1 00:00:40,332 --> 00:00:41,792 Vi måste gå på begravning. 2 00:00:50,301 --> 00:00:51,594 Inte hennes. 3 00:01:10,988 --> 00:01:12,156 Han? 4 00:01:14,575 --> 00:01:15,910 Kräk skvallrar inte. 5 00:01:21,749 --> 00:01:22,833 Hon? 6 00:01:22,917 --> 00:01:24,376 Hon har en brosch. 7 00:01:25,753 --> 00:01:29,006 Mogna kvinnor med broscher pratar mycket. 8 00:01:32,426 --> 00:01:33,469 Okej. 9 00:01:33,552 --> 00:01:36,514 Varför ska vi visa vördnad för Olivia? 10 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 Hon är den sista som hade Utopia. 11 00:01:39,850 --> 00:01:41,894 Eftersom vi inte har hört från Grant. 12 00:01:41,977 --> 00:01:44,730 Du och jag går in, Becky. Ni två stannar. 13 00:01:46,732 --> 00:01:47,942 Gå. 14 00:01:55,866 --> 00:01:56,992 Okej. 15 00:01:58,536 --> 00:02:00,621 -Fängsla dig vid dörren... -Du... 16 00:02:08,963 --> 00:02:11,173 -Servetten är genomdränkt. -Ja. 17 00:02:12,466 --> 00:02:13,759 Kan du byta den? 18 00:02:14,635 --> 00:02:16,887 Kvinnor blöder igenom servetter jämt. 19 00:02:16,971 --> 00:02:19,640 Gör som vi när vi inte är redo. 20 00:02:19,723 --> 00:02:22,393 -Vadå? -Håll tyst och blöd. 21 00:02:28,858 --> 00:02:30,067 Becky är snäll. 22 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 Om ni rymmer dör hon. 23 00:02:57,553 --> 00:02:59,388 Jag beklagar sorgen. 24 00:03:01,724 --> 00:03:03,559 Jag beklagar din sorg. 25 00:03:03,642 --> 00:03:05,519 Det är inte lätt att förlora en vän. 26 00:03:10,107 --> 00:03:13,903 Ser Jessica oss som människor eller bara bihang? 27 00:03:14,945 --> 00:03:18,449 Ögon, öron, händer hon kan använda. 28 00:03:22,286 --> 00:03:23,370 Wilson. 29 00:03:23,454 --> 00:03:27,041 -Det måste finnas en servett. -Tänk, WIlson! Becky. 30 00:03:27,708 --> 00:03:29,501 Tänk. 31 00:03:31,837 --> 00:03:32,922 Snälla. 32 00:03:39,178 --> 00:03:40,679 Hon var bara på hotellet 33 00:03:40,763 --> 00:03:43,766 på grund av serietidningen hon fick av sin farfar. 34 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 Hur fick hon den? 35 00:03:46,644 --> 00:03:48,854 Han jobbade på mentalsjukhuset. 36 00:03:49,647 --> 00:03:52,900 Boken var en gåva från en patient. 37 00:03:52,983 --> 00:03:54,401 Konstterapi. 38 00:03:55,152 --> 00:03:57,488 Ursäkta. En mentalpatient? 39 00:03:58,072 --> 00:03:59,448 Han ritade serietidningen. 40 00:04:26,684 --> 00:04:28,268 Vet du vad han hette? 41 00:04:30,145 --> 00:04:32,898 Jag vet inte. Det var så länge sedan. 42 00:04:33,732 --> 00:04:34,984 Var ligger sjukhuset? 43 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 River Park. 44 00:04:40,698 --> 00:04:44,076 Det brann ner för många år sedan. 45 00:04:46,662 --> 00:04:49,581 Alla patienter dog. 46 00:04:49,665 --> 00:04:52,042 Vem har inte servetter i bilen? 47 00:04:54,712 --> 00:04:56,588 -Var är Utopia? -Jag vet inte. 48 00:04:56,672 --> 00:04:58,590 -Var är Jessica Hyde? -Fan! 49 00:04:58,674 --> 00:05:00,467 -Var är Jessica Hyde? -Fan. 50 00:05:01,051 --> 00:05:02,928 Vill du behålla det andra ögat? 51 00:05:05,389 --> 00:05:06,890 Och farfarns hus? 52 00:05:09,351 --> 00:05:10,728 Har du adressen? 53 00:05:13,105 --> 00:05:16,900 Jag lämnade blommor åt Olivia på hotellet när hon dog. 54 00:05:18,444 --> 00:05:20,779 Jag ville lämna dem där hon bodde. 55 00:05:24,825 --> 00:05:25,993 Jag är holländare. 56 00:05:28,871 --> 00:05:30,539 Det är vår tradition. 57 00:05:33,333 --> 00:05:36,170 Så rart! 58 00:05:41,175 --> 00:05:42,384 Är du holländsk? 59 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 Nej. 60 00:05:46,055 --> 00:05:47,681 Självklart inte. 61 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 Helvete! 62 00:05:57,483 --> 00:05:58,692 Snälla, gör det inte! 63 00:05:59,902 --> 00:06:01,320 Var snäll! 64 00:06:24,176 --> 00:06:25,219 Hoppa in. 65 00:06:28,263 --> 00:06:29,515 Vänta! Snälla! 66 00:07:44,464 --> 00:07:45,549 Stäng dörren. 67 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Vad letar vi efter? 68 00:07:56,768 --> 00:07:57,811 Utopia. 69 00:07:58,645 --> 00:08:00,939 Olivias farfar kan ha en kopia 70 00:08:01,023 --> 00:08:03,400 eller ledtråd som leder oss till tecknaren. 71 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 Något. 72 00:08:08,280 --> 00:08:10,032 Hitta något. 73 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 Ska vi rymma? 74 00:08:20,959 --> 00:08:23,253 Den hårda sanningen är 75 00:08:23,337 --> 00:08:25,505 att Harvest är ute efter oss. 76 00:08:30,844 --> 00:08:31,929 Vi behöver henne. 77 00:08:39,561 --> 00:08:40,520 Det var jag. 78 00:08:41,563 --> 00:08:42,522 Jag vill leva. 79 00:08:43,065 --> 00:08:44,441 -Då flyr vi. -Nej. 80 00:08:45,400 --> 00:08:46,735 Jag vill hitta Utopia. 81 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 -Jag stannar. -Efter vad hon gjorde? 82 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 Hon är Jessica Hyde. 83 00:08:51,782 --> 00:08:54,326 Hon följer andra regler, acceptera det. 84 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 Även om det betyder att dö? 85 00:08:57,412 --> 00:08:58,747 Jag är redan döende. 86 00:09:01,708 --> 00:09:02,960 Jag har Diels. 87 00:09:04,044 --> 00:09:05,087 Va? 88 00:09:06,588 --> 00:09:07,673 Jag är ledsen. 89 00:09:08,548 --> 00:09:10,717 Det är därför du vill hitta Utopia. 90 00:09:10,801 --> 00:09:12,844 Tror du att den gömmer botemedlet? 91 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 Har du inte träffat läkare, prövat nya mediciner? 92 00:09:20,143 --> 00:09:21,853 Jag stannar, Ian. 93 00:09:22,938 --> 00:09:25,524 Tror du, den snällaste jag vet, 94 00:09:25,607 --> 00:09:28,402 att följa hon som dödade din vän? 95 00:09:28,485 --> 00:09:29,653 Jag är inte snäll. 96 00:09:29,736 --> 00:09:34,157 Jag är villig att bortse från Sams mord för min egen vinning. 97 00:09:36,326 --> 00:09:38,537 Jag är självisk när jag sätts på prov. 98 00:09:38,620 --> 00:09:40,789 Och jag är en fegis. Vem bryr sig? 99 00:09:41,415 --> 00:09:45,127 Jag vågar inte ta risker i livet. 100 00:09:45,210 --> 00:09:48,005 Jag är döende, Ian. 101 00:09:50,632 --> 00:09:52,759 Det går inte att undkomma. 102 00:09:53,593 --> 00:09:55,971 -Gå. -Vänta. 103 00:09:56,054 --> 00:09:58,223 Du behöver inte stanna. 104 00:10:31,340 --> 00:10:34,384 RIVER PARK MENTALSJUKHUS KONSTTERAPI 105 00:10:34,468 --> 00:10:37,137 Helvete! Jag hittade mentalsjukhuset. 106 00:10:39,973 --> 00:10:41,391 -Ja. -Ge mig. 107 00:10:47,981 --> 00:10:49,399 Jag stannar, okej? 108 00:10:50,609 --> 00:10:52,736 Vi behöver inte vara ihop, 109 00:10:52,819 --> 00:10:55,364 men du gör mig modig, så låt mig. 110 00:11:01,161 --> 00:11:03,497 -Kan jag få se? -Ja, titta. 111 00:11:04,331 --> 00:11:07,250 -Det måste vara samma tecknare. -Vem är det? 112 00:11:08,919 --> 00:11:10,921 Det ser ut som Utopia. 113 00:11:15,133 --> 00:11:17,219 Här är han. Tecknaren. 114 00:11:19,012 --> 00:11:20,972 Han håller i teckningen. 115 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Mannen bakom Utopia. 116 00:11:29,523 --> 00:11:30,732 Det är min pappa. 117 00:11:35,487 --> 00:11:36,613 BRAND PÅ MENTALSJUKHUS DÖDAR 58 118 00:11:36,696 --> 00:11:38,490 Jag minns det här. 119 00:11:38,573 --> 00:11:41,701 Alla 58 patienter hittades. Ingen överlevde. 120 00:11:43,078 --> 00:11:44,579 Jessicas pappa är död. 121 00:11:44,663 --> 00:11:47,457 Mr Rabbit håller honom inte gisslan. 122 00:11:47,541 --> 00:11:49,543 Han dog på ett dårhus. 123 00:11:50,377 --> 00:11:53,046 De flesta kropparna blev till aska. 124 00:11:53,130 --> 00:11:56,633 Ingen hade tidigare skådat en sådan brand. 125 00:11:58,677 --> 00:12:00,595 Han stektes. 126 00:12:02,139 --> 00:12:03,432 Empati. 127 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 Vi kollar om Grant svarade. 128 00:12:44,264 --> 00:12:46,808 Är Jessica den goda? 129 00:12:48,268 --> 00:12:50,562 -Hon är min favorit. -Är hon hjälten? 130 00:12:50,645 --> 00:12:54,399 Kanske. Men hon har ingen mamma, och de tog hennes pappa. 131 00:12:55,150 --> 00:12:58,069 Den feta damen, Artemis, lärde henne hur man dödar. 132 00:12:58,153 --> 00:12:59,654 EN FAMILJ BEHÖVER ETT RIKTIGT HEM, JESSICA. 133 00:13:00,280 --> 00:13:01,364 Hon är min hjälte. 134 00:13:08,455 --> 00:13:10,790 Vad ser det här ut som? 135 00:13:12,542 --> 00:13:15,462 Jag känner igen den. Det är i centrum. 136 00:13:15,545 --> 00:13:17,631 Ugglor istället för kaniner, men... 137 00:13:18,256 --> 00:13:20,217 Vad coolt. 138 00:13:21,301 --> 00:13:22,844 Vi måste gå, Alice. 139 00:13:24,221 --> 00:13:27,432 Får jag låna din dator? Jag måste skriva till några vänner. 140 00:13:28,350 --> 00:13:30,602 Okej. Men var rumsren. 141 00:13:43,073 --> 00:13:44,824 Föräldrarna är panikslagna. 142 00:13:44,908 --> 00:13:47,994 Influensan sprider sig snabbt till en tredje stat... 143 00:13:48,078 --> 00:13:51,373 FBI har genomfört en räd på Christie Labs efter samtal 144 00:13:51,456 --> 00:13:53,667 från oroliga föräldrar över hela landet. 145 00:13:53,750 --> 00:13:56,253 Är dr Christies mirakelkött mord? 146 00:13:56,336 --> 00:13:59,714 Christie Labs kallar påståendet för en "högerkonspiration." 147 00:13:59,798 --> 00:14:01,925 och har fortsatt att producera Simpro 148 00:14:02,008 --> 00:14:05,887 trots att 18 barn dog igår i St. Louis. 149 00:14:05,971 --> 00:14:08,390 FBI. Rör er inte! 150 00:14:11,142 --> 00:14:13,228 Jösses. "Rör er inte." 151 00:14:13,311 --> 00:14:15,355 De gör bara sina jobb. 152 00:14:15,438 --> 00:14:16,731 Det är så de gör. 153 00:14:18,316 --> 00:14:21,695 Där är Toni Tambler från FDA. Det här är illa. 154 00:14:21,778 --> 00:14:22,737 Va? Hur så? 155 00:14:22,821 --> 00:14:25,073 -Jag kan ha sagt något dumt. -Vadå? 156 00:14:25,156 --> 00:14:27,409 Jag kallade henne en byråkratisk vessla. 157 00:14:27,492 --> 00:14:29,703 -Vi får vara aggressiva. -Lugna situationen. 158 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 -Nej... -Det här är ett misstag, Toni. 159 00:14:32,038 --> 00:14:34,207 Ja. Tänker du lösa det? 160 00:14:34,291 --> 00:14:37,419 -Jag vill se er tillåtelse. -Thomas. 161 00:14:37,502 --> 00:14:40,088 Testa gärna köttet för influensan. 162 00:14:40,171 --> 00:14:41,506 Jag vill det. 163 00:14:41,590 --> 00:14:43,550 -Han är inte kriminell. -Sluta. 164 00:14:43,633 --> 00:14:46,845 Du blir behandlad som en vanlig person. 165 00:14:46,928 --> 00:14:49,681 Jag vet att det är konstigt för doktorn. 166 00:14:49,764 --> 00:14:52,726 -Stäng av bandet. -Vänta. 167 00:14:52,809 --> 00:14:57,814 Vi ber att få fortsätta produktionen medan ni testar den. 168 00:14:57,897 --> 00:15:00,191 Vi förser 23 olika gymnasier. 169 00:15:00,275 --> 00:15:05,363 -Vi förser hundratals med jobb... -Vi ger er ett prov... 170 00:15:05,447 --> 00:15:06,448 Ni har inte bevisat 171 00:15:06,531 --> 00:15:07,616 -något fel. -Thomas. 172 00:15:07,699 --> 00:15:11,077 Vi kanske kan sluta döda barn medan vi listar ut det. 173 00:15:12,871 --> 00:15:14,039 Stäng av bandet. 174 00:15:21,588 --> 00:15:23,256 Vi behöver provtagningssäckar. 175 00:15:23,340 --> 00:15:25,842 Säkert att du inte vill gå till skolan med Alice? 176 00:15:25,925 --> 00:15:27,552 Han kommer att säga nej. 177 00:15:28,928 --> 00:15:30,472 Jag måste träffa mina vänner. 178 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Kommer du tillbaka? 179 00:15:35,352 --> 00:15:38,897 Jag måste jobba och Alice ska till skolan. 180 00:15:41,149 --> 00:15:43,526 Du får gärna stanna här. 181 00:15:44,110 --> 00:15:46,529 Så länge vi kan lita på dig. 182 00:15:51,368 --> 00:15:52,952 Du kan komma och gå. 183 00:15:55,455 --> 00:15:56,665 Varför är du så snäll? 184 00:15:58,041 --> 00:15:59,042 Vad vill du? 185 00:16:00,085 --> 00:16:02,379 Har du hört talas om Nelson Mandela? 186 00:16:02,462 --> 00:16:03,505 Ja. 187 00:16:03,588 --> 00:16:06,216 Mandela sa: "Det finns ingen större uppenbarelse 188 00:16:06,299 --> 00:16:08,009 "av ett samhälles själ..." 189 00:16:08,093 --> 00:16:10,178 "Än hur det behandlar sina barn." 190 00:16:10,887 --> 00:16:13,306 Världen är en hemsk plats. 191 00:16:13,390 --> 00:16:16,267 Vi säger att vi bryr oss om våra barn, 192 00:16:16,351 --> 00:16:18,770 men inte när det kommer till kritan. 193 00:16:18,853 --> 00:16:22,774 Bara för någon behöver hjälp, kanske de inte är värda det. 194 00:16:24,818 --> 00:16:26,736 Jag håller inte med. 195 00:16:27,487 --> 00:16:28,988 Ha en bra dag. 196 00:16:29,072 --> 00:16:30,699 Kom, sötnos. 197 00:16:51,594 --> 00:16:53,096 "Jag håller inte med." 198 00:18:15,470 --> 00:18:16,930 ST. LOUIS INFLUENSAPROV 199 00:18:37,492 --> 00:18:38,785 Din lilla skönhet. 200 00:18:49,170 --> 00:18:50,171 Ja! 201 00:18:53,049 --> 00:18:55,009 Ja! För i helvete! 202 00:19:14,904 --> 00:19:15,947 Älskling! 203 00:19:20,034 --> 00:19:21,119 Colleen! 204 00:19:21,786 --> 00:19:24,247 Älskling. 205 00:19:24,581 --> 00:19:25,540 Det är min. 206 00:19:26,541 --> 00:19:28,293 Mrs Mlynarcyk, kan du vänta? 207 00:19:28,376 --> 00:19:29,460 Michael! 208 00:19:29,544 --> 00:19:31,254 Det är min influensa. 209 00:19:31,337 --> 00:19:32,505 -Herregud! -Ja. 210 00:19:32,589 --> 00:19:34,716 Du gjorde det! Det är toppen! 211 00:19:34,799 --> 00:19:37,760 Inte... Allt som har hänt är hemskt. 212 00:19:37,844 --> 00:19:40,096 -Det är tragiskt och hemskt. -Du gjorde det. 213 00:19:40,179 --> 00:19:42,515 Tack. Herregud, är du stolt? 214 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 Så otroligt stolt. 215 00:19:45,184 --> 00:19:49,522 Ett par saker oroar mig dock. Utbrottet är ovanligt. 216 00:19:49,606 --> 00:19:51,608 Det är nästan otroligt. 217 00:19:51,691 --> 00:19:55,361 Att det rörde sig så fort från Alabama till Mississippi till St. Louis. 218 00:19:55,445 --> 00:19:56,946 Någon kanske flög. 219 00:19:57,030 --> 00:19:59,908 Jag måste gå igenom all tidigare data. 220 00:19:59,991 --> 00:20:04,370 Michael, tre andetag, två ord, 221 00:20:04,454 --> 00:20:06,706 ha självförtroende. 222 00:20:08,917 --> 00:20:11,169 -Prata med dekan Richards. -Självförtroende. 223 00:20:11,252 --> 00:20:14,297 -Hon har kontakter, FDA, CDC. -Ja. 224 00:20:14,380 --> 00:20:17,258 Hon är en gammal vän till Kevin Christie. 225 00:20:17,967 --> 00:20:19,469 Jag borde åka till St. Louis 226 00:20:19,552 --> 00:20:21,804 och genomföra fältprover. 227 00:20:21,888 --> 00:20:23,973 Du gjorde det, Michael. 228 00:20:24,432 --> 00:20:27,810 Om mutationen i St. Louis reagerar som din influensa... 229 00:20:27,894 --> 00:20:28,937 Ja. 230 00:20:29,270 --> 00:20:31,356 ...då har vi ett vaccin. 231 00:20:33,107 --> 00:20:35,443 Och vaccinet är botemedlet. 232 00:20:37,195 --> 00:20:41,240 Prata med dekanen, sen firar vi med champagne. 233 00:20:43,368 --> 00:20:45,870 Jag är här i St. Louis där nationalgardet och CDC 234 00:20:45,954 --> 00:20:48,957 jobbar för att isolera den dödliga influensan. 235 00:20:49,040 --> 00:20:51,751 FBI och FDA slog till mot Christie Labs 236 00:20:51,834 --> 00:20:54,963 i samband med produktionen av Simpro, eller Simple Protein. 237 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Föräldrarna har rätt att få träffa barnen. 238 00:20:57,674 --> 00:20:59,300 De kan inte hålla dem från oss. 239 00:20:59,384 --> 00:21:02,804 Jag kan inte ens hjälpa till och de vill att jag ser på. 240 00:21:02,887 --> 00:21:04,555 Dekan Richards på tråden. 241 00:21:08,351 --> 00:21:09,394 Patty. 242 00:21:12,563 --> 00:21:13,606 Va? 243 00:21:14,440 --> 00:21:16,150 Ja, skicka hit honom. 244 00:21:17,110 --> 00:21:19,112 -Vi har hittat influensan. -Jävlar. 245 00:21:19,862 --> 00:21:20,863 Kom igen! 246 00:21:25,910 --> 00:21:27,787 Jag borde skriva till min familj. 247 00:21:30,790 --> 00:21:31,833 Det är inte säkert. 248 00:21:31,916 --> 00:21:34,252 -Det är en dum idé. -Inte säkert. 249 00:21:34,335 --> 00:21:35,628 Kom igen, Grant. 250 00:21:38,297 --> 00:21:40,633 DYSTOPIA CHATTRUM 251 00:21:42,301 --> 00:21:43,177 Herrejävlar. 252 00:21:44,137 --> 00:21:45,888 Kolla in Mr Rabbits gömställe!!!! 253 00:21:45,972 --> 00:21:48,474 Det är hett! Ljuger inte!!! 254 00:21:48,558 --> 00:21:50,560 Träffa mig där kl. 20.00. 255 00:21:51,769 --> 00:21:53,563 för DEN!!! 256 00:21:53,646 --> 00:21:54,939 Grant har Utopia. 257 00:21:55,481 --> 00:21:57,817 Tolv utropstecken. 258 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 Han är en unge. 259 00:22:00,987 --> 00:22:02,572 Han är en väldigt smart unge. 260 00:22:02,655 --> 00:22:05,950 Smart nog att använda kodord, men vad menar han... 261 00:22:08,161 --> 00:22:10,288 Lägg undan den. 262 00:22:12,832 --> 00:22:14,876 Bränna. Ja. 263 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 Stanna och sedan... 264 00:22:20,715 --> 00:22:21,841 Ni stannade. 265 00:22:28,598 --> 00:22:29,807 Min pappa är inte död. 266 00:22:31,184 --> 00:22:33,978 -Viskade rören det? -Vad är det för dag? 267 00:22:34,562 --> 00:22:36,189 Tisdag den 14:e. 268 00:22:38,274 --> 00:22:42,153 Måndagsbarnet vänliga dåd, tisdagsbarnet visar alltid nåd... 269 00:22:44,238 --> 00:22:45,531 Hon har tappat vettet. 270 00:22:45,615 --> 00:22:47,617 Vill vi att hon ska leda oss? 271 00:22:48,409 --> 00:22:50,119 Vi får ta det försiktigt. 272 00:22:50,203 --> 00:22:54,082 Hon har fått veta att hennes värld har ritats av en galning 273 00:22:54,165 --> 00:22:56,209 och galningen är hennes pappa. 274 00:22:56,959 --> 00:22:59,212 Jag ska hitta Artemis. 275 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 Vem fan är Artemis? 276 00:23:01,714 --> 00:23:03,883 Jaktens gudinna, beskyddare av barn, 277 00:23:03,966 --> 00:23:05,593 hon räddade Jessica Hyde. 278 00:23:05,676 --> 00:23:08,179 Och vem är Artemis i verkliga livet? 279 00:23:09,055 --> 00:23:11,808 Den enda personen som jag litar på. 280 00:23:12,308 --> 00:23:14,811 Hon vet vad som hände min pappa. 281 00:23:14,894 --> 00:23:17,647 -Du är okej, Becky. Kom. -Nej. 282 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Jag går. 283 00:23:23,903 --> 00:23:25,321 Jag tävlar i Risk. 284 00:23:26,614 --> 00:23:27,657 Jösses. 285 00:23:28,699 --> 00:23:29,534 Okej. 286 00:23:33,371 --> 00:23:35,123 Om ni sticker skjuter jag Ian. 287 00:23:37,041 --> 00:23:40,128 Jag drar mig inte för det. 288 00:23:44,632 --> 00:23:46,008 Kom tillbaka, okej? 289 00:23:59,188 --> 00:24:01,149 -Patty! -Kevin. 290 00:24:01,941 --> 00:24:03,526 Kul att se dig, raring. 291 00:24:03,609 --> 00:24:05,403 Är det dr Michael Stearns? 292 00:24:05,486 --> 00:24:08,197 Dr Christie, jag är en stor beundrare. 293 00:24:08,281 --> 00:24:10,324 -Tack. -En sådan ära. 294 00:24:10,408 --> 00:24:11,450 Du stal min replik. 295 00:24:11,534 --> 00:24:14,704 Jag vill tacka dig för ditt arbete. Du hittade influensan. 296 00:24:14,787 --> 00:24:15,997 Och inte i SImpro. 297 00:24:16,080 --> 00:24:19,083 Tänk på hur mycket tid vi har slösat. 298 00:24:19,167 --> 00:24:21,669 Vi kan ha förlorat nästa Kevin Christie. 299 00:24:21,752 --> 00:24:24,922 Det är nästa dr Michael Stearns vi inte kan förlora. 300 00:24:25,006 --> 00:24:27,008 Därför är det viktigt 301 00:24:27,091 --> 00:24:29,552 att vi har världens främsta och enda expert 302 00:24:29,635 --> 00:24:31,721 om influensan i produktionen. 303 00:24:34,724 --> 00:24:35,850 -Produktionen? -Ja. 304 00:24:35,933 --> 00:24:39,687 Vi behöver tillstånd för nödanvändning från höjdarna på FDA. 305 00:24:39,770 --> 00:24:42,190 De vill ha någon trovärdig som representant. 306 00:24:42,273 --> 00:24:46,444 Vem är mer trovärdig än mannen som hittade och botade influensan? 307 00:24:46,527 --> 00:24:48,154 Jag håller med. 308 00:24:48,738 --> 00:24:50,656 Men vi vet inte om mitt vaccin... 309 00:24:50,740 --> 00:24:52,617 Ursäkta, jag blir så upprymd. 310 00:24:53,201 --> 00:24:56,037 Jag vill berätta för världen att vi har influensan, 311 00:24:56,120 --> 00:24:57,997 att vi har ett vaccin för våra barn. 312 00:25:03,252 --> 00:25:07,924 Mitt vaccin godkändes endast för begränsad användning av peruanska militären. 313 00:25:08,716 --> 00:25:11,969 Jag vet det. Christie Labs äger vaccinet. 314 00:25:12,053 --> 00:25:13,846 Jag har granskat din studie. 315 00:25:14,639 --> 00:25:17,308 Då vet ni att det är ett terapeutiskt vaccin. 316 00:25:17,391 --> 00:25:19,602 Det är behandling och förebyggande i ett. 317 00:25:19,685 --> 00:25:21,646 Det är två väldigt allvarliga ting 318 00:25:21,729 --> 00:25:23,981 som vi ger våra barns immunsystem. 319 00:25:24,065 --> 00:25:26,567 Risken för komplikationer är... 320 00:25:27,735 --> 00:25:28,819 ...häpnadsväckande. 321 00:25:32,907 --> 00:25:34,533 Varje timme dör ett barn. 322 00:25:35,868 --> 00:25:37,411 Om du frågar föräldrarna 323 00:25:37,495 --> 00:25:40,414 om de föredrar ett sjukt barn eller ett dött... 324 00:25:40,498 --> 00:25:43,751 Jag vill inte förolämpa någon, men skippa skitsnacket. 325 00:25:43,834 --> 00:25:46,671 -Handlar det om erkännande? -Nej. 326 00:25:46,754 --> 00:25:49,382 Du har inte fått erkännandet du förtjänar. 327 00:25:49,465 --> 00:25:51,634 -Michael... -Jag tycker bara, 328 00:25:52,260 --> 00:25:54,387 med tanke på vad som har hänt, 329 00:25:56,597 --> 00:25:58,891 borde du kanske... 330 00:25:59,809 --> 00:26:01,185 ...vara varsam. 331 00:26:05,273 --> 00:26:06,315 Varsam. 332 00:26:08,067 --> 00:26:11,862 Jag känner inte alls så. Jag känner mig... 333 00:26:13,155 --> 00:26:14,824 Desperat. 334 00:26:14,907 --> 00:26:16,993 Jag känner ansvar för det här. 335 00:26:17,076 --> 00:26:20,746 Jag motsatte mig FDA och de slösade min tid, 336 00:26:20,830 --> 00:26:23,416 vilket betyder att jag slösade barnens liv. 337 00:26:25,084 --> 00:26:26,168 Jag... 338 00:26:31,507 --> 00:26:32,550 ...kan inte. 339 00:26:34,093 --> 00:26:36,178 Jag kan inte skriva under tillåtelsen. 340 00:26:36,262 --> 00:26:37,972 Michael... 341 00:26:39,724 --> 00:26:42,852 Mannen som kan ge oss vaccinet, vår räddare... 342 00:26:42,935 --> 00:26:44,729 Jag måste göra fler prover. 343 00:26:44,812 --> 00:26:47,773 ...vägrar att hjälpa för det kan finnas risker... 344 00:26:47,857 --> 00:26:49,400 Inte obetydliga risker. 345 00:26:49,483 --> 00:26:51,068 ...för hans rykte? 346 00:26:52,570 --> 00:26:55,156 Det här har inget med mitt rykte att göra! 347 00:26:58,242 --> 00:26:59,994 Ursäkta, det var oförskämt. 348 00:27:00,077 --> 00:27:01,662 Det gör inget. 349 00:27:02,872 --> 00:27:03,914 Jag ber om ursäkt. 350 00:27:07,209 --> 00:27:08,711 Vi kommer att få tillåtelsen. 351 00:27:08,794 --> 00:27:11,130 Tack för dig vaksamhet. Jag lovar dig 352 00:27:11,213 --> 00:27:14,925 att vi gör det rätta. Jag hör av mig, Patty. 353 00:27:15,009 --> 00:27:17,053 Jag önskar dig lycka till. 354 00:27:33,277 --> 00:27:35,571 Mötet var en katastrof! 355 00:27:35,654 --> 00:27:36,697 Va? Hur så? 356 00:27:36,781 --> 00:27:40,451 Dekanen tog mig till Christie Labs för att träffa Kevin Christie. 357 00:27:40,534 --> 00:27:42,661 Fantastiskt! 358 00:27:42,745 --> 00:27:45,998 Han körde över mig! Skämde ut mig! 359 00:27:46,082 --> 00:27:47,666 Alla protokoll åt fanders. 360 00:27:47,750 --> 00:27:50,961 Bryr du dig om protokoll om det kan rädda hundratals barn? 361 00:27:51,587 --> 00:27:54,423 Alla anser att jag är en expert på influensan... 362 00:27:54,507 --> 00:27:57,176 Det enda den här experten bad om 363 00:27:57,259 --> 00:28:00,721 var en chans att se till att vaccinet är säkert. 364 00:28:00,805 --> 00:28:03,849 Låt dem fortsätta. Christie vet vad han gör. 365 00:28:03,933 --> 00:28:07,353 Nej! Jag har tillbringat åtta år i en källare. 366 00:28:07,895 --> 00:28:09,397 Jag går inte tillbaka. 367 00:28:10,272 --> 00:28:13,609 Jag tänker vara en del av det här. 368 00:28:13,692 --> 00:28:15,820 Du beter dig som en tok. 369 00:28:20,866 --> 00:28:22,159 Det var under bältet. 370 00:28:24,703 --> 00:28:27,164 Jag vet. Förlåt. 371 00:28:27,248 --> 00:28:30,709 Du har rätt. Du har en viktig roll. 372 00:28:30,835 --> 00:28:34,797 -Jag ska till St. Louis. -Du överreagerar. 373 00:28:34,880 --> 00:28:38,926 De tror att jag är en underjordisk labbnörd. 374 00:28:39,009 --> 00:28:40,511 Åt helvete med dem! 375 00:28:40,803 --> 00:28:42,680 Jag ska till den aktiva zonen. 376 00:28:42,763 --> 00:28:44,723 Lugna ner dig, Michael! 377 00:28:44,807 --> 00:28:47,560 Jag vet. Tre andetag, två ord, 378 00:28:47,643 --> 00:28:48,853 ha självförtroende. 379 00:29:01,866 --> 00:29:05,870 Jag kan inte lista ut Grants pussel själv. 380 00:29:10,833 --> 00:29:11,667 Jag kommer. 381 00:29:22,887 --> 00:29:24,889 Kan jag säga en sak till dig? 382 00:29:27,600 --> 00:29:28,893 Jag tror det. 383 00:29:29,560 --> 00:29:35,441 Vi har tillbringat ett år med att prata om Utopia-konspirationen. 384 00:29:37,234 --> 00:29:39,904 Nu är vi i den. 385 00:29:42,406 --> 00:29:44,074 Det är ganska coolt. 386 00:29:56,128 --> 00:29:58,172 Gula läderlappar. 387 00:30:05,513 --> 00:30:06,680 Sam. 388 00:30:09,058 --> 00:30:10,100 Ja. 389 00:30:12,686 --> 00:30:13,896 Sam. 390 00:30:17,483 --> 00:30:18,400 Helvete. 391 00:30:18,943 --> 00:30:22,238 Gillar du gardinerna i vardagsrummet? 392 00:30:37,795 --> 00:30:39,713 Ska vi täcka över henne helt? 393 00:30:41,507 --> 00:30:42,800 Hon är för söt. 394 00:30:45,052 --> 00:30:46,554 Ska vi säga några ord? 395 00:30:54,478 --> 00:30:58,357 Du var den smartaste av oss alla. 396 00:31:00,317 --> 00:31:01,402 Den modigaste. 397 00:31:03,237 --> 00:31:06,574 Du fick oss hit, men det kostade dig livet. 398 00:31:08,909 --> 00:31:12,830 Du var den mest levande när du var vid liv. 399 00:31:35,769 --> 00:31:36,937 Förlåt, jag har... 400 00:31:38,397 --> 00:31:39,773 Vart ska vi? 401 00:31:40,149 --> 00:31:41,650 Det är tisdagen den 14:e. 402 00:31:43,736 --> 00:31:47,573 Måndagsbarnet vänliga dåd, tisdagsbarnet visar alltid nåd. 403 00:31:47,656 --> 00:31:49,199 Nåd börjar med "N". 404 00:31:51,035 --> 00:31:52,202 Fjorton. 405 00:31:53,829 --> 00:31:54,997 Underlandet. 406 00:31:56,540 --> 00:31:57,666 Okej. 407 00:32:01,378 --> 00:32:06,550 Vem är Artemis? 408 00:32:09,219 --> 00:32:11,513 När jag var 12 år, 409 00:32:11,597 --> 00:32:15,309 lyckades jag och pappa ta oss ut ifrån där vi hölls fångna. 410 00:32:15,392 --> 00:32:16,310 Home. 411 00:32:16,977 --> 00:32:21,440 Det är också verkligt. Okej. 412 00:32:22,024 --> 00:32:23,192 Hon räddade oss. 413 00:32:23,984 --> 00:32:25,903 Hon tränade mig som en soldat. 414 00:32:28,155 --> 00:32:30,032 Du kan knappt använda en telefon. 415 00:32:30,908 --> 00:32:33,369 Överlevnad var viktigare än att messa. 416 00:32:36,830 --> 00:32:39,667 "Kolla in Mr Rabbits gömställe?" 417 00:32:40,376 --> 00:32:42,211 Vi ska träffa Grant om en timme. 418 00:32:44,338 --> 00:32:47,841 Nu jävlar, Porsche-ponken. 419 00:32:48,425 --> 00:32:50,969 Var gömmer sig kaniner? Var är den? 420 00:32:51,053 --> 00:32:52,596 Kaniner. 421 00:32:58,435 --> 00:33:00,688 En grupp kaniner kallas koloni. 422 00:33:01,313 --> 00:33:03,190 Finns det ett kolonialt Chicago? 423 00:33:03,273 --> 00:33:04,400 Också härd. 424 00:33:05,234 --> 00:33:07,277 Eld? Brandstation? 425 00:33:07,361 --> 00:33:08,612 Också fluffel. 426 00:33:10,155 --> 00:33:11,532 Kom igen! 427 00:33:11,615 --> 00:33:13,575 En bedårande liten fluffel. 428 00:33:18,288 --> 00:33:19,623 Det är hett. 429 00:33:20,457 --> 00:33:21,709 Eld! 430 00:33:24,753 --> 00:33:28,549 Jag har sett byggnaden. 431 00:33:28,632 --> 00:33:29,758 Var? 432 00:33:30,801 --> 00:33:33,011 Jag vet inte. Läs hans ledtråd igen. 433 00:33:33,554 --> 00:33:36,265 "Kolla in mr Rabbits gömställe. Hett. Ljuger inte." 434 00:33:36,348 --> 00:33:39,685 Jag tänker på "ljuger". Vem ljuger inte? 435 00:33:39,768 --> 00:33:41,937 Kom ihåg, vi måste... 436 00:33:42,020 --> 00:33:43,522 -Tänka som ett barn. -Ja. 437 00:33:44,982 --> 00:33:46,150 George Washington! 438 00:33:46,233 --> 00:33:50,529 Eld, Washington, kaniner... 439 00:33:54,700 --> 00:33:55,951 Jag vet inte. 440 00:33:59,413 --> 00:34:01,540 Kan du hämta mer kaffe? 441 00:34:03,375 --> 00:34:04,585 Jag behöver koffein. 442 00:34:06,837 --> 00:34:07,671 Visst. 443 00:34:07,755 --> 00:34:11,258 -Killen med ett öga hämtar kaffe. -Tack. 444 00:34:18,474 --> 00:34:21,435 Familj i Oak Park dör i gasläcka 445 00:34:23,353 --> 00:34:25,230 Fyra vuxna och en tonåring döda i tragisk gasläcka 446 00:34:25,314 --> 00:34:28,066 Jag är för smart! "Kolla in!" 447 00:34:29,401 --> 00:34:32,362 -Var hade en unge kollat in något? -På biblioteket? 448 00:34:32,446 --> 00:34:33,655 Ja. 449 00:34:33,739 --> 00:34:35,866 CHICAGOS BIBLIOTEK 450 00:34:37,326 --> 00:34:40,954 Harold Washington Library i Chicago. 451 00:34:42,623 --> 00:34:44,291 Kom igen. Vi har... 452 00:34:45,083 --> 00:34:47,085 ...en timme för en 90-minuterskörning. 453 00:34:47,169 --> 00:34:48,212 Köra vadå? 454 00:34:51,673 --> 00:34:52,758 Jackpot! 455 00:34:53,383 --> 00:34:56,386 Vi kollar ladan. Man vet aldrig. 456 00:35:02,142 --> 00:35:05,062 Nu hittar vi Utopia! 457 00:35:39,680 --> 00:35:41,306 Var pappa alltid med dig? 458 00:35:41,974 --> 00:35:43,934 Jobbade han med galen forskare-skit? 459 00:35:45,060 --> 00:35:46,687 Vi tittade mycket på tv. 460 00:35:48,272 --> 00:35:49,898 Bra. Huset Fullt-maraton. 461 00:35:49,982 --> 00:35:52,234 Jag börjar förstå. Sam hade varit lycklig. 462 00:35:52,317 --> 00:35:54,278 -Håll dig nära mig. -Jag måste pissa. 463 00:35:54,361 --> 00:35:57,239 -Pissa nära mig. -Det går inte. 464 00:35:57,322 --> 00:35:59,867 -Stanna här, sa jag. -Du dödade min vän! 465 00:36:01,869 --> 00:36:04,746 Wilson är en konspirationstok, 466 00:36:04,830 --> 00:36:08,625 Becky har ett uppdrag, och jag är här för henne, inte dig. 467 00:36:09,835 --> 00:36:11,962 Jag tänker pissa i fred, 468 00:36:12,045 --> 00:36:15,132 för jag är trött på dina vapen och berättelser 469 00:36:15,215 --> 00:36:18,552 och ditt jävla tisdagsbarn har långt kvar, 470 00:36:18,635 --> 00:36:21,889 usla rim, lögner, mord... Helvete. 471 00:36:39,156 --> 00:36:41,199 Jag pratade med en kille och... 472 00:36:51,209 --> 00:36:54,046 Varför rör vi oss inte? Det är är galet. 473 00:36:54,129 --> 00:36:57,049 Jag förstår inte trafik, logiskt sett. 474 00:36:57,132 --> 00:36:59,009 Kör! 475 00:37:02,179 --> 00:37:03,847 -Vill du tuta? -Förlåt. 476 00:37:03,931 --> 00:37:06,892 -Här får du. -Sluta, Wilson. 477 00:37:06,975 --> 00:37:08,685 -Vad fan? -Herregud! 478 00:37:08,769 --> 00:37:12,230 -Du orsakade nästan en olycka. -Det går snabbare om man tutar. 479 00:37:13,649 --> 00:37:15,275 -Vi ses där. -Va? 480 00:37:15,359 --> 00:37:16,568 -Ta ratten. -Vad... 481 00:37:16,652 --> 00:37:17,986 Ta den. 482 00:37:18,111 --> 00:37:20,322 Jag kan inte... Becky! 483 00:37:22,240 --> 00:37:24,076 Jag är synskadad! 484 00:37:24,159 --> 00:37:25,452 Ledsen! 485 00:37:38,131 --> 00:37:39,508 Hej, kompis. 486 00:37:40,842 --> 00:37:41,843 Är du vilse? 487 00:37:43,053 --> 00:37:43,971 Du. 488 00:37:45,138 --> 00:37:46,723 Jag väntar på några vänner. 489 00:37:47,474 --> 00:37:49,434 Du har stått här ett tag nu. 490 00:37:50,018 --> 00:37:51,436 Var är din mamma? 491 00:37:51,520 --> 00:37:52,437 Allt är bra. 492 00:37:55,148 --> 00:37:56,650 Kom så pratar vi. 493 00:37:58,193 --> 00:37:59,236 Hör du. 494 00:38:03,657 --> 00:38:06,618 -Vad har du i ryggsäcken? -Det angår inte dig. 495 00:38:06,702 --> 00:38:09,079 Jaså? Du är under 14. 496 00:38:09,871 --> 00:38:12,499 Du får inte vara ute själv. Kom. 497 00:38:12,958 --> 00:38:14,126 Kom igen. 498 00:38:15,043 --> 00:38:17,629 Ta av dig luvan, du ser ut som en luffare. 499 00:38:17,713 --> 00:38:19,631 Du verkar nervös. 500 00:38:20,841 --> 00:38:21,925 Är allt okej? 501 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 Grant! 502 00:38:26,388 --> 00:38:30,434 -Mamma! -Tack, konstapeln. Jag var så orolig. 503 00:38:30,517 --> 00:38:32,602 Spring inte bort sådär igen. 504 00:38:32,686 --> 00:38:35,105 Jag har sagt åt dig. Tack! God kväll! 505 00:38:42,988 --> 00:38:43,947 Hej. 506 00:38:47,159 --> 00:38:48,827 Fick porschen punka? 507 00:38:58,045 --> 00:38:59,379 -Helvete! -Sluta, Artemis. 508 00:39:02,340 --> 00:39:04,342 Artemis. 509 00:39:06,428 --> 00:39:07,429 Jessica. 510 00:39:14,227 --> 00:39:16,772 Tisdagsbarnet är full av nåd. 511 00:39:16,855 --> 00:39:18,815 N-14, Underlandet. 512 00:39:21,777 --> 00:39:23,236 Jag har hoppats varje kväll. 513 00:39:23,904 --> 00:39:26,531 Jag har en ledtråd till min pappa. 514 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 Har du? 515 00:39:29,701 --> 00:39:31,828 Harvest fejkade hans död. 516 00:39:31,912 --> 00:39:34,539 -De brände ner ett helt sjukhus. -Sjukhus. 517 00:39:35,540 --> 00:39:36,792 Visste du det? 518 00:39:39,961 --> 00:39:41,505 Du borde ha berättat. 519 00:39:42,089 --> 00:39:43,590 Antagligen. 520 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Han var där. 521 00:39:52,516 --> 00:39:54,476 Vi måste planera vårt nästa steg. 522 00:39:54,893 --> 00:39:56,478 Det finns inget kvar. 523 00:39:58,021 --> 00:39:59,272 Han är död. 524 00:40:00,148 --> 00:40:04,236 Det är vad Harvest vill att vi ska tro. 525 00:40:05,237 --> 00:40:10,826 Din far skapade många virus för att rädda dig i Home. 526 00:40:11,409 --> 00:40:16,498 Sen skapade han ett virus, så hemskt, 527 00:40:16,581 --> 00:40:18,792 så kraftfullt, att det tog hans liv. 528 00:40:20,418 --> 00:40:22,045 Du kommer ihåg hur han var. 529 00:40:23,004 --> 00:40:24,131 Han brast. 530 00:40:24,214 --> 00:40:27,592 Han var en underbar far. Han älskade mig. 531 00:40:28,009 --> 00:40:29,845 Han såg på tv med dig. 532 00:40:29,928 --> 00:40:31,847 Jag lärde dig hur man slåss, 533 00:40:31,930 --> 00:40:35,433 medan han tjatade om död och grät i sömnen. 534 00:40:36,768 --> 00:40:38,645 Till slut brast han 535 00:40:38,728 --> 00:40:41,481 och jag satte honom på mentalsjukhus för din säkerhet. 536 00:40:43,525 --> 00:40:45,152 Tog du honom från mig? 537 00:40:45,235 --> 00:40:46,987 För att skydda dig, kära du. 538 00:40:48,488 --> 00:40:50,782 -För att skydda dig. -Du ljög. 539 00:40:52,826 --> 00:40:55,662 När Dystopia dök upp, visste jag att det var din far. 540 00:40:56,288 --> 00:40:58,707 Det måste ha varit han. 541 00:40:59,332 --> 00:41:01,042 Och visste jag det, 542 00:41:02,002 --> 00:41:03,712 då visste Mr Rabbit det med. 543 00:41:04,921 --> 00:41:06,840 Du visste att han var i fara. 544 00:41:06,923 --> 00:41:09,843 Jag visste att han var farlig. 545 00:41:09,926 --> 00:41:13,805 Jag lät Mr Rabbit döda honom. Jag ville utplåna hans tankar. 546 00:41:23,982 --> 00:41:25,233 Just så. 547 00:41:28,653 --> 00:41:29,654 Kom. 548 00:41:33,700 --> 00:41:34,701 Gå. 549 00:41:39,706 --> 00:41:41,416 CDC genomför 550 00:41:41,499 --> 00:41:44,294 sin pandemiberedskap och svarsplan, 551 00:41:44,377 --> 00:41:46,087 och jobbar på flera fronter, 552 00:41:46,171 --> 00:41:50,550 inklusive vägledning för att förbereda samhällena. 553 00:41:50,634 --> 00:41:52,093 Situationen ändras snabbt... 554 00:42:03,146 --> 00:42:05,357 Det här är ett karantänsområde. 555 00:42:05,440 --> 00:42:07,692 Endast behörig personal. 556 00:42:07,776 --> 00:42:11,321 Inkräktare kommer att gripas. 557 00:42:18,578 --> 00:42:20,205 KARANTÄNSTATION 558 00:42:20,288 --> 00:42:21,414 Min familj är kvar. 559 00:42:21,498 --> 00:42:23,500 Jag är ledsen, men ingen kommer in. 560 00:42:23,583 --> 00:42:26,711 -Jag bryr mig inte om jag blir sjuk. -Ingen kommer in. 561 00:42:27,921 --> 00:42:31,049 Ursäkta mig. Ge plats. 562 00:42:33,009 --> 00:42:37,180 Ursäkta mig, dr Michael Stearns. Virologi, Chicago City College. 563 00:42:37,264 --> 00:42:40,809 Ingen kommer in utan tillåtelse av dr Dearborn, CDC. 564 00:42:40,892 --> 00:42:42,769 Hon bad mig att komma. 565 00:42:44,187 --> 00:42:46,898 Jag är den främsta experten på det här viruset och... 566 00:42:46,982 --> 00:42:48,441 Du är inte med på listan. 567 00:42:48,525 --> 00:42:51,403 ...stänga ner ett helt grannskap utan förvarning. 568 00:42:51,486 --> 00:42:52,821 Ring henne. 569 00:42:53,613 --> 00:42:56,533 Det är ditt jobb, men om du vill ringa chefen för CDC 570 00:42:56,616 --> 00:42:59,869 mitt i den dödligaste influensaepidemin i amerikansk historia 571 00:42:59,953 --> 00:43:03,748 och störa henne med pappersarbete medan barn dör, varsågod. 572 00:43:06,626 --> 00:43:08,420 Det är vad jag tänker göra. 573 00:43:13,842 --> 00:43:16,177 PFC Ruskin söker dr Dearborn. 574 00:43:16,303 --> 00:43:19,264 Jag väntar. Säg att det är Betsy vid aktiva zonen. 575 00:43:19,347 --> 00:43:20,974 Ett ögonblick... 576 00:43:42,287 --> 00:43:43,705 Du dödade min far. 577 00:43:45,081 --> 00:43:46,082 Det var inte jag. 578 00:43:49,711 --> 00:43:50,879 Mr Rabbit. 579 00:43:51,671 --> 00:43:52,547 Helvete. 580 00:43:53,006 --> 00:43:54,174 Var är Mr Rabbit? 581 00:43:57,218 --> 00:43:58,261 Home. 582 00:43:59,596 --> 00:44:00,889 Var är Home? 583 00:44:04,267 --> 00:44:05,852 Inte där det brukade vara. 584 00:44:09,105 --> 00:44:11,232 Hur hittar jag det? 585 00:44:13,568 --> 00:44:14,652 Utopia. 586 00:44:29,125 --> 00:44:30,377 Du gav upp lätt. 587 00:44:33,380 --> 00:44:34,464 Vad kan jag säga? 588 00:44:37,092 --> 00:44:38,301 Jag är slut. 589 00:44:40,929 --> 00:44:42,347 Trött på denna värld. 590 00:44:43,098 --> 00:44:46,518 Jag kan inte fortsätta fly. De kommer att hitta mig. 591 00:44:47,060 --> 00:44:48,395 Vad händer då? 592 00:44:49,771 --> 00:44:50,855 Som du sa, 593 00:44:53,108 --> 00:44:54,234 jag gav upp snabbt. 594 00:44:59,030 --> 00:45:00,740 Det är farligt för mig. 595 00:45:02,492 --> 00:45:03,618 Jag vet. 596 00:45:04,953 --> 00:45:05,954 Det är okej. 597 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Du verkar vara redo. 598 00:45:17,257 --> 00:45:18,925 Jag älskar dig, kära du. 599 00:45:27,517 --> 00:45:29,936 Jag kanske kämpar emot. 600 00:45:31,896 --> 00:45:34,941 Det är gamla reflexer. 601 00:45:37,986 --> 00:45:39,195 Det är okej. 602 00:45:43,074 --> 00:45:44,200 Gör det inte, Jessica. 603 00:45:45,827 --> 00:45:46,786 Gör det inte! 604 00:46:43,968 --> 00:46:46,012 Jessica. 605 00:46:47,388 --> 00:46:49,015 När du hittar Home, 606 00:46:51,976 --> 00:46:54,354 bränn ner det till grunden. 607 00:48:09,178 --> 00:48:10,722 Vad fan gör du? 608 00:48:12,890 --> 00:48:13,933 Tatueringar. 609 00:48:15,643 --> 00:48:16,603 Va? 610 00:48:17,186 --> 00:48:19,647 Jag vet inte. Det är koder. 611 00:48:35,622 --> 00:48:39,083 Sju, sju, tre, ett, fem, tre, sju, fyra, 612 00:48:39,584 --> 00:48:40,752 sju... 613 00:48:55,016 --> 00:48:56,893 Jag vet vad du tänker på. 614 00:49:01,272 --> 00:49:02,315 Lyssna på mig. 615 00:49:03,858 --> 00:49:07,737 Du kunde inte göra något för barnen. 616 00:50:17,557 --> 00:50:18,725 Kom in. 617 00:50:27,233 --> 00:50:28,568 RUSSIN 618 00:50:45,001 --> 00:50:48,546 Det har inte gått lika bra som det brukar göra för dig. 619 00:50:51,007 --> 00:50:52,467 Jag beklagar Rod. 620 00:50:56,637 --> 00:50:57,805 Var är Utopia? 621 00:51:09,525 --> 00:51:10,985 Vem är pojken? 622 00:51:11,068 --> 00:51:13,696 Småttingar är oförutsägbara. 623 00:51:14,113 --> 00:51:17,366 Inga kreditkort, inga bankkonton, inga jobb. 624 00:51:18,659 --> 00:51:19,660 Jag hittar honom. 625 00:51:24,540 --> 00:51:25,625 Något mer. 626 00:51:27,210 --> 00:51:28,252 Från Utopia. 627 00:51:34,717 --> 00:51:36,594 Om fel personer ser det här... 628 00:51:37,220 --> 00:51:40,014 Det skulle vara illa. 629 00:51:41,098 --> 00:51:42,850 Vi behöver Utopia, Arby. 630 00:51:43,601 --> 00:51:44,811 Något mer. 631 00:51:51,692 --> 00:51:54,821 Är det Jessica Hyde? 632 00:52:03,746 --> 00:52:05,039 Det känns som henne. 633 00:52:07,625 --> 00:52:09,544 Vi har ont om tid. 634 00:52:10,586 --> 00:52:12,547 Kan du hitta Utopia? 635 00:52:14,632 --> 00:52:17,677 Och Jessica Hyde. Jag behöver henne också. 636 00:52:21,305 --> 00:52:22,974 Jag tror på dig. 637 00:52:27,478 --> 00:52:30,565 Hur har du förtjänat din plats i denna överbefolkade värld? 638 00:52:32,149 --> 00:52:35,319 Fem i säljarens rum, två i köparens rum, 639 00:52:35,403 --> 00:52:38,573 tolv som såg Utopia, en säkerhetsvakt, 640 00:52:38,656 --> 00:52:40,366 fem i en gasläcka blir... 641 00:52:41,158 --> 00:52:42,326 Tjugofem. 642 00:52:43,452 --> 00:52:44,537 Hittills. 643 00:52:46,330 --> 00:52:48,583 Tjugofem och ett öga. 644 00:52:50,251 --> 00:52:52,920 Vi har alla våra skäl att leva i denna värld. 645 00:52:53,004 --> 00:52:54,589 Vi har alla våra syften. 646 00:52:58,301 --> 00:52:59,635 Det här är ditt. 647 00:53:03,681 --> 00:53:05,016 Jag är stolt. 648 00:53:17,862 --> 00:53:18,905 Okej. 649 00:53:27,955 --> 00:53:29,540 Jag vet att det är svårt. 650 00:53:32,043 --> 00:53:34,670 Nej, det är det inte. 651 00:55:03,384 --> 00:55:05,386 Undertexter: Victor Ollén 652 00:55:05,469 --> 00:55:07,471 Kreativ ledare Monika Andersson