1
00:00:44,336 --> 00:00:50,176
యుటోపియా
2
00:01:01,228 --> 00:01:02,898
సరే! సరే!
3
00:01:10,529 --> 00:01:11,359
సరే.
4
00:01:18,829 --> 00:01:20,619
స్టెర్న్స్ ఫ్లూ
వ్యాక్సీన్
5
00:01:35,554 --> 00:01:37,684
ఒకటి, రెండు, మూడు...
6
00:01:46,398 --> 00:01:48,728
ఛ, ఛ, ఛ, ఛ, ఛ, ఛ.
7
00:01:55,115 --> 00:01:57,235
అవును, ఇప్పుడే వాళ్లను పంపుతున్నా.
8
00:02:02,957 --> 00:02:04,077
ఇతన్ని కనిపెట్టండి.
9
00:02:04,583 --> 00:02:06,253
మీకు జెస్సికా కనిపిస్తే,
10
00:02:07,002 --> 00:02:09,632
నేను జెస్సికాను చూడాలి. ప్రాణాలతో.
11
00:02:09,713 --> 00:02:11,053
మీకు ఆర్బీ కనిపిస్తే,
12
00:02:13,676 --> 00:02:15,636
ఆర్బీని మీరేం చేసినా నాకు అనవసరం.
13
00:02:36,323 --> 00:02:38,243
జెస్సికా హైడ్.
14
00:02:39,326 --> 00:02:40,536
ఎట్టకేలకు.
15
00:02:43,497 --> 00:02:46,787
నీకు నేను గుర్తున్నానా?
నీకు కుకీలు ఇచ్చేవాడిని.
16
00:02:48,919 --> 00:02:53,469
సరే, షిప్పింగ్ చేసేందుకు కొన్ని గంటల ముందు
ఇక్కడ ఉంటానని నేను ఆశించలేదు.
17
00:02:54,550 --> 00:02:57,260
నేను చాలా కష్టపడి వేటాడుతున్న వ్యక్తులకు
18
00:02:57,344 --> 00:02:59,604
వాళ్లను వేటాడాల్సిన వ్యక్తి చేతే
19
00:02:59,680 --> 00:03:02,390
ఇలా భోజనం పొట్లాంలా అందించడం
కాస్త విడ్డూరంగా ఉంది.
20
00:03:03,183 --> 00:03:04,063
అది నిజం.
21
00:03:04,935 --> 00:03:05,895
ఆర్బీ.
22
00:03:07,021 --> 00:03:08,441
ఔను, నీకు పెద్ద అభిమాని.
23
00:03:08,522 --> 00:03:11,612
అందరికీ మీ రాకకు ధన్యవాదాలు.
ఈరాత్రి ఉత్సాహంగా ఉంటుంది.
24
00:03:12,568 --> 00:03:15,198
-అతనిక్కడ రక్తమోడితే పట్టించుకుంటావా?
-కానివ్వు.
25
00:03:18,657 --> 00:03:20,407
దేవుడా, డక్ట్ టేప్తో ఉక్కగా ఉంది.
26
00:03:21,243 --> 00:03:23,833
నన్ను వాడుకున్నావు. నా ఫ్లూ వాడుకున్నావు.
27
00:03:23,913 --> 00:03:25,003
సముద్ర ఉప్పు
28
00:03:25,080 --> 00:03:26,960
నా కష్టాన్ని అంతా నాశనం చేశావు.
29
00:03:28,083 --> 00:03:29,843
శాస్త్రాన్ని అగౌరవపరిచావు.
30
00:03:31,420 --> 00:03:33,920
ఆ వ్యాక్సీన్లో అసలు ఏం పెట్టావు?
31
00:03:35,257 --> 00:03:36,837
నీ ప్రియమైన భార్య ఎక్కడ?
32
00:03:40,888 --> 00:03:41,888
అయ్యో.
33
00:03:42,848 --> 00:03:44,478
మా ఉత్తమ మహిళలలో తను ఒకరు.
34
00:03:45,267 --> 00:03:48,307
తెలివైనది, ఆకర్షణీయమైనది, మైక్.
నీకు ఉత్తమమైనది.
35
00:03:48,395 --> 00:03:50,355
ఎంతకాలంగా ఆమె మీకు పనిచేస్తోంది?
36
00:03:50,439 --> 00:03:52,689
తను మాకు పని చేయడంలేదు,
ఆమె మాలో ఒకరు.
37
00:03:52,775 --> 00:03:55,435
తనను స్లీపర్ సెల్ కంటే
ఎక్కువగా అనుకో, డా. మైక్.
38
00:03:55,527 --> 00:03:58,657
ఆమె ఎప్పుడూ క్రియాశీలంగా లేదు.
నిన్ను ప్రేమించిందేమో.
39
00:03:58,739 --> 00:04:00,279
నువ్వు నచ్చే వ్యక్తివి.
40
00:04:00,366 --> 00:04:02,326
ఈ వారం ఆమెను సిద్ధపడేలా చేశావు.
41
00:04:02,409 --> 00:04:04,829
నిన్ను ఎప్పుడూ బాగా నియంత్రించేది.
42
00:04:05,329 --> 00:04:07,619
నాకు సాయం చేయడానికి ఉందని అనుకున్నాను.
43
00:04:08,415 --> 00:04:11,585
నేను ఉండాల్సిన మనిషిగా చేసేందుకు.
44
00:04:11,669 --> 00:04:13,299
మేము కోరుకున్నట్లు నువ్వుండేలా.
45
00:04:13,379 --> 00:04:16,089
మధ్యాహ్నం, రాత్రి 9కి
తప్పకుండా పళ్ళుతోమేవాడు,
46
00:04:16,173 --> 00:04:20,143
ప్రతి మంగళవారు, గురువారం శృంగారం చేసే
నువ్వు ఆశ్చర్యకరంగా అనూహ్యం.
47
00:04:20,219 --> 00:04:22,429
కొలీన్కి సృజనాత్మకత ఉండడం సంతోషం.
48
00:04:22,513 --> 00:04:23,683
ఆపరేషన్ ఫన్?
49
00:04:23,764 --> 00:04:26,184
కొలీన్ ఆలోచన, అత్యవసరం అయితే.
50
00:04:26,266 --> 00:04:27,806
చాలా ప్రభావవంతమైనది, కదా?
51
00:04:27,893 --> 00:04:31,483
నువ్వు మాకు మలుపులు చూపించాక,
మేము అంత దూరం ప్రయాణించాక.
52
00:04:31,563 --> 00:04:35,033
సెయింట్ లూయిస్లో కవలలు, మైక్.
నీ పని ఇంకా జరిగింది.
53
00:04:35,109 --> 00:04:38,949
కొలీన్, ప్రతి మలుపులోనూ
తన ప్రయోజనాన్ని గౌరవించింది.
54
00:04:43,117 --> 00:04:44,947
ఇంతకూ, ఆమెను ఎవరు చంపారు?
55
00:04:45,035 --> 00:04:47,245
అంటే, ఖచ్చితంగా నువ్వు కాదు, మైకేల్.
56
00:04:47,329 --> 00:04:48,459
నేను కాదు.
57
00:04:50,666 --> 00:04:51,916
నువ్వా?
58
00:04:52,001 --> 00:04:54,381
అయ్య బాబోయ్! సరే, అది ఆకట్టుకునే విషయం.
59
00:04:54,461 --> 00:04:56,671
నేనంత ఆశ్చర్యపోకూడదు.
60
00:04:56,755 --> 00:04:58,915
సామాజిక, సాంస్కృతిక మార్పులతో,
61
00:04:59,008 --> 00:05:01,388
వ్యాపారాలు, రాజకీయాలలో మహిళల వృద్ధితో,
62
00:05:01,468 --> 00:05:04,218
అమ్మాయిలలో దూకుడు, హింస పెరుగుతోంది.
63
00:05:04,304 --> 00:05:05,854
నీ పేరు ఏంటి, బుజ్జితల్లీ?
64
00:05:05,931 --> 00:05:08,351
రా, ఆలిస్. నీ పేజీలు చూద్దాం పద.
65
00:05:08,434 --> 00:05:09,314
-ఇటు రా.
-ఆలిస్.
66
00:05:09,393 --> 00:05:10,443
తనతో మాట్లాడకు!
67
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
ఆ పని చెయ్.
68
00:05:12,938 --> 00:05:16,028
-ఆగు. సెయింట్ లూయిస్లో కవలలా?
-అవును.
69
00:05:16,108 --> 00:05:19,568
-అంటే షార్లెట్ ఒక...
-లిల్లీ షిప్మెంట్లో ఒక భాగం...
70
00:05:19,653 --> 00:05:23,743
పిల్లలను అమ్మేందుకు అనేక పేద దేశాలు,
తల్లిదండ్రులు అంగీకరిస్తున్నారు.
71
00:05:23,824 --> 00:05:27,544
తను, లిల్లీ ఉక్రెయిన్ నుంచి వచ్చారు,
రొమేనియా అనుకుంటా.
72
00:05:27,619 --> 00:05:29,579
యుటోపియాలో ఉన్న పెట్టెలు.
73
00:05:29,663 --> 00:05:30,833
పిల్లలను రవాణా చేయడమా?
74
00:05:30,914 --> 00:05:34,504
షార్లెట్ చనిపోతే లిల్లీ ఆ స్థానంలోకి
వచ్చింది. షార్లెట్ త్యాగజీవి.
75
00:05:34,585 --> 00:05:38,375
వ్యాక్సీన్ విఫలం అయినప్పుడు,
నేను బలిపశువు అవుతాను.
76
00:05:38,464 --> 00:05:42,934
ప్రజలు అంత మొండిగా ఉండరు కదా,
అందుకే ముఖ్యమైన పనులు పక్కకుపోయాయి.
77
00:05:43,010 --> 00:05:43,930
నేను కాదు.
78
00:05:44,011 --> 00:05:47,891
మాకు సెయింట్ లూయిస్లో కవలలు కావాలంటే
సెయింట్ లూయిస్లో దొరుకుతారు.
79
00:05:47,973 --> 00:05:50,353
-అది వారి ప్రయోజనం, అంతవరకే.
-చనిపోవడమా?
80
00:05:51,143 --> 00:05:52,483
అందుబాటులో ఉండడం.
81
00:05:52,561 --> 00:05:54,651
కవలలు మాకు ఉపయోగకరం.
82
00:05:58,734 --> 00:06:00,864
నీకూ ప్రయోజనం ఉంది, జెస్సికా.
83
00:06:01,987 --> 00:06:03,317
తెలుసుకోవాలని ఉందా?
84
00:06:09,620 --> 00:06:11,330
ఆగు, వద్దు, జెస్సికా, వద్దు.
85
00:06:11,413 --> 00:06:13,503
-ఏం చేస్తున్నావు?
-వద్దు, ఆగు! ఆగు!
86
00:06:24,426 --> 00:06:25,506
అయ్యో ఛ.
87
00:06:25,928 --> 00:06:27,428
అది ఏంటని అనుకుంటున్నారు?
88
00:06:27,513 --> 00:06:29,353
అది ఏంటో నీకసలు తెలియదు.
89
00:06:29,431 --> 00:06:31,601
దీని అర్ధం అతనే మిస్టర్ ర్యాబిట్ అని.
90
00:06:32,434 --> 00:06:36,404
అతను ఫ్లూ సృష్టించి, పని చేయని
వ్యాక్సీన్కు డిమాండ్ వచ్చేలా చేశాడు.
91
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
దేశంలో అందరూ వ్యాక్సీన్ వేయించుకున్నాక...
92
00:06:39,233 --> 00:06:40,153
ప్రపంచం కూడా.
93
00:06:40,234 --> 00:06:42,994
-...కోట్ల మందిని హత్య చేయగలడు.
-నీకు అసలు విషయం తెలీదు.
94
00:06:43,070 --> 00:06:46,200
వాక్సీన్ రవాణా మొదలయ్యి, ఇంకా జనాలు
చనిపోక ముందే ఆపాలి.
95
00:06:46,281 --> 00:06:48,241
మీరు వెళ్లే ముందు, నిర్ధారించడానికి,
96
00:06:48,325 --> 00:06:51,785
2004లో, బిలాక్సీ, డర్హమ్ లేదా
మిసౌలాలో స్కూల్ పిల్లవా?
97
00:06:52,788 --> 00:06:53,828
డర్హమ్.
98
00:06:55,332 --> 00:06:58,002
నీకు గొంతు నొప్పి ఉందా?
నర్స్ దగ్గరకు వెళ్లావు.
99
00:06:58,085 --> 00:07:01,165
ఆమె నీకు ఓ స్ప్రే ఇచ్చింది. మా స్ప్రే.
100
00:07:02,673 --> 00:07:03,513
డీల్స్?
101
00:07:04,049 --> 00:07:05,549
డర్హమ్ బ్యాచ్ బాగా పనిచేసింది.
102
00:07:05,634 --> 00:07:06,764
-లేదు...
-రా వెళదాం.
103
00:07:06,844 --> 00:07:09,354
-నీకు అది ఎలా తెలిసింది?
-తనతో మాట్లాడకు!
104
00:07:09,429 --> 00:07:12,219
డీల్స్ మా ఆశయాలు
చాలా చిన్నగా ఉన్నప్పడిది.
105
00:07:12,307 --> 00:07:15,057
కొంతమంది జనాభాకు
ప్రాణాంతక వ్యాధి ఇవ్వడం,
106
00:07:15,144 --> 00:07:17,194
ఇంకా అది జన్యుపరమైనదని తెలుసుకో.
107
00:07:17,271 --> 00:07:19,311
మరుసటి తరాలకు అందించడమే అసలు విషయం.
108
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
చనిపోయే ముందు నీకు పిల్లలు పుడితే...
109
00:07:22,776 --> 00:07:24,816
బెక్కీ, నీకు పిల్లలు ఉన్నారా?
110
00:07:24,903 --> 00:07:27,363
ఆమెతో మాట్లాడద్దని చెప్పాడు.
111
00:07:27,447 --> 00:07:29,487
ఆమెతో మాట్లాడకుండా ఉండు.
112
00:07:32,619 --> 00:07:34,709
డీల్స్ గురించి దాదాపు మర్చిపోయాను.
113
00:07:34,788 --> 00:07:38,958
నేను జీవితంలో చాలా భయంకర,
భయానక పనులు చేశాను.
114
00:07:39,042 --> 00:07:41,042
భీతావహమైన చెడ్డ పనులు.
115
00:07:41,128 --> 00:07:43,508
నువ్వెంత నీచుడివో అంచనా వేయలేకపోతున్నా.
116
00:07:43,589 --> 00:07:46,219
నీ అంతటి తెలివైన మెదడున్న మనిషి,
117
00:07:46,300 --> 00:07:48,640
ఏదైనా చేయగలడు.
118
00:07:48,719 --> 00:07:52,639
దానికి బదులుగా నువ్వు
లాభాపేక్ష, చావు ఎంచుకున్నావు.
119
00:07:52,723 --> 00:07:54,643
లేదు, నీకు ఇంకా తెలియలేదు.
120
00:07:55,767 --> 00:07:58,937
మంచి చేయడం కోసం
ఎన్ని చెడ్డ పనులు చేయాలో తెలుసా?
121
00:08:04,818 --> 00:08:08,198
సున్నా. జవాబు సున్నా. చెడు అవసరం లేదు.
122
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
అక్కడ చూడండి.
123
00:08:36,558 --> 00:08:38,348
ఇది అంతగా బాగాలేదు, కదా?
124
00:08:40,854 --> 00:08:41,904
వీల్లేదు.
125
00:08:42,689 --> 00:08:44,149
ఆలిస్, నువ్వెలా చేశావు...
126
00:08:45,859 --> 00:08:46,989
ఇది ఏమిటి?
127
00:08:47,819 --> 00:08:49,739
మీరు ఈ నమూనాలు చూడండి.
128
00:08:51,531 --> 00:08:54,621
ఇది మంచుపొరలు కావాలని భావించాను,
129
00:08:54,701 --> 00:08:57,201
కానీ మంచుపొరలుగా ఉండడం
దీనికి అసలు నచ్చలేదు.
130
00:08:57,287 --> 00:08:58,907
ఇది ఒక వైరస్.
131
00:08:58,997 --> 00:09:00,537
ఇది నా ఫ్లూ కాదు.
132
00:09:00,624 --> 00:09:03,174
ఇది వేరే ఏదో కొత్తది. పెద్దది.
133
00:09:03,794 --> 00:09:06,674
క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ నుంచి వెళ్లే
వ్యాక్సీన్లో ఇదే ఉంది.
134
00:09:06,755 --> 00:09:08,125
అందుకే అతనికి యుటోపియా కావాలి.
135
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
అది చిక్కులు తెస్తుందని తెలుసు.
136
00:09:10,008 --> 00:09:11,968
అదే మా నాన్నను చంపిందా?
137
00:09:12,052 --> 00:09:14,432
మీరిద్దరూ ఏం చేశారు? ఇది ఏంటి?
138
00:09:14,513 --> 00:09:16,273
ఆ వైరస్ ఏంటి?
139
00:09:16,348 --> 00:09:19,688
వాటి అంతటికీ నాతో సంబంధం ఏంటి?
140
00:09:20,352 --> 00:09:23,272
నువ్వు నిజంగా అసాధారణ అమ్మాయివి.
చాలా అందగత్తెవి.
141
00:09:23,355 --> 00:09:25,015
నీకు కూడా సైన్స్ ఇష్టమా?
142
00:09:26,316 --> 00:09:27,986
ఇదే ముగింపు.
143
00:09:28,068 --> 00:09:29,698
నీ పని అయిపోయింది.
144
00:09:29,778 --> 00:09:32,318
మీకు కొంత నా దృక్పథంపై చెప్పాలి.
145
00:09:32,406 --> 00:09:36,786
అంతర్జాతీయంగా, ప్రపంచాన్ని మార్చే
కీలక విషయం, నీ పదం వాడతాను, కుట్ర
146
00:09:36,868 --> 00:09:41,118
గడచిన ఒక్క వారంలోనే అనేక వందలమంది
పిల్లల ప్రాణాలను బలితీసుకుంది, దానికి
147
00:09:41,206 --> 00:09:43,036
కారణమైన నేను మీ గదిలో కూర్చునుంటే,
148
00:09:43,125 --> 00:09:47,545
మీరు చుట్టూరా నుంచుని
నా మాటలు వింటున్నారు
149
00:09:47,629 --> 00:09:50,469
వీలైనంత వేగంగా
నాకు దూరంగా పారిపోయే బదులుగా.
150
00:09:50,549 --> 00:09:53,839
మీరు చివరివారు కాదని నాకది చెబుతోంది.
ఇప్పటి వరకూ.
151
00:09:53,927 --> 00:09:55,757
జెస్సికా హైడ్ కూడా కాదు.
152
00:09:55,846 --> 00:09:57,806
ఎందుకో నీకు తెలుసా?
153
00:09:57,889 --> 00:10:03,309
సంతోషానికి అర్ధం తెలిపే వెతుకులాటలో
ఉన్నామని మనుషులు అనుకుంటారు.
154
00:10:03,395 --> 00:10:04,475
అది నిజం కాదు.
155
00:10:06,898 --> 00:10:10,188
తర్వాతేం జరుగుతుందని
తెలుసుకోవాలనే కోరికే జనాలను నడిపిస్తుంది.
156
00:10:12,362 --> 00:10:14,032
తర్వాత ఏం జరుగుతుందో తెలియాలా?
157
00:10:19,369 --> 00:10:24,079
నీ తండ్రి సృష్టించింది
ప్రపంచాన్ని మార్చగలిగేది,
158
00:10:24,166 --> 00:10:25,626
అంతం చేసేది కాదు,
159
00:10:25,709 --> 00:10:30,589
ప్రపంచాన్ని మార్చగల,
మెరుగు చేయగల సమర్ధ వైరస్.
160
00:10:30,672 --> 00:10:32,472
మేము ఆ వైరస్ను తీసుకుని
161
00:10:32,549 --> 00:10:35,389
స్టెర్న్స్ ఫ్లూ వ్యాక్సీన్లో నాటాం.
162
00:10:35,469 --> 00:10:38,139
నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు.
163
00:10:38,221 --> 00:10:40,971
భయం సృష్టించావు,
దాంతో అందరికీ వ్యాక్సీన్ కావాలి.
164
00:10:41,058 --> 00:10:45,268
లేదు, డిమాండ్ చేస్తున్నారు,
మొదటి ప్రపంచ దేశంగా తగిన అర్హతలతో.
165
00:10:45,354 --> 00:10:49,024
అవును. ఇప్పుడు మాకేం కావాలో మా దగ్గర ఉంది.
166
00:10:49,107 --> 00:10:51,647
వందల మిలియన్ల మంది
అమెరికన్లు వరుస కట్టారు,
167
00:10:51,735 --> 00:10:55,565
తమ చేతులు చాచి
మా సృష్టిని వారికి అందించేలా చేస్తున్నారు.
168
00:10:55,655 --> 00:10:58,275
వ్యాక్సీన్ వేయించుకున్న ప్రతి వ్యక్తి
169
00:10:58,367 --> 00:11:00,657
మరణించడం మొదలయ్యాక,
వాళ్లు నిన్ను కనిపెడతారు.
170
00:11:00,744 --> 00:11:03,254
మీకు హడావిడి ఎక్కువ. అతి తెలివి.
171
00:11:03,330 --> 00:11:06,250
మీలో ఎవరూ నాతో పని చేయాలని
నిజంగా అనుకోరా?
172
00:11:06,333 --> 00:11:07,503
లేదా?
173
00:11:08,460 --> 00:11:10,840
భయానక, హింసాత్మక చావుకంటే మెరుగైనదే.
174
00:11:12,464 --> 00:11:14,424
అయితే ఇది అర్దం చేసుకోండి.
175
00:11:15,217 --> 00:11:18,967
మేము చేస్తున్నది చావు కంటే చాలా పెద్దది.
176
00:11:19,054 --> 00:11:22,274
ఆగు, ఈ వైరస్ చంపేది కాదా?
177
00:11:22,349 --> 00:11:23,929
ఇది చంపేసేలా కనిపిస్తోంది.
178
00:11:25,936 --> 00:11:27,016
నాకు ఇది చెప్పు.
179
00:11:29,064 --> 00:11:33,444
ఈ రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి
ఇవాళ నువ్వు ఏం చేశావు?
180
00:11:35,779 --> 00:11:37,529
సరిగ్గా అదే.
181
00:11:38,156 --> 00:11:42,366
నేను చేస్తున్న ప్రతీదీ,
మన ప్రస్తుత పరిస్థితికి ఓ పరిష్కారం కోసం.
182
00:11:53,839 --> 00:11:56,299
-ఇది ఎలా నయం...
-నువ్వు మనుషులను చంపుతున్నావు.
183
00:11:56,383 --> 00:11:58,093
నేను చెప్పానుగా, ఇది చంపదని.
184
00:11:58,176 --> 00:12:01,256
అది మా వద్ద ఉన్న అద్భుతమైన ఆవిర్భావం.
185
00:12:01,346 --> 00:12:03,806
మా లక్ష్యాన్ని సాధించడానికి
చంపే అవసరం లేదు.
186
00:12:10,647 --> 00:12:12,187
అయితే ఏంటది?
187
00:12:22,701 --> 00:12:24,871
హలో. నేను సహాయం చేయగలనా?
188
00:12:30,250 --> 00:12:36,130
మూడు తరాల పాటు మానవ పునరుత్పత్తి
ఆపడమే మా ఉద్దేశ్యం.
189
00:12:38,717 --> 00:12:41,597
బిజీగా, అంతం లేకుండా సాగే
అంతర్జాతీయ పిల్లల తయారీకి
190
00:12:42,596 --> 00:12:44,346
విరామం వస్తుంది.
191
00:12:45,640 --> 00:12:47,180
ప్రజల సంతానోత్పత్తి ఆపడమా?
192
00:12:50,145 --> 00:12:53,265
ఇప్పుడు యువకులు వేయించుకున్న
వ్యాక్సీన్తో మొదటి ఐదేళ్ళలో
193
00:12:53,356 --> 00:12:56,646
వారిలో సంతానోత్పత్తి ప్రభావితమై
జనన సంఖ్య భారీగా తగ్గుతుంది.
194
00:12:56,735 --> 00:12:59,605
మానవ నాగరికత
భవిష్యత్తును నియంత్రిస్తున్నావా?
195
00:12:59,696 --> 00:13:01,946
దానిని అలా అంటారా? ఒక చక్కని పదం
196
00:13:02,032 --> 00:13:05,662
గ్రహం అంతటా అంటువ్యాధిలా
ప్రతిరూపం పొందిన ఒక జాతి,
197
00:13:05,744 --> 00:13:07,914
అందుకోసం ఇతర జాతులను చంపేవారికి.
198
00:13:07,996 --> 00:13:11,706
కుక్కలు, కోలాలు వంటి
అందమైన వాటిని మినహాయించి.
199
00:13:11,791 --> 00:13:12,631
పాండాలు.
200
00:13:14,336 --> 00:13:18,376
పాండాతో పోలిస్తే మరే ఇతర జీవి
తాను అంతరించాలని అంతగా వేడుకోదు.
201
00:13:19,966 --> 00:13:21,466
మనం మినహాయించి.
202
00:13:35,148 --> 00:13:37,228
మీకు మనుషులు అంటే అంత ద్వేషమా?
203
00:13:37,317 --> 00:13:39,777
-కాదు. మనుషులంటే ప్రేమ.
-ఐతే ఎలా... ఎందుకు...
204
00:13:39,861 --> 00:13:43,491
చేయాల్సిన మన ప్రభుత్వం
చాలా చెడిపోయింది, స్వార్ధంతో నిండింది.
205
00:13:43,573 --> 00:13:46,123
మేము మన నుంచి
మనల్నే కాపాడుతున్నాము.
206
00:13:46,201 --> 00:13:47,621
అధిక జనాభాను ఆపడం.
207
00:13:47,702 --> 00:13:52,042
వంద సంవత్సరాల క్రితం,
ప్రపంచ జనాభా 170 కోట్లు.
208
00:13:52,123 --> 00:13:54,833
-2011, అది చేరినది...
-ఏడొందల కోట్లు.
209
00:13:54,918 --> 00:13:57,588
ప్రజలు ఎక్కువగా జీవిస్తారు,
తరచుగా తక్కువ చనిపోతారు,
210
00:13:57,671 --> 00:13:59,801
ఎక్కువ శృంగారం, బిడ్డలను కంటారు...
211
00:13:59,881 --> 00:14:02,341
2050కి సమతుల్యం అవుతుందని అంటారు.
212
00:14:02,425 --> 00:14:07,345
మనం 11 వందల కోట్లకు పెరిగిపోయి
తర్వాత నెమ్మదిగా... తగ్గడం మొదలవుతుంది.
213
00:14:07,430 --> 00:14:09,850
కానీ అప్పటికి, భూమిని కాపాడడం
ఆలస్యం అవుతుంది
214
00:14:09,933 --> 00:14:13,733
మనం జీవించాలని కోరుకునే ప్రపంచంతో
ఏ పోలికా ఉండదు.
215
00:14:21,486 --> 00:14:22,816
ఈ గ్రహం,
216
00:14:23,738 --> 00:14:25,198
నాకు ఈ గ్రహం అంటే ప్రేమ,
217
00:14:27,784 --> 00:14:30,204
అందుకే ఈ సమస్య
పరిష్కరించాలని నిర్ణయించాను.
218
00:14:41,923 --> 00:14:45,513
దానిపై ఉన్న ప్రతి మనిషి నరాల్లోనూ
నీ వైరస్ను ఎక్కించా?
219
00:14:45,594 --> 00:14:49,604
భూతాపం, సామూహిక అంతరించడం,
ఆహారం, నీటి కొరత,
220
00:14:49,681 --> 00:14:52,181
ఈ సమస్యలు అన్నీ ఒక విషయానికి ముడిపడ్డాయి.
221
00:14:52,267 --> 00:14:54,057
అధిక జనాభా.
222
00:15:02,902 --> 00:15:05,452
-అది అంత తేలిక కాదు.
-కానీ సులభమే.
223
00:15:05,530 --> 00:15:10,370
170 కోట్ల ఉండగా, మనం క్షీణ దశలో ఉంటాం,
స్వీయ పోషణ, ప్రకృతిలో మమేకమై.
224
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
వెయ్యి కోట్ల దగ్గర,
మనం వ్యూహాత్మకంగా బతకాలి.
225
00:15:13,663 --> 00:15:15,583
మనం ఆడంబరం లేకుండా బతకాలి.
226
00:15:15,665 --> 00:15:17,625
మనం స్వార్ధం లేకుండా బతకాలి.
227
00:15:17,709 --> 00:15:20,129
ఇంకా, మీకు తెలుసుగా,
అది మనకు అంతగా చేతకాదు.
228
00:15:30,347 --> 00:15:33,477
మనం ఘోరం కాబట్టి
అమెరికన్లపై బీటా టెస్టింగ్ చేస్తున్నావు.
229
00:15:33,558 --> 00:15:36,598
ఇప్పుడు ఏం చేయకపోతే, ఇప్పుడే,
230
00:15:36,686 --> 00:15:40,356
దశాబ్దంలో, మన ప్రపంచం నిత్యావసరాల
కొరత తీవ్రంగా ఎదుర్కుంటుంది.
231
00:15:40,440 --> 00:15:42,900
-అన్నింటి కోసం అందరిపై యుద్ధం.
-నీరు.
232
00:15:42,984 --> 00:15:44,574
మనం నీటి కోసం యుద్ధం చేస్తాం,
233
00:15:44,653 --> 00:15:48,623
అధికారం, డబ్బు లేని ప్రజలు
మొదటగా చనిపోతారు.
234
00:15:49,741 --> 00:15:54,001
అప్పటికి, యుద్ధం చేసే అవసరం లేనిదానికోసం
మనం ప్రపంచంతో యుద్ధం చేస్తాం.
235
00:15:58,166 --> 00:16:01,086
ప్రజలకు పిల్లలు ఉండకూడదని
మీరు నిర్ణయించలేరు ఎందుకంటే...
236
00:16:01,169 --> 00:16:02,959
చేయగలను ఇంకా చేశాను.
237
00:16:03,672 --> 00:16:05,382
నన్ను ధృడమైన పేరెంట్గా ఊహించండి
238
00:16:05,465 --> 00:16:08,465
ఫ్యామిలీ గన్తో ఆడకూడదని
పిల్లలకు చెప్పేవాడిగా.
239
00:16:16,643 --> 00:16:19,943
దీని వలన ప్రజలకు ఈ సమాజానికి
జరిగే దాని గురించి ఏంటి?
240
00:16:20,021 --> 00:16:22,731
మోక్షం. మనం కొత్త సమాజం ఏర్పరచుకోవచ్చు.
241
00:16:22,816 --> 00:16:23,856
హోమ్.
242
00:16:25,193 --> 00:16:26,903
గొప్ప సామాజిక ప్రయోగం.
243
00:16:26,986 --> 00:16:28,776
నన్నెందుకు చంపాలనుకుంటున్నావు?
244
00:16:28,863 --> 00:16:32,533
నిన్ను చంపాలని నేను కోరుకోలేదు.
ఎవరినీ చంపాలని అనుకోలేదు.
245
00:16:32,617 --> 00:16:34,487
నువ్వు తిరిగి రావాలనుకున్నాను.
246
00:16:34,577 --> 00:16:36,867
-ఆమె మాలో ఒకరు.
-నువ్వలా చెప్పడం బాగుంది
247
00:16:36,955 --> 00:16:40,955
ఇంకా నువ్వు మంచి స్నేహితుడివి,
కానీ ఆమె నాకు చెందినది.
248
00:16:42,293 --> 00:16:45,173
నీ తండ్రి నిన్ను నాకోసం సృష్టించాడు.
249
00:16:47,132 --> 00:16:48,382
ఇది ఏంటి?
250
00:16:49,384 --> 00:16:51,304
టీకాల మచ్చ.
251
00:16:52,512 --> 00:16:54,182
నీ తండ్రి నుంచి ఒక బహుమతి.
252
00:16:54,264 --> 00:16:58,854
కాదు, ఆయన నన్ను నీ నుంచి,
నీ వైరస్ నుంచి రక్షించాడు.
253
00:16:58,935 --> 00:17:02,645
రక్షించడం కాదు. పరీక్షించాడు, నీ పై.
254
00:17:04,899 --> 00:17:06,569
నీకు పిల్లలు పుట్టరు.
255
00:17:07,402 --> 00:17:09,072
లేదు, మా నాన్న నన్ను ప్రేమించాడు.
256
00:17:09,154 --> 00:17:10,034
నా బుజ్జీ,
257
00:17:10,113 --> 00:17:11,993
అతను నిన్నేమీ పట్టించుకోలేదు.
258
00:17:12,741 --> 00:17:13,781
ఎంత మాత్రం.
259
00:17:14,534 --> 00:17:16,164
అతనికి నీగురించి ఏమీ పట్టదు.
260
00:17:16,244 --> 00:17:17,834
మా నాన్న నన్ను ప్రేమించాడు.
261
00:17:17,912 --> 00:17:19,872
నిన్ను తాళం వేసిన పంజరంలో ఉంచా?
262
00:17:19,956 --> 00:17:21,996
అది నా పసుపు రంగు గది.
263
00:17:22,083 --> 00:17:25,043
బోను, ఇల్లు. అవి ఒకలాంటివే.
264
00:17:25,128 --> 00:17:27,298
అతను నిన్ను కుక్కలబోనులో బంధించాడు
265
00:17:27,380 --> 00:17:30,760
నువ్వు వేపర్ తీసుకునే సమయం వరకు,
అప్పుడతను పని చేసుకోవచ్చని.
266
00:17:30,842 --> 00:17:32,052
జెస్సికా,
267
00:17:33,344 --> 00:17:35,724
దీనిని రక్తంతో అండర్లైన్ చేసుకో.
268
00:17:37,265 --> 00:17:39,635
నువ్వు నాకు చెందుతావు.
269
00:18:12,133 --> 00:18:12,973
ప్లీజ్.
270
00:18:13,843 --> 00:18:15,093
నా దగ్గర పర్స్ లేదు.
271
00:18:15,178 --> 00:18:18,138
నేను ఏమీ చెప్పను,
నేను ఏదీ చూడలేదు. నేను...
272
00:18:34,864 --> 00:18:36,874
ఇది చాలా తికమకగా ఉంది.
273
00:18:36,950 --> 00:18:38,990
అయితే, అతన్ని మనం ఏం చేయాలి?
274
00:18:39,077 --> 00:18:41,787
వాడిని కాల్చిపడేసి, మరొక శవంతో
కలిపి కట్టేద్దాం.
275
00:18:41,871 --> 00:18:43,501
హార్వెస్ట్ దానిని కవర్ చేస్తుంది.
276
00:18:43,581 --> 00:18:45,541
మనం చొరబడి, వ్యాక్సీన్లు నాశనం చేయాలి,
277
00:18:45,625 --> 00:18:46,995
అదీ ఇప్పుడే చేయాలి.
278
00:18:47,085 --> 00:18:49,205
మనం చాలా భయానక పరిస్థితిలోకి వెళతాం,
279
00:18:49,295 --> 00:18:51,335
నిజానికి ఊచకోతకు అభ్యర్ధించడం.
280
00:18:51,422 --> 00:18:54,932
నా ఉద్దేశ్యం,
అది ఎంతగా కట్టుదిట్టంగా ఉందో?
281
00:18:55,009 --> 00:18:56,509
మనం లోపలకు ఎలా వెళతాం?
282
00:18:56,845 --> 00:18:59,255
అంటే, అది సాధ్యమని నిజంగా అనుకుంటావా
283
00:19:00,056 --> 00:19:03,136
ఈ చిన్నాచితకా చిన్నపాటి జనాలు
ఇది చేయగలరా?
284
00:19:03,226 --> 00:19:04,266
-అవును.
-అవును.
285
00:19:04,352 --> 00:19:05,192
అవును.
286
00:19:07,522 --> 00:19:09,902
మీకు గాయాలు కావచ్చని
మీకు తెలుసు, అవునా?
287
00:19:09,983 --> 00:19:10,943
-తెలుసు.
-అవును.
288
00:19:12,569 --> 00:19:13,989
మిమ్మల్ని చంపేయచ్చు కూడా.
289
00:19:14,070 --> 00:19:15,660
-అవును.
-సరే... ఆగు, ఏంటి?
290
00:19:17,198 --> 00:19:18,698
అది తీవ్ర పరిస్థితి, కానీ...
291
00:19:20,702 --> 00:19:23,502
మనం వ్యాక్సీన్లన్నీ నాశనం
చేయగలమని అనుకుందాం.
292
00:19:23,580 --> 00:19:26,000
ఆ ఫెసిలిటీలో ఎక్కడో
తల్లి గుడ్డు ఉంటుంది
293
00:19:26,082 --> 00:19:28,042
దానిలో నిజమైన వైరస్ ఉంటుంది.
294
00:19:28,126 --> 00:19:30,996
వాళ్లు వారం లోపు
దానితో కొత్త వ్యాక్సీన్లు చేయగలరు.
295
00:19:31,087 --> 00:19:33,757
మనం తల్లి గుడ్డును నాశనం చేసినా సరే,
296
00:19:34,632 --> 00:19:36,512
క్రిస్టీతో వ్యవహరించాల్సి ఉంటుంది.
297
00:19:36,926 --> 00:19:39,466
ఖచ్చితంగా శాశ్వత పరిష్కారం కాదు, అనుకుంటా.
298
00:19:39,554 --> 00:19:40,974
కాదు.
299
00:19:59,574 --> 00:20:01,244
మనం అదెలా చేయాలో నాకు తెలుసు.
300
00:20:03,202 --> 00:20:06,002
క్రిస్టీ ఒప్పుకోలుతో నేను వీడియో చేస్తాను.
301
00:20:06,080 --> 00:20:08,880
ఇదంతా భారీగా డబ్బు సంపాదించే
పథకమని అతను చెబుతాడు.
302
00:20:08,958 --> 00:20:11,538
అంటే, మనం సంతానోత్పత్తి విషయం
పక్కన పెడతాం.
303
00:20:11,628 --> 00:20:15,008
ఎవరు దాన్ని నమ్ముతారు, అవునా?
కానీ దురాశ,
304
00:20:16,132 --> 00:20:17,762
ప్రజలు దురాశను నమ్ముతారు.
305
00:20:18,259 --> 00:20:20,889
పనికిరాని వ్యాక్సీన్కి
డిమాండ్ సృష్టించడానికి
306
00:20:20,970 --> 00:20:23,350
పిల్లలను చంపానని
అతను కెమెరాకి చెబుతాడు.
307
00:20:23,431 --> 00:20:26,271
తన సొంత దురాశతో దిగజారిన పరోపకారి.
308
00:20:26,351 --> 00:20:28,981
అవును. తర్వాత అతను కెమెరా ఆపేస్తాడు,
309
00:20:31,522 --> 00:20:34,112
తనకు తాను తలలో కాల్చుకుంటాడు.
310
00:20:48,581 --> 00:20:51,501
ప్రజలు తరాలపాటు
దీని గురించి మాట్లాడుకుంటారు.
311
00:20:52,043 --> 00:20:55,553
ఛ, ఇది కుట్రల సిద్ధాంతాలకే తాత అవుతుంది.
312
00:21:00,510 --> 00:21:02,390
మనం ఫెసిలిటీలోకి ఎలా వెళతాం?
313
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
నువ్వు వీళ్లను ఎంచుకుంటున్నావా?
314
00:21:08,393 --> 00:21:10,273
వాళ్లు నా... మనుషులు.
315
00:21:10,353 --> 00:21:12,983
నీకు వినిపించింది.
నీ ఫెసిలిటీలోకి ఎలా వెళ్లాలి?
316
00:21:13,064 --> 00:21:14,944
వ్యాక్సీన్లను నాశనం చేయడానికా?
317
00:21:15,525 --> 00:21:16,525
ఉపయోగం ఏంటి?
318
00:21:16,609 --> 00:21:19,739
మీరు వ్యాక్సీన్లను నాశనం చేయవచ్చు,
నేను మళ్లీ తయారు చేయగలను,
319
00:21:19,821 --> 00:21:21,611
నా భద్రతా బృందం మిమ్మల్ని చంపుతారు.
320
00:21:22,991 --> 00:21:24,371
బుల్లి ఆలిస్ను కూడా.
321
00:21:26,411 --> 00:21:27,751
మీరంతా చావాలనుకుంటున్నారా?
322
00:21:32,125 --> 00:21:33,285
ఎంతటి పిచ్చి ఎంపిక.
323
00:21:34,002 --> 00:21:35,922
మీరు నా బొటనవేలు తీసుకెళ్లాలి.
324
00:21:36,004 --> 00:21:37,014
ఇది ఉచ్చు.
325
00:21:37,088 --> 00:21:39,588
అది ఉచ్చు అని
మీరంతా చస్తారని ఇప్పుడే చెప్పాను.
326
00:21:40,425 --> 00:21:41,335
సరే అయితే!
327
00:21:46,431 --> 00:21:48,351
తీసుకోండి. నా బొటనవేలు తీసుకోండి.
328
00:21:48,433 --> 00:21:51,193
ఇలా చెయ్యడం కంటే చెప్పడం తేలిక.
నిజంగా కావాలంటే...
329
00:21:52,687 --> 00:21:54,267
-అయ్య బాబోయ్!
-ఓరి దేవుడోయ్!
330
00:21:54,355 --> 00:21:55,265
అబ్బా!
331
00:21:55,356 --> 00:21:56,436
అబ్బా, ఛ!
332
00:22:16,127 --> 00:22:17,337
నువ్వు రావడం లేదా?
333
00:22:17,712 --> 00:22:18,922
ఖచ్చితంగా లేదు.
334
00:22:19,005 --> 00:22:21,795
"తలలో కాల్చడం" అనే భాగం కోసం
ఆమె ఇక్కడుంటుంది.
335
00:22:21,883 --> 00:22:24,763
మనకు క్రిస్టీ నుంచి
అన్ని జవాబులు రాలేదు.
336
00:22:24,844 --> 00:22:27,104
-మాకు నీ అవసరం ఉంది.
-ఆగు, ఆగు.
337
00:22:27,180 --> 00:22:30,020
జెస్సికా, నువ్వు లేకుండా
ల్యాబ్ను కూల్చలేం.
338
00:22:31,684 --> 00:22:33,354
మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారు.
339
00:22:59,754 --> 00:23:03,174
గయ్స్, ఆగండి! వేడి శనగలు.
340
00:23:05,676 --> 00:23:07,426
వేలిముద్రలతో ప్రవేశించాలి.
341
00:23:07,512 --> 00:23:09,432
ఇది బొటనేవేలిని...
342
00:23:10,556 --> 00:23:12,056
శరీర ఉష్ణోగ్రత వద్ద ఉంచుతుంది.
343
00:23:13,601 --> 00:23:15,391
సరే, మీరంతా వెళ్లండి.
344
00:23:17,980 --> 00:23:19,480
ఇక వెళ్ళండి!
345
00:24:01,482 --> 00:24:03,192
జెస్సికా హైడ్ ఇక్కడ ఉంది.
346
00:24:07,363 --> 00:24:08,783
భయపడకు.
347
00:24:09,532 --> 00:24:11,122
నీకు సాయం చేయడానికే పుట్టాను.
348
00:24:12,285 --> 00:24:13,405
నాకు సహాయమా?
349
00:24:23,671 --> 00:24:24,671
అన్న.
350
00:24:25,965 --> 00:24:26,915
చెల్లి.
351
00:24:30,887 --> 00:24:32,097
నేను హోమ్కు వెళ్లాలి.
352
00:24:36,642 --> 00:24:37,892
ఖచ్చితంగా అంటున్నావా?
353
00:24:43,191 --> 00:24:44,441
అయితే నిన్ను తీసుకెళతాను.
354
00:24:53,159 --> 00:24:54,239
జెస్సికా,
355
00:24:55,870 --> 00:24:57,210
నీకు ఆరోగ్యం సరిగా లేదు.
356
00:24:59,665 --> 00:25:02,535
బతికే ఉండు, జెస్సికా హైడ్.
357
00:25:04,795 --> 00:25:06,005
నేను చూసుకుంటాను.
358
00:25:28,194 --> 00:25:29,114
క్రిస్టీబయో
359
00:25:29,195 --> 00:25:31,355
ఊరుకో,
ఇది హామిల్టన్ కంటే పెద్దది కావచ్చు.
360
00:25:31,447 --> 00:25:33,697
మిలర్డ్ ఫిల్మోర్ ఎవరో ఎవరికీ తెలియదు.
361
00:25:35,034 --> 00:25:38,164
ర్యాపింగ్ మొదలయ్యేవరకూ
హామిల్టన్ కూడా ఎవరికీ తెలీదు.
362
00:26:51,819 --> 00:26:55,109
పేలుడు పదార్ధాలతో ఒక కారు
సరిహద్దు దాటి లోపలకు వచ్చింది.
363
00:26:55,197 --> 00:26:56,567
-ఓసారి చూడు.
-అలాగే.
364
00:26:57,116 --> 00:26:59,786
-ఎవరో బయో తీవ్రవాదులు అయుంటారు.
-అలాగే.
365
00:27:00,619 --> 00:27:01,909
బయో తీవ్రవాదులు కాదు.
366
00:27:03,622 --> 00:27:04,832
అది మేమే.
367
00:27:06,292 --> 00:27:08,792
ఛ! వెళదాం! పదండి!
368
00:27:15,926 --> 00:27:17,716
వాళ్లను మరోవైపు పట్టుకోండి.
369
00:27:20,014 --> 00:27:21,354
-సరే.
-రండి, రండి.
370
00:27:21,432 --> 00:27:22,642
వెళ్లండి, వెళ్లండి.
371
00:27:22,725 --> 00:27:24,385
అతన్ని బాధించడానికి రాలేదు.
372
00:27:26,520 --> 00:27:27,810
ధన్యవాదాలు.
373
00:27:27,897 --> 00:27:29,147
వెళ్లండి, వెళ్లండి.
374
00:27:31,150 --> 00:27:32,440
ఇదుగో పెడుతున్నా.
375
00:27:37,448 --> 00:27:40,578
తెరుచుకుంటోంది. సరే. పదండి. పదండి.
376
00:27:41,827 --> 00:27:43,157
త్వరగా, త్వరగా.
377
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
గయ్స్, గయ్స్! వెనక్కి ఉండండి.
378
00:27:50,961 --> 00:27:53,131
మూసుకో. మూసుకో.
379
00:28:05,226 --> 00:28:07,136
ఎన్ని ఉన్నాయో.
380
00:28:08,270 --> 00:28:10,230
ఇవి అనేకానేక వ్యాక్సీన్లు.
381
00:28:14,318 --> 00:28:15,858
మన దగ్గర ఎంత సమయం ఉంది?
382
00:28:18,739 --> 00:28:20,739
వాళ్లు దీన్ని ఆపేవరకూ
383
00:28:21,409 --> 00:28:23,079
లేదా దాన్ని విరగ్గొట్టేవరకూ.
384
00:28:26,455 --> 00:28:29,915
మీరు తలుపు తెరవకపోతే
మీరంతా సమస్యలో పడతారు!
385
00:28:30,000 --> 00:28:31,210
తెరవండి!
386
00:28:46,350 --> 00:28:47,310
ఛ.
387
00:29:20,759 --> 00:29:24,099
ప్రత్యేక ఆలోచన గలవాడిలా అనిపించావు.
స్కూల్లో బాగా చదివేవాడివా?
388
00:29:24,889 --> 00:29:26,599
నేను మధ్యలో మానేశాను.
389
00:29:26,682 --> 00:29:28,892
ఖచ్చితంగా, ఎందుకంటే
ప్రత్యేక ఆలోచన గలవాడివి.
390
00:29:28,976 --> 00:29:32,056
సరే, చాలామంది తమ గురించి
ఆలోచించడం ఇష్టపడరు.
391
00:29:32,730 --> 00:29:34,900
అందుకు చాలా కష్టపడాలి.
392
00:29:34,982 --> 00:29:37,902
సమాజంతో అదే అసలు సమస్య. నిర్లక్ష్యం.
393
00:29:37,985 --> 00:29:40,945
అర్ధవంతమైన జీవితం గడపాడనికి
కష్టం, పరిష్కారం కావాలి.
394
00:29:41,030 --> 00:29:43,370
అవును, అందుకే ఎవరూ చేయకపోవచ్చు.
395
00:29:44,575 --> 00:29:46,575
-ఈ మాటలు చెప్పు.
-లేదు, నేను చెప్పను.
396
00:29:47,453 --> 00:29:48,913
అయినా నీ ఆలోచన నాకు నచ్చింది.
397
00:29:48,996 --> 00:29:51,366
ఓ కుట్రకు మరో కుట్ర సిద్ధాంతంతో ముగింపా?
398
00:29:51,457 --> 00:29:53,417
-బాగుంది.
-"నేను, కెవిన్ క్రిస్టీ,"
399
00:29:53,501 --> 00:29:57,091
"జాతీయ కుట్ర పన్నడంపై ఒప్పుకుంటున్నాను."
400
00:29:57,171 --> 00:29:58,801
అందులో ఏదీ నేను చెప్పను.
401
00:30:03,886 --> 00:30:06,006
-ఆ మాటలు చెప్పు.
-నన్ను కాల్చెయ్.
402
00:30:06,096 --> 00:30:08,016
ఆ మాటలు చెప్పు.
403
00:30:08,098 --> 00:30:10,848
ఎందుకు? నీది, నాది ఇద్దరిదీ సంకల్పమే.
404
00:30:13,103 --> 00:30:14,773
సంకల్పానికి నేను గౌరవమిస్తాను.
405
00:30:14,855 --> 00:30:17,395
విలువైన జీవితం గడపడానికి అదే కావాలి.
406
00:30:18,526 --> 00:30:21,446
అందుకే అమెరికన్లకు
మా ప్లాన్ నచ్చుతుందని భావించాం.
407
00:30:21,529 --> 00:30:23,819
దానికి సంకల్పం అవసరం లేదు.
408
00:30:24,615 --> 00:30:27,405
ఏదీ చేయకుండా ఉండేందుకు
వాళ్లకు సహకరిస్తున్నాం.
409
00:30:32,164 --> 00:30:33,174
అవునా?
410
00:30:36,335 --> 00:30:38,205
బాధ పడకు, అమెరికన్లారా.
411
00:30:38,295 --> 00:30:41,005
బాబూ, మీ కళ్లను
స్క్రీన్కు కట్టేసి ఉంచండి,
412
00:30:41,090 --> 00:30:43,010
బద్ధకంగా బీన్ బ్యాగ్లపై కూర్చోండి,
413
00:30:43,092 --> 00:30:45,432
మీరు బద్ధకంగానే సరదాను పొందండి.
414
00:30:45,511 --> 00:30:46,351
అంతేగా.
415
00:30:47,721 --> 00:30:50,221
విల్సన్, జరగబోయే పరిణామం ఏంటో తెలుసా?
416
00:30:50,307 --> 00:30:53,097
చమత్కారం కాదు, నేను జీవితంవైపు ఉన్నాను.
417
00:30:55,354 --> 00:30:56,404
అవును.
418
00:30:57,022 --> 00:30:57,982
చమత్కారం కాదా?
419
00:31:02,194 --> 00:31:04,454
మా నాన్నను చంపిన వెధవ్వి నువ్వు.
420
00:31:06,657 --> 00:31:08,987
నా సహచర వ్యక్తిని ఈవారం చంపాను.
421
00:31:09,076 --> 00:31:10,406
ఇంకా ఆమె పిల్లలను.
422
00:31:11,870 --> 00:31:13,500
నిజానికి, చాలామంది పిల్లలు.
423
00:31:14,873 --> 00:31:16,753
నాకు పిల్లలంటే ఇష్టం, విల్సన్.
424
00:31:16,834 --> 00:31:18,754
పెద్దవాళ్ల కంటే వాళ్లంటే ఇష్టం.
425
00:31:18,836 --> 00:31:22,166
ఈ చెత్త గ్రహం కోసం నేను చేసేదంతా
నాకు కోపం తెప్పిస్తుంది.
426
00:31:22,923 --> 00:31:27,473
నిజాయితీగా. ఆ తుపాకీని చూసి,
"అది నాకివ్వు. నీకు చరమ గీతం పాడుతా" అంటా.
427
00:31:27,553 --> 00:31:30,513
కానీ నాకు విశ్రాంతి దొరకలేదు.
ఇప్పటివరకూ.
428
00:31:31,181 --> 00:31:33,391
మా ఉద్యమంలో కీలకమైన త్యాగం ఉంది.
429
00:31:33,892 --> 00:31:35,442
అత్యద్భుత స్పష్టత.
430
00:31:36,854 --> 00:31:38,524
నీకది అర్ధమైందని అనుకుంటాను.
431
00:31:41,525 --> 00:31:45,445
దాని అనుమతి లేకుండా ప్రపంచం నుంచి
మనం ఏం లాక్కుంటున్నాము?
432
00:31:46,488 --> 00:31:47,908
కదిలేందుకు చోటా?
433
00:31:49,491 --> 00:31:50,911
పీల్చేందుకు ఊపిరా?
434
00:31:52,411 --> 00:31:53,831
ఆలోచనకు స్థానమా?
435
00:31:56,206 --> 00:31:59,916
నాకు ఐదుగురు పిల్లలు, నలుగురిని దత్తత
తీసుకున్నా, వాళ్లనెంతో ప్రేమిస్తా.
436
00:32:00,002 --> 00:32:03,092
కానీ, అబ్బా, ఏం చెప్పను,
అందుకు చాలా శక్తి అవసరం.
437
00:32:03,797 --> 00:32:06,377
నిరాశ నుంచి మనుషులకు
స్వేచ్ఛ లభిస్తే, అది ఊహించు.
438
00:32:07,301 --> 00:32:11,351
మా దృష్టి, సామర్ధ్యం, ప్యాషన్తో
మెరుగైన ప్రపంచం కోసం
439
00:32:11,430 --> 00:32:13,390
మనమేం చేయగలమో ఊహించు.
440
00:32:15,017 --> 00:32:19,017
ప్రపంచం ఉపశమనంతో
ఊపిరి పీల్చుకుంటే ఎలా ఉంటుందో ఊహించు.
441
00:32:22,066 --> 00:32:25,436
మనం ఇలా చేయకూడదని అంటాము,
కానీ మనం ఇలాగే చేస్తాము.
442
00:32:25,527 --> 00:32:28,157
మనం ఇలా చేయకూడదు. ఇకమీదట కాదు.
443
00:32:30,199 --> 00:32:31,489
నీకు ఆ విషయం తెలుసు.
444
00:32:45,130 --> 00:32:47,260
నా కుటుంబాన్ని హతమార్చావు.
445
00:32:56,684 --> 00:32:58,314
లేకుండా చేశావు...
446
00:32:59,687 --> 00:33:00,937
మా నాన్నని.
447
00:33:01,730 --> 00:33:02,980
చేశాను. ఖచ్చితంగా చేశాను.
448
00:33:06,235 --> 00:33:07,395
ఆ మాటలు చెప్పు.
449
00:33:08,445 --> 00:33:09,315
చెప్పను.
450
00:33:09,738 --> 00:33:11,028
మాటలు చెప్పు.
451
00:33:18,497 --> 00:33:19,577
ఆ మాటలు చెప్పు.
452
00:33:21,125 --> 00:33:22,705
స్పూన్తో ప్రయత్నించు.
453
00:33:55,159 --> 00:33:56,869
అందరూ సిద్ధం అవండి!
454
00:34:00,539 --> 00:34:02,579
జెస్సికా లేకుండా ఇదంతా చేయడం పిచ్చి.
455
00:34:11,091 --> 00:34:12,591
మనకు జెస్సికా అవసరం లేదు.
456
00:34:14,845 --> 00:34:16,255
రయ్, రయ్.
457
00:34:34,448 --> 00:34:36,948
హే! గుద్దండి! వెళ్లండి!
458
00:35:02,476 --> 00:35:03,516
కానివ్వండి!
459
00:35:07,689 --> 00:35:08,569
గట్టిగా గుద్దండి!
460
00:35:18,325 --> 00:35:19,655
పోరా, క్రిస్టీ!
461
00:35:31,380 --> 00:35:33,420
మనం వెళ్లాలి! ఇయన్, మనం వెళ్లాలి.
462
00:35:39,012 --> 00:35:40,352
జెస్సికా నాకు ఇదిచ్చింది,
463
00:35:40,430 --> 00:35:43,640
ఎందుకో నాకు ఖచ్చితంగా తెలియదు,
నాకు ఏం అనిపించిందంటే
464
00:35:43,725 --> 00:35:45,345
ఇది నీకు చక్కగా ఉంటుంది.
465
00:35:56,196 --> 00:35:57,406
అబ్బా.
466
00:36:07,291 --> 00:36:10,631
ఇది నిశ్చితార్ధం ఉంగరం కాదు.
పెళ్లిని నమ్ముతానో లేదో తెలీదు.
467
00:36:13,797 --> 00:36:16,627
నీకు అలా జరగాలని
కోరిక ఉంటే, పర్వాలేదు...
468
00:36:40,991 --> 00:36:42,411
అయ్యో, దేవుడా.
469
00:36:43,619 --> 00:36:44,749
అయ్య బాబోయ్!
470
00:36:48,206 --> 00:36:51,746
సరే, నేను ల్యాబ్ ఎక్కడుందో చూడాలి,
తల్లి గుడ్డును నాశనం చేయాలి.
471
00:36:51,835 --> 00:36:53,995
ఎవరి దగ్గర గుడ్డు ఉంటే, వారిదే అధికారం.
472
00:36:55,964 --> 00:36:57,514
బొటనవేలు ఇచ్చినందుకు థ్యాంక్స్.
473
00:37:15,943 --> 00:37:18,903
వ్యాక్సీన్ ఇన్క్యుబేటర్
474
00:37:37,756 --> 00:37:40,046
వ్యాక్సీన్ ఉష్ణోగ్రత నియంత్రణ
475
00:37:41,134 --> 00:37:42,644
గరిష్టం
476
00:38:03,782 --> 00:38:05,332
ఇదుగో వెళుతున్నాం.
477
00:38:35,897 --> 00:38:37,357
సరే. రండి, రండి.
478
00:38:37,441 --> 00:38:38,981
పదండి, పదండి, పదండి.
479
00:39:28,533 --> 00:39:30,873
లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్,
నేను థామస్ క్రిస్టీ.
480
00:39:30,952 --> 00:39:32,582
నా మాట శ్రద్ధగా వినండి.
481
00:39:32,662 --> 00:39:35,502
క్రిస్టీ కార్ప్పై బయో తీవ్రవాదులు
దాడి చేశారు,
482
00:39:35,582 --> 00:39:37,632
మనం అధికారికంగా లాక్డౌన్లో ఉన్నాం.
483
00:39:40,212 --> 00:39:43,302
గిడ్డంగిలోకి చొరబడ్డారు.
వ్యాక్సీన్లు నాశనమయ్యాయి.
484
00:39:43,381 --> 00:39:45,051
వాళ్లు అన్నీ నాశనం చేశారు.
485
00:39:46,593 --> 00:39:48,393
నా స్నేహితులు బాగా చేశారు.
486
00:39:55,143 --> 00:39:58,653
క్రిస్టీ వ్యవసాయ క్షేత్రాలు
487
00:39:59,064 --> 00:40:00,734
దాదాపు హోమ్కు వచ్చేసాం.
488
00:40:08,949 --> 00:40:10,869
కిటికీలు దింపితే బాగుంటుంది.
489
00:40:25,423 --> 00:40:27,683
హే, గయ్స్. ఆగండి, ఆగండి.
490
00:40:27,759 --> 00:40:29,849
ఒక సెకను పాటు నడుద్దాం.
491
00:40:29,928 --> 00:40:31,598
నడవం అంటే విసుగు.
492
00:40:33,765 --> 00:40:35,975
నువ్వు పోటీ పడతావా?
493
00:40:36,226 --> 00:40:38,306
సరైన పని కాదు. మోసగత్తె.
494
00:40:38,728 --> 00:40:41,228
-నేను పరిగెట్టి అలిసిపోయాను.
-నేను కూడా.
495
00:40:41,314 --> 00:40:42,864
గయ్స్, ఆగండి!
496
00:40:42,941 --> 00:40:45,151
-రండి.
-నాకు దాహంగా ఉంది.
497
00:40:52,701 --> 00:40:53,831
ఛ.
498
00:40:55,912 --> 00:40:57,752
ఛ. ఛ. ఛ.
499
00:41:06,715 --> 00:41:08,085
హే, అతనే ఆ పిల్లాడు.
500
00:41:08,175 --> 00:41:10,085
-ఎవరు?
-ఫ్రాస్ట్ఫీల్డ్లో షూటర్.
501
00:41:18,435 --> 00:41:20,265
వెళ్లు, బెక్కీ!
502
00:41:20,353 --> 00:41:21,563
ఒకడు పారిపోతున్నాడు!
503
00:41:23,940 --> 00:41:24,940
వద్దు!
504
00:41:25,442 --> 00:41:28,822
మనమూ పట్టుబడితే
మనం వాళ్లను రక్షించలేం.
505
00:41:34,826 --> 00:41:35,826
ఇటు రా.
506
00:42:25,710 --> 00:42:26,710
ఈ పిల్లలు...
507
00:42:29,714 --> 00:42:31,344
కొందరు ప్రయోగాల్లో సాయపడతారు.
508
00:42:32,634 --> 00:42:33,844
ప్రయోగాలలో ఎలుకలలా.
509
00:42:36,596 --> 00:42:38,886
కొందరు నాలా శిక్షణ ఇవ్వబడతారు.
510
00:42:40,642 --> 00:42:41,892
కొందరు అమరజీవులు అవుతారు.
511
00:42:43,728 --> 00:42:47,438
పెద్దవాళ్లు వెళ్లలేని ప్రదేశాలకు పిల్లలు
వెళ్లగలరు, వినగలరు.
512
00:42:48,775 --> 00:42:50,355
పిల్లలు చాలా ప్రయోజనకరం.
513
00:42:50,777 --> 00:42:52,607
ఇదలా కాకుండా ఉండాలనిపించింది.
514
00:42:53,238 --> 00:42:55,198
అలా ఉండాల్సిన అవసరం లేదు.
515
00:43:17,262 --> 00:43:18,722
బెక్కీ! లోపలకు ఎక్కు!
516
00:43:18,805 --> 00:43:20,385
లోపలకు రా! వచ్చెయ్!
517
00:43:20,473 --> 00:43:22,103
-ఎక్కు! రా.
-ధన్యవాదాలు.
518
00:43:29,607 --> 00:43:30,437
హాయ్.
519
00:43:40,243 --> 00:43:41,623
మేము నిన్ను నమ్మాము.
520
00:43:43,496 --> 00:43:47,206
అయితే, మా దగ్గర మీలో ఇద్దరున్నారు.
మిగిలినవారు చెల్లాచెదురు అయ్యారు.
521
00:43:47,834 --> 00:43:49,794
దానిని కుప్పకూల్చడం అని
ప్రకృతి అంటుంది.
522
00:43:49,878 --> 00:43:51,248
మేము గెలిచాము.
523
00:43:51,338 --> 00:43:53,208
నిన్ను తుడిచిపెట్టేశాం.
524
00:43:53,631 --> 00:43:55,931
నేను జెస్సికా హైడ్ను కనిపెట్టే వరకూ.
525
00:43:56,551 --> 00:43:58,221
నాకు ఒకటి అనిపిస్తోంది.
526
00:44:06,311 --> 00:44:08,441
-పర్వాలేదు.
-పోరా, విల్సన్.
527
00:44:10,982 --> 00:44:13,902
"అలసట లేని సముద్రంలా
ఆమెకు సమస్యలు
528
00:44:13,985 --> 00:44:16,235
"ఆమె బలహీనం, సొమ్మసిల్లి, భయంతో ఉంది
529
00:44:17,489 --> 00:44:19,949
"ఆమెకు ప్రతి నకిలీ వ్యాధి సోకేలా చేయబడింది
530
00:44:21,451 --> 00:44:23,501
"తను ఎలా ఉత్సాహంగా ఉండగలదు?"
531
00:44:56,277 --> 00:44:57,237
నాతో రా.
532
00:44:58,113 --> 00:44:59,283
వెళదాం పద.
533
00:45:37,026 --> 00:45:40,316
ఇది నీకోసం ఉంచాం. వస్తావేమో అని.
534
00:47:45,780 --> 00:47:47,570
యుటోపియా
535
00:47:54,372 --> 00:47:56,042
జేహెచ్
536
00:49:05,652 --> 00:49:06,742
హలో, లిల్లీ.
537
00:49:08,613 --> 00:49:09,663
హలో, జాన్.
538
00:49:14,744 --> 00:49:16,414
జెస్సికా సంతోషంగా ఉంది.
539
00:49:28,341 --> 00:49:30,641
నీ రక్తం మెల్లగా నిన్ను కాపాడుతోంది.
540
00:49:34,222 --> 00:49:37,232
అది గుర్తుంచుకుని కృతజ్ఞత చూపు
541
00:49:38,226 --> 00:49:39,976
తర్వాతి భాగం మొదలైనప్పుడు.
542
00:49:45,024 --> 00:49:46,444
హోమ్ల్యాండ్ ఇక్కడ ఉందా?
543
00:49:51,030 --> 00:49:52,280
నేను హోమ్ల్యాండ్ కాదు.
544
00:49:54,283 --> 00:49:55,413
నేనే హోమ్.
545
00:50:05,628 --> 00:50:08,628
-కానీ క్రిస్టీ...
-క్రిస్టీవి, నావీ మార్గాలు వేరు.
546
00:50:08,715 --> 00:50:10,625
అతనికి ఇంకా ఆ విషయం తెలియదు.
547
00:50:11,384 --> 00:50:16,104
మాకు యుటోపియా అర్ధంపై
భిన్న నిర్వచనాలు ఉన్నట్లుగా అనుకోవచ్చు.
548
00:50:43,624 --> 00:50:45,754
నాకు యుటోపియా కావాలని అనుకుంటున్నావా?
549
00:50:46,043 --> 00:50:47,593
యుటోపియా కేవలం ఒక ఎర.
550
00:50:47,670 --> 00:50:51,670
అన్ని కష్టాలను అధిగమించిన,
ఓ చిన్న ఆడపిల్ల కథ,
551
00:50:52,675 --> 00:50:54,335
తన ఇంటికి చేరేందుకు చేసిన పోరాటం.
552
00:50:54,427 --> 00:50:56,177
నీకు పెద్ద హీరో అంత ప్రయాణం ఉంది.
553
00:50:59,390 --> 00:51:00,430
హోమ్కు రా.
554
00:51:07,482 --> 00:51:10,152
నాకు కావాల్సిన వస్తువులా
నాకు డెలివర్ చేయబడ్డావు.
555
00:51:10,234 --> 00:51:12,784
నాకు జెస్సికా హైడ్ను ఇచ్చావు.
556
00:51:12,862 --> 00:51:16,532
మనం ప్రపంచాన్ని కాపాడడమే కాదు,
దానికి పునర్జన్మ ఇస్తున్నాం.
557
00:51:18,326 --> 00:51:20,576
నీ తండ్రికి, నాకు ఒక కల ఉంది.
558
00:51:20,661 --> 00:51:22,461
దాన్నే మేము యుటోపియా అన్నాము.
559
00:51:23,289 --> 00:51:27,669
ప్రజలు సరిగ్గా ప్రవర్తించి, నడుచుకునే
ఒక స్వర్గం అది,
560
00:51:28,127 --> 00:51:31,417
జీవ సంబంధిత లోపాలు, ప్రేరణల నుంచి
స్వేచ్ఛగా ఉండగలరు.
561
00:51:31,756 --> 00:51:34,626
వాళ్లు సరైన మార్గం తప్ప
మరే ఇతర మార్గం ఎంచుకోలేరు.
562
00:51:35,760 --> 00:51:39,220
ఇంకా అందుకే, నీకు ధన్యవాదాలు,
మనుషులు గర్వం, దురాశ,
563
00:51:39,305 --> 00:51:43,095
లోభత్వం, క్రూరత్వంతో నిండిన
ప్రవర్తనల నుంచి స్వేచ్ఛ పొందుతారు.
564
00:51:48,272 --> 00:51:51,112
నువ్వు చాలా చెత్త చిన్నదానివి, జెస్సికా.
565
00:51:53,069 --> 00:51:57,369
కానీ నీ వెనుక భవిష్యత్తును మోస్తున్నావు,
566
00:51:57,448 --> 00:52:00,618
ఫలితం కోసం ఎదురుచూస్తున్నావు.
567
00:52:24,183 --> 00:52:26,943
బతికే ఉండు, జెస్సికా హైడ్.
568
00:53:20,948 --> 00:53:22,528
నీ కూతురు నా దగ్గరుంది.
569
00:54:42,238 --> 00:54:44,238
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
570
00:54:44,323 --> 00:54:46,373
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్ వలవల