1 00:00:44,336 --> 00:00:50,176 ยูโทเปีย 2 00:01:01,228 --> 00:01:02,898 โอเคๆ! 3 00:01:10,529 --> 00:01:11,359 โอเค 4 00:01:18,829 --> 00:01:20,619 วัคซีนไข้หวัดใหญ่สเติร์นส์ 5 00:01:35,554 --> 00:01:37,684 หนึ่ง สอง สาม 6 00:01:46,398 --> 00:01:48,728 เชี่ยๆ 7 00:01:55,115 --> 00:01:57,235 ใช่ จะส่งพวกนั้นไปเดี๋ยวนี้ 8 00:02:02,957 --> 00:02:04,077 หาตัวให้เจอ 9 00:02:04,583 --> 00:02:06,253 ถ้าเจอเจสสิก้า 10 00:02:07,002 --> 00:02:09,632 ฉันอยากเจอเจสสิก้า ตัวเป็นๆ 11 00:02:09,713 --> 00:02:11,053 ถ้าเจออาร์บี้ 12 00:02:13,676 --> 00:02:15,636 ฉันไม่สนว่าพวกนายจะทําอะไรอาร์บี้ 13 00:02:36,323 --> 00:02:38,243 เจสสิก้า ไฮด์ 14 00:02:39,326 --> 00:02:40,536 ในที่สุด 15 00:02:43,497 --> 00:02:46,787 เธอมีความทรงจําเรื่องฉันมั้ย ฉันเคยเอาคุกกี้ให้เธอกิน 16 00:02:48,919 --> 00:02:53,469 เอ่อ ที่นี่ไม่ใช่จุดที่ฉันคิดว่าจะมาอยู่ ในช่วงไม่กี่ชั่วโมงก่อนส่งของ 17 00:02:54,550 --> 00:02:57,260 มันลักลั่นนิดหน่อย ที่ถูกเอาใส่พานมาให้เป็นเหยื่อ 18 00:02:57,344 --> 00:02:59,604 ของคนที่ฉันพยายามล่าอย่างแรง 19 00:02:59,680 --> 00:03:02,390 โดยคนที่ควรจะมาล่าพวกนั้น 20 00:03:03,183 --> 00:03:04,063 ใช่แล้ว 21 00:03:04,935 --> 00:03:05,895 อาร์บี้ 22 00:03:07,021 --> 00:03:08,441 เออ เธอมีแฟนตัวยงเลย 23 00:03:08,522 --> 00:03:11,612 ขอบคุณทุกคนที่มากัน คืนนี้จะได้ตื่นเต้นกันน่าดู 24 00:03:12,568 --> 00:03:15,198 - จะถือมั้ยถ้าเขาเลือดไหลเปื้อนบ้าน - ตามสบาย 25 00:03:18,657 --> 00:03:20,407 ให้ตาย ฉนวนกระดาษกาว 26 00:03:21,243 --> 00:03:23,833 คุณหลอกใช้ผม ใช้เชื้อไข้หวัดใหญ่ของผม 27 00:03:23,913 --> 00:03:25,003 เกลือสมุทร 28 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 คุณทําให้ผลงานทั้งหมดของผมแปดเปื้อน 29 00:03:28,083 --> 00:03:29,843 คุณลบหลู่วิทยาศาสตร์ 30 00:03:31,420 --> 00:03:33,920 คุณใส่ของบ้าอะไรเข้าไปในวัคซีนนั่น 31 00:03:35,257 --> 00:03:36,837 ภรรยาคนสวยของคุณไปไหนละ 32 00:03:40,888 --> 00:03:41,888 เวร 33 00:03:42,848 --> 00:03:44,478 คนเก่งที่สุดของเราคนหนึ่งเลยนะ 34 00:03:45,267 --> 00:03:48,307 ทั้งฉลาดและมีเสน่ห์ ไมค์ หาของดีที่สุดมาให้คุณ 35 00:03:48,395 --> 00:03:50,355 เขาทํางานให้คุณมานานแค่ไหน 36 00:03:50,439 --> 00:03:52,689 ไม่ได้ทํางานให้เรา เขาเป็นพวกเราคนหนึ่ง 37 00:03:52,775 --> 00:03:55,435 คิดเสียว่าเขาเหมือนเซลล์จําศีล ดร.ไมค์ 38 00:03:55,527 --> 00:03:58,657 อาจไม่ต้องเรียกใช้งานเลยก็ได้ ผมว่าเขาชอบคุณนะ 39 00:03:58,739 --> 00:04:00,279 คุณเป็นคนที่ใครๆ ก็ชอบ 40 00:04:00,366 --> 00:04:02,326 แต่อาทิตย์นี้คุณทําให้เขาหัวหมุน 41 00:04:02,409 --> 00:04:04,829 เขาเหนื่อยกับการพยายามโน้มน้าวคุณมาก 42 00:04:05,329 --> 00:04:07,619 ผมนึกว่าเธอคอยช่วยผม 43 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 ช่วยให้ผมเป็นอย่างที่ควรจะเป็นได้ 44 00:04:11,669 --> 00:04:13,299 เป็นอย่างที่เราอยากให้คุณเป็น 45 00:04:13,379 --> 00:04:16,089 ถ้าดูจากการที่คุณใช้ไหมขัดฟัน ตอนเที่ยงและสามทุ่มไม่เคยพลาด 46 00:04:16,173 --> 00:04:20,143 และซั่มแค่วันอังคารกับพฤหัสฯ คุณกลายเป็นคนคาดเดายากจนน่าแปลกใจ 47 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 ดีนะที่คอลลีนมีความคิดสร้างสรรค์ 48 00:04:22,513 --> 00:04:23,683 ปฏิบัติการสนุก 49 00:04:23,764 --> 00:04:26,184 นั่นไอเดียคอลลีน เผื่อเกิดเหตุฉุกเฉิน 50 00:04:26,266 --> 00:04:27,806 ก็ได้ผลดีใช่มั้ยล่ะ 51 00:04:27,893 --> 00:04:31,483 หลังจากที่คุณทําเราปั่นป่วนหลายครั้ง จนเราต้องพยายามขนาดนั้น 52 00:04:31,563 --> 00:04:35,033 ต้องใช้ฝาแฝดที่เซนต์หลุยส์ ไมค์ ส่วนของคุณก็ยังเรียบร้อย 53 00:04:35,109 --> 00:04:38,949 แด่คอลลีนซึ่งเชิดชูเป้าประสงค์เสมอ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 54 00:04:43,117 --> 00:04:44,947 ว่าแต่ใครฆ่าเขา 55 00:04:45,035 --> 00:04:47,245 คือเห็นๆ อยู่ว่าไม่ใช่คุณแน่ ไมเคิล 56 00:04:47,329 --> 00:04:48,459 ไม่ใช่ผม 57 00:04:50,666 --> 00:04:51,916 เธอเนี่ยนะ 58 00:04:52,001 --> 00:04:54,381 ตายจริง! โห งี้สิถึงน่าประทับใจ 59 00:04:54,461 --> 00:04:56,671 แต่ก็ไม่น่าประหลาดใจขนาดนั้น 60 00:04:56,755 --> 00:04:58,915 ดูจากการเปลี่ยนแปลง ทางสังคมและวัฒนธรรม 61 00:04:59,008 --> 00:05:01,388 การที่ผู้หญิงขึ้นมามีบทบาท ทั้งทางธุรกิจและการเมือง 62 00:05:01,468 --> 00:05:04,218 ความก้าวร้าวและรุนแรงของผู้หญิง ก็เพิ่มขึ้นตาม 63 00:05:04,304 --> 00:05:05,854 ชื่ออะไรจ๊ะ แม่หนู 64 00:05:05,931 --> 00:05:08,351 มาเถอะ อลิซ กลับไปอ่านหนังสือกัน 65 00:05:08,434 --> 00:05:09,314 - มาเร็ว - อลิซ 66 00:05:09,393 --> 00:05:10,443 อย่ามาคุยกับเขา! 67 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 เอ้านี่ 68 00:05:12,938 --> 00:05:16,028 - เดี๋ยวนะ ฝาแฝดที่เซนต์หลุยส์ - ใช่ 69 00:05:16,108 --> 00:05:19,568 - หมายถึงชาร์ลอตต์... - กับลิลลี่เป็นส่วนหนึ่งของสินค้าส่งออก 70 00:05:19,653 --> 00:05:23,743 จากประเทศยากจนหลายแห่ง และพ่อแม่ที่พร้อมจะขายลูกกิน 71 00:05:23,824 --> 00:05:27,544 เธอกับลิลลี่มาจากยูเครน คิดว่านะ แต่อาจเป็นโรมาเนียก็ได้ 72 00:05:27,619 --> 00:05:29,579 ลังจาก ยูโทเปีย 73 00:05:29,663 --> 00:05:30,833 คือการขนส่งเด็กเหรอ 74 00:05:30,914 --> 00:05:34,504 ชาร์ลอตต์ตาย ลิลลี่เข้ามาแทน เราเคารพการเสียสละของชาร์ลอตต์ 75 00:05:34,585 --> 00:05:38,375 และเมื่อวัคซีนตัวนี้ล้มเหลว ผมก็จะเป็นแพะรับบาป 76 00:05:38,464 --> 00:05:42,934 งานสําคัญๆ หลายอย่างถูกพักเอาไว้ เพราะคนไม่หัวดื้อพอที่จะทํา 77 00:05:43,010 --> 00:05:43,930 แต่นั่นไม่ใช่ผม 78 00:05:44,011 --> 00:05:47,891 ถ้าเราต้องใช้ฝาแฝดที่เซนต์หลุยส์ เราก็จะส่งฝาแฝดไปที่เซนต์หลุยส์ 79 00:05:47,973 --> 00:05:50,353 - ยังไงนั่นก็เป็นเป้าประสงค์ของพวกเธอ - ที่ต้องตายเหรอ 80 00:05:51,143 --> 00:05:52,483 ที่ต้องพร้อมเสมอ 81 00:05:52,561 --> 00:05:54,651 ฝาแฝดมีประโยชน์สําหรับเรา 82 00:05:58,734 --> 00:06:00,864 เธอก็มีเป้าประสงค์ของเธอนะ เจสสิก้า 83 00:06:01,987 --> 00:06:03,317 อยากรู้มั้ย 84 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 เดี๋ยว อย่าเพิ่ง เจสสิก้า อย่า 85 00:06:11,413 --> 00:06:13,503 - จะทําอะไร - อย่า หยุดนะ! หยุด! 86 00:06:24,426 --> 00:06:25,506 เวรเอ๊ย 87 00:06:25,928 --> 00:06:27,428 คิดว่านั่นอะไรล่ะ 88 00:06:27,513 --> 00:06:29,353 พวกคุณไม่รู้หรอกว่ามันแปลว่าอะไร 89 00:06:29,431 --> 00:06:31,601 แปลว่ามันคือคุณกระต่าย 90 00:06:32,434 --> 00:06:36,404 เขาสร้างเชื้อไข้หวัดใหญ่ เพื่อจุดความต้องการวัคซีนที่ไม่ได้ผล 91 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 หลังจากที่ทุกคนในประเทศนี้ฉีดวัคซีน... 92 00:06:39,233 --> 00:06:40,153 และทั้งโลก 93 00:06:40,234 --> 00:06:42,994 - เขาจะฆ่าคนเป็นล้านๆ - ไม่ใช่ ยังไขไม่แตก 94 00:06:43,070 --> 00:06:46,200 เราต้องรีบไปก่อนที่เขาจะส่งวัคซีน จนมีคนตายเพิ่มอีก 95 00:06:46,281 --> 00:06:48,241 เบคกี้ ก่อนไป ขอยืนยันอะไรหน่อย 96 00:06:48,325 --> 00:06:51,785 เมื่อปี 2004 คุณเป็นเด็กนักเรียนที่ บิล็อกซี เดอแรม หรือมิสซูลา 97 00:06:52,788 --> 00:06:53,828 เดอแรม 98 00:06:55,332 --> 00:06:58,002 คุณเจ็บคอ ไปหาครูพยาบาล 99 00:06:58,085 --> 00:07:01,165 ครูพ่นยาให้ ยาของเรา 100 00:07:02,673 --> 00:07:03,513 ดีลส์เหรอ 101 00:07:04,049 --> 00:07:05,549 ที่เดอแรมเป็นเชื้อชุดที่แรงเลย 102 00:07:05,634 --> 00:07:06,764 - ไม่นะ ไม่ - ไปกันเถอะ 103 00:07:06,844 --> 00:07:09,354 - คุณรู้ได้ยังไง - ไม่ต้องมาพูดกับเขาเลย! 104 00:07:09,429 --> 00:07:12,219 ดีลส์เป็นเชื้อสมัยที่เรายังคิดอะไรเล็กๆ 105 00:07:12,307 --> 00:07:15,057 ใส่เชื้อร้ายถึงตายให้คนส่วนน้อยๆ 106 00:07:15,144 --> 00:07:17,194 แต่ดูให้แน่ใจว่ามันส่งต่อทางพันธุกรรม 107 00:07:17,271 --> 00:07:19,311 ที่น่าตื่นเต้นคือคุณจะส่งเชื้อต่อไป 108 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 ถ้าคุณมีลูกก่อนที่จะตาย 109 00:07:22,776 --> 00:07:24,816 เบคกี้ คุณมีลูกรึเปล่า 110 00:07:24,903 --> 00:07:27,363 เขาบอกว่าไม่ต้องพูดกับเบคกี้ไง 111 00:07:27,447 --> 00:07:29,487 ก็ไม่ต้องพูดกับเขา 112 00:07:32,619 --> 00:07:34,709 เกือบลืมเรื่องดีลส์ไปแล้วนะเนี่ย 113 00:07:34,788 --> 00:07:38,958 ฉันทําเรื่องเลวร้ายสุดขีดหลายอย่างในชีวิต 114 00:07:39,042 --> 00:07:41,042 เรื่องโหด โคตรแย่ 115 00:07:41,128 --> 00:07:43,508 ผมทําความเข้าใจไม่ได้ด้วยซ้ํา ว่าคุณเป็นใครกันแน่ 116 00:07:43,589 --> 00:07:46,219 มนุษย์ที่มีสมองชาญฉลาดขนาดนี้ 117 00:07:46,300 --> 00:07:48,640 คุณทําเรื่องอะไรก็ได้ 118 00:07:48,719 --> 00:07:52,639 แต่กลับเลือกที่จะสร้างห่าฝนแห่ง ความทุกข์และความตาย 119 00:07:52,723 --> 00:07:54,643 ไม่ใช่ ยังไขไม่แตกอยู่ดี 120 00:07:55,767 --> 00:07:58,937 คนเราต้องทําเรื่องชั่วช้าเลวทรามแค่ไหน เพื่อการทําดี 121 00:08:04,818 --> 00:08:08,198 ไม่เลย คําตอบคือไม่เลย ไม่ทําชั่วเลย 122 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 นั่นไง 123 00:08:36,558 --> 00:08:38,348 ออกมาไม่ค่อยดีเนอะ 124 00:08:40,854 --> 00:08:41,904 ไม่เลย 125 00:08:42,689 --> 00:08:44,149 อลิซ นี่เธอ... 126 00:08:45,859 --> 00:08:46,989 นี่อะไร 127 00:08:47,819 --> 00:08:49,739 เรามองหาแพทเทิร์น 128 00:08:51,531 --> 00:08:54,621 ตอนแรกนึกว่าจะออกมาเป็นเกล็ดหิมะ 129 00:08:54,701 --> 00:08:57,201 แต่ตอนนี้มันดูโกรธเกรี้ยว เกินจะเป็นเกล็ดหิมะ 130 00:08:57,287 --> 00:08:58,907 เป็นไวรัส 131 00:08:58,997 --> 00:09:00,537 ไม่ใช่เชื้อของฉัน 132 00:09:00,624 --> 00:09:03,174 เป็นอะไรใหม่กว่านั้น ใหญ่กว่านั้น 133 00:09:03,794 --> 00:09:06,674 นั่นแหละสิ่งที่อยู่ในวัคซีนของคริสตี้แล็บส์ 134 00:09:06,755 --> 00:09:08,125 เพราะงั้นเขาถึงต้องการ ยูโทเปีย 135 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 เขารู้ว่ามันจะเอาผิดเขาได้ 136 00:09:10,008 --> 00:09:11,968 นี่คือสิ่งที่ทําให้พ่อฉันสติแตกเหรอ 137 00:09:12,052 --> 00:09:14,432 คุณสองคนทําอะไรลงไป นี่คืออะไร 138 00:09:14,513 --> 00:09:16,273 ไวรัสนี้คืออะไร 139 00:09:16,348 --> 00:09:19,688 แล้วเรื่องพวกนี้เกี่ยวอะไรกับฉัน 140 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 เธอเป็นเด็กที่น่าทึ่งจริงๆ นะ สวยด้วย 141 00:09:23,355 --> 00:09:25,015 ชอบวิทยาศาสตร์ด้วยรึเปล่า 142 00:09:26,316 --> 00:09:27,986 นี่คือตอนจบ 143 00:09:28,068 --> 00:09:29,698 พอกันที 144 00:09:29,778 --> 00:09:32,318 ขออนุญาตเปิดวิสัยทัศน์ให้ทุกคนละกัน 145 00:09:32,406 --> 00:09:36,786 คนสําคัญใน ใช้คําคุณก็ได้ การสมคบคิด ระดับโลกที่กําลังจะเปลี่ยนโลก 146 00:09:36,868 --> 00:09:41,118 การสมคบคิดที่คร่าชีวิตเด็กหลายร้อยคน แค่ในสัปดาห์ที่ผ่านมา 147 00:09:41,206 --> 00:09:43,036 นั่งอยู่ในห้องนั่งเล่นนี้ 148 00:09:43,125 --> 00:09:47,545 แต่พวกคุณกลับยืนล้อมวงฟังผมพูด 149 00:09:47,629 --> 00:09:50,469 แทนที่จะวิ่งหนีไปให้เร็วที่สุด 150 00:09:50,549 --> 00:09:53,839 นั่นบอกเลยว่าพวกคุณไม่รอดหรอก อาจยังไม่รอด 151 00:09:53,927 --> 00:09:55,757 แม้แต่เจสสิก้า ไฮด์ก็ตาม 152 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 รู้มั้ยว่าทําไม 153 00:09:57,889 --> 00:10:03,309 คนนึกว่ามนุษย์ถูกขับเคลื่อน โดยการค้นหาความสุข ความหมายชีวิต 154 00:10:03,395 --> 00:10:04,475 ไม่จริงเลย 155 00:10:06,898 --> 00:10:10,188 คนถูกขับเคลื่อนด้วยความอยากรู้อยากเห็น ว่าจะเกิดอะไรต่อ 156 00:10:12,362 --> 00:10:14,032 อยากรู้มั้ยว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อจากนี้ 157 00:10:19,369 --> 00:10:24,079 พ่อของเธอสร้างโคตรไวรัสเปลี่ยนโลก 158 00:10:24,166 --> 00:10:25,626 ไม่ได้ล้างโลก 159 00:10:25,709 --> 00:10:30,589 แต่โคตรไวรัสเปลี่ยนโลก พัฒนาโลก 160 00:10:30,672 --> 00:10:32,472 และเราเอาไวรัสตัวนั้น 161 00:10:32,549 --> 00:10:35,389 มาใส่เข้าไปในวัคซีนไข้หวัดใหญ่สเติร์นส์ 162 00:10:35,469 --> 00:10:38,139 นึกแล้ว นึกแล้วเชียว 163 00:10:38,221 --> 00:10:40,971 คุณทําให้คนแตกตื่น ตอนนี้ทุกคนอยากได้วัคซีน 164 00:10:41,058 --> 00:10:45,268 ไม่สิ เรียกร้องเอาเลยล่ะ ด้วยความเอาแต่ใจแบบประเทศโลกที่หนึ่ง 165 00:10:45,354 --> 00:10:49,024 ใช่ และตอนนี้เราก็ได้สิ่งที่เราต้องการ 166 00:10:49,107 --> 00:10:51,647 ชาวอเมริกันเป็นร้อยล้านคนเข้าแถวกัน 167 00:10:51,735 --> 00:10:55,565 ยื่นแขนให้เรา ปล่อยให้เราฉีดสิ่งที่เราสร้างมาเข้าไป 168 00:10:55,655 --> 00:10:58,275 แน่ใจนะว่าเมื่อคนที่ฉีดวัคซีนทุกคนเริ่มตาย 169 00:10:58,367 --> 00:11:00,657 เขาต้องสืบจนเจอตัวคุณ 170 00:11:00,744 --> 00:11:03,254 พวกคุณพยายามกันอย่างหนัก ฉลาดมากด้วย 171 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 แน่ใจเหรอว่าไม่มีใครในกลุ่ม อยากมาทํางานกับผม 172 00:11:06,333 --> 00:11:07,503 ไม่เหรอ 173 00:11:08,460 --> 00:11:10,840 ดีกว่าการตายไม่สงบศพไม่สวยนะ 174 00:11:12,464 --> 00:11:14,424 งั้นช่วยเข้าใจไว้หน่อย 175 00:11:15,217 --> 00:11:18,967 เรื่องที่เราทําอยู่ เป็นเรื่องยิ่งใหญ่กว่าความตายมาก 176 00:11:19,054 --> 00:11:22,274 เดี๋ยวนะ ไวรัสนี้ไม่ฆ่าคนเหรอ 177 00:11:22,349 --> 00:11:23,929 ดูยังไงก็น่าจะร้ายแรง 178 00:11:25,936 --> 00:11:27,016 ตอบหน่อย 179 00:11:29,064 --> 00:11:33,444 วันนี้คุณทําอะไร จึงได้คู่ควรกับโลกแสนแออัดใบนี้ 180 00:11:35,779 --> 00:11:37,529 ใช่เลย 181 00:11:38,156 --> 00:11:42,366 ทุกสิ่งที่ผมทํา คือการรักษาเราจากสถานการณ์ปัจจุบัน 182 00:11:53,839 --> 00:11:56,299 - มันจะรักษาได้ยังไงถ้า... - คุณกําลังฆ่าคน 183 00:11:56,383 --> 00:11:58,093 บอกแล้วไง มันไม่ฆ่าใคร 184 00:11:58,176 --> 00:12:01,256 นั่นแหละการปรากฏอันสุดยอดของพวกเรา 185 00:12:01,346 --> 00:12:03,806 เราไม่จําเป็นต้องฆ่าเพื่อไปให้ถึงเป้า 186 00:12:10,647 --> 00:12:12,187 เป้าอะไรกันแน่ 187 00:12:22,701 --> 00:12:24,871 สวัสดี มีอะไรให้ช่วยมั้ย 188 00:12:30,250 --> 00:12:36,130 เราตั้งใจจะหยุดการขยายพันธุ์ของมนุษย์ ไปสามชั่วคน 189 00:12:38,717 --> 00:12:41,597 โรงงานผลิตเด็ก ที่วุ่นวายไร้ที่สิ้นสุดทั่วโลก 190 00:12:42,596 --> 00:12:44,346 จะชะลอและหยุดไปเอง 191 00:12:45,640 --> 00:12:47,180 คุณจะทําให้คนเป็นหมันเหรอ 192 00:12:50,145 --> 00:12:53,265 ช่วงห้าปีแรก เราจะเห็นอัตราการเกิด ที่ลดลงอย่างหนัก 193 00:12:53,356 --> 00:12:56,646 เมื่อวัยรุ่นที่ฉีดวัคซีนวันนี้ โตไปถึงวัยที่จะมีลูก 194 00:12:56,735 --> 00:12:59,605 คุณจะคุมอนาคตอารยธรรมมนุษยชาติ 195 00:12:59,696 --> 00:13:01,946 เรียกแบบนั้นได้เหรอ ศัพท์สวยไปนะ 196 00:13:02,032 --> 00:13:05,662 ที่จะใช้เรียกสปีชีส์ที่ขยายพันธุ์ เหมือนโรคติดต่อไปทั่วโลก 197 00:13:05,744 --> 00:13:07,914 และฆ่าสิ่งมีชีวิตสายพันธุ์อื่นไปทั้งหมด 198 00:13:07,996 --> 00:13:11,706 เว้นแค่อะไรที่น่ารัก อย่างลูกหมาหรือหมีโคอาลา 199 00:13:11,791 --> 00:13:12,631 แพนด้า 200 00:13:14,336 --> 00:13:18,376 ไม่มีสิ่งมีชีวิตชนิดไหน ที่สมควรต้องสูญพันธุ์เท่าแพนด้าแล้ว 201 00:13:19,966 --> 00:13:21,466 นอกจากพวกเราเอง 202 00:13:35,148 --> 00:13:37,228 คุณเกลียดมนุษย์ขนาดนั้นเลยเหรอ 203 00:13:37,317 --> 00:13:39,777 - ไม่เลย ฉันรักมนุษย์ - งั้นยังไง ทําไมถึง... 204 00:13:39,861 --> 00:13:43,491 ทําสิ่งที่รัฐบาลสบายจนเคยตัว หรือเอาแต่ใจตัวเองจนไม่ยอมทําน่ะเหรอ 205 00:13:43,573 --> 00:13:46,123 เรากําลังช่วยพวกเราจากตัวเราเอง 206 00:13:46,201 --> 00:13:47,621 ชะลอปรากฏการณ์ประชากรล้นโลก 207 00:13:47,702 --> 00:13:52,042 เมื่อร้อยปีก่อน ประชากรโลกอยู่ที่ 1,700 ล้านคน 208 00:13:52,123 --> 00:13:54,833 - ปี 2011 ขึ้นมาถึง... - เจ็ดพันล้าน 209 00:13:54,918 --> 00:13:57,588 คนอายุยืนเกินไป ตายไม่บ่อยพอ 210 00:13:57,671 --> 00:13:59,801 เอากันเยอะไป เบ่งเด็กออกมาเหมือน... 211 00:13:59,881 --> 00:14:02,341 ถ้าถึงปี 2050 เขาว่าประชากรโลกจะคงที่ 212 00:14:02,425 --> 00:14:07,345 เราจะเพิ่มจํานวนเกิน 11,000 ล้าน แล้วค่อยๆ ลดลงอย่างช้าๆ 213 00:14:07,430 --> 00:14:09,850 แต่กว่าจะถึงตอนนั้น จะสายเกินกว่าจะช่วยดาวโลก 214 00:14:09,933 --> 00:14:13,733 ซึ่งจะหน้าตาใกล้เคียงกับ โลกที่เราจะอยากอยู่ 215 00:14:21,486 --> 00:14:22,816 ดาวดวงนี้ 216 00:14:23,738 --> 00:14:25,198 ผมรักดาวดวงนี้ 217 00:14:27,784 --> 00:14:30,204 ผมจึงตัดสินใจจัดการปัญหานี้เอง 218 00:14:41,923 --> 00:14:45,513 ด้วยการฉีดไวรัสเข้าไป ในเส้นเลือดของมนุษย์บนโลกเนี่ยนะ 219 00:14:45,594 --> 00:14:49,604 โลกร้อน สัตว์สูญพันธุ์หลายชนิด การขาดแคลนอาหารและน้ํา 220 00:14:49,681 --> 00:14:52,181 ปัญหาเหล่านั้นสุดท้ายแล้วก็จบที่เรื่องเดียว 221 00:14:52,267 --> 00:14:54,057 ประชากรล้นโลก 222 00:15:02,902 --> 00:15:05,452 - มันไม่ได้ง่ายแบบนั้น - แต่มันง่าย 223 00:15:05,530 --> 00:15:10,370 ถ้ามีคน 1,700 ล้าน เราจะหลงระเริง ตามใจตัวเอง ห่วยแตกยังไงก็ได้ 224 00:15:10,452 --> 00:15:13,582 มีคนหมื่นล้าน เราต้องใช้ชีวิตอย่างมีสติ 225 00:15:13,663 --> 00:15:15,583 เราต้องใช้ชีวิตสมถะ 226 00:15:15,665 --> 00:15:17,625 เราต้องใช้ชีวิตอย่างไม่เห็นแก่ตัว 227 00:15:17,709 --> 00:15:20,129 แล้วทุกคนก็รู้ พวกเราทําแบบนั้นไม่เก่ง 228 00:15:30,347 --> 00:15:33,477 แล้วคุณก็เอามาทดลองกับชาวอเมริกัน เพราะพวกเรามันแย่ที่สุด 229 00:15:33,558 --> 00:15:36,598 ถ้าเราไม่ทําอะไรตอนนี้ เดี๋ยวนี้ 230 00:15:36,686 --> 00:15:40,356 อีกสิบปี โลกของเรา จะขาดแคลนทรัพยากรที่สําคัญสุด 231 00:15:40,440 --> 00:15:42,900 - สงครามที่ทุกคนจะสู้กัน - น้ํา 232 00:15:42,984 --> 00:15:44,574 เราจะต้องทําสงครามชิงน้ํา 233 00:15:44,653 --> 00:15:48,623 และคนที่ตายก่อน จะเป็นคนที่ไม่มีอํานาจและไม่มีเงิน 234 00:15:49,741 --> 00:15:54,001 กว่าจะถึงตอนนั้น เราจะต่อสู้ชิงโลก ที่ไม่คุ้มกับการสู้แล้ว 235 00:15:58,166 --> 00:16:01,086 คุณไม่มีสิทธิ์จะมาตัดสินใจเอง ไม่ให้คนมีลูกเพราะ... 236 00:16:01,169 --> 00:16:02,959 ฉันทําได้และทําไปแล้ว 237 00:16:03,672 --> 00:16:05,382 คิดเสียว่าฉันเป็นพ่อแม่ที่เคร่งวินัย 238 00:16:05,465 --> 00:16:08,465 ที่บอกลูกๆ ไม่ให้เล่นปืนของที่บ้านละกัน 239 00:16:16,643 --> 00:16:19,943 แล้วเรื่องนี้จะส่งผลยังไงกับคน กับสังคม 240 00:16:20,021 --> 00:16:22,731 การล้างบาป เราสร้างสังคมใหม่ได้ 241 00:16:22,816 --> 00:16:23,856 บ้าน 242 00:16:25,193 --> 00:16:26,903 การทดลองทางสังคมครั้งใหญ่ 243 00:16:26,986 --> 00:16:28,776 งั้นทําไมถึงอยากฆ่าฉัน 244 00:16:28,863 --> 00:16:32,533 ฉันไม่ได้อยากฆ่าเธอ ฉันไม่ได้อยากฆ่าใครทั้งนั้น 245 00:16:32,617 --> 00:16:34,487 ฉันอยากได้ตัวเธอคืนมา 246 00:16:34,577 --> 00:16:36,867 - เขาเป็นพวกเรา - พูดเสียน่ารัก 247 00:16:36,955 --> 00:16:40,955 แล้วนายก็เป็นเพื่อนที่ดีมาก แต่เขาเป็นของฉัน 248 00:16:42,293 --> 00:16:45,173 พ่อของเธอสร้างเธอขึ้นมาให้ฉัน 249 00:16:47,132 --> 00:16:48,382 นี่อะไร 250 00:16:49,384 --> 00:16:51,304 แผลเป็นจากการปลูกฝี 251 00:16:52,512 --> 00:16:54,182 ของขวัญจากพ่อของเธอ 252 00:16:54,264 --> 00:16:58,854 ไม่ใช่ เขาปกป้องฉันจากคุณ จากไวรัสของคุณ 253 00:16:58,935 --> 00:17:02,645 ไม่ได้ปกป้อง ทดลอง กับตัวเธอ 254 00:17:04,899 --> 00:17:06,569 เธอจะไม่ได้มีลูก 255 00:17:07,402 --> 00:17:09,072 ไม่นะ พ่อรักฉัน 256 00:17:09,154 --> 00:17:10,034 หนูเอ๊ย 257 00:17:10,113 --> 00:17:11,993 เขาไม่ได้สนเธอเลย 258 00:17:12,741 --> 00:17:13,781 แม้แต่น้อย 259 00:17:14,534 --> 00:17:16,164 เขาไม่ได้สนสี่สนแปดอะไรเธอเลย 260 00:17:16,244 --> 00:17:17,834 พ่อฉันรักฉัน 261 00:17:17,912 --> 00:17:19,872 รักด้วยการขังเธอไว้ในกรงเนี่ยนะ 262 00:17:19,956 --> 00:17:21,996 ฉันอยู่ในบ้านสีเหลือง 263 00:17:22,083 --> 00:17:25,043 กรง บ้าน ก็แล้วแต่จะเรียก 264 00:17:25,128 --> 00:17:27,298 เขาขังเธอไว้ในบ้านหมา 265 00:17:27,380 --> 00:17:30,760 จนกว่าจะถึงเวลาดมยา ให้เขาได้ทํางานต่อไป 266 00:17:30,842 --> 00:17:32,052 เจสสิก้า 267 00:17:33,344 --> 00:17:35,724 เรื่องนี้ควรขีดเส้นใต้ด้วยเลือด 268 00:17:37,265 --> 00:17:39,635 เธอเป็นของฉัน 269 00:18:12,133 --> 00:18:12,973 อย่านะ 270 00:18:13,843 --> 00:18:15,093 ผมไม่ได้เอากระเป๋าตังค์มา 271 00:18:15,178 --> 00:18:18,138 ผมไม่ฟ้องใครหรอก ไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 272 00:18:34,864 --> 00:18:36,874 นี่แม่งโคตรเชี่ย 273 00:18:36,950 --> 00:18:38,990 แล้วจะทํายังไงกับเขาดี 274 00:18:39,077 --> 00:18:41,787 ยิงทิ้งแล้วเอาไปกองไว้กับอีกคน 275 00:18:41,871 --> 00:18:43,501 หน่วยเก็บเกี่ยวจะหาทางกลบข่าวเอง 276 00:18:43,581 --> 00:18:45,541 เราบุกเข้าไป ทําลายวัคซีน 277 00:18:45,625 --> 00:18:46,995 ต้องทําเดี๋ยวนี้ 278 00:18:47,085 --> 00:18:49,205 เราจะเจาะเข้าไปกลางใจปีศาจ 279 00:18:49,295 --> 00:18:51,335 แทบจะขอให้เขาฆ่าเราเลยนะ 280 00:18:51,422 --> 00:18:54,932 คือที่นั่นจะต้อง รักษาความปลอดภัยแน่นหนาแค่ไหน 281 00:18:55,009 --> 00:18:56,509 เราจะเข้าไปได้ยังไง 282 00:18:56,845 --> 00:18:59,255 พวกเธอคิดจริงๆ เหรอว่า 283 00:19:00,056 --> 00:19:03,136 กลุ่มไก่รองบ่อนโทรมๆ แบบนี้จะทําได้ 284 00:19:03,226 --> 00:19:04,266 - เออสิ - ใช่ 285 00:19:04,352 --> 00:19:05,192 ใช่ 286 00:19:07,522 --> 00:19:09,902 ทุกคนรู้ว่าอาจจะบาดเจ็บใช่มั้ย 287 00:19:09,983 --> 00:19:10,943 - รู้ - รู้ 288 00:19:12,569 --> 00:19:13,989 แล้วก็อาจจะตายด้วย 289 00:19:14,070 --> 00:19:15,660 - ใช่ - เออ เดี๋ยว อะไรนะ 290 00:19:17,198 --> 00:19:18,698 นั่นก็แรงไปหน่อย แต่... 291 00:19:20,702 --> 00:19:23,502 สมมติว่าเราทําสําเร็จเรื่องทําลายวัคซีน 292 00:19:23,580 --> 00:19:26,000 ในตึกนั้นจะต้องมีไข่ฟัก 293 00:19:26,082 --> 00:19:28,042 ซึ่งมีไวรัสต้นฉบับอยู่ 294 00:19:28,126 --> 00:19:30,996 พวกนั้นสร้างวัคซีนใหม่ขึ้นมาได้ ในเวลาแค่หนึ่งสัปดาห์ 295 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 แต่ต่อให้ทําลายไข่ฟักแล้ว 296 00:19:34,632 --> 00:19:36,512 ก็ยังต้องจัดการกับคริสตี้ 297 00:19:36,926 --> 00:19:39,466 งั้นนี่ก็ไม่ใช่ทางแก้ถาวรสินะ 298 00:19:39,554 --> 00:19:40,974 ไม่ 299 00:19:59,574 --> 00:20:01,244 ฉันนึกออกละว่าต้องทํายังไง 300 00:20:03,202 --> 00:20:06,002 ฉันจะถ่ายคลิปที่คริสตี้สารภาพ 301 00:20:06,080 --> 00:20:08,880 เขาจะยอมรับว่าเรื่องทั้งหมด เป็นแผนการทําเงินก้อนโต 302 00:20:08,958 --> 00:20:11,538 คือเราจะไม่พูดเรื่องที่จะทําให้คนเป็นหมัน 303 00:20:11,628 --> 00:20:15,008 เพราะใครจะเชื่อใช่มะ แต่ความโลภ 304 00:20:16,132 --> 00:20:17,762 คนเชื่อเรื่องความโลภ 305 00:20:18,259 --> 00:20:20,889 เขาจะพูดออกกล้องว่าเขาฆ่าเด็ก 306 00:20:20,970 --> 00:20:23,350 เพื่อให้เกิดความต้องการ วัคซีนที่ไร้ประโยชน์ 307 00:20:23,431 --> 00:20:26,271 เศรษฐีใจบุญคนดัง ถูกทําลายด้วยความโลภของตัวเอง 308 00:20:26,351 --> 00:20:28,981 นั่นแหละ แล้วเขาจะปิดกล้อง 309 00:20:31,522 --> 00:20:34,112 แล้วยิงหัวตัวเองทิ้ง 310 00:20:48,581 --> 00:20:51,501 คนจะต้องพูดเรื่องนี้กันไปอีกหลายรุ่น 311 00:20:52,043 --> 00:20:55,553 ให้ตาย เขาจะเป็นโคตรของโคตร ทฤษฎีสมคบคิดเลย 312 00:21:00,510 --> 00:21:02,390 เราจะเข้าไปในตึกได้ยังไง 313 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 เธอเป็นคนเลือกคนพวกนี้มาเหรอ 314 00:21:08,393 --> 00:21:10,273 พวกนี้เป็นคนของฉัน 315 00:21:10,353 --> 00:21:12,983 ได้ยินแล้วนี่ เราจะเข้าไปในตึกได้ยังไง 316 00:21:13,064 --> 00:21:14,944 ไปทําลายวัคซีนของฉันน่ะเหรอ 317 00:21:15,525 --> 00:21:16,525 ทําไปทําไม 318 00:21:16,609 --> 00:21:19,739 ทําลายวัคซีนไปฉันก็จะสร้างวัคซีนขึ้นมาใหม่ 319 00:21:19,821 --> 00:21:21,611 ทีมรปภ.ของฉันจะฆ่าพวกเธอ 320 00:21:22,991 --> 00:21:24,371 แม้แต่อลิซน้อยก็ไม่เว้น 321 00:21:26,411 --> 00:21:27,751 อยากตายกันทุกคนเหรอ 322 00:21:32,125 --> 00:21:33,285 เลือกได้พิลึกมาก 323 00:21:34,002 --> 00:21:35,922 ก็ได้ เธอต้องตัดนิ้วโป้งฉันไป 324 00:21:36,004 --> 00:21:37,014 เป็นกับดัก 325 00:21:37,088 --> 00:21:39,588 ฉันเพิ่งบอกไงว่านี่เป็นกับดัก และทุกคนจะต้องตาย 326 00:21:40,425 --> 00:21:41,335 ก็ได้! 327 00:21:46,431 --> 00:21:48,351 เอาไป เอานิ้วโป้งไป 328 00:21:48,433 --> 00:21:51,193 ตัดนิ้วมันพูดง่ายกว่าทํานะ ถ้าอยากจะ... 329 00:21:52,687 --> 00:21:54,267 - ให้ตาย! - พระเจ้า! 330 00:21:54,355 --> 00:21:55,265 เวร! 331 00:21:55,356 --> 00:21:56,436 โหย เวร! 332 00:22:16,127 --> 00:22:17,337 ไม่ไปเหรอ 333 00:22:17,712 --> 00:22:18,922 ไม่ไปอยู่แล้ว 334 00:22:19,005 --> 00:22:21,795 เขาต้องอยู่ส่วนที่ "ยิงตัวเองที่หัว" 335 00:22:21,883 --> 00:22:24,763 เรายังไม่ได้คําตอบทุกอย่างจากคริสตี้ 336 00:22:24,844 --> 00:22:27,104 - เราต้องให้เธอช่วย - เดี๋ยวก่อนๆ 337 00:22:27,180 --> 00:22:30,020 เจสสิก้า เราทําลายแล็บนั่น โดยไม่มีเธอไม่ได้นะ 338 00:22:31,684 --> 00:22:33,354 พวกนายพร้อมแล้ว 339 00:22:59,754 --> 00:23:03,174 ทุกคน เดี๋ยว ถั่วร้อนๆ 340 00:23:05,676 --> 00:23:07,426 ทางเข้าต้องอ่านข้อมูลชีวภาพ 341 00:23:07,512 --> 00:23:09,432 นี่จะทําให้นิ้ว 342 00:23:10,556 --> 00:23:12,056 มีอุณหภูมิเท่าตัวคนเสมอ 343 00:23:13,601 --> 00:23:15,391 โอเค พวกนายไปได้ละ 344 00:23:17,980 --> 00:23:19,480 ไสหัวไป! 345 00:24:01,482 --> 00:24:03,192 เจสสิก้า ไฮด์อยู่นี่เอง 346 00:24:07,363 --> 00:24:08,783 ไม่ต้องกลัว 347 00:24:09,532 --> 00:24:11,122 ฉันเกิดมาเพื่อช่วยเธอ 348 00:24:12,285 --> 00:24:13,405 ช่วยฉันเหรอ 349 00:24:23,671 --> 00:24:24,671 พี่ชาย 350 00:24:25,965 --> 00:24:26,915 น้องสาว 351 00:24:30,887 --> 00:24:32,097 ฉันอยากกลับบ้าน 352 00:24:36,642 --> 00:24:37,892 แน่ใจเหรอ 353 00:24:43,191 --> 00:24:44,441 งั้นฉันก็จะพาไป 354 00:24:53,159 --> 00:24:54,239 เจสสิก้า 355 00:24:55,870 --> 00:24:57,210 เธอไม่สบาย 356 00:24:59,665 --> 00:25:02,535 อย่าตายนะ เจสสิก้า ไฮด์ 357 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 ฉันก็ไม่อยากเหมือนกัน 358 00:25:28,194 --> 00:25:29,114 คริสตี้ไบโอ 359 00:25:29,195 --> 00:25:31,355 เอาน่า งานนี้อาจดังกว่าแฮมิลตันอีก 360 00:25:31,447 --> 00:25:33,697 ไม่มีใครรู้จักมิลลาร์ด ฟิลมอร์ 361 00:25:35,034 --> 00:25:38,164 ไม่มีใครรู้จักแฮมิลตันเหมือนกัน จนกระทั่งเริ่มแร็ป 362 00:26:51,819 --> 00:26:55,109 มีรถบุกผ่านเครื่องกั้นเข้าไป พร้อมกับระเบิดขวด 363 00:26:55,197 --> 00:26:56,567 - ไปดูหน่อย - รับทราบ 364 00:26:57,116 --> 00:26:59,786 - อาจเป็นพวกบ้าชีวภาพ - รับทราบ 365 00:27:00,619 --> 00:27:01,909 ไม่ใช่พวกบ้าชีวภาพค่ะ 366 00:27:03,622 --> 00:27:04,832 พวกเราเอง 367 00:27:06,292 --> 00:27:08,792 เวร! ไปกันเร็ว! มาเร็ว! 368 00:27:15,926 --> 00:27:17,716 อ้อมไปจับมันอีกทาง 369 00:27:20,014 --> 00:27:21,354 - โอเค - เร็วเข้าๆ 370 00:27:21,432 --> 00:27:22,642 ไปเร็ว 371 00:27:22,725 --> 00:27:24,385 คุณไม่ได้ทําเขาเจ็บ 372 00:27:26,520 --> 00:27:27,810 ขอบคุณนะ 373 00:27:27,897 --> 00:27:29,147 ไปเร็วๆ 374 00:27:31,150 --> 00:27:32,440 เอาละ 375 00:27:37,448 --> 00:27:40,578 เปิดแล้ว โอเค ไปเร็วๆ 376 00:27:41,827 --> 00:27:43,157 เร็วเข้าๆ 377 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 พวกเรา! เดี๋ยวก่อน รอก่อน 378 00:27:50,961 --> 00:27:53,131 ปิดสิ ปิด ปิดเลย 379 00:28:05,226 --> 00:28:07,136 โหย ไม่นะ 380 00:28:08,270 --> 00:28:10,230 วัคซีนเยอะเป็นบ้า 381 00:28:14,318 --> 00:28:15,858 เรามีเวลานานแค่ไหน 382 00:28:18,739 --> 00:28:20,739 จนกว่าพวกนั้นจะได้นี่ไป 383 00:28:21,409 --> 00:28:23,079 หรือพังประตูเข้ามา 384 00:28:26,455 --> 00:28:29,915 พวกคุณเดือดร้อนหนักแน่ ถ้าไม่ยอมเปิดประตู! 385 00:28:30,000 --> 00:28:31,210 เปิดสิ! 386 00:28:46,350 --> 00:28:47,310 เวร 387 00:29:20,759 --> 00:29:24,099 ผมมองออกว่าคุณคิดอะไรไม่เหมือนใคร คุณเรียนที่ไหน 388 00:29:24,889 --> 00:29:26,599 ผมลาออก 389 00:29:26,682 --> 00:29:28,892 แน่สิ เพราะคุณคิดอะไรไม่เหมือนใคร 390 00:29:28,976 --> 00:29:32,056 เออ คนส่วนใหญ่ไม่ชอบคิดเอง 391 00:29:32,730 --> 00:29:34,900 ต้องพยายามมากไป 392 00:29:34,982 --> 00:29:37,902 นั่นแหละปัญหาในสังคมของเรา ความพึงพอใจ 393 00:29:37,985 --> 00:29:40,945 ต้องตั้งมั่นและพยายามอย่างมาก ถึงจะใช้ชีวิตที่มีความหมายได้ 394 00:29:41,030 --> 00:29:43,370 เออ คนถึงไม่ค่อยทํากัน 395 00:29:44,575 --> 00:29:46,575 - อ่านตามนี้ - ผมไม่อ่าน 396 00:29:47,453 --> 00:29:48,913 แต่ผมชอบแนวคิดคุณนะ 397 00:29:48,996 --> 00:29:51,366 จบเรื่องสมคบคิด ด้วยการสร้างทฤษฎีสมคบคิดเนี่ย 398 00:29:51,457 --> 00:29:53,417 - ประทับใจมาก - "ผม เควิน คริสตี้ 399 00:29:53,501 --> 00:29:57,091 "ขอสารภาพว่า เป็นผู้ชักใยการสมคบคิดระดับชาติ" 400 00:29:57,171 --> 00:29:58,801 ผมจะไม่อ่านอะไรแบบนั้น 401 00:30:03,886 --> 00:30:06,006 - อ่านออกมา - ยิงผมเลย 402 00:30:06,096 --> 00:30:08,016 อ่านออกมา 403 00:30:08,098 --> 00:30:10,848 ทําไมล่ะ คุณมีใจตั้งมั่น ผมก็ตั้งมั่น 404 00:30:13,103 --> 00:30:14,773 แต่ผมนับถือความตั้งมั่น 405 00:30:14,855 --> 00:30:17,395 ต้องเป็นอย่างนั้นถึงจะใช้ชีวิตที่คุ้มค่าได้ 406 00:30:18,526 --> 00:30:21,446 นั่นเป็นสาเหตุที่เราคิดว่า ชาวอเมริกันน่าจะชอบแผนของเรา 407 00:30:21,529 --> 00:30:23,819 เพราะไม่ต้องตัดสินใจอะไรเลย 408 00:30:24,615 --> 00:30:27,405 ที่จริงเราช่วยให้พวกเขาไม่ต้องทําอะไร 409 00:30:32,164 --> 00:30:33,174 ใช่มั้ยล่ะ 410 00:30:36,335 --> 00:30:38,205 ไม่ต้องห่วงนะ คนอเมริกัน 411 00:30:38,295 --> 00:30:41,005 โหย แค่จ้องจอตรงหน้าต่อไป 412 00:30:41,090 --> 00:30:43,010 หย่อนตูดนั่งบนบีนแบ็ก 413 00:30:43,092 --> 00:30:45,432 ใช้ชีวิตชิลๆ ค่อยๆ ซอยไปช้าๆ 414 00:30:45,511 --> 00:30:46,351 ใช่ 415 00:30:47,721 --> 00:30:50,221 อยากรู้ความจริงชิ้นสุดท้ายมั้ย วิลสัน 416 00:30:50,307 --> 00:30:53,097 พูดจริงๆ นะ ผมยืนข้างของชีวิต 417 00:30:55,354 --> 00:30:56,404 จริงๆ 418 00:30:57,022 --> 00:30:57,982 พูดจริงๆ นะ 419 00:31:02,194 --> 00:31:04,454 แกฆ่าพ่อฉันว่ะ 420 00:31:06,657 --> 00:31:08,987 อาทิตย์นี้ผมต้องฆ่าศิษย์เอกของตัวเอง 421 00:31:09,076 --> 00:31:10,406 กับลูกๆ ของเธอด้วย 422 00:31:11,870 --> 00:31:13,500 ที่จริงฆ่าเด็กไปเยอะเลย 423 00:31:14,873 --> 00:31:16,753 แล้วผมเป็นคนรักเด็ก วิลสัน 424 00:31:16,834 --> 00:31:18,754 ชอบเด็กมากกว่าผู้ใหญ่เยอะ 425 00:31:18,836 --> 00:31:22,166 ผมจะอ้วกทุกทีที่คิดว่า ผมต้องทําอะไรให้กับไอ้ดาวบ้าๆ ดวงนี้ 426 00:31:22,923 --> 00:31:27,473 พูดจากใจ เห็นปืนนั้นผมบอกเลยว่า "ส่งมานี่ ผมจะจัดการตอนจบให้" 427 00:31:27,553 --> 00:31:30,513 แต่ผมไม่มีสิทธิ์พัก ยังพักไม่ได้ 428 00:31:31,181 --> 00:31:33,391 การเคลื่อนไหวของเรา ต้องมีการเสียสละครั้งใหญ่ 429 00:31:33,892 --> 00:31:35,442 ต้องชัดเจนมากๆ 430 00:31:36,854 --> 00:31:38,524 ผมว่าคุณเข้าใจ 431 00:31:41,525 --> 00:31:45,445 เรากําลังเสือกทําอะไรให้กับโลกนี้ โดยไม่ขอความเห็นชอบจากโลกเลย 432 00:31:46,488 --> 00:31:47,908 พื้นที่ที่จะขยับได้มีมั้ย 433 00:31:49,491 --> 00:31:50,911 เวลาที่จะพักหายใจมีมั้ย 434 00:31:52,411 --> 00:31:53,831 ที่ว่างที่จะนั่งคิดมีมั้ย 435 00:31:56,206 --> 00:31:59,916 ผมมีลูกห้าคน รับมาเลี้ยงสี่คน ผมรักทุกคนมาก 436 00:32:00,002 --> 00:32:03,092 แต่โห ให้ตายสิ พวกนั้นดูดพลังกันหนักมาก 437 00:32:03,797 --> 00:32:06,377 ลองจินตนาการถึงมนุษยชาติ ที่เป็นอิสระจากความเหนื่อยล้าแบบนั้น 438 00:32:07,301 --> 00:32:11,351 คิดสิว่าเราจะทําอะไรได้ ถ้ามุ่งสมาธิ สติปัญญา และทุ่มเทใจ 439 00:32:11,430 --> 00:32:13,390 ไปกับการสร้างโลกที่ดีกว่าเดิม 440 00:32:15,017 --> 00:32:19,017 ลองจินตนาการถึงเสียงคราง แห่งความโล่งอกจากคนทั้งโลก 441 00:32:22,066 --> 00:32:25,436 เราพูดกันว่าเราทําแบบนี้ต่อไม่ได้ แต่เราก็ทําแบบนี้กันต่อ 442 00:32:25,527 --> 00:32:28,157 แต่เราทําต่อไม่ได้ ไม่ได้อีกแล้ว 443 00:32:30,199 --> 00:32:31,489 คุณก็รู้ดีแก่ใจ 444 00:32:45,130 --> 00:32:47,260 แกฆ่าครอบครัวฉัน 445 00:32:56,684 --> 00:32:58,314 แกลบ... 446 00:32:59,687 --> 00:33:00,937 พ่อฉันไปจากโลก 447 00:33:01,730 --> 00:33:02,980 ก็จริง ผมทําจริงๆ 448 00:33:06,235 --> 00:33:07,395 อ่านมา 449 00:33:08,445 --> 00:33:09,315 ไม่ 450 00:33:18,497 --> 00:33:19,577 อ่านออกมา 451 00:33:21,125 --> 00:33:22,705 ลองใช้ช้อนสิ 452 00:33:55,159 --> 00:33:56,869 ทุกคนเตรียมตัว 453 00:34:00,539 --> 00:34:02,579 บ้ามากที่ทําเรื่องแบบนี้โดยไม่มีเจสสิก้า 454 00:34:11,091 --> 00:34:12,591 ไม่จําเป็นต้องมีเจสสิก้า 455 00:34:14,845 --> 00:34:16,255 บรึ๊นบรึ๊น 456 00:34:34,448 --> 00:34:36,948 เฮ้ย! เร่งเลย! เร็ว! 457 00:35:02,476 --> 00:35:03,516 เร็วเข้า! 458 00:35:07,689 --> 00:35:08,569 เหยียบให้แรงขึ้นอีก! 459 00:35:18,325 --> 00:35:19,655 ไปตายซะ คริสตี้! 460 00:35:31,380 --> 00:35:33,420 เราต้องไปละ! เอียน ต้องไปกันแล้ว 461 00:35:39,012 --> 00:35:40,352 เจสสิก้าให้นี่มา 462 00:35:40,430 --> 00:35:43,640 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าให้มาทําไม แต่ฉันรู้สึกว่า 463 00:35:43,725 --> 00:35:45,345 อยู่บนมือเธอน่าจะดูดีกว่า 464 00:35:56,196 --> 00:35:57,406 ให้ตายสิ 465 00:36:07,291 --> 00:36:10,631 ไม่ต้องห่วง นี่ไม่ใช่แหวนหมั้น ฉันไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่าเชื่อในชีวิตสมรส 466 00:36:13,797 --> 00:36:16,627 แต่ถ้าต่อไปนั่นเป็นสิ่งที่เธอต้องการ ก็ได้ 467 00:36:40,991 --> 00:36:42,411 ให้ตายสิ! 468 00:36:43,619 --> 00:36:44,749 โคตรวายป่วง! 469 00:36:48,206 --> 00:36:51,746 โอเค ฉันต้องขึ้นไปหาห้องแล็บ ทําลายไข่ฟัก 470 00:36:51,835 --> 00:36:53,995 ใครที่มีไข่ก็มีอํานาจ 471 00:36:55,964 --> 00:36:57,514 ขอบคุณที่ให้นิ้วมานะ หนู 472 00:37:15,943 --> 00:37:18,903 ห้องฟักวัคซีน 473 00:37:37,756 --> 00:37:40,046 ควบคุมอุณหภูมิวัคซีน 474 00:37:41,134 --> 00:37:42,644 ร้อนสุด 475 00:38:03,782 --> 00:38:05,332 เอาละ 476 00:38:35,897 --> 00:38:37,357 โอเค มาเลยๆ 477 00:38:37,441 --> 00:38:38,981 ไปเลย เร็ว 478 00:39:28,533 --> 00:39:30,873 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน นี่โธมัส คริสตี้พูด 479 00:39:30,952 --> 00:39:32,582 รบกวนฟังให้ดี 480 00:39:32,662 --> 00:39:35,502 คริสตี้คอร์ปกําลังถูก ผู้ก่อการร้ายชีวภาพโจมตี 481 00:39:35,582 --> 00:39:37,632 เราจะปิดการเข้าออกอาคารทั้งหลัง 482 00:39:40,212 --> 00:39:43,302 มันเจาะเข้าโกดังได้ วัคซีนถูกทําลายหมด 483 00:39:43,381 --> 00:39:45,051 แม่งทําลายหมดเลย 484 00:39:46,593 --> 00:39:48,393 เพื่อนฉันทําได้ดี 485 00:39:55,143 --> 00:39:58,653 คริสตี้ฟาร์มส์ 486 00:39:59,064 --> 00:40:00,734 เกือบถึงบ้านแล้ว 487 00:40:08,949 --> 00:40:10,869 เปิดกระจกแล้วก็ดีนะ 488 00:40:25,423 --> 00:40:27,683 นี่ ทุกคน รอก่อนๆ 489 00:40:27,759 --> 00:40:29,849 เดินสักเดี๋ยวได้มั้ย 490 00:40:29,928 --> 00:40:31,598 เดินทําไม น่าเบื่อ 491 00:40:33,765 --> 00:40:35,975 วิ่งแข่งกันมะ 492 00:40:36,226 --> 00:40:38,306 ไม่แฟร์ ขี้โกง 493 00:40:38,728 --> 00:40:41,228 - วิ่งจนเหนื่อยละ - เหมือนกัน 494 00:40:41,314 --> 00:40:42,864 นี่ รอด้วยสิ! 495 00:40:42,941 --> 00:40:45,151 - ไม่เอาน่า - หิวน้ําจัง 496 00:40:52,701 --> 00:40:53,831 เวร 497 00:40:55,912 --> 00:40:57,752 เวรแล้ว เวร 498 00:41:06,715 --> 00:41:08,085 เฮ้ย นั่นเด็กคนนั้น 499 00:41:08,175 --> 00:41:10,085 - ใคร - มือปืนฟรอสต์ฟิลด์ 500 00:41:18,435 --> 00:41:20,265 หนีไป เบคกี้! 501 00:41:20,353 --> 00:41:21,563 ผู้ร้ายวิ่งหนี 502 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 อย่า! 503 00:41:25,442 --> 00:41:28,822 ถ้าพวกเราโดนจับด้วย จะไปช่วยพวกเขาไม่ได้นะ 504 00:41:34,826 --> 00:41:35,826 มาเร็ว 505 00:42:25,710 --> 00:42:26,710 เด็กพวกนี้... 506 00:42:29,714 --> 00:42:31,344 บางคนก็ช่วยเรื่องการทดลอง 507 00:42:32,634 --> 00:42:33,844 หนูทดลอง 508 00:42:36,596 --> 00:42:38,886 บางคนฝึกมาเหมือนกับฉัน 509 00:42:40,642 --> 00:42:41,892 บางคนเป็นผู้สละชีพ 510 00:42:43,728 --> 00:42:47,438 เด็กๆ ที่สามารถไปในที่ต่างๆ ได้ยินเรื่องแบบที่ผู้ใหญ่ทําไม่ได้ 511 00:42:48,775 --> 00:42:50,355 เด็กๆ มีประโยชน์ 512 00:42:50,777 --> 00:42:52,607 ฉันก็ไม่ได้อยากให้เป็นแบบนั้น 513 00:42:53,238 --> 00:42:55,198 มันไม่จําเป็นต้องเป็นแบบนั้น 514 00:43:17,262 --> 00:43:18,722 เบคกี้! ขึ้นมา! 515 00:43:18,805 --> 00:43:20,385 ขึ้นมา! เร็วสิ! 516 00:43:20,473 --> 00:43:22,103 - ขึ้นมา! เร็วเข้า - ขอบคุณ 517 00:43:29,607 --> 00:43:30,437 สวัสดีจ้ะ 518 00:43:40,243 --> 00:43:41,623 เราไว้ใจนาย 519 00:43:43,496 --> 00:43:47,206 เท่ากับตอนนี้เราได้ตัวมาสองคน ที่เหลือกระจัดกระจายไปตามสายลม 520 00:43:47,834 --> 00:43:49,794 ถ้าเป็นธรรมชาติ นี่คือปรากฏการณ์รังผึ้งล่มสลาย 521 00:43:49,878 --> 00:43:51,248 เราชนะ 522 00:43:51,338 --> 00:43:53,208 เราทําลายโรงงานคุณหมด 523 00:43:53,631 --> 00:43:55,931 ก็แค่จนกว่าฉันจะเจอตัวเจสสิก้า ไฮด์ 524 00:43:56,551 --> 00:43:58,221 พ่อว่าพ่อมีลางสังหรณ์ 525 00:44:06,311 --> 00:44:08,441 - ไม่เป็นไรน่ะ - ไปตายซะ วิลสัน 526 00:44:10,982 --> 00:44:13,902 "เธอกังวลใจดั่งทะเลบ้า 527 00:44:13,985 --> 00:44:16,235 "เธออ่อนล้า อ่อนแอ เสียขวัญ 528 00:44:17,489 --> 00:44:19,949 "เธอถูกรุมเร้าด้วยโรคร้ายสารพัน 529 00:44:21,451 --> 00:44:23,501 "เป็นเช่นนั้นจะเริงร่าได้อย่างไร" 530 00:44:56,277 --> 00:44:57,237 มาเร็ว 531 00:44:58,113 --> 00:44:59,283 ไปกันต่อ 532 00:45:37,026 --> 00:45:40,316 เราเก็บบ้านไว้ให้เธอ เผื่อไว้ 533 00:47:45,780 --> 00:47:47,570 ยูโทเปีย 534 00:47:54,372 --> 00:47:56,042 จ.ฮ. 535 00:49:05,652 --> 00:49:06,742 สวัสดี ลิลลี่ 536 00:49:08,613 --> 00:49:09,663 สวัสดี จอห์น 537 00:49:14,744 --> 00:49:16,414 เจสสิก้ามีความสุขแล้ว 538 00:49:28,341 --> 00:49:30,641 เลือดของเธอกําลังค่อยๆ ช่วยชีวิตตัวเอง 539 00:49:34,222 --> 00:49:37,232 จําไว้นะ และสํานึกบุญคุณไว้ 540 00:49:38,226 --> 00:49:39,976 เมื่อถึงเวลาเริ่มช่วงต่อไป 541 00:49:45,024 --> 00:49:46,444 มาตุภูมิมาที่นี่เหรอ 542 00:49:51,030 --> 00:49:52,280 ฉันไม่ใช่มาตุภูมิ 543 00:49:54,283 --> 00:49:55,413 ฉันคือบ้าน 544 00:50:05,628 --> 00:50:08,628 - แต่คริสตี้... - คริสตี้กับฉันแยกทางกันแล้ว 545 00:50:08,715 --> 00:50:10,625 เขาก็แค่ยังไม่รู้ตัว 546 00:50:11,384 --> 00:50:16,104 เอาเป็นแค่ว่าเรามีคําจํากัดความของ ยูโทเปีย ต่างกัน 547 00:50:43,624 --> 00:50:45,754 นึกว่าฉันอยากได้ ยูโทเปีย เหรอ 548 00:50:46,043 --> 00:50:47,593 ยูโทเปีย เป็นแค่เหยื่อล่อ 549 00:50:47,670 --> 00:50:51,670 เรื่องของเด็กสาวตัวน้อย ที่แม้มีอุปสรรคขวากหนาม 550 00:50:52,675 --> 00:50:54,335 แต่ก็ต่อสู้จนกลับบ้านได้ 551 00:50:54,427 --> 00:50:56,177 การเดินทางอย่างฮีโรของเธอเอง 552 00:50:59,390 --> 00:51:00,430 กลับบ้านเถอะ 553 00:51:07,482 --> 00:51:10,152 เธอนําสิ่งเดียวที่ฉันต้องการมาให้ฉันแล้ว 554 00:51:10,234 --> 00:51:12,784 เธอนําตัวเจสสิก้า ไฮด์มาให้ฉัน 555 00:51:12,862 --> 00:51:16,532 เราไม่ได้แค่จะช่วยโลกเอาไว้ เราจะให้กําเนิดโลกใหม่ 556 00:51:18,326 --> 00:51:20,576 พ่อของเธอกับฉันมีวิสัยทัศน์ร่วมกัน 557 00:51:20,661 --> 00:51:22,461 เราเรียกมันว่า ยูโทเปีย 558 00:51:23,289 --> 00:51:27,669 เมืองสวรรค์ที่ผู้คนมีมารยาท และมีพฤติกรรมแสนเหมาะสม 559 00:51:28,127 --> 00:51:31,417 ปราศจากจุดอ่อนทางชีวภาพ และแรงกระตุ้นทางอารมณ์ใดๆ 560 00:51:31,756 --> 00:51:34,626 พวกเขาไม่อาจเลือกทางใดได้ เว้นแต่จะเป็นทางที่ถูกต้อง 561 00:51:35,760 --> 00:51:39,220 ดังนั้น เพราะเธอ มนุษยชาติจะมีภูมิต้านทาน 562 00:51:39,305 --> 00:51:43,095 จากการกระทําด้วยความหลงตน ความใจแคบ ความโลภ ความโหดร้าย 563 00:51:48,272 --> 00:51:51,112 เธอมันนังตัวแสบ เจสสิก้า 564 00:51:53,069 --> 00:51:57,369 แต่เธอแบกอนาคตเอาไว้บนหลัง 565 00:51:57,448 --> 00:52:00,618 รอให้เราเก็บเกี่ยวเท่านั้น 566 00:52:24,183 --> 00:52:26,943 อย่าตายนะ เจสสิก้า ไฮด์ 567 00:53:20,948 --> 00:53:22,528 ฉันได้ตัวลูกสาวคุณมาแล้ว 568 00:54:42,238 --> 00:54:44,238 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์ 569 00:54:44,323 --> 00:54:46,373 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร