1
00:00:44,336 --> 00:00:50,176
ยูโทเปีย
2
00:01:01,228 --> 00:01:02,898
โอเคๆ!
3
00:01:10,529 --> 00:01:11,359
โอเค
4
00:01:18,829 --> 00:01:20,619
วัคซีนไข้หวัดใหญ่สเติร์นส์
5
00:01:35,554 --> 00:01:37,684
หนึ่ง สอง สาม
6
00:01:46,398 --> 00:01:48,728
เชี่ยๆ
7
00:01:55,115 --> 00:01:57,235
ใช่ จะส่งพวกนั้นไปเดี๋ยวนี้
8
00:02:02,957 --> 00:02:04,077
หาตัวให้เจอ
9
00:02:04,583 --> 00:02:06,253
ถ้าเจอเจสสิก้า
10
00:02:07,002 --> 00:02:09,632
ฉันอยากเจอเจสสิก้า ตัวเป็นๆ
11
00:02:09,713 --> 00:02:11,053
ถ้าเจออาร์บี้
12
00:02:13,676 --> 00:02:15,636
ฉันไม่สนว่าพวกนายจะทําอะไรอาร์บี้
13
00:02:36,323 --> 00:02:38,243
เจสสิก้า ไฮด์
14
00:02:39,326 --> 00:02:40,536
ในที่สุด
15
00:02:43,497 --> 00:02:46,787
เธอมีความทรงจําเรื่องฉันมั้ย
ฉันเคยเอาคุกกี้ให้เธอกิน
16
00:02:48,919 --> 00:02:53,469
เอ่อ ที่นี่ไม่ใช่จุดที่ฉันคิดว่าจะมาอยู่
ในช่วงไม่กี่ชั่วโมงก่อนส่งของ
17
00:02:54,550 --> 00:02:57,260
มันลักลั่นนิดหน่อย
ที่ถูกเอาใส่พานมาให้เป็นเหยื่อ
18
00:02:57,344 --> 00:02:59,604
ของคนที่ฉันพยายามล่าอย่างแรง
19
00:02:59,680 --> 00:03:02,390
โดยคนที่ควรจะมาล่าพวกนั้น
20
00:03:03,183 --> 00:03:04,063
ใช่แล้ว
21
00:03:04,935 --> 00:03:05,895
อาร์บี้
22
00:03:07,021 --> 00:03:08,441
เออ เธอมีแฟนตัวยงเลย
23
00:03:08,522 --> 00:03:11,612
ขอบคุณทุกคนที่มากัน
คืนนี้จะได้ตื่นเต้นกันน่าดู
24
00:03:12,568 --> 00:03:15,198
- จะถือมั้ยถ้าเขาเลือดไหลเปื้อนบ้าน
- ตามสบาย
25
00:03:18,657 --> 00:03:20,407
ให้ตาย ฉนวนกระดาษกาว
26
00:03:21,243 --> 00:03:23,833
คุณหลอกใช้ผม ใช้เชื้อไข้หวัดใหญ่ของผม
27
00:03:23,913 --> 00:03:25,003
เกลือสมุทร
28
00:03:25,080 --> 00:03:26,960
คุณทําให้ผลงานทั้งหมดของผมแปดเปื้อน
29
00:03:28,083 --> 00:03:29,843
คุณลบหลู่วิทยาศาสตร์
30
00:03:31,420 --> 00:03:33,920
คุณใส่ของบ้าอะไรเข้าไปในวัคซีนนั่น
31
00:03:35,257 --> 00:03:36,837
ภรรยาคนสวยของคุณไปไหนละ
32
00:03:40,888 --> 00:03:41,888
เวร
33
00:03:42,848 --> 00:03:44,478
คนเก่งที่สุดของเราคนหนึ่งเลยนะ
34
00:03:45,267 --> 00:03:48,307
ทั้งฉลาดและมีเสน่ห์ ไมค์
หาของดีที่สุดมาให้คุณ
35
00:03:48,395 --> 00:03:50,355
เขาทํางานให้คุณมานานแค่ไหน
36
00:03:50,439 --> 00:03:52,689
ไม่ได้ทํางานให้เรา
เขาเป็นพวกเราคนหนึ่ง
37
00:03:52,775 --> 00:03:55,435
คิดเสียว่าเขาเหมือนเซลล์จําศีล ดร.ไมค์
38
00:03:55,527 --> 00:03:58,657
อาจไม่ต้องเรียกใช้งานเลยก็ได้
ผมว่าเขาชอบคุณนะ
39
00:03:58,739 --> 00:04:00,279
คุณเป็นคนที่ใครๆ ก็ชอบ
40
00:04:00,366 --> 00:04:02,326
แต่อาทิตย์นี้คุณทําให้เขาหัวหมุน
41
00:04:02,409 --> 00:04:04,829
เขาเหนื่อยกับการพยายามโน้มน้าวคุณมาก
42
00:04:05,329 --> 00:04:07,619
ผมนึกว่าเธอคอยช่วยผม
43
00:04:08,415 --> 00:04:11,585
ช่วยให้ผมเป็นอย่างที่ควรจะเป็นได้
44
00:04:11,669 --> 00:04:13,299
เป็นอย่างที่เราอยากให้คุณเป็น
45
00:04:13,379 --> 00:04:16,089
ถ้าดูจากการที่คุณใช้ไหมขัดฟัน
ตอนเที่ยงและสามทุ่มไม่เคยพลาด
46
00:04:16,173 --> 00:04:20,143
และซั่มแค่วันอังคารกับพฤหัสฯ
คุณกลายเป็นคนคาดเดายากจนน่าแปลกใจ
47
00:04:20,219 --> 00:04:22,429
ดีนะที่คอลลีนมีความคิดสร้างสรรค์
48
00:04:22,513 --> 00:04:23,683
ปฏิบัติการสนุก
49
00:04:23,764 --> 00:04:26,184
นั่นไอเดียคอลลีน เผื่อเกิดเหตุฉุกเฉิน
50
00:04:26,266 --> 00:04:27,806
ก็ได้ผลดีใช่มั้ยล่ะ
51
00:04:27,893 --> 00:04:31,483
หลังจากที่คุณทําเราปั่นป่วนหลายครั้ง
จนเราต้องพยายามขนาดนั้น
52
00:04:31,563 --> 00:04:35,033
ต้องใช้ฝาแฝดที่เซนต์หลุยส์ ไมค์
ส่วนของคุณก็ยังเรียบร้อย
53
00:04:35,109 --> 00:04:38,949
แด่คอลลีนซึ่งเชิดชูเป้าประสงค์เสมอ
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
54
00:04:43,117 --> 00:04:44,947
ว่าแต่ใครฆ่าเขา
55
00:04:45,035 --> 00:04:47,245
คือเห็นๆ อยู่ว่าไม่ใช่คุณแน่ ไมเคิล
56
00:04:47,329 --> 00:04:48,459
ไม่ใช่ผม
57
00:04:50,666 --> 00:04:51,916
เธอเนี่ยนะ
58
00:04:52,001 --> 00:04:54,381
ตายจริง! โห งี้สิถึงน่าประทับใจ
59
00:04:54,461 --> 00:04:56,671
แต่ก็ไม่น่าประหลาดใจขนาดนั้น
60
00:04:56,755 --> 00:04:58,915
ดูจากการเปลี่ยนแปลง
ทางสังคมและวัฒนธรรม
61
00:04:59,008 --> 00:05:01,388
การที่ผู้หญิงขึ้นมามีบทบาท
ทั้งทางธุรกิจและการเมือง
62
00:05:01,468 --> 00:05:04,218
ความก้าวร้าวและรุนแรงของผู้หญิง
ก็เพิ่มขึ้นตาม
63
00:05:04,304 --> 00:05:05,854
ชื่ออะไรจ๊ะ แม่หนู
64
00:05:05,931 --> 00:05:08,351
มาเถอะ อลิซ กลับไปอ่านหนังสือกัน
65
00:05:08,434 --> 00:05:09,314
- มาเร็ว
- อลิซ
66
00:05:09,393 --> 00:05:10,443
อย่ามาคุยกับเขา!
67
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
เอ้านี่
68
00:05:12,938 --> 00:05:16,028
- เดี๋ยวนะ ฝาแฝดที่เซนต์หลุยส์
- ใช่
69
00:05:16,108 --> 00:05:19,568
- หมายถึงชาร์ลอตต์...
- กับลิลลี่เป็นส่วนหนึ่งของสินค้าส่งออก
70
00:05:19,653 --> 00:05:23,743
จากประเทศยากจนหลายแห่ง
และพ่อแม่ที่พร้อมจะขายลูกกิน
71
00:05:23,824 --> 00:05:27,544
เธอกับลิลลี่มาจากยูเครน
คิดว่านะ แต่อาจเป็นโรมาเนียก็ได้
72
00:05:27,619 --> 00:05:29,579
ลังจาก ยูโทเปีย
73
00:05:29,663 --> 00:05:30,833
คือการขนส่งเด็กเหรอ
74
00:05:30,914 --> 00:05:34,504
ชาร์ลอตต์ตาย ลิลลี่เข้ามาแทน
เราเคารพการเสียสละของชาร์ลอตต์
75
00:05:34,585 --> 00:05:38,375
และเมื่อวัคซีนตัวนี้ล้มเหลว
ผมก็จะเป็นแพะรับบาป
76
00:05:38,464 --> 00:05:42,934
งานสําคัญๆ หลายอย่างถูกพักเอาไว้
เพราะคนไม่หัวดื้อพอที่จะทํา
77
00:05:43,010 --> 00:05:43,930
แต่นั่นไม่ใช่ผม
78
00:05:44,011 --> 00:05:47,891
ถ้าเราต้องใช้ฝาแฝดที่เซนต์หลุยส์
เราก็จะส่งฝาแฝดไปที่เซนต์หลุยส์
79
00:05:47,973 --> 00:05:50,353
- ยังไงนั่นก็เป็นเป้าประสงค์ของพวกเธอ
- ที่ต้องตายเหรอ
80
00:05:51,143 --> 00:05:52,483
ที่ต้องพร้อมเสมอ
81
00:05:52,561 --> 00:05:54,651
ฝาแฝดมีประโยชน์สําหรับเรา
82
00:05:58,734 --> 00:06:00,864
เธอก็มีเป้าประสงค์ของเธอนะ เจสสิก้า
83
00:06:01,987 --> 00:06:03,317
อยากรู้มั้ย
84
00:06:09,620 --> 00:06:11,330
เดี๋ยว อย่าเพิ่ง เจสสิก้า อย่า
85
00:06:11,413 --> 00:06:13,503
- จะทําอะไร
- อย่า หยุดนะ! หยุด!
86
00:06:24,426 --> 00:06:25,506
เวรเอ๊ย
87
00:06:25,928 --> 00:06:27,428
คิดว่านั่นอะไรล่ะ
88
00:06:27,513 --> 00:06:29,353
พวกคุณไม่รู้หรอกว่ามันแปลว่าอะไร
89
00:06:29,431 --> 00:06:31,601
แปลว่ามันคือคุณกระต่าย
90
00:06:32,434 --> 00:06:36,404
เขาสร้างเชื้อไข้หวัดใหญ่
เพื่อจุดความต้องการวัคซีนที่ไม่ได้ผล
91
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
หลังจากที่ทุกคนในประเทศนี้ฉีดวัคซีน...
92
00:06:39,233 --> 00:06:40,153
และทั้งโลก
93
00:06:40,234 --> 00:06:42,994
- เขาจะฆ่าคนเป็นล้านๆ
- ไม่ใช่ ยังไขไม่แตก
94
00:06:43,070 --> 00:06:46,200
เราต้องรีบไปก่อนที่เขาจะส่งวัคซีน
จนมีคนตายเพิ่มอีก
95
00:06:46,281 --> 00:06:48,241
เบคกี้ ก่อนไป ขอยืนยันอะไรหน่อย
96
00:06:48,325 --> 00:06:51,785
เมื่อปี 2004 คุณเป็นเด็กนักเรียนที่
บิล็อกซี เดอแรม หรือมิสซูลา
97
00:06:52,788 --> 00:06:53,828
เดอแรม
98
00:06:55,332 --> 00:06:58,002
คุณเจ็บคอ ไปหาครูพยาบาล
99
00:06:58,085 --> 00:07:01,165
ครูพ่นยาให้ ยาของเรา
100
00:07:02,673 --> 00:07:03,513
ดีลส์เหรอ
101
00:07:04,049 --> 00:07:05,549
ที่เดอแรมเป็นเชื้อชุดที่แรงเลย
102
00:07:05,634 --> 00:07:06,764
- ไม่นะ ไม่
- ไปกันเถอะ
103
00:07:06,844 --> 00:07:09,354
- คุณรู้ได้ยังไง
- ไม่ต้องมาพูดกับเขาเลย!
104
00:07:09,429 --> 00:07:12,219
ดีลส์เป็นเชื้อสมัยที่เรายังคิดอะไรเล็กๆ
105
00:07:12,307 --> 00:07:15,057
ใส่เชื้อร้ายถึงตายให้คนส่วนน้อยๆ
106
00:07:15,144 --> 00:07:17,194
แต่ดูให้แน่ใจว่ามันส่งต่อทางพันธุกรรม
107
00:07:17,271 --> 00:07:19,311
ที่น่าตื่นเต้นคือคุณจะส่งเชื้อต่อไป
108
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
ถ้าคุณมีลูกก่อนที่จะตาย
109
00:07:22,776 --> 00:07:24,816
เบคกี้ คุณมีลูกรึเปล่า
110
00:07:24,903 --> 00:07:27,363
เขาบอกว่าไม่ต้องพูดกับเบคกี้ไง
111
00:07:27,447 --> 00:07:29,487
ก็ไม่ต้องพูดกับเขา
112
00:07:32,619 --> 00:07:34,709
เกือบลืมเรื่องดีลส์ไปแล้วนะเนี่ย
113
00:07:34,788 --> 00:07:38,958
ฉันทําเรื่องเลวร้ายสุดขีดหลายอย่างในชีวิต
114
00:07:39,042 --> 00:07:41,042
เรื่องโหด โคตรแย่
115
00:07:41,128 --> 00:07:43,508
ผมทําความเข้าใจไม่ได้ด้วยซ้ํา
ว่าคุณเป็นใครกันแน่
116
00:07:43,589 --> 00:07:46,219
มนุษย์ที่มีสมองชาญฉลาดขนาดนี้
117
00:07:46,300 --> 00:07:48,640
คุณทําเรื่องอะไรก็ได้
118
00:07:48,719 --> 00:07:52,639
แต่กลับเลือกที่จะสร้างห่าฝนแห่ง
ความทุกข์และความตาย
119
00:07:52,723 --> 00:07:54,643
ไม่ใช่ ยังไขไม่แตกอยู่ดี
120
00:07:55,767 --> 00:07:58,937
คนเราต้องทําเรื่องชั่วช้าเลวทรามแค่ไหน
เพื่อการทําดี
121
00:08:04,818 --> 00:08:08,198
ไม่เลย คําตอบคือไม่เลย ไม่ทําชั่วเลย
122
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
นั่นไง
123
00:08:36,558 --> 00:08:38,348
ออกมาไม่ค่อยดีเนอะ
124
00:08:40,854 --> 00:08:41,904
ไม่เลย
125
00:08:42,689 --> 00:08:44,149
อลิซ นี่เธอ...
126
00:08:45,859 --> 00:08:46,989
นี่อะไร
127
00:08:47,819 --> 00:08:49,739
เรามองหาแพทเทิร์น
128
00:08:51,531 --> 00:08:54,621
ตอนแรกนึกว่าจะออกมาเป็นเกล็ดหิมะ
129
00:08:54,701 --> 00:08:57,201
แต่ตอนนี้มันดูโกรธเกรี้ยว
เกินจะเป็นเกล็ดหิมะ
130
00:08:57,287 --> 00:08:58,907
เป็นไวรัส
131
00:08:58,997 --> 00:09:00,537
ไม่ใช่เชื้อของฉัน
132
00:09:00,624 --> 00:09:03,174
เป็นอะไรใหม่กว่านั้น ใหญ่กว่านั้น
133
00:09:03,794 --> 00:09:06,674
นั่นแหละสิ่งที่อยู่ในวัคซีนของคริสตี้แล็บส์
134
00:09:06,755 --> 00:09:08,125
เพราะงั้นเขาถึงต้องการ ยูโทเปีย
135
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
เขารู้ว่ามันจะเอาผิดเขาได้
136
00:09:10,008 --> 00:09:11,968
นี่คือสิ่งที่ทําให้พ่อฉันสติแตกเหรอ
137
00:09:12,052 --> 00:09:14,432
คุณสองคนทําอะไรลงไป นี่คืออะไร
138
00:09:14,513 --> 00:09:16,273
ไวรัสนี้คืออะไร
139
00:09:16,348 --> 00:09:19,688
แล้วเรื่องพวกนี้เกี่ยวอะไรกับฉัน
140
00:09:20,352 --> 00:09:23,272
เธอเป็นเด็กที่น่าทึ่งจริงๆ นะ สวยด้วย
141
00:09:23,355 --> 00:09:25,015
ชอบวิทยาศาสตร์ด้วยรึเปล่า
142
00:09:26,316 --> 00:09:27,986
นี่คือตอนจบ
143
00:09:28,068 --> 00:09:29,698
พอกันที
144
00:09:29,778 --> 00:09:32,318
ขออนุญาตเปิดวิสัยทัศน์ให้ทุกคนละกัน
145
00:09:32,406 --> 00:09:36,786
คนสําคัญใน ใช้คําคุณก็ได้ การสมคบคิด
ระดับโลกที่กําลังจะเปลี่ยนโลก
146
00:09:36,868 --> 00:09:41,118
การสมคบคิดที่คร่าชีวิตเด็กหลายร้อยคน
แค่ในสัปดาห์ที่ผ่านมา
147
00:09:41,206 --> 00:09:43,036
นั่งอยู่ในห้องนั่งเล่นนี้
148
00:09:43,125 --> 00:09:47,545
แต่พวกคุณกลับยืนล้อมวงฟังผมพูด
149
00:09:47,629 --> 00:09:50,469
แทนที่จะวิ่งหนีไปให้เร็วที่สุด
150
00:09:50,549 --> 00:09:53,839
นั่นบอกเลยว่าพวกคุณไม่รอดหรอก
อาจยังไม่รอด
151
00:09:53,927 --> 00:09:55,757
แม้แต่เจสสิก้า ไฮด์ก็ตาม
152
00:09:55,846 --> 00:09:57,806
รู้มั้ยว่าทําไม
153
00:09:57,889 --> 00:10:03,309
คนนึกว่ามนุษย์ถูกขับเคลื่อน
โดยการค้นหาความสุข ความหมายชีวิต
154
00:10:03,395 --> 00:10:04,475
ไม่จริงเลย
155
00:10:06,898 --> 00:10:10,188
คนถูกขับเคลื่อนด้วยความอยากรู้อยากเห็น
ว่าจะเกิดอะไรต่อ
156
00:10:12,362 --> 00:10:14,032
อยากรู้มั้ยว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อจากนี้
157
00:10:19,369 --> 00:10:24,079
พ่อของเธอสร้างโคตรไวรัสเปลี่ยนโลก
158
00:10:24,166 --> 00:10:25,626
ไม่ได้ล้างโลก
159
00:10:25,709 --> 00:10:30,589
แต่โคตรไวรัสเปลี่ยนโลก พัฒนาโลก
160
00:10:30,672 --> 00:10:32,472
และเราเอาไวรัสตัวนั้น
161
00:10:32,549 --> 00:10:35,389
มาใส่เข้าไปในวัคซีนไข้หวัดใหญ่สเติร์นส์
162
00:10:35,469 --> 00:10:38,139
นึกแล้ว นึกแล้วเชียว
163
00:10:38,221 --> 00:10:40,971
คุณทําให้คนแตกตื่น
ตอนนี้ทุกคนอยากได้วัคซีน
164
00:10:41,058 --> 00:10:45,268
ไม่สิ เรียกร้องเอาเลยล่ะ
ด้วยความเอาแต่ใจแบบประเทศโลกที่หนึ่ง
165
00:10:45,354 --> 00:10:49,024
ใช่ และตอนนี้เราก็ได้สิ่งที่เราต้องการ
166
00:10:49,107 --> 00:10:51,647
ชาวอเมริกันเป็นร้อยล้านคนเข้าแถวกัน
167
00:10:51,735 --> 00:10:55,565
ยื่นแขนให้เรา
ปล่อยให้เราฉีดสิ่งที่เราสร้างมาเข้าไป
168
00:10:55,655 --> 00:10:58,275
แน่ใจนะว่าเมื่อคนที่ฉีดวัคซีนทุกคนเริ่มตาย
169
00:10:58,367 --> 00:11:00,657
เขาต้องสืบจนเจอตัวคุณ
170
00:11:00,744 --> 00:11:03,254
พวกคุณพยายามกันอย่างหนัก
ฉลาดมากด้วย
171
00:11:03,330 --> 00:11:06,250
แน่ใจเหรอว่าไม่มีใครในกลุ่ม
อยากมาทํางานกับผม
172
00:11:06,333 --> 00:11:07,503
ไม่เหรอ
173
00:11:08,460 --> 00:11:10,840
ดีกว่าการตายไม่สงบศพไม่สวยนะ
174
00:11:12,464 --> 00:11:14,424
งั้นช่วยเข้าใจไว้หน่อย
175
00:11:15,217 --> 00:11:18,967
เรื่องที่เราทําอยู่
เป็นเรื่องยิ่งใหญ่กว่าความตายมาก
176
00:11:19,054 --> 00:11:22,274
เดี๋ยวนะ ไวรัสนี้ไม่ฆ่าคนเหรอ
177
00:11:22,349 --> 00:11:23,929
ดูยังไงก็น่าจะร้ายแรง
178
00:11:25,936 --> 00:11:27,016
ตอบหน่อย
179
00:11:29,064 --> 00:11:33,444
วันนี้คุณทําอะไร
จึงได้คู่ควรกับโลกแสนแออัดใบนี้
180
00:11:35,779 --> 00:11:37,529
ใช่เลย
181
00:11:38,156 --> 00:11:42,366
ทุกสิ่งที่ผมทํา
คือการรักษาเราจากสถานการณ์ปัจจุบัน
182
00:11:53,839 --> 00:11:56,299
- มันจะรักษาได้ยังไงถ้า...
- คุณกําลังฆ่าคน
183
00:11:56,383 --> 00:11:58,093
บอกแล้วไง มันไม่ฆ่าใคร
184
00:11:58,176 --> 00:12:01,256
นั่นแหละการปรากฏอันสุดยอดของพวกเรา
185
00:12:01,346 --> 00:12:03,806
เราไม่จําเป็นต้องฆ่าเพื่อไปให้ถึงเป้า
186
00:12:10,647 --> 00:12:12,187
เป้าอะไรกันแน่
187
00:12:22,701 --> 00:12:24,871
สวัสดี มีอะไรให้ช่วยมั้ย
188
00:12:30,250 --> 00:12:36,130
เราตั้งใจจะหยุดการขยายพันธุ์ของมนุษย์
ไปสามชั่วคน
189
00:12:38,717 --> 00:12:41,597
โรงงานผลิตเด็ก
ที่วุ่นวายไร้ที่สิ้นสุดทั่วโลก
190
00:12:42,596 --> 00:12:44,346
จะชะลอและหยุดไปเอง
191
00:12:45,640 --> 00:12:47,180
คุณจะทําให้คนเป็นหมันเหรอ
192
00:12:50,145 --> 00:12:53,265
ช่วงห้าปีแรก เราจะเห็นอัตราการเกิด
ที่ลดลงอย่างหนัก
193
00:12:53,356 --> 00:12:56,646
เมื่อวัยรุ่นที่ฉีดวัคซีนวันนี้
โตไปถึงวัยที่จะมีลูก
194
00:12:56,735 --> 00:12:59,605
คุณจะคุมอนาคตอารยธรรมมนุษยชาติ
195
00:12:59,696 --> 00:13:01,946
เรียกแบบนั้นได้เหรอ ศัพท์สวยไปนะ
196
00:13:02,032 --> 00:13:05,662
ที่จะใช้เรียกสปีชีส์ที่ขยายพันธุ์
เหมือนโรคติดต่อไปทั่วโลก
197
00:13:05,744 --> 00:13:07,914
และฆ่าสิ่งมีชีวิตสายพันธุ์อื่นไปทั้งหมด
198
00:13:07,996 --> 00:13:11,706
เว้นแค่อะไรที่น่ารัก
อย่างลูกหมาหรือหมีโคอาลา
199
00:13:11,791 --> 00:13:12,631
แพนด้า
200
00:13:14,336 --> 00:13:18,376
ไม่มีสิ่งมีชีวิตชนิดไหน
ที่สมควรต้องสูญพันธุ์เท่าแพนด้าแล้ว
201
00:13:19,966 --> 00:13:21,466
นอกจากพวกเราเอง
202
00:13:35,148 --> 00:13:37,228
คุณเกลียดมนุษย์ขนาดนั้นเลยเหรอ
203
00:13:37,317 --> 00:13:39,777
- ไม่เลย ฉันรักมนุษย์
- งั้นยังไง ทําไมถึง...
204
00:13:39,861 --> 00:13:43,491
ทําสิ่งที่รัฐบาลสบายจนเคยตัว
หรือเอาแต่ใจตัวเองจนไม่ยอมทําน่ะเหรอ
205
00:13:43,573 --> 00:13:46,123
เรากําลังช่วยพวกเราจากตัวเราเอง
206
00:13:46,201 --> 00:13:47,621
ชะลอปรากฏการณ์ประชากรล้นโลก
207
00:13:47,702 --> 00:13:52,042
เมื่อร้อยปีก่อน
ประชากรโลกอยู่ที่ 1,700 ล้านคน
208
00:13:52,123 --> 00:13:54,833
- ปี 2011 ขึ้นมาถึง...
- เจ็ดพันล้าน
209
00:13:54,918 --> 00:13:57,588
คนอายุยืนเกินไป ตายไม่บ่อยพอ
210
00:13:57,671 --> 00:13:59,801
เอากันเยอะไป
เบ่งเด็กออกมาเหมือน...
211
00:13:59,881 --> 00:14:02,341
ถ้าถึงปี 2050
เขาว่าประชากรโลกจะคงที่
212
00:14:02,425 --> 00:14:07,345
เราจะเพิ่มจํานวนเกิน 11,000 ล้าน
แล้วค่อยๆ ลดลงอย่างช้าๆ
213
00:14:07,430 --> 00:14:09,850
แต่กว่าจะถึงตอนนั้น
จะสายเกินกว่าจะช่วยดาวโลก
214
00:14:09,933 --> 00:14:13,733
ซึ่งจะหน้าตาใกล้เคียงกับ
โลกที่เราจะอยากอยู่
215
00:14:21,486 --> 00:14:22,816
ดาวดวงนี้
216
00:14:23,738 --> 00:14:25,198
ผมรักดาวดวงนี้
217
00:14:27,784 --> 00:14:30,204
ผมจึงตัดสินใจจัดการปัญหานี้เอง
218
00:14:41,923 --> 00:14:45,513
ด้วยการฉีดไวรัสเข้าไป
ในเส้นเลือดของมนุษย์บนโลกเนี่ยนะ
219
00:14:45,594 --> 00:14:49,604
โลกร้อน สัตว์สูญพันธุ์หลายชนิด
การขาดแคลนอาหารและน้ํา
220
00:14:49,681 --> 00:14:52,181
ปัญหาเหล่านั้นสุดท้ายแล้วก็จบที่เรื่องเดียว
221
00:14:52,267 --> 00:14:54,057
ประชากรล้นโลก
222
00:15:02,902 --> 00:15:05,452
- มันไม่ได้ง่ายแบบนั้น
- แต่มันง่าย
223
00:15:05,530 --> 00:15:10,370
ถ้ามีคน 1,700 ล้าน เราจะหลงระเริง
ตามใจตัวเอง ห่วยแตกยังไงก็ได้
224
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
มีคนหมื่นล้าน เราต้องใช้ชีวิตอย่างมีสติ
225
00:15:13,663 --> 00:15:15,583
เราต้องใช้ชีวิตสมถะ
226
00:15:15,665 --> 00:15:17,625
เราต้องใช้ชีวิตอย่างไม่เห็นแก่ตัว
227
00:15:17,709 --> 00:15:20,129
แล้วทุกคนก็รู้
พวกเราทําแบบนั้นไม่เก่ง
228
00:15:30,347 --> 00:15:33,477
แล้วคุณก็เอามาทดลองกับชาวอเมริกัน
เพราะพวกเรามันแย่ที่สุด
229
00:15:33,558 --> 00:15:36,598
ถ้าเราไม่ทําอะไรตอนนี้ เดี๋ยวนี้
230
00:15:36,686 --> 00:15:40,356
อีกสิบปี โลกของเรา
จะขาดแคลนทรัพยากรที่สําคัญสุด
231
00:15:40,440 --> 00:15:42,900
- สงครามที่ทุกคนจะสู้กัน
- น้ํา
232
00:15:42,984 --> 00:15:44,574
เราจะต้องทําสงครามชิงน้ํา
233
00:15:44,653 --> 00:15:48,623
และคนที่ตายก่อน
จะเป็นคนที่ไม่มีอํานาจและไม่มีเงิน
234
00:15:49,741 --> 00:15:54,001
กว่าจะถึงตอนนั้น เราจะต่อสู้ชิงโลก
ที่ไม่คุ้มกับการสู้แล้ว
235
00:15:58,166 --> 00:16:01,086
คุณไม่มีสิทธิ์จะมาตัดสินใจเอง
ไม่ให้คนมีลูกเพราะ...
236
00:16:01,169 --> 00:16:02,959
ฉันทําได้และทําไปแล้ว
237
00:16:03,672 --> 00:16:05,382
คิดเสียว่าฉันเป็นพ่อแม่ที่เคร่งวินัย
238
00:16:05,465 --> 00:16:08,465
ที่บอกลูกๆ ไม่ให้เล่นปืนของที่บ้านละกัน
239
00:16:16,643 --> 00:16:19,943
แล้วเรื่องนี้จะส่งผลยังไงกับคน กับสังคม
240
00:16:20,021 --> 00:16:22,731
การล้างบาป เราสร้างสังคมใหม่ได้
241
00:16:22,816 --> 00:16:23,856
บ้าน
242
00:16:25,193 --> 00:16:26,903
การทดลองทางสังคมครั้งใหญ่
243
00:16:26,986 --> 00:16:28,776
งั้นทําไมถึงอยากฆ่าฉัน
244
00:16:28,863 --> 00:16:32,533
ฉันไม่ได้อยากฆ่าเธอ
ฉันไม่ได้อยากฆ่าใครทั้งนั้น
245
00:16:32,617 --> 00:16:34,487
ฉันอยากได้ตัวเธอคืนมา
246
00:16:34,577 --> 00:16:36,867
- เขาเป็นพวกเรา
- พูดเสียน่ารัก
247
00:16:36,955 --> 00:16:40,955
แล้วนายก็เป็นเพื่อนที่ดีมาก
แต่เขาเป็นของฉัน
248
00:16:42,293 --> 00:16:45,173
พ่อของเธอสร้างเธอขึ้นมาให้ฉัน
249
00:16:47,132 --> 00:16:48,382
นี่อะไร
250
00:16:49,384 --> 00:16:51,304
แผลเป็นจากการปลูกฝี
251
00:16:52,512 --> 00:16:54,182
ของขวัญจากพ่อของเธอ
252
00:16:54,264 --> 00:16:58,854
ไม่ใช่ เขาปกป้องฉันจากคุณ
จากไวรัสของคุณ
253
00:16:58,935 --> 00:17:02,645
ไม่ได้ปกป้อง ทดลอง กับตัวเธอ
254
00:17:04,899 --> 00:17:06,569
เธอจะไม่ได้มีลูก
255
00:17:07,402 --> 00:17:09,072
ไม่นะ พ่อรักฉัน
256
00:17:09,154 --> 00:17:10,034
หนูเอ๊ย
257
00:17:10,113 --> 00:17:11,993
เขาไม่ได้สนเธอเลย
258
00:17:12,741 --> 00:17:13,781
แม้แต่น้อย
259
00:17:14,534 --> 00:17:16,164
เขาไม่ได้สนสี่สนแปดอะไรเธอเลย
260
00:17:16,244 --> 00:17:17,834
พ่อฉันรักฉัน
261
00:17:17,912 --> 00:17:19,872
รักด้วยการขังเธอไว้ในกรงเนี่ยนะ
262
00:17:19,956 --> 00:17:21,996
ฉันอยู่ในบ้านสีเหลือง
263
00:17:22,083 --> 00:17:25,043
กรง บ้าน ก็แล้วแต่จะเรียก
264
00:17:25,128 --> 00:17:27,298
เขาขังเธอไว้ในบ้านหมา
265
00:17:27,380 --> 00:17:30,760
จนกว่าจะถึงเวลาดมยา
ให้เขาได้ทํางานต่อไป
266
00:17:30,842 --> 00:17:32,052
เจสสิก้า
267
00:17:33,344 --> 00:17:35,724
เรื่องนี้ควรขีดเส้นใต้ด้วยเลือด
268
00:17:37,265 --> 00:17:39,635
เธอเป็นของฉัน
269
00:18:12,133 --> 00:18:12,973
อย่านะ
270
00:18:13,843 --> 00:18:15,093
ผมไม่ได้เอากระเป๋าตังค์มา
271
00:18:15,178 --> 00:18:18,138
ผมไม่ฟ้องใครหรอก ไม่เห็นอะไรทั้งนั้น
272
00:18:34,864 --> 00:18:36,874
นี่แม่งโคตรเชี่ย
273
00:18:36,950 --> 00:18:38,990
แล้วจะทํายังไงกับเขาดี
274
00:18:39,077 --> 00:18:41,787
ยิงทิ้งแล้วเอาไปกองไว้กับอีกคน
275
00:18:41,871 --> 00:18:43,501
หน่วยเก็บเกี่ยวจะหาทางกลบข่าวเอง
276
00:18:43,581 --> 00:18:45,541
เราบุกเข้าไป ทําลายวัคซีน
277
00:18:45,625 --> 00:18:46,995
ต้องทําเดี๋ยวนี้
278
00:18:47,085 --> 00:18:49,205
เราจะเจาะเข้าไปกลางใจปีศาจ
279
00:18:49,295 --> 00:18:51,335
แทบจะขอให้เขาฆ่าเราเลยนะ
280
00:18:51,422 --> 00:18:54,932
คือที่นั่นจะต้อง
รักษาความปลอดภัยแน่นหนาแค่ไหน
281
00:18:55,009 --> 00:18:56,509
เราจะเข้าไปได้ยังไง
282
00:18:56,845 --> 00:18:59,255
พวกเธอคิดจริงๆ เหรอว่า
283
00:19:00,056 --> 00:19:03,136
กลุ่มไก่รองบ่อนโทรมๆ แบบนี้จะทําได้
284
00:19:03,226 --> 00:19:04,266
- เออสิ
- ใช่
285
00:19:04,352 --> 00:19:05,192
ใช่
286
00:19:07,522 --> 00:19:09,902
ทุกคนรู้ว่าอาจจะบาดเจ็บใช่มั้ย
287
00:19:09,983 --> 00:19:10,943
- รู้
- รู้
288
00:19:12,569 --> 00:19:13,989
แล้วก็อาจจะตายด้วย
289
00:19:14,070 --> 00:19:15,660
- ใช่
- เออ เดี๋ยว อะไรนะ
290
00:19:17,198 --> 00:19:18,698
นั่นก็แรงไปหน่อย แต่...
291
00:19:20,702 --> 00:19:23,502
สมมติว่าเราทําสําเร็จเรื่องทําลายวัคซีน
292
00:19:23,580 --> 00:19:26,000
ในตึกนั้นจะต้องมีไข่ฟัก
293
00:19:26,082 --> 00:19:28,042
ซึ่งมีไวรัสต้นฉบับอยู่
294
00:19:28,126 --> 00:19:30,996
พวกนั้นสร้างวัคซีนใหม่ขึ้นมาได้
ในเวลาแค่หนึ่งสัปดาห์
295
00:19:31,087 --> 00:19:33,757
แต่ต่อให้ทําลายไข่ฟักแล้ว
296
00:19:34,632 --> 00:19:36,512
ก็ยังต้องจัดการกับคริสตี้
297
00:19:36,926 --> 00:19:39,466
งั้นนี่ก็ไม่ใช่ทางแก้ถาวรสินะ
298
00:19:39,554 --> 00:19:40,974
ไม่
299
00:19:59,574 --> 00:20:01,244
ฉันนึกออกละว่าต้องทํายังไง
300
00:20:03,202 --> 00:20:06,002
ฉันจะถ่ายคลิปที่คริสตี้สารภาพ
301
00:20:06,080 --> 00:20:08,880
เขาจะยอมรับว่าเรื่องทั้งหมด
เป็นแผนการทําเงินก้อนโต
302
00:20:08,958 --> 00:20:11,538
คือเราจะไม่พูดเรื่องที่จะทําให้คนเป็นหมัน
303
00:20:11,628 --> 00:20:15,008
เพราะใครจะเชื่อใช่มะ แต่ความโลภ
304
00:20:16,132 --> 00:20:17,762
คนเชื่อเรื่องความโลภ
305
00:20:18,259 --> 00:20:20,889
เขาจะพูดออกกล้องว่าเขาฆ่าเด็ก
306
00:20:20,970 --> 00:20:23,350
เพื่อให้เกิดความต้องการ
วัคซีนที่ไร้ประโยชน์
307
00:20:23,431 --> 00:20:26,271
เศรษฐีใจบุญคนดัง
ถูกทําลายด้วยความโลภของตัวเอง
308
00:20:26,351 --> 00:20:28,981
นั่นแหละ แล้วเขาจะปิดกล้อง
309
00:20:31,522 --> 00:20:34,112
แล้วยิงหัวตัวเองทิ้ง
310
00:20:48,581 --> 00:20:51,501
คนจะต้องพูดเรื่องนี้กันไปอีกหลายรุ่น
311
00:20:52,043 --> 00:20:55,553
ให้ตาย เขาจะเป็นโคตรของโคตร
ทฤษฎีสมคบคิดเลย
312
00:21:00,510 --> 00:21:02,390
เราจะเข้าไปในตึกได้ยังไง
313
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
เธอเป็นคนเลือกคนพวกนี้มาเหรอ
314
00:21:08,393 --> 00:21:10,273
พวกนี้เป็นคนของฉัน
315
00:21:10,353 --> 00:21:12,983
ได้ยินแล้วนี่ เราจะเข้าไปในตึกได้ยังไง
316
00:21:13,064 --> 00:21:14,944
ไปทําลายวัคซีนของฉันน่ะเหรอ
317
00:21:15,525 --> 00:21:16,525
ทําไปทําไม
318
00:21:16,609 --> 00:21:19,739
ทําลายวัคซีนไปฉันก็จะสร้างวัคซีนขึ้นมาใหม่
319
00:21:19,821 --> 00:21:21,611
ทีมรปภ.ของฉันจะฆ่าพวกเธอ
320
00:21:22,991 --> 00:21:24,371
แม้แต่อลิซน้อยก็ไม่เว้น
321
00:21:26,411 --> 00:21:27,751
อยากตายกันทุกคนเหรอ
322
00:21:32,125 --> 00:21:33,285
เลือกได้พิลึกมาก
323
00:21:34,002 --> 00:21:35,922
ก็ได้ เธอต้องตัดนิ้วโป้งฉันไป
324
00:21:36,004 --> 00:21:37,014
เป็นกับดัก
325
00:21:37,088 --> 00:21:39,588
ฉันเพิ่งบอกไงว่านี่เป็นกับดัก
และทุกคนจะต้องตาย
326
00:21:40,425 --> 00:21:41,335
ก็ได้!
327
00:21:46,431 --> 00:21:48,351
เอาไป เอานิ้วโป้งไป
328
00:21:48,433 --> 00:21:51,193
ตัดนิ้วมันพูดง่ายกว่าทํานะ
ถ้าอยากจะ...
329
00:21:52,687 --> 00:21:54,267
- ให้ตาย!
- พระเจ้า!
330
00:21:54,355 --> 00:21:55,265
เวร!
331
00:21:55,356 --> 00:21:56,436
โหย เวร!
332
00:22:16,127 --> 00:22:17,337
ไม่ไปเหรอ
333
00:22:17,712 --> 00:22:18,922
ไม่ไปอยู่แล้ว
334
00:22:19,005 --> 00:22:21,795
เขาต้องอยู่ส่วนที่ "ยิงตัวเองที่หัว"
335
00:22:21,883 --> 00:22:24,763
เรายังไม่ได้คําตอบทุกอย่างจากคริสตี้
336
00:22:24,844 --> 00:22:27,104
- เราต้องให้เธอช่วย
- เดี๋ยวก่อนๆ
337
00:22:27,180 --> 00:22:30,020
เจสสิก้า เราทําลายแล็บนั่น
โดยไม่มีเธอไม่ได้นะ
338
00:22:31,684 --> 00:22:33,354
พวกนายพร้อมแล้ว
339
00:22:59,754 --> 00:23:03,174
ทุกคน เดี๋ยว ถั่วร้อนๆ
340
00:23:05,676 --> 00:23:07,426
ทางเข้าต้องอ่านข้อมูลชีวภาพ
341
00:23:07,512 --> 00:23:09,432
นี่จะทําให้นิ้ว
342
00:23:10,556 --> 00:23:12,056
มีอุณหภูมิเท่าตัวคนเสมอ
343
00:23:13,601 --> 00:23:15,391
โอเค พวกนายไปได้ละ
344
00:23:17,980 --> 00:23:19,480
ไสหัวไป!
345
00:24:01,482 --> 00:24:03,192
เจสสิก้า ไฮด์อยู่นี่เอง
346
00:24:07,363 --> 00:24:08,783
ไม่ต้องกลัว
347
00:24:09,532 --> 00:24:11,122
ฉันเกิดมาเพื่อช่วยเธอ
348
00:24:12,285 --> 00:24:13,405
ช่วยฉันเหรอ
349
00:24:23,671 --> 00:24:24,671
พี่ชาย
350
00:24:25,965 --> 00:24:26,915
น้องสาว
351
00:24:30,887 --> 00:24:32,097
ฉันอยากกลับบ้าน
352
00:24:36,642 --> 00:24:37,892
แน่ใจเหรอ
353
00:24:43,191 --> 00:24:44,441
งั้นฉันก็จะพาไป
354
00:24:53,159 --> 00:24:54,239
เจสสิก้า
355
00:24:55,870 --> 00:24:57,210
เธอไม่สบาย
356
00:24:59,665 --> 00:25:02,535
อย่าตายนะ เจสสิก้า ไฮด์
357
00:25:04,795 --> 00:25:06,005
ฉันก็ไม่อยากเหมือนกัน
358
00:25:28,194 --> 00:25:29,114
คริสตี้ไบโอ
359
00:25:29,195 --> 00:25:31,355
เอาน่า งานนี้อาจดังกว่าแฮมิลตันอีก
360
00:25:31,447 --> 00:25:33,697
ไม่มีใครรู้จักมิลลาร์ด ฟิลมอร์
361
00:25:35,034 --> 00:25:38,164
ไม่มีใครรู้จักแฮมิลตันเหมือนกัน
จนกระทั่งเริ่มแร็ป
362
00:26:51,819 --> 00:26:55,109
มีรถบุกผ่านเครื่องกั้นเข้าไป
พร้อมกับระเบิดขวด
363
00:26:55,197 --> 00:26:56,567
- ไปดูหน่อย
- รับทราบ
364
00:26:57,116 --> 00:26:59,786
- อาจเป็นพวกบ้าชีวภาพ
- รับทราบ
365
00:27:00,619 --> 00:27:01,909
ไม่ใช่พวกบ้าชีวภาพค่ะ
366
00:27:03,622 --> 00:27:04,832
พวกเราเอง
367
00:27:06,292 --> 00:27:08,792
เวร! ไปกันเร็ว! มาเร็ว!
368
00:27:15,926 --> 00:27:17,716
อ้อมไปจับมันอีกทาง
369
00:27:20,014 --> 00:27:21,354
- โอเค
- เร็วเข้าๆ
370
00:27:21,432 --> 00:27:22,642
ไปเร็ว
371
00:27:22,725 --> 00:27:24,385
คุณไม่ได้ทําเขาเจ็บ
372
00:27:26,520 --> 00:27:27,810
ขอบคุณนะ
373
00:27:27,897 --> 00:27:29,147
ไปเร็วๆ
374
00:27:31,150 --> 00:27:32,440
เอาละ
375
00:27:37,448 --> 00:27:40,578
เปิดแล้ว โอเค ไปเร็วๆ
376
00:27:41,827 --> 00:27:43,157
เร็วเข้าๆ
377
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
พวกเรา! เดี๋ยวก่อน รอก่อน
378
00:27:50,961 --> 00:27:53,131
ปิดสิ ปิด ปิดเลย
379
00:28:05,226 --> 00:28:07,136
โหย ไม่นะ
380
00:28:08,270 --> 00:28:10,230
วัคซีนเยอะเป็นบ้า
381
00:28:14,318 --> 00:28:15,858
เรามีเวลานานแค่ไหน
382
00:28:18,739 --> 00:28:20,739
จนกว่าพวกนั้นจะได้นี่ไป
383
00:28:21,409 --> 00:28:23,079
หรือพังประตูเข้ามา
384
00:28:26,455 --> 00:28:29,915
พวกคุณเดือดร้อนหนักแน่
ถ้าไม่ยอมเปิดประตู!
385
00:28:30,000 --> 00:28:31,210
เปิดสิ!
386
00:28:46,350 --> 00:28:47,310
เวร
387
00:29:20,759 --> 00:29:24,099
ผมมองออกว่าคุณคิดอะไรไม่เหมือนใคร
คุณเรียนที่ไหน
388
00:29:24,889 --> 00:29:26,599
ผมลาออก
389
00:29:26,682 --> 00:29:28,892
แน่สิ เพราะคุณคิดอะไรไม่เหมือนใคร
390
00:29:28,976 --> 00:29:32,056
เออ คนส่วนใหญ่ไม่ชอบคิดเอง
391
00:29:32,730 --> 00:29:34,900
ต้องพยายามมากไป
392
00:29:34,982 --> 00:29:37,902
นั่นแหละปัญหาในสังคมของเรา
ความพึงพอใจ
393
00:29:37,985 --> 00:29:40,945
ต้องตั้งมั่นและพยายามอย่างมาก
ถึงจะใช้ชีวิตที่มีความหมายได้
394
00:29:41,030 --> 00:29:43,370
เออ คนถึงไม่ค่อยทํากัน
395
00:29:44,575 --> 00:29:46,575
- อ่านตามนี้
- ผมไม่อ่าน
396
00:29:47,453 --> 00:29:48,913
แต่ผมชอบแนวคิดคุณนะ
397
00:29:48,996 --> 00:29:51,366
จบเรื่องสมคบคิด
ด้วยการสร้างทฤษฎีสมคบคิดเนี่ย
398
00:29:51,457 --> 00:29:53,417
- ประทับใจมาก
- "ผม เควิน คริสตี้
399
00:29:53,501 --> 00:29:57,091
"ขอสารภาพว่า
เป็นผู้ชักใยการสมคบคิดระดับชาติ"
400
00:29:57,171 --> 00:29:58,801
ผมจะไม่อ่านอะไรแบบนั้น
401
00:30:03,886 --> 00:30:06,006
- อ่านออกมา
- ยิงผมเลย
402
00:30:06,096 --> 00:30:08,016
อ่านออกมา
403
00:30:08,098 --> 00:30:10,848
ทําไมล่ะ คุณมีใจตั้งมั่น ผมก็ตั้งมั่น
404
00:30:13,103 --> 00:30:14,773
แต่ผมนับถือความตั้งมั่น
405
00:30:14,855 --> 00:30:17,395
ต้องเป็นอย่างนั้นถึงจะใช้ชีวิตที่คุ้มค่าได้
406
00:30:18,526 --> 00:30:21,446
นั่นเป็นสาเหตุที่เราคิดว่า
ชาวอเมริกันน่าจะชอบแผนของเรา
407
00:30:21,529 --> 00:30:23,819
เพราะไม่ต้องตัดสินใจอะไรเลย
408
00:30:24,615 --> 00:30:27,405
ที่จริงเราช่วยให้พวกเขาไม่ต้องทําอะไร
409
00:30:32,164 --> 00:30:33,174
ใช่มั้ยล่ะ
410
00:30:36,335 --> 00:30:38,205
ไม่ต้องห่วงนะ คนอเมริกัน
411
00:30:38,295 --> 00:30:41,005
โหย แค่จ้องจอตรงหน้าต่อไป
412
00:30:41,090 --> 00:30:43,010
หย่อนตูดนั่งบนบีนแบ็ก
413
00:30:43,092 --> 00:30:45,432
ใช้ชีวิตชิลๆ ค่อยๆ ซอยไปช้าๆ
414
00:30:45,511 --> 00:30:46,351
ใช่
415
00:30:47,721 --> 00:30:50,221
อยากรู้ความจริงชิ้นสุดท้ายมั้ย วิลสัน
416
00:30:50,307 --> 00:30:53,097
พูดจริงๆ นะ ผมยืนข้างของชีวิต
417
00:30:55,354 --> 00:30:56,404
จริงๆ
418
00:30:57,022 --> 00:30:57,982
พูดจริงๆ นะ
419
00:31:02,194 --> 00:31:04,454
แกฆ่าพ่อฉันว่ะ
420
00:31:06,657 --> 00:31:08,987
อาทิตย์นี้ผมต้องฆ่าศิษย์เอกของตัวเอง
421
00:31:09,076 --> 00:31:10,406
กับลูกๆ ของเธอด้วย
422
00:31:11,870 --> 00:31:13,500
ที่จริงฆ่าเด็กไปเยอะเลย
423
00:31:14,873 --> 00:31:16,753
แล้วผมเป็นคนรักเด็ก วิลสัน
424
00:31:16,834 --> 00:31:18,754
ชอบเด็กมากกว่าผู้ใหญ่เยอะ
425
00:31:18,836 --> 00:31:22,166
ผมจะอ้วกทุกทีที่คิดว่า
ผมต้องทําอะไรให้กับไอ้ดาวบ้าๆ ดวงนี้
426
00:31:22,923 --> 00:31:27,473
พูดจากใจ เห็นปืนนั้นผมบอกเลยว่า
"ส่งมานี่ ผมจะจัดการตอนจบให้"
427
00:31:27,553 --> 00:31:30,513
แต่ผมไม่มีสิทธิ์พัก ยังพักไม่ได้
428
00:31:31,181 --> 00:31:33,391
การเคลื่อนไหวของเรา
ต้องมีการเสียสละครั้งใหญ่
429
00:31:33,892 --> 00:31:35,442
ต้องชัดเจนมากๆ
430
00:31:36,854 --> 00:31:38,524
ผมว่าคุณเข้าใจ
431
00:31:41,525 --> 00:31:45,445
เรากําลังเสือกทําอะไรให้กับโลกนี้
โดยไม่ขอความเห็นชอบจากโลกเลย
432
00:31:46,488 --> 00:31:47,908
พื้นที่ที่จะขยับได้มีมั้ย
433
00:31:49,491 --> 00:31:50,911
เวลาที่จะพักหายใจมีมั้ย
434
00:31:52,411 --> 00:31:53,831
ที่ว่างที่จะนั่งคิดมีมั้ย
435
00:31:56,206 --> 00:31:59,916
ผมมีลูกห้าคน รับมาเลี้ยงสี่คน
ผมรักทุกคนมาก
436
00:32:00,002 --> 00:32:03,092
แต่โห ให้ตายสิ
พวกนั้นดูดพลังกันหนักมาก
437
00:32:03,797 --> 00:32:06,377
ลองจินตนาการถึงมนุษยชาติ
ที่เป็นอิสระจากความเหนื่อยล้าแบบนั้น
438
00:32:07,301 --> 00:32:11,351
คิดสิว่าเราจะทําอะไรได้
ถ้ามุ่งสมาธิ สติปัญญา และทุ่มเทใจ
439
00:32:11,430 --> 00:32:13,390
ไปกับการสร้างโลกที่ดีกว่าเดิม
440
00:32:15,017 --> 00:32:19,017
ลองจินตนาการถึงเสียงคราง
แห่งความโล่งอกจากคนทั้งโลก
441
00:32:22,066 --> 00:32:25,436
เราพูดกันว่าเราทําแบบนี้ต่อไม่ได้
แต่เราก็ทําแบบนี้กันต่อ
442
00:32:25,527 --> 00:32:28,157
แต่เราทําต่อไม่ได้ ไม่ได้อีกแล้ว
443
00:32:30,199 --> 00:32:31,489
คุณก็รู้ดีแก่ใจ
444
00:32:45,130 --> 00:32:47,260
แกฆ่าครอบครัวฉัน
445
00:32:56,684 --> 00:32:58,314
แกลบ...
446
00:32:59,687 --> 00:33:00,937
พ่อฉันไปจากโลก
447
00:33:01,730 --> 00:33:02,980
ก็จริง ผมทําจริงๆ
448
00:33:06,235 --> 00:33:07,395
อ่านมา
449
00:33:08,445 --> 00:33:09,315
ไม่
450
00:33:18,497 --> 00:33:19,577
อ่านออกมา
451
00:33:21,125 --> 00:33:22,705
ลองใช้ช้อนสิ
452
00:33:55,159 --> 00:33:56,869
ทุกคนเตรียมตัว
453
00:34:00,539 --> 00:34:02,579
บ้ามากที่ทําเรื่องแบบนี้โดยไม่มีเจสสิก้า
454
00:34:11,091 --> 00:34:12,591
ไม่จําเป็นต้องมีเจสสิก้า
455
00:34:14,845 --> 00:34:16,255
บรึ๊นบรึ๊น
456
00:34:34,448 --> 00:34:36,948
เฮ้ย! เร่งเลย! เร็ว!
457
00:35:02,476 --> 00:35:03,516
เร็วเข้า!
458
00:35:07,689 --> 00:35:08,569
เหยียบให้แรงขึ้นอีก!
459
00:35:18,325 --> 00:35:19,655
ไปตายซะ คริสตี้!
460
00:35:31,380 --> 00:35:33,420
เราต้องไปละ! เอียน ต้องไปกันแล้ว
461
00:35:39,012 --> 00:35:40,352
เจสสิก้าให้นี่มา
462
00:35:40,430 --> 00:35:43,640
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าให้มาทําไม
แต่ฉันรู้สึกว่า
463
00:35:43,725 --> 00:35:45,345
อยู่บนมือเธอน่าจะดูดีกว่า
464
00:35:56,196 --> 00:35:57,406
ให้ตายสิ
465
00:36:07,291 --> 00:36:10,631
ไม่ต้องห่วง นี่ไม่ใช่แหวนหมั้น
ฉันไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่าเชื่อในชีวิตสมรส
466
00:36:13,797 --> 00:36:16,627
แต่ถ้าต่อไปนั่นเป็นสิ่งที่เธอต้องการ ก็ได้
467
00:36:40,991 --> 00:36:42,411
ให้ตายสิ!
468
00:36:43,619 --> 00:36:44,749
โคตรวายป่วง!
469
00:36:48,206 --> 00:36:51,746
โอเค ฉันต้องขึ้นไปหาห้องแล็บ
ทําลายไข่ฟัก
470
00:36:51,835 --> 00:36:53,995
ใครที่มีไข่ก็มีอํานาจ
471
00:36:55,964 --> 00:36:57,514
ขอบคุณที่ให้นิ้วมานะ หนู
472
00:37:15,943 --> 00:37:18,903
ห้องฟักวัคซีน
473
00:37:37,756 --> 00:37:40,046
ควบคุมอุณหภูมิวัคซีน
474
00:37:41,134 --> 00:37:42,644
ร้อนสุด
475
00:38:03,782 --> 00:38:05,332
เอาละ
476
00:38:35,897 --> 00:38:37,357
โอเค มาเลยๆ
477
00:38:37,441 --> 00:38:38,981
ไปเลย เร็ว
478
00:39:28,533 --> 00:39:30,873
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
นี่โธมัส คริสตี้พูด
479
00:39:30,952 --> 00:39:32,582
รบกวนฟังให้ดี
480
00:39:32,662 --> 00:39:35,502
คริสตี้คอร์ปกําลังถูก
ผู้ก่อการร้ายชีวภาพโจมตี
481
00:39:35,582 --> 00:39:37,632
เราจะปิดการเข้าออกอาคารทั้งหลัง
482
00:39:40,212 --> 00:39:43,302
มันเจาะเข้าโกดังได้ วัคซีนถูกทําลายหมด
483
00:39:43,381 --> 00:39:45,051
แม่งทําลายหมดเลย
484
00:39:46,593 --> 00:39:48,393
เพื่อนฉันทําได้ดี
485
00:39:55,143 --> 00:39:58,653
คริสตี้ฟาร์มส์
486
00:39:59,064 --> 00:40:00,734
เกือบถึงบ้านแล้ว
487
00:40:08,949 --> 00:40:10,869
เปิดกระจกแล้วก็ดีนะ
488
00:40:25,423 --> 00:40:27,683
นี่ ทุกคน รอก่อนๆ
489
00:40:27,759 --> 00:40:29,849
เดินสักเดี๋ยวได้มั้ย
490
00:40:29,928 --> 00:40:31,598
เดินทําไม น่าเบื่อ
491
00:40:33,765 --> 00:40:35,975
วิ่งแข่งกันมะ
492
00:40:36,226 --> 00:40:38,306
ไม่แฟร์ ขี้โกง
493
00:40:38,728 --> 00:40:41,228
- วิ่งจนเหนื่อยละ
- เหมือนกัน
494
00:40:41,314 --> 00:40:42,864
นี่ รอด้วยสิ!
495
00:40:42,941 --> 00:40:45,151
- ไม่เอาน่า
- หิวน้ําจัง
496
00:40:52,701 --> 00:40:53,831
เวร
497
00:40:55,912 --> 00:40:57,752
เวรแล้ว เวร
498
00:41:06,715 --> 00:41:08,085
เฮ้ย นั่นเด็กคนนั้น
499
00:41:08,175 --> 00:41:10,085
- ใคร
- มือปืนฟรอสต์ฟิลด์
500
00:41:18,435 --> 00:41:20,265
หนีไป เบคกี้!
501
00:41:20,353 --> 00:41:21,563
ผู้ร้ายวิ่งหนี
502
00:41:23,940 --> 00:41:24,940
อย่า!
503
00:41:25,442 --> 00:41:28,822
ถ้าพวกเราโดนจับด้วย
จะไปช่วยพวกเขาไม่ได้นะ
504
00:41:34,826 --> 00:41:35,826
มาเร็ว
505
00:42:25,710 --> 00:42:26,710
เด็กพวกนี้...
506
00:42:29,714 --> 00:42:31,344
บางคนก็ช่วยเรื่องการทดลอง
507
00:42:32,634 --> 00:42:33,844
หนูทดลอง
508
00:42:36,596 --> 00:42:38,886
บางคนฝึกมาเหมือนกับฉัน
509
00:42:40,642 --> 00:42:41,892
บางคนเป็นผู้สละชีพ
510
00:42:43,728 --> 00:42:47,438
เด็กๆ ที่สามารถไปในที่ต่างๆ
ได้ยินเรื่องแบบที่ผู้ใหญ่ทําไม่ได้
511
00:42:48,775 --> 00:42:50,355
เด็กๆ มีประโยชน์
512
00:42:50,777 --> 00:42:52,607
ฉันก็ไม่ได้อยากให้เป็นแบบนั้น
513
00:42:53,238 --> 00:42:55,198
มันไม่จําเป็นต้องเป็นแบบนั้น
514
00:43:17,262 --> 00:43:18,722
เบคกี้! ขึ้นมา!
515
00:43:18,805 --> 00:43:20,385
ขึ้นมา! เร็วสิ!
516
00:43:20,473 --> 00:43:22,103
- ขึ้นมา! เร็วเข้า
- ขอบคุณ
517
00:43:29,607 --> 00:43:30,437
สวัสดีจ้ะ
518
00:43:40,243 --> 00:43:41,623
เราไว้ใจนาย
519
00:43:43,496 --> 00:43:47,206
เท่ากับตอนนี้เราได้ตัวมาสองคน
ที่เหลือกระจัดกระจายไปตามสายลม
520
00:43:47,834 --> 00:43:49,794
ถ้าเป็นธรรมชาติ
นี่คือปรากฏการณ์รังผึ้งล่มสลาย
521
00:43:49,878 --> 00:43:51,248
เราชนะ
522
00:43:51,338 --> 00:43:53,208
เราทําลายโรงงานคุณหมด
523
00:43:53,631 --> 00:43:55,931
ก็แค่จนกว่าฉันจะเจอตัวเจสสิก้า ไฮด์
524
00:43:56,551 --> 00:43:58,221
พ่อว่าพ่อมีลางสังหรณ์
525
00:44:06,311 --> 00:44:08,441
- ไม่เป็นไรน่ะ
- ไปตายซะ วิลสัน
526
00:44:10,982 --> 00:44:13,902
"เธอกังวลใจดั่งทะเลบ้า
527
00:44:13,985 --> 00:44:16,235
"เธออ่อนล้า อ่อนแอ เสียขวัญ
528
00:44:17,489 --> 00:44:19,949
"เธอถูกรุมเร้าด้วยโรคร้ายสารพัน
529
00:44:21,451 --> 00:44:23,501
"เป็นเช่นนั้นจะเริงร่าได้อย่างไร"
530
00:44:56,277 --> 00:44:57,237
มาเร็ว
531
00:44:58,113 --> 00:44:59,283
ไปกันต่อ
532
00:45:37,026 --> 00:45:40,316
เราเก็บบ้านไว้ให้เธอ เผื่อไว้
533
00:47:45,780 --> 00:47:47,570
ยูโทเปีย
534
00:47:54,372 --> 00:47:56,042
จ.ฮ.
535
00:49:05,652 --> 00:49:06,742
สวัสดี ลิลลี่
536
00:49:08,613 --> 00:49:09,663
สวัสดี จอห์น
537
00:49:14,744 --> 00:49:16,414
เจสสิก้ามีความสุขแล้ว
538
00:49:28,341 --> 00:49:30,641
เลือดของเธอกําลังค่อยๆ ช่วยชีวิตตัวเอง
539
00:49:34,222 --> 00:49:37,232
จําไว้นะ และสํานึกบุญคุณไว้
540
00:49:38,226 --> 00:49:39,976
เมื่อถึงเวลาเริ่มช่วงต่อไป
541
00:49:45,024 --> 00:49:46,444
มาตุภูมิมาที่นี่เหรอ
542
00:49:51,030 --> 00:49:52,280
ฉันไม่ใช่มาตุภูมิ
543
00:49:54,283 --> 00:49:55,413
ฉันคือบ้าน
544
00:50:05,628 --> 00:50:08,628
- แต่คริสตี้...
- คริสตี้กับฉันแยกทางกันแล้ว
545
00:50:08,715 --> 00:50:10,625
เขาก็แค่ยังไม่รู้ตัว
546
00:50:11,384 --> 00:50:16,104
เอาเป็นแค่ว่าเรามีคําจํากัดความของ
ยูโทเปีย ต่างกัน
547
00:50:43,624 --> 00:50:45,754
นึกว่าฉันอยากได้ ยูโทเปีย เหรอ
548
00:50:46,043 --> 00:50:47,593
ยูโทเปีย เป็นแค่เหยื่อล่อ
549
00:50:47,670 --> 00:50:51,670
เรื่องของเด็กสาวตัวน้อย
ที่แม้มีอุปสรรคขวากหนาม
550
00:50:52,675 --> 00:50:54,335
แต่ก็ต่อสู้จนกลับบ้านได้
551
00:50:54,427 --> 00:50:56,177
การเดินทางอย่างฮีโรของเธอเอง
552
00:50:59,390 --> 00:51:00,430
กลับบ้านเถอะ
553
00:51:07,482 --> 00:51:10,152
เธอนําสิ่งเดียวที่ฉันต้องการมาให้ฉันแล้ว
554
00:51:10,234 --> 00:51:12,784
เธอนําตัวเจสสิก้า ไฮด์มาให้ฉัน
555
00:51:12,862 --> 00:51:16,532
เราไม่ได้แค่จะช่วยโลกเอาไว้
เราจะให้กําเนิดโลกใหม่
556
00:51:18,326 --> 00:51:20,576
พ่อของเธอกับฉันมีวิสัยทัศน์ร่วมกัน
557
00:51:20,661 --> 00:51:22,461
เราเรียกมันว่า ยูโทเปีย
558
00:51:23,289 --> 00:51:27,669
เมืองสวรรค์ที่ผู้คนมีมารยาท
และมีพฤติกรรมแสนเหมาะสม
559
00:51:28,127 --> 00:51:31,417
ปราศจากจุดอ่อนทางชีวภาพ
และแรงกระตุ้นทางอารมณ์ใดๆ
560
00:51:31,756 --> 00:51:34,626
พวกเขาไม่อาจเลือกทางใดได้
เว้นแต่จะเป็นทางที่ถูกต้อง
561
00:51:35,760 --> 00:51:39,220
ดังนั้น เพราะเธอ
มนุษยชาติจะมีภูมิต้านทาน
562
00:51:39,305 --> 00:51:43,095
จากการกระทําด้วยความหลงตน
ความใจแคบ ความโลภ ความโหดร้าย
563
00:51:48,272 --> 00:51:51,112
เธอมันนังตัวแสบ เจสสิก้า
564
00:51:53,069 --> 00:51:57,369
แต่เธอแบกอนาคตเอาไว้บนหลัง
565
00:51:57,448 --> 00:52:00,618
รอให้เราเก็บเกี่ยวเท่านั้น
566
00:52:24,183 --> 00:52:26,943
อย่าตายนะ เจสสิก้า ไฮด์
567
00:53:20,948 --> 00:53:22,528
ฉันได้ตัวลูกสาวคุณมาแล้ว
568
00:54:42,238 --> 00:54:44,238
คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์
569
00:54:44,323 --> 00:54:46,373
ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร