1
00:00:40,332 --> 00:00:41,792
Vi måste gå på begravning.
2
00:00:50,301 --> 00:00:51,594
Inte hennes.
3
00:01:10,988 --> 00:01:12,156
Han?
4
00:01:14,575 --> 00:01:15,910
Kräk skvallrar inte.
5
00:01:21,749 --> 00:01:22,833
Hon?
6
00:01:22,917 --> 00:01:24,376
Hon har en brosch.
7
00:01:25,753 --> 00:01:29,006
Mogna kvinnor med broscher pratar mycket.
8
00:01:32,426 --> 00:01:33,469
Okej.
9
00:01:33,552 --> 00:01:36,514
Varför ska vi visa vördnad för Olivia?
10
00:01:36,847 --> 00:01:39,016
Hon är den sista som hade Utopia.
11
00:01:39,850 --> 00:01:41,894
Eftersom vi inte har hört från Grant.
12
00:01:41,977 --> 00:01:44,730
Du och jag går in, Becky. Ni två stannar.
13
00:01:46,732 --> 00:01:47,942
Gå.
14
00:01:55,866 --> 00:01:56,992
Okej.
15
00:01:58,536 --> 00:02:00,621
-Fängsla dig vid dörren...
-Du...
16
00:02:08,963 --> 00:02:11,173
-Servetten är genomdränkt.
-Ja.
17
00:02:12,466 --> 00:02:13,759
Kan du byta den?
18
00:02:14,635 --> 00:02:16,887
Kvinnor blöder igenom servetter jämt.
19
00:02:16,971 --> 00:02:19,640
Gör som vi när vi inte är redo.
20
00:02:19,723 --> 00:02:22,393
-Vadå?
-Håll tyst och blöd.
21
00:02:28,858 --> 00:02:30,067
Becky är snäll.
22
00:02:32,903 --> 00:02:34,488
Om ni rymmer dör hon.
23
00:02:57,553 --> 00:02:59,388
Jag beklagar sorgen.
24
00:03:01,724 --> 00:03:03,559
Jag beklagar din sorg.
25
00:03:03,642 --> 00:03:05,519
Det är inte lätt att förlora en vän.
26
00:03:10,107 --> 00:03:13,903
Ser Jessica oss som människor
eller bara bihang?
27
00:03:14,945 --> 00:03:18,449
Ögon, öron, händer hon kan använda.
28
00:03:22,286 --> 00:03:23,370
Wilson.
29
00:03:23,454 --> 00:03:27,041
-Det måste finnas en servett.
-Tänk, WIlson! Becky.
30
00:03:27,708 --> 00:03:29,501
Tänk.
31
00:03:31,837 --> 00:03:32,922
Snälla.
32
00:03:39,178 --> 00:03:40,679
Hon var bara på hotellet
33
00:03:40,763 --> 00:03:43,766
på grund av serietidningen
hon fick av sin farfar.
34
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
Hur fick hon den?
35
00:03:46,644 --> 00:03:48,854
Han jobbade på mentalsjukhuset.
36
00:03:49,647 --> 00:03:52,900
Boken var en gåva från en patient.
37
00:03:52,983 --> 00:03:54,401
Konstterapi.
38
00:03:55,152 --> 00:03:57,488
Ursäkta. En mentalpatient?
39
00:03:58,072 --> 00:03:59,448
Han ritade serietidningen.
40
00:04:26,684 --> 00:04:28,268
Vet du vad han hette?
41
00:04:30,145 --> 00:04:32,898
Jag vet inte. Det var så länge sedan.
42
00:04:33,732 --> 00:04:34,984
Var ligger sjukhuset?
43
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
River Park.
44
00:04:40,698 --> 00:04:44,076
Det brann ner för många år sedan.
45
00:04:46,662 --> 00:04:49,581
Alla patienter dog.
46
00:04:49,665 --> 00:04:52,042
Vem har inte servetter i bilen?
47
00:04:54,712 --> 00:04:56,588
-Var är Utopia?
-Jag vet inte.
48
00:04:56,672 --> 00:04:58,590
-Var är Jessica Hyde?
-Fan!
49
00:04:58,674 --> 00:05:00,467
-Var är Jessica Hyde?
-Fan.
50
00:05:01,051 --> 00:05:02,928
Vill du behålla det andra ögat?
51
00:05:05,389 --> 00:05:06,890
Och farfarns hus?
52
00:05:09,351 --> 00:05:10,728
Har du adressen?
53
00:05:13,105 --> 00:05:16,900
Jag lämnade blommor åt Olivia
på hotellet när hon dog.
54
00:05:18,444 --> 00:05:20,779
Jag ville lämna dem där hon bodde.
55
00:05:24,825 --> 00:05:25,993
Jag är holländare.
56
00:05:28,871 --> 00:05:30,539
Det är vår tradition.
57
00:05:33,333 --> 00:05:36,170
Så rart!
58
00:05:41,175 --> 00:05:42,384
Är du holländsk?
59
00:05:43,886 --> 00:05:45,304
Nej.
60
00:05:46,055 --> 00:05:47,681
Självklart inte.
61
00:05:50,225 --> 00:05:52,269
Helvete!
62
00:05:57,483 --> 00:05:58,692
Snälla, gör det inte!
63
00:05:59,902 --> 00:06:01,320
Var snäll!
64
00:06:24,176 --> 00:06:25,219
Hoppa in.
65
00:06:28,263 --> 00:06:29,515
Vänta! Snälla!
66
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
Stäng dörren.
67
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Vad letar vi efter?
68
00:07:56,768 --> 00:07:57,811
Utopia.
69
00:07:58,645 --> 00:08:00,939
Olivias farfar kan ha en kopia
70
00:08:01,023 --> 00:08:03,400
eller ledtråd som leder oss
till tecknaren.
71
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
Något.
72
00:08:08,280 --> 00:08:10,032
Hitta något.
73
00:08:17,831 --> 00:08:18,832
Ska vi rymma?
74
00:08:20,959 --> 00:08:23,253
Den hårda sanningen är
75
00:08:23,337 --> 00:08:25,505
att Harvest är ute efter oss.
76
00:08:30,844 --> 00:08:31,929
Vi behöver henne.
77
00:08:39,561 --> 00:08:40,520
Det var jag.
78
00:08:41,563 --> 00:08:42,522
Jag vill leva.
79
00:08:43,065 --> 00:08:44,441
-Då flyr vi.
-Nej.
80
00:08:45,400 --> 00:08:46,735
Jag vill hitta Utopia.
81
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
-Jag stannar.
-Efter vad hon gjorde?
82
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
Hon är Jessica Hyde.
83
00:08:51,782 --> 00:08:54,326
Hon följer andra regler, acceptera det.
84
00:08:54,409 --> 00:08:55,869
Även om det betyder att dö?
85
00:08:57,412 --> 00:08:58,747
Jag är redan döende.
86
00:09:01,708 --> 00:09:02,960
Jag har Diels.
87
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
Va?
88
00:09:06,588 --> 00:09:07,673
Jag är ledsen.
89
00:09:08,548 --> 00:09:10,717
Det är därför du vill hitta Utopia.
90
00:09:10,801 --> 00:09:12,844
Tror du att den gömmer botemedlet?
91
00:09:15,889 --> 00:09:20,060
Har du inte träffat läkare,
prövat nya mediciner?
92
00:09:20,143 --> 00:09:21,853
Jag stannar, Ian.
93
00:09:22,938 --> 00:09:25,524
Tror du, den snällaste jag vet,
94
00:09:25,607 --> 00:09:28,402
att följa hon som dödade din vän?
95
00:09:28,485 --> 00:09:29,653
Jag är inte snäll.
96
00:09:29,736 --> 00:09:34,157
Jag är villig att bortse från
Sams mord för min egen vinning.
97
00:09:36,326 --> 00:09:38,537
Jag är självisk när jag sätts på prov.
98
00:09:38,620 --> 00:09:40,789
Och jag är en fegis. Vem bryr sig?
99
00:09:41,415 --> 00:09:45,127
Jag vågar inte ta risker i livet.
100
00:09:45,210 --> 00:09:48,005
Jag är döende, Ian.
101
00:09:50,632 --> 00:09:52,759
Det går inte att undkomma.
102
00:09:53,593 --> 00:09:55,971
-Gå.
-Vänta.
103
00:09:56,054 --> 00:09:58,223
Du behöver inte stanna.
104
00:10:31,340 --> 00:10:34,384
RIVER PARK MENTALSJUKHUS
KONSTTERAPI
105
00:10:34,468 --> 00:10:37,137
Helvete! Jag hittade mentalsjukhuset.
106
00:10:39,973 --> 00:10:41,391
-Ja.
-Ge mig.
107
00:10:47,981 --> 00:10:49,399
Jag stannar, okej?
108
00:10:50,609 --> 00:10:52,736
Vi behöver inte vara ihop,
109
00:10:52,819 --> 00:10:55,364
men du gör mig modig, så låt mig.
110
00:11:01,161 --> 00:11:03,497
-Kan jag få se?
-Ja, titta.
111
00:11:04,331 --> 00:11:07,250
-Det måste vara samma tecknare.
-Vem är det?
112
00:11:08,919 --> 00:11:10,921
Det ser ut som Utopia.
113
00:11:15,133 --> 00:11:17,219
Här är han. Tecknaren.
114
00:11:19,012 --> 00:11:20,972
Han håller i teckningen.
115
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Mannen bakom Utopia.
116
00:11:29,523 --> 00:11:30,732
Det är min pappa.
117
00:11:35,487 --> 00:11:36,613
BRAND PÅ MENTALSJUKHUS DÖDAR 58
118
00:11:36,696 --> 00:11:38,490
Jag minns det här.
119
00:11:38,573 --> 00:11:41,701
Alla 58 patienter hittades.
Ingen överlevde.
120
00:11:43,078 --> 00:11:44,579
Jessicas pappa är död.
121
00:11:44,663 --> 00:11:47,457
Mr Rabbit håller honom inte gisslan.
122
00:11:47,541 --> 00:11:49,543
Han dog på ett dårhus.
123
00:11:50,377 --> 00:11:53,046
De flesta kropparna blev till aska.
124
00:11:53,130 --> 00:11:56,633
Ingen hade tidigare skådat en sådan brand.
125
00:11:58,677 --> 00:12:00,595
Han stektes.
126
00:12:02,139 --> 00:12:03,432
Empati.
127
00:12:31,877 --> 00:12:33,837
Vi kollar om Grant svarade.
128
00:12:44,264 --> 00:12:46,808
Är Jessica den goda?
129
00:12:48,268 --> 00:12:50,562
-Hon är min favorit.
-Är hon hjälten?
130
00:12:50,645 --> 00:12:54,399
Kanske. Men hon har ingen mamma,
och de tog hennes pappa.
131
00:12:55,150 --> 00:12:58,069
Den feta damen, Artemis,
lärde henne hur man dödar.
132
00:12:58,153 --> 00:12:59,654
EN FAMILJ BEHÖVER
ETT RIKTIGT HEM, JESSICA.
133
00:13:00,280 --> 00:13:01,364
Hon är min hjälte.
134
00:13:08,455 --> 00:13:10,790
Vad ser det här ut som?
135
00:13:12,542 --> 00:13:15,462
Jag känner igen den. Det är i centrum.
136
00:13:15,545 --> 00:13:17,631
Ugglor istället för kaniner, men...
137
00:13:18,256 --> 00:13:20,217
Vad coolt.
138
00:13:21,301 --> 00:13:22,844
Vi måste gå, Alice.
139
00:13:24,221 --> 00:13:27,432
Får jag låna din dator?
Jag måste skriva till några vänner.
140
00:13:28,350 --> 00:13:30,602
Okej. Men var rumsren.
141
00:13:43,073 --> 00:13:44,824
Föräldrarna är panikslagna.
142
00:13:44,908 --> 00:13:47,994
Influensan sprider sig snabbt
till en tredje stat...
143
00:13:48,078 --> 00:13:51,373
FBI har genomfört en räd
på Christie Labs efter samtal
144
00:13:51,456 --> 00:13:53,667
från oroliga föräldrar över hela landet.
145
00:13:53,750 --> 00:13:56,253
Är dr Christies mirakelkött mord?
146
00:13:56,336 --> 00:13:59,714
Christie Labs kallar påståendet
för en "högerkonspiration."
147
00:13:59,798 --> 00:14:01,925
och har fortsatt att producera Simpro
148
00:14:02,008 --> 00:14:05,887
trots att 18 barn dog igår i St. Louis.
149
00:14:05,971 --> 00:14:08,390
FBI. Rör er inte!
150
00:14:11,142 --> 00:14:13,228
Jösses. "Rör er inte."
151
00:14:13,311 --> 00:14:15,355
De gör bara sina jobb.
152
00:14:15,438 --> 00:14:16,731
Det är så de gör.
153
00:14:18,316 --> 00:14:21,695
Där är Toni Tambler från FDA.
Det här är illa.
154
00:14:21,778 --> 00:14:22,737
Va? Hur så?
155
00:14:22,821 --> 00:14:25,073
-Jag kan ha sagt något dumt.
-Vadå?
156
00:14:25,156 --> 00:14:27,409
Jag kallade henne en byråkratisk vessla.
157
00:14:27,492 --> 00:14:29,703
-Vi får vara aggressiva.
-Lugna situationen.
158
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
-Nej...
-Det här är ett misstag, Toni.
159
00:14:32,038 --> 00:14:34,207
Ja. Tänker du lösa det?
160
00:14:34,291 --> 00:14:37,419
-Jag vill se er tillåtelse.
-Thomas.
161
00:14:37,502 --> 00:14:40,088
Testa gärna köttet för influensan.
162
00:14:40,171 --> 00:14:41,506
Jag vill det.
163
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
-Han är inte kriminell.
-Sluta.
164
00:14:43,633 --> 00:14:46,845
Du blir behandlad som en vanlig person.
165
00:14:46,928 --> 00:14:49,681
Jag vet att det är konstigt för doktorn.
166
00:14:49,764 --> 00:14:52,726
-Stäng av bandet.
-Vänta.
167
00:14:52,809 --> 00:14:57,814
Vi ber att få fortsätta produktionen
medan ni testar den.
168
00:14:57,897 --> 00:15:00,191
Vi förser 23 olika gymnasier.
169
00:15:00,275 --> 00:15:05,363
-Vi förser hundratals med jobb...
-Vi ger er ett prov...
170
00:15:05,447 --> 00:15:06,448
Ni har inte bevisat
171
00:15:06,531 --> 00:15:07,616
-något fel.
-Thomas.
172
00:15:07,699 --> 00:15:11,077
Vi kanske kan sluta döda barn
medan vi listar ut det.
173
00:15:12,871 --> 00:15:14,039
Stäng av bandet.
174
00:15:21,588 --> 00:15:23,256
Vi behöver provtagningssäckar.
175
00:15:23,340 --> 00:15:25,842
Säkert att du inte vill gå
till skolan med Alice?
176
00:15:25,925 --> 00:15:27,552
Han kommer att säga nej.
177
00:15:28,928 --> 00:15:30,472
Jag måste träffa mina vänner.
178
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Kommer du tillbaka?
179
00:15:35,352 --> 00:15:38,897
Jag måste jobba och Alice ska till skolan.
180
00:15:41,149 --> 00:15:43,526
Du får gärna stanna här.
181
00:15:44,110 --> 00:15:46,529
Så länge vi kan lita på dig.
182
00:15:51,368 --> 00:15:52,952
Du kan komma och gå.
183
00:15:55,455 --> 00:15:56,665
Varför är du så snäll?
184
00:15:58,041 --> 00:15:59,042
Vad vill du?
185
00:16:00,085 --> 00:16:02,379
Har du hört talas om Nelson Mandela?
186
00:16:02,462 --> 00:16:03,505
Ja.
187
00:16:03,588 --> 00:16:06,216
Mandela sa:
"Det finns ingen större uppenbarelse
188
00:16:06,299 --> 00:16:08,009
"av ett samhälles själ..."
189
00:16:08,093 --> 00:16:10,178
"Än hur det behandlar sina barn."
190
00:16:10,887 --> 00:16:13,306
Världen är en hemsk plats.
191
00:16:13,390 --> 00:16:16,267
Vi säger att vi bryr oss om våra barn,
192
00:16:16,351 --> 00:16:18,770
men inte när det kommer till kritan.
193
00:16:18,853 --> 00:16:22,774
Bara för någon behöver hjälp,
kanske de inte är värda det.
194
00:16:24,818 --> 00:16:26,736
Jag håller inte med.
195
00:16:27,487 --> 00:16:28,988
Ha en bra dag.
196
00:16:29,072 --> 00:16:30,699
Kom, sötnos.
197
00:16:51,594 --> 00:16:53,096
"Jag håller inte med."
198
00:18:15,470 --> 00:18:16,930
ST. LOUIS
INFLUENSAPROV
199
00:18:37,492 --> 00:18:38,785
Din lilla skönhet.
200
00:18:49,170 --> 00:18:50,171
Ja!
201
00:18:53,049 --> 00:18:55,009
Ja! För i helvete!
202
00:19:14,904 --> 00:19:15,947
Älskling!
203
00:19:20,034 --> 00:19:21,119
Colleen!
204
00:19:21,786 --> 00:19:24,247
Älskling.
205
00:19:24,581 --> 00:19:25,540
Det är min.
206
00:19:26,541 --> 00:19:28,293
Mrs Mlynarcyk, kan du vänta?
207
00:19:28,376 --> 00:19:29,460
Michael!
208
00:19:29,544 --> 00:19:31,254
Det är min influensa.
209
00:19:31,337 --> 00:19:32,505
-Herregud!
-Ja.
210
00:19:32,589 --> 00:19:34,716
Du gjorde det! Det är toppen!
211
00:19:34,799 --> 00:19:37,760
Inte... Allt som har hänt är hemskt.
212
00:19:37,844 --> 00:19:40,096
-Det är tragiskt och hemskt.
-Du gjorde det.
213
00:19:40,179 --> 00:19:42,515
Tack. Herregud, är du stolt?
214
00:19:42,599 --> 00:19:45,101
Så otroligt stolt.
215
00:19:45,184 --> 00:19:49,522
Ett par saker oroar mig dock.
Utbrottet är ovanligt.
216
00:19:49,606 --> 00:19:51,608
Det är nästan otroligt.
217
00:19:51,691 --> 00:19:55,361
Att det rörde sig så fort från Alabama
till Mississippi till St. Louis.
218
00:19:55,445 --> 00:19:56,946
Någon kanske flög.
219
00:19:57,030 --> 00:19:59,908
Jag måste gå igenom all tidigare data.
220
00:19:59,991 --> 00:20:04,370
Michael, tre andetag, två ord,
221
00:20:04,454 --> 00:20:06,706
ha självförtroende.
222
00:20:08,917 --> 00:20:11,169
-Prata med dekan Richards.
-Självförtroende.
223
00:20:11,252 --> 00:20:14,297
-Hon har kontakter, FDA, CDC.
-Ja.
224
00:20:14,380 --> 00:20:17,258
Hon är en gammal vän till Kevin Christie.
225
00:20:17,967 --> 00:20:19,469
Jag borde åka till St. Louis
226
00:20:19,552 --> 00:20:21,804
och genomföra fältprover.
227
00:20:21,888 --> 00:20:23,973
Du gjorde det, Michael.
228
00:20:24,432 --> 00:20:27,810
Om mutationen i St. Louis
reagerar som din influensa...
229
00:20:27,894 --> 00:20:28,937
Ja.
230
00:20:29,270 --> 00:20:31,356
...då har vi ett vaccin.
231
00:20:33,107 --> 00:20:35,443
Och vaccinet är botemedlet.
232
00:20:37,195 --> 00:20:41,240
Prata med dekanen,
sen firar vi med champagne.
233
00:20:43,368 --> 00:20:45,870
Jag är här i St. Louis
där nationalgardet och CDC
234
00:20:45,954 --> 00:20:48,957
jobbar för att isolera
den dödliga influensan.
235
00:20:49,040 --> 00:20:51,751
FBI och FDA slog till mot Christie Labs
236
00:20:51,834 --> 00:20:54,963
i samband med produktionen
av Simpro, eller Simple Protein.
237
00:20:55,046 --> 00:20:57,590
Föräldrarna har rätt att få träffa barnen.
238
00:20:57,674 --> 00:20:59,300
De kan inte hålla dem från oss.
239
00:20:59,384 --> 00:21:02,804
Jag kan inte ens hjälpa till
och de vill att jag ser på.
240
00:21:02,887 --> 00:21:04,555
Dekan Richards på tråden.
241
00:21:08,351 --> 00:21:09,394
Patty.
242
00:21:12,563 --> 00:21:13,606
Va?
243
00:21:14,440 --> 00:21:16,150
Ja, skicka hit honom.
244
00:21:17,110 --> 00:21:19,112
-Vi har hittat influensan.
-Jävlar.
245
00:21:19,862 --> 00:21:20,863
Kom igen!
246
00:21:25,910 --> 00:21:27,787
Jag borde skriva till min familj.
247
00:21:30,790 --> 00:21:31,833
Det är inte säkert.
248
00:21:31,916 --> 00:21:34,252
-Det är en dum idé.
-Inte säkert.
249
00:21:34,335 --> 00:21:35,628
Kom igen, Grant.
250
00:21:38,297 --> 00:21:40,633
DYSTOPIA
CHATTRUM
251
00:21:42,301 --> 00:21:43,177
Herrejävlar.
252
00:21:44,137 --> 00:21:45,888
Kolla in Mr Rabbits gömställe!!!!
253
00:21:45,972 --> 00:21:48,474
Det är hett! Ljuger inte!!!
254
00:21:48,558 --> 00:21:50,560
Träffa mig där kl. 20.00.
255
00:21:51,769 --> 00:21:53,563
för DEN!!!
256
00:21:53,646 --> 00:21:54,939
Grant har Utopia.
257
00:21:55,481 --> 00:21:57,817
Tolv utropstecken.
258
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Han är en unge.
259
00:22:00,987 --> 00:22:02,572
Han är en väldigt smart unge.
260
00:22:02,655 --> 00:22:05,950
Smart nog att använda kodord,
men vad menar han...
261
00:22:08,161 --> 00:22:10,288
Lägg undan den.
262
00:22:12,832 --> 00:22:14,876
Bränna. Ja.
263
00:22:15,585 --> 00:22:17,086
Stanna och sedan...
264
00:22:20,715 --> 00:22:21,841
Ni stannade.
265
00:22:28,598 --> 00:22:29,807
Min pappa är inte död.
266
00:22:31,184 --> 00:22:33,978
-Viskade rören det?
-Vad är det för dag?
267
00:22:34,562 --> 00:22:36,189
Tisdag den 14:e.
268
00:22:38,274 --> 00:22:42,153
Måndagsbarnet vänliga dåd,
tisdagsbarnet visar alltid nåd...
269
00:22:44,238 --> 00:22:45,531
Hon har tappat vettet.
270
00:22:45,615 --> 00:22:47,617
Vill vi att hon ska leda oss?
271
00:22:48,409 --> 00:22:50,119
Vi får ta det försiktigt.
272
00:22:50,203 --> 00:22:54,082
Hon har fått veta att hennes värld
har ritats av en galning
273
00:22:54,165 --> 00:22:56,209
och galningen är hennes pappa.
274
00:22:56,959 --> 00:22:59,212
Jag ska hitta Artemis.
275
00:22:59,337 --> 00:23:00,922
Vem fan är Artemis?
276
00:23:01,714 --> 00:23:03,883
Jaktens gudinna, beskyddare av barn,
277
00:23:03,966 --> 00:23:05,593
hon räddade Jessica Hyde.
278
00:23:05,676 --> 00:23:08,179
Och vem är Artemis i verkliga livet?
279
00:23:09,055 --> 00:23:11,808
Den enda personen som jag litar på.
280
00:23:12,308 --> 00:23:14,811
Hon vet vad som hände min pappa.
281
00:23:14,894 --> 00:23:17,647
-Du är okej, Becky. Kom.
-Nej.
282
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Jag går.
283
00:23:23,903 --> 00:23:25,321
Jag tävlar i Risk.
284
00:23:26,614 --> 00:23:27,657
Jösses.
285
00:23:28,699 --> 00:23:29,534
Okej.
286
00:23:33,371 --> 00:23:35,123
Om ni sticker skjuter jag Ian.
287
00:23:37,041 --> 00:23:40,128
Jag drar mig inte för det.
288
00:23:44,632 --> 00:23:46,008
Kom tillbaka, okej?
289
00:23:59,188 --> 00:24:01,149
-Patty!
-Kevin.
290
00:24:01,941 --> 00:24:03,526
Kul att se dig, raring.
291
00:24:03,609 --> 00:24:05,403
Är det dr Michael Stearns?
292
00:24:05,486 --> 00:24:08,197
Dr Christie, jag är en stor beundrare.
293
00:24:08,281 --> 00:24:10,324
-Tack.
-En sådan ära.
294
00:24:10,408 --> 00:24:11,450
Du stal min replik.
295
00:24:11,534 --> 00:24:14,704
Jag vill tacka dig för ditt arbete.
Du hittade influensan.
296
00:24:14,787 --> 00:24:15,997
Och inte i SImpro.
297
00:24:16,080 --> 00:24:19,083
Tänk på hur mycket tid vi har slösat.
298
00:24:19,167 --> 00:24:21,669
Vi kan ha förlorat nästa Kevin Christie.
299
00:24:21,752 --> 00:24:24,922
Det är nästa dr Michael Stearns
vi inte kan förlora.
300
00:24:25,006 --> 00:24:27,008
Därför är det viktigt
301
00:24:27,091 --> 00:24:29,552
att vi har världens främsta
och enda expert
302
00:24:29,635 --> 00:24:31,721
om influensan i produktionen.
303
00:24:34,724 --> 00:24:35,850
-Produktionen?
-Ja.
304
00:24:35,933 --> 00:24:39,687
Vi behöver tillstånd för nödanvändning
från höjdarna på FDA.
305
00:24:39,770 --> 00:24:42,190
De vill ha någon
trovärdig som representant.
306
00:24:42,273 --> 00:24:46,444
Vem är mer trovärdig än mannen
som hittade och botade influensan?
307
00:24:46,527 --> 00:24:48,154
Jag håller med.
308
00:24:48,738 --> 00:24:50,656
Men vi vet inte om mitt vaccin...
309
00:24:50,740 --> 00:24:52,617
Ursäkta, jag blir så upprymd.
310
00:24:53,201 --> 00:24:56,037
Jag vill berätta för världen
att vi har influensan,
311
00:24:56,120 --> 00:24:57,997
att vi har ett vaccin för våra barn.
312
00:25:03,252 --> 00:25:07,924
Mitt vaccin godkändes endast för begränsad
användning av peruanska militären.
313
00:25:08,716 --> 00:25:11,969
Jag vet det. Christie Labs äger vaccinet.
314
00:25:12,053 --> 00:25:13,846
Jag har granskat din studie.
315
00:25:14,639 --> 00:25:17,308
Då vet ni att det är
ett terapeutiskt vaccin.
316
00:25:17,391 --> 00:25:19,602
Det är behandling och förebyggande i ett.
317
00:25:19,685 --> 00:25:21,646
Det är två väldigt allvarliga ting
318
00:25:21,729 --> 00:25:23,981
som vi ger våra barns immunsystem.
319
00:25:24,065 --> 00:25:26,567
Risken för komplikationer är...
320
00:25:27,735 --> 00:25:28,819
...häpnadsväckande.
321
00:25:32,907 --> 00:25:34,533
Varje timme dör ett barn.
322
00:25:35,868 --> 00:25:37,411
Om du frågar föräldrarna
323
00:25:37,495 --> 00:25:40,414
om de föredrar
ett sjukt barn eller ett dött...
324
00:25:40,498 --> 00:25:43,751
Jag vill inte förolämpa någon,
men skippa skitsnacket.
325
00:25:43,834 --> 00:25:46,671
-Handlar det om erkännande?
-Nej.
326
00:25:46,754 --> 00:25:49,382
Du har inte fått erkännandet du förtjänar.
327
00:25:49,465 --> 00:25:51,634
-Michael...
-Jag tycker bara,
328
00:25:52,260 --> 00:25:54,387
med tanke på vad som har hänt,
329
00:25:56,597 --> 00:25:58,891
borde du kanske...
330
00:25:59,809 --> 00:26:01,185
...vara varsam.
331
00:26:05,273 --> 00:26:06,315
Varsam.
332
00:26:08,067 --> 00:26:11,862
Jag känner inte alls så. Jag känner mig...
333
00:26:13,155 --> 00:26:14,824
Desperat.
334
00:26:14,907 --> 00:26:16,993
Jag känner ansvar för det här.
335
00:26:17,076 --> 00:26:20,746
Jag motsatte mig FDA
och de slösade min tid,
336
00:26:20,830 --> 00:26:23,416
vilket betyder att
jag slösade barnens liv.
337
00:26:25,084 --> 00:26:26,168
Jag...
338
00:26:31,507 --> 00:26:32,550
...kan inte.
339
00:26:34,093 --> 00:26:36,178
Jag kan inte skriva under tillåtelsen.
340
00:26:36,262 --> 00:26:37,972
Michael...
341
00:26:39,724 --> 00:26:42,852
Mannen som kan ge oss vaccinet,
vår räddare...
342
00:26:42,935 --> 00:26:44,729
Jag måste göra fler prover.
343
00:26:44,812 --> 00:26:47,773
...vägrar att hjälpa
för det kan finnas risker...
344
00:26:47,857 --> 00:26:49,400
Inte obetydliga risker.
345
00:26:49,483 --> 00:26:51,068
...för hans rykte?
346
00:26:52,570 --> 00:26:55,156
Det här har inget med mitt rykte att göra!
347
00:26:58,242 --> 00:26:59,994
Ursäkta, det var oförskämt.
348
00:27:00,077 --> 00:27:01,662
Det gör inget.
349
00:27:02,872 --> 00:27:03,914
Jag ber om ursäkt.
350
00:27:07,209 --> 00:27:08,711
Vi kommer att få tillåtelsen.
351
00:27:08,794 --> 00:27:11,130
Tack för dig vaksamhet. Jag lovar dig
352
00:27:11,213 --> 00:27:14,925
att vi gör det rätta.
Jag hör av mig, Patty.
353
00:27:15,009 --> 00:27:17,053
Jag önskar dig lycka till.
354
00:27:33,277 --> 00:27:35,571
Mötet var en katastrof!
355
00:27:35,654 --> 00:27:36,697
Va? Hur så?
356
00:27:36,781 --> 00:27:40,451
Dekanen tog mig till Christie Labs
för att träffa Kevin Christie.
357
00:27:40,534 --> 00:27:42,661
Fantastiskt!
358
00:27:42,745 --> 00:27:45,998
Han körde över mig! Skämde ut mig!
359
00:27:46,082 --> 00:27:47,666
Alla protokoll åt fanders.
360
00:27:47,750 --> 00:27:50,961
Bryr du dig om protokoll
om det kan rädda hundratals barn?
361
00:27:51,587 --> 00:27:54,423
Alla anser att jag är
en expert på influensan...
362
00:27:54,507 --> 00:27:57,176
Det enda den här experten bad om
363
00:27:57,259 --> 00:28:00,721
var en chans att se till
att vaccinet är säkert.
364
00:28:00,805 --> 00:28:03,849
Låt dem fortsätta.
Christie vet vad han gör.
365
00:28:03,933 --> 00:28:07,353
Nej! Jag har tillbringat
åtta år i en källare.
366
00:28:07,895 --> 00:28:09,397
Jag går inte tillbaka.
367
00:28:10,272 --> 00:28:13,609
Jag tänker vara en del av det här.
368
00:28:13,692 --> 00:28:15,820
Du beter dig som en tok.
369
00:28:20,866 --> 00:28:22,159
Det var under bältet.
370
00:28:24,703 --> 00:28:27,164
Jag vet. Förlåt.
371
00:28:27,248 --> 00:28:30,709
Du har rätt. Du har en viktig roll.
372
00:28:30,835 --> 00:28:34,797
-Jag ska till St. Louis.
-Du överreagerar.
373
00:28:34,880 --> 00:28:38,926
De tror att jag är
en underjordisk labbnörd.
374
00:28:39,009 --> 00:28:40,511
Åt helvete med dem!
375
00:28:40,803 --> 00:28:42,680
Jag ska till den aktiva zonen.
376
00:28:42,763 --> 00:28:44,723
Lugna ner dig, Michael!
377
00:28:44,807 --> 00:28:47,560
Jag vet. Tre andetag, två ord,
378
00:28:47,643 --> 00:28:48,853
ha självförtroende.
379
00:29:01,866 --> 00:29:05,870
Jag kan inte lista ut Grants pussel själv.
380
00:29:10,833 --> 00:29:11,667
Jag kommer.
381
00:29:22,887 --> 00:29:24,889
Kan jag säga en sak till dig?
382
00:29:27,600 --> 00:29:28,893
Jag tror det.
383
00:29:29,560 --> 00:29:35,441
Vi har tillbringat ett år
med att prata om Utopia-konspirationen.
384
00:29:37,234 --> 00:29:39,904
Nu är vi i den.
385
00:29:42,406 --> 00:29:44,074
Det är ganska coolt.
386
00:29:56,128 --> 00:29:58,172
Gula läderlappar.
387
00:30:05,513 --> 00:30:06,680
Sam.
388
00:30:09,058 --> 00:30:10,100
Ja.
389
00:30:12,686 --> 00:30:13,896
Sam.
390
00:30:17,483 --> 00:30:18,400
Helvete.
391
00:30:18,943 --> 00:30:22,238
Gillar du gardinerna i vardagsrummet?
392
00:30:37,795 --> 00:30:39,713
Ska vi täcka över henne helt?
393
00:30:41,507 --> 00:30:42,800
Hon är för söt.
394
00:30:45,052 --> 00:30:46,554
Ska vi säga några ord?
395
00:30:54,478 --> 00:30:58,357
Du var den smartaste av oss alla.
396
00:31:00,317 --> 00:31:01,402
Den modigaste.
397
00:31:03,237 --> 00:31:06,574
Du fick oss hit,
men det kostade dig livet.
398
00:31:08,909 --> 00:31:12,830
Du var den mest levande
när du var vid liv.
399
00:31:35,769 --> 00:31:36,937
Förlåt, jag har...
400
00:31:38,397 --> 00:31:39,773
Vart ska vi?
401
00:31:40,149 --> 00:31:41,650
Det är tisdagen den 14:e.
402
00:31:43,736 --> 00:31:47,573
Måndagsbarnet vänliga dåd,
tisdagsbarnet visar alltid nåd.
403
00:31:47,656 --> 00:31:49,199
Nåd börjar med "N".
404
00:31:51,035 --> 00:31:52,202
Fjorton.
405
00:31:53,829 --> 00:31:54,997
Underlandet.
406
00:31:56,540 --> 00:31:57,666
Okej.
407
00:32:01,378 --> 00:32:06,550
Vem är Artemis?
408
00:32:09,219 --> 00:32:11,513
När jag var 12 år,
409
00:32:11,597 --> 00:32:15,309
lyckades jag och pappa ta oss ut
ifrån där vi hölls fångna.
410
00:32:15,392 --> 00:32:16,310
Home.
411
00:32:16,977 --> 00:32:21,440
Det är också verkligt. Okej.
412
00:32:22,024 --> 00:32:23,192
Hon räddade oss.
413
00:32:23,984 --> 00:32:25,903
Hon tränade mig som en soldat.
414
00:32:28,155 --> 00:32:30,032
Du kan knappt använda en telefon.
415
00:32:30,908 --> 00:32:33,369
Överlevnad var viktigare än att messa.
416
00:32:36,830 --> 00:32:39,667
"Kolla in Mr Rabbits gömställe?"
417
00:32:40,376 --> 00:32:42,211
Vi ska träffa Grant om en timme.
418
00:32:44,338 --> 00:32:47,841
Nu jävlar, Porsche-ponken.
419
00:32:48,425 --> 00:32:50,969
Var gömmer sig kaniner? Var är den?
420
00:32:51,053 --> 00:32:52,596
Kaniner.
421
00:32:58,435 --> 00:33:00,688
En grupp kaniner kallas koloni.
422
00:33:01,313 --> 00:33:03,190
Finns det ett kolonialt Chicago?
423
00:33:03,273 --> 00:33:04,400
Också härd.
424
00:33:05,234 --> 00:33:07,277
Eld? Brandstation?
425
00:33:07,361 --> 00:33:08,612
Också fluffel.
426
00:33:10,155 --> 00:33:11,532
Kom igen!
427
00:33:11,615 --> 00:33:13,575
En bedårande liten fluffel.
428
00:33:18,288 --> 00:33:19,623
Det är hett.
429
00:33:20,457 --> 00:33:21,709
Eld!
430
00:33:24,753 --> 00:33:28,549
Jag har sett byggnaden.
431
00:33:28,632 --> 00:33:29,758
Var?
432
00:33:30,801 --> 00:33:33,011
Jag vet inte. Läs hans ledtråd igen.
433
00:33:33,554 --> 00:33:36,265
"Kolla in mr Rabbits gömställe.
Hett. Ljuger inte."
434
00:33:36,348 --> 00:33:39,685
Jag tänker på "ljuger". Vem ljuger inte?
435
00:33:39,768 --> 00:33:41,937
Kom ihåg, vi måste...
436
00:33:42,020 --> 00:33:43,522
-Tänka som ett barn.
-Ja.
437
00:33:44,982 --> 00:33:46,150
George Washington!
438
00:33:46,233 --> 00:33:50,529
Eld, Washington, kaniner...
439
00:33:54,700 --> 00:33:55,951
Jag vet inte.
440
00:33:59,413 --> 00:34:01,540
Kan du hämta mer kaffe?
441
00:34:03,375 --> 00:34:04,585
Jag behöver koffein.
442
00:34:06,837 --> 00:34:07,671
Visst.
443
00:34:07,755 --> 00:34:11,258
-Killen med ett öga hämtar kaffe.
-Tack.
444
00:34:18,474 --> 00:34:21,435
Familj i Oak Park dör i gasläcka
445
00:34:23,353 --> 00:34:25,230
Fyra vuxna och en tonåring döda
i tragisk gasläcka
446
00:34:25,314 --> 00:34:28,066
Jag är för smart! "Kolla in!"
447
00:34:29,401 --> 00:34:32,362
-Var hade en unge kollat in något?
-På biblioteket?
448
00:34:32,446 --> 00:34:33,655
Ja.
449
00:34:33,739 --> 00:34:35,866
CHICAGOS BIBLIOTEK
450
00:34:37,326 --> 00:34:40,954
Harold Washington Library i Chicago.
451
00:34:42,623 --> 00:34:44,291
Kom igen. Vi har...
452
00:34:45,083 --> 00:34:47,085
...en timme för en 90-minuterskörning.
453
00:34:47,169 --> 00:34:48,212
Köra vadå?
454
00:34:51,673 --> 00:34:52,758
Jackpot!
455
00:34:53,383 --> 00:34:56,386
Vi kollar ladan. Man vet aldrig.
456
00:35:02,142 --> 00:35:05,062
Nu hittar vi Utopia!
457
00:35:39,680 --> 00:35:41,306
Var pappa alltid med dig?
458
00:35:41,974 --> 00:35:43,934
Jobbade han med galen forskare-skit?
459
00:35:45,060 --> 00:35:46,687
Vi tittade mycket på tv.
460
00:35:48,272 --> 00:35:49,898
Bra. Huset Fullt-maraton.
461
00:35:49,982 --> 00:35:52,234
Jag börjar förstå. Sam hade varit lycklig.
462
00:35:52,317 --> 00:35:54,278
-Håll dig nära mig.
-Jag måste pissa.
463
00:35:54,361 --> 00:35:57,239
-Pissa nära mig.
-Det går inte.
464
00:35:57,322 --> 00:35:59,867
-Stanna här, sa jag.
-Du dödade min vän!
465
00:36:01,869 --> 00:36:04,746
Wilson är en konspirationstok,
466
00:36:04,830 --> 00:36:08,625
Becky har ett uppdrag,
och jag är här för henne, inte dig.
467
00:36:09,835 --> 00:36:11,962
Jag tänker pissa i fred,
468
00:36:12,045 --> 00:36:15,132
för jag är trött
på dina vapen och berättelser
469
00:36:15,215 --> 00:36:18,552
och ditt jävla tisdagsbarn har långt kvar,
470
00:36:18,635 --> 00:36:21,889
usla rim, lögner, mord... Helvete.
471
00:36:39,156 --> 00:36:41,199
Jag pratade med en kille och...
472
00:36:51,209 --> 00:36:54,046
Varför rör vi oss inte? Det är är galet.
473
00:36:54,129 --> 00:36:57,049
Jag förstår inte trafik, logiskt sett.
474
00:36:57,132 --> 00:36:59,009
Kör!
475
00:37:02,179 --> 00:37:03,847
-Vill du tuta?
-Förlåt.
476
00:37:03,931 --> 00:37:06,892
-Här får du.
-Sluta, Wilson.
477
00:37:06,975 --> 00:37:08,685
-Vad fan?
-Herregud!
478
00:37:08,769 --> 00:37:12,230
-Du orsakade nästan en olycka.
-Det går snabbare om man tutar.
479
00:37:13,649 --> 00:37:15,275
-Vi ses där.
-Va?
480
00:37:15,359 --> 00:37:16,568
-Ta ratten.
-Vad...
481
00:37:16,652 --> 00:37:17,986
Ta den.
482
00:37:18,111 --> 00:37:20,322
Jag kan inte... Becky!
483
00:37:22,240 --> 00:37:24,076
Jag är synskadad!
484
00:37:24,159 --> 00:37:25,452
Ledsen!
485
00:37:38,131 --> 00:37:39,508
Hej, kompis.
486
00:37:40,842 --> 00:37:41,843
Är du vilse?
487
00:37:43,053 --> 00:37:43,971
Du.
488
00:37:45,138 --> 00:37:46,723
Jag väntar på några vänner.
489
00:37:47,474 --> 00:37:49,434
Du har stått här ett tag nu.
490
00:37:50,018 --> 00:37:51,436
Var är din mamma?
491
00:37:51,520 --> 00:37:52,437
Allt är bra.
492
00:37:55,148 --> 00:37:56,650
Kom så pratar vi.
493
00:37:58,193 --> 00:37:59,236
Hör du.
494
00:38:03,657 --> 00:38:06,618
-Vad har du i ryggsäcken?
-Det angår inte dig.
495
00:38:06,702 --> 00:38:09,079
Jaså? Du är under 14.
496
00:38:09,871 --> 00:38:12,499
Du får inte vara ute själv. Kom.
497
00:38:12,958 --> 00:38:14,126
Kom igen.
498
00:38:15,043 --> 00:38:17,629
Ta av dig luvan, du ser ut som en luffare.
499
00:38:17,713 --> 00:38:19,631
Du verkar nervös.
500
00:38:20,841 --> 00:38:21,925
Är allt okej?
501
00:38:22,801 --> 00:38:23,844
Grant!
502
00:38:26,388 --> 00:38:30,434
-Mamma!
-Tack, konstapeln. Jag var så orolig.
503
00:38:30,517 --> 00:38:32,602
Spring inte bort sådär igen.
504
00:38:32,686 --> 00:38:35,105
Jag har sagt åt dig. Tack! God kväll!
505
00:38:42,988 --> 00:38:43,947
Hej.
506
00:38:47,159 --> 00:38:48,827
Fick porschen punka?
507
00:38:58,045 --> 00:38:59,379
-Helvete!
-Sluta, Artemis.
508
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
Artemis.
509
00:39:06,428 --> 00:39:07,429
Jessica.
510
00:39:14,227 --> 00:39:16,772
Tisdagsbarnet är full av nåd.
511
00:39:16,855 --> 00:39:18,815
N-14, Underlandet.
512
00:39:21,777 --> 00:39:23,236
Jag har hoppats varje kväll.
513
00:39:23,904 --> 00:39:26,531
Jag har en ledtråd till min pappa.
514
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
Har du?
515
00:39:29,701 --> 00:39:31,828
Harvest fejkade hans död.
516
00:39:31,912 --> 00:39:34,539
-De brände ner ett helt sjukhus.
-Sjukhus.
517
00:39:35,540 --> 00:39:36,792
Visste du det?
518
00:39:39,961 --> 00:39:41,505
Du borde ha berättat.
519
00:39:42,089 --> 00:39:43,590
Antagligen.
520
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Han var där.
521
00:39:52,516 --> 00:39:54,476
Vi måste planera vårt nästa steg.
522
00:39:54,893 --> 00:39:56,478
Det finns inget kvar.
523
00:39:58,021 --> 00:39:59,272
Han är död.
524
00:40:00,148 --> 00:40:04,236
Det är vad Harvest vill att vi ska tro.
525
00:40:05,237 --> 00:40:10,826
Din far skapade många virus
för att rädda dig i Home.
526
00:40:11,409 --> 00:40:16,498
Sen skapade han ett virus, så hemskt,
527
00:40:16,581 --> 00:40:18,792
så kraftfullt, att det tog hans liv.
528
00:40:20,418 --> 00:40:22,045
Du kommer ihåg hur han var.
529
00:40:23,004 --> 00:40:24,131
Han brast.
530
00:40:24,214 --> 00:40:27,592
Han var en underbar far. Han älskade mig.
531
00:40:28,009 --> 00:40:29,845
Han såg på tv med dig.
532
00:40:29,928 --> 00:40:31,847
Jag lärde dig hur man slåss,
533
00:40:31,930 --> 00:40:35,433
medan han tjatade om död
och grät i sömnen.
534
00:40:36,768 --> 00:40:38,645
Till slut brast han
535
00:40:38,728 --> 00:40:41,481
och jag satte honom på mentalsjukhus
för din säkerhet.
536
00:40:43,525 --> 00:40:45,152
Tog du honom från mig?
537
00:40:45,235 --> 00:40:46,987
För att skydda dig, kära du.
538
00:40:48,488 --> 00:40:50,782
-För att skydda dig.
-Du ljög.
539
00:40:52,826 --> 00:40:55,662
När Dystopia dök upp,
visste jag att det var din far.
540
00:40:56,288 --> 00:40:58,707
Det måste ha varit han.
541
00:40:59,332 --> 00:41:01,042
Och visste jag det,
542
00:41:02,002 --> 00:41:03,712
då visste Mr Rabbit det med.
543
00:41:04,921 --> 00:41:06,840
Du visste att han var i fara.
544
00:41:06,923 --> 00:41:09,843
Jag visste att han var farlig.
545
00:41:09,926 --> 00:41:13,805
Jag lät Mr Rabbit döda honom.
Jag ville utplåna hans tankar.
546
00:41:23,982 --> 00:41:25,233
Just så.
547
00:41:28,653 --> 00:41:29,654
Kom.
548
00:41:33,700 --> 00:41:34,701
Gå.
549
00:41:39,706 --> 00:41:41,416
CDC genomför
550
00:41:41,499 --> 00:41:44,294
sin pandemiberedskap och svarsplan,
551
00:41:44,377 --> 00:41:46,087
och jobbar på flera fronter,
552
00:41:46,171 --> 00:41:50,550
inklusive vägledning
för att förbereda samhällena.
553
00:41:50,634 --> 00:41:52,093
Situationen ändras snabbt...
554
00:42:03,146 --> 00:42:05,357
Det här är ett karantänsområde.
555
00:42:05,440 --> 00:42:07,692
Endast behörig personal.
556
00:42:07,776 --> 00:42:11,321
Inkräktare kommer att gripas.
557
00:42:18,578 --> 00:42:20,205
KARANTÄNSTATION
558
00:42:20,288 --> 00:42:21,414
Min familj är kvar.
559
00:42:21,498 --> 00:42:23,500
Jag är ledsen, men ingen kommer in.
560
00:42:23,583 --> 00:42:26,711
-Jag bryr mig inte om jag blir sjuk.
-Ingen kommer in.
561
00:42:27,921 --> 00:42:31,049
Ursäkta mig. Ge plats.
562
00:42:33,009 --> 00:42:37,180
Ursäkta mig, dr Michael Stearns.
Virologi, Chicago City College.
563
00:42:37,264 --> 00:42:40,809
Ingen kommer in utan tillåtelse
av dr Dearborn, CDC.
564
00:42:40,892 --> 00:42:42,769
Hon bad mig att komma.
565
00:42:44,187 --> 00:42:46,898
Jag är den främsta experten
på det här viruset och...
566
00:42:46,982 --> 00:42:48,441
Du är inte med på listan.
567
00:42:48,525 --> 00:42:51,403
...stänga ner
ett helt grannskap utan förvarning.
568
00:42:51,486 --> 00:42:52,821
Ring henne.
569
00:42:53,613 --> 00:42:56,533
Det är ditt jobb, men om du vill ringa
chefen för CDC
570
00:42:56,616 --> 00:42:59,869
mitt i den dödligaste influensaepidemin
i amerikansk historia
571
00:42:59,953 --> 00:43:03,748
och störa henne med pappersarbete
medan barn dör, varsågod.
572
00:43:06,626 --> 00:43:08,420
Det är vad jag tänker göra.
573
00:43:13,842 --> 00:43:16,177
PFC Ruskin söker dr Dearborn.
574
00:43:16,303 --> 00:43:19,264
Jag väntar.
Säg att det är Betsy vid aktiva zonen.
575
00:43:19,347 --> 00:43:20,974
Ett ögonblick...
576
00:43:42,287 --> 00:43:43,705
Du dödade min far.
577
00:43:45,081 --> 00:43:46,082
Det var inte jag.
578
00:43:49,711 --> 00:43:50,879
Mr Rabbit.
579
00:43:51,671 --> 00:43:52,547
Helvete.
580
00:43:53,006 --> 00:43:54,174
Var är Mr Rabbit?
581
00:43:57,218 --> 00:43:58,261
Home.
582
00:43:59,596 --> 00:44:00,889
Var är Home?
583
00:44:04,267 --> 00:44:05,852
Inte där det brukade vara.
584
00:44:09,105 --> 00:44:11,232
Hur hittar jag det?
585
00:44:13,568 --> 00:44:14,652
Utopia.
586
00:44:29,125 --> 00:44:30,377
Du gav upp lätt.
587
00:44:33,380 --> 00:44:34,464
Vad kan jag säga?
588
00:44:37,092 --> 00:44:38,301
Jag är slut.
589
00:44:40,929 --> 00:44:42,347
Trött på denna värld.
590
00:44:43,098 --> 00:44:46,518
Jag kan inte fortsätta fly.
De kommer att hitta mig.
591
00:44:47,060 --> 00:44:48,395
Vad händer då?
592
00:44:49,771 --> 00:44:50,855
Som du sa,
593
00:44:53,108 --> 00:44:54,234
jag gav upp snabbt.
594
00:44:59,030 --> 00:45:00,740
Det är farligt för mig.
595
00:45:02,492 --> 00:45:03,618
Jag vet.
596
00:45:04,953 --> 00:45:05,954
Det är okej.
597
00:45:07,455 --> 00:45:08,706
Du verkar vara redo.
598
00:45:17,257 --> 00:45:18,925
Jag älskar dig, kära du.
599
00:45:27,517 --> 00:45:29,936
Jag kanske kämpar emot.
600
00:45:31,896 --> 00:45:34,941
Det är gamla reflexer.
601
00:45:37,986 --> 00:45:39,195
Det är okej.
602
00:45:43,074 --> 00:45:44,200
Gör det inte, Jessica.
603
00:45:45,827 --> 00:45:46,786
Gör det inte!
604
00:46:43,968 --> 00:46:46,012
Jessica.
605
00:46:47,388 --> 00:46:49,015
När du hittar Home,
606
00:46:51,976 --> 00:46:54,354
bränn ner det till grunden.
607
00:48:09,178 --> 00:48:10,722
Vad fan gör du?
608
00:48:12,890 --> 00:48:13,933
Tatueringar.
609
00:48:15,643 --> 00:48:16,603
Va?
610
00:48:17,186 --> 00:48:19,647
Jag vet inte. Det är koder.
611
00:48:35,622 --> 00:48:39,083
Sju, sju, tre, ett, fem, tre, sju, fyra,
612
00:48:39,584 --> 00:48:40,752
sju...
613
00:48:55,016 --> 00:48:56,893
Jag vet vad du tänker på.
614
00:49:01,272 --> 00:49:02,315
Lyssna på mig.
615
00:49:03,858 --> 00:49:07,737
Du kunde inte göra något för barnen.
616
00:50:17,557 --> 00:50:18,725
Kom in.
617
00:50:27,233 --> 00:50:28,568
RUSSIN
618
00:50:45,001 --> 00:50:48,546
Det har inte gått lika bra
som det brukar göra för dig.
619
00:50:51,007 --> 00:50:52,467
Jag beklagar Rod.
620
00:50:56,637 --> 00:50:57,805
Var är Utopia?
621
00:51:09,525 --> 00:51:10,985
Vem är pojken?
622
00:51:11,068 --> 00:51:13,696
Småttingar är oförutsägbara.
623
00:51:14,113 --> 00:51:17,366
Inga kreditkort,
inga bankkonton, inga jobb.
624
00:51:18,659 --> 00:51:19,660
Jag hittar honom.
625
00:51:24,540 --> 00:51:25,625
Något mer.
626
00:51:27,210 --> 00:51:28,252
Från Utopia.
627
00:51:34,717 --> 00:51:36,594
Om fel personer ser det här...
628
00:51:37,220 --> 00:51:40,014
Det skulle vara illa.
629
00:51:41,098 --> 00:51:42,850
Vi behöver Utopia, Arby.
630
00:51:43,601 --> 00:51:44,811
Något mer.
631
00:51:51,692 --> 00:51:54,821
Är det Jessica Hyde?
632
00:52:03,746 --> 00:52:05,039
Det känns som henne.
633
00:52:07,625 --> 00:52:09,544
Vi har ont om tid.
634
00:52:10,586 --> 00:52:12,547
Kan du hitta Utopia?
635
00:52:14,632 --> 00:52:17,677
Och Jessica Hyde. Jag behöver henne också.
636
00:52:21,305 --> 00:52:22,974
Jag tror på dig.
637
00:52:27,478 --> 00:52:30,565
Hur har du förtjänat din plats
i denna överbefolkade värld?
638
00:52:32,149 --> 00:52:35,319
Fem i säljarens rum, två i köparens rum,
639
00:52:35,403 --> 00:52:38,573
tolv som såg Utopia, en säkerhetsvakt,
640
00:52:38,656 --> 00:52:40,366
fem i en gasläcka blir...
641
00:52:41,158 --> 00:52:42,326
Tjugofem.
642
00:52:43,452 --> 00:52:44,537
Hittills.
643
00:52:46,330 --> 00:52:48,583
Tjugofem och ett öga.
644
00:52:50,251 --> 00:52:52,920
Vi har alla våra skäl
att leva i denna värld.
645
00:52:53,004 --> 00:52:54,589
Vi har alla våra syften.
646
00:52:58,301 --> 00:52:59,635
Det här är ditt.
647
00:53:03,681 --> 00:53:05,016
Jag är stolt.
648
00:53:17,862 --> 00:53:18,905
Okej.
649
00:53:27,955 --> 00:53:29,540
Jag vet att det är svårt.
650
00:53:32,043 --> 00:53:34,670
Nej, det är det inte.
651
00:55:03,384 --> 00:55:05,386
Undertexter: Victor Ollén
652
00:55:05,469 --> 00:55:07,471
Kreativ ledare
Monika Andersson