:51,670 అన్ని కష్టాలను అధిగమించిన, ఓ చిన్న ఆడపిల్ల కథ, 551 00:50:52,675 --> 00:50:54,335 తన ఇంటికి చేరేందుకు చేసిన పోరాటం. 552 00:50:54,427 --> 00:50:56,177 నీకు పెద్ద హీరో అంత ప్రయాణం ఉంది. 553 00:50:59,390 --> 00:51:00,430 హోమ్‌కు రా. 554 00:51:07,482 --> 00:51:10,152 నాకు కావాల్సిన వస్తువులా నాకు డెలివర్ చేయబడ్డావు. 555 00:51:10,234 --> 00:51:12,784 నాకు జెస్సికా హైడ్‌ను ఇచ్చావు. 556 00:51:12,862 --> 00:51:16,532 మనం ప్రపంచాన్ని కాపాడడమే కాదు, దానికి పునర్జన్మ ఇస్తున్నాం. 557 00:51:18,326 --> 00:51:20,576 నీ తండ్రికి, నాకు ఒక కల ఉంది. 558 00:51:20,661 --> 00:51:22,461 దాన్నే మేము యుటోపియా అన్నాము. 559 00:51:23,289 --> 00:51:27,669 ప్రజలు సరిగ్గా ప్రవర్తించి, నడుచుకునే ఒక స్వర్గం అది, 560 00:51:28,127 --> 00:51:31,417 జీవ సంబంధిత లోపాలు, ప్రేరణల నుంచి స్వేచ్ఛగా ఉండగలరు. 561 00:51:31,756 --> 00:51:34,626 వాళ్లు సరైన మార్గం తప్ప మరే ఇతర మార్గం ఎంచుకోలేరు. 562 00:51:35,760 --> 00:51:39,220 ఇంకా అందుకే, నీకు ధన్యవాదాలు, మనుషులు గర్వం, దురాశ, 563 00:51:39,305 --> 00:51:43,095 లోభత్వం, క్రూరత్వంతో నిండిన ప్రవర్తనల నుంచి స్వేచ్ఛ పొందుతారు. 564 00:51:48,272 --> 00:51:51,112 నువ్వు చాలా చెత్త చిన్నదానివి, జెస్సికా. 565 00:51:53,069 --> 00:51:57,369 కానీ నీ వెనుక భవిష్యత్తును మోస్తున్నావు, 566 00:51:57,448 --> 00:52:00,618 ఫలితం కోసం ఎదురుచూస్తున్నావు. 567 00:52:24,183 --> 00:52:26,943 బతికే ఉండు, జెస్సికా హైడ్. 568 00:53:20,948 --> 00:53:22,528 నీ కూతురు నా దగ్గరుంది. 569 00:54:42,238 --> 00:54:44,238 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 570 00:54:44,323 --> 00:54:46,373 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్ వలవల