1 00:00:12,179 --> 00:00:14,598 RUSSIN 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,152 TITTA IN HÄR DUMMER 3 00:00:38,581 --> 00:00:41,709 VI GJORDE DET! VI SKAPADE ETT MONSTER! 4 00:01:26,337 --> 00:01:28,756 Trösta henne. Hennes mamma är död. 5 00:01:30,257 --> 00:01:31,759 Vad hände, Jessica? 6 00:01:52,905 --> 00:01:53,739 Va? 7 00:01:57,159 --> 00:01:57,993 Helvete! 8 00:02:49,587 --> 00:02:50,838 Ta ner dem. 9 00:03:11,108 --> 00:03:11,942 Charlotte. 10 00:03:27,374 --> 00:03:30,252 Jag hoppades att influensan aldrig skulle lämna Peru. 11 00:03:30,336 --> 00:03:34,298 Jag hoppades att det aldrig skulle nå ett annat land, 12 00:03:34,381 --> 00:03:35,799 men nu... 13 00:03:36,342 --> 00:03:39,595 Det var dr Michael Stearns på plats i karantänzonen 14 00:03:39,678 --> 00:03:41,597 -i St. Louis... -Mer pussel. 15 00:03:41,680 --> 00:03:44,850 ...tas ned. Äntligen goda nyheter. 16 00:03:44,975 --> 00:03:48,395 Ett vaccin har blivit upptäckt. 17 00:03:48,604 --> 00:03:51,190 Vi kommer ha mer information under dagens gång. 18 00:03:51,273 --> 00:03:53,817 Tillbaka till studion. 19 00:03:54,234 --> 00:03:55,527 Medan karantänzonen... 20 00:03:55,653 --> 00:03:56,820 Jessica. 21 00:03:57,780 --> 00:03:58,739 De är upprörda. 22 00:04:06,956 --> 00:04:08,624 Nu när vi har tidningen, 23 00:04:08,707 --> 00:04:12,753 kan vi äntligen lösa det här. Tillsammans. 24 00:04:15,005 --> 00:04:16,048 Inte sant, Wilson? 25 00:04:19,051 --> 00:04:20,094 Ja. 26 00:04:52,793 --> 00:04:55,129 Stora drag. 27 00:04:55,546 --> 00:04:58,590 Dystopia var Doctor Daddys berättelse. 28 00:04:58,674 --> 00:05:01,343 Utopia tycks vara Jessicas, 29 00:05:01,427 --> 00:05:03,721 och det är en klassisk hjälte... 30 00:05:03,804 --> 00:05:05,639 Säg bara vad det betyder. 31 00:05:08,058 --> 00:05:10,352 Jag gillar inte pussel. Jag är ett. 32 00:05:12,771 --> 00:05:15,441 Jag skulle precis komma dit. Du är inte speciell. 33 00:05:16,608 --> 00:05:19,778 Men ja, du är ett pussel, 34 00:05:19,862 --> 00:05:23,240 men vi löser sådana. Vi kan ställa de rätta frågorna. 35 00:05:23,323 --> 00:05:25,159 Du har de enda svaren. 36 00:05:26,035 --> 00:05:28,871 Minns du Artemis vädjan om att bränna ner Home? 37 00:05:28,954 --> 00:05:30,706 Nu vet vi varför. 38 00:05:33,167 --> 00:05:36,170 Home är helt kört. 39 00:06:01,945 --> 00:06:05,074 Herregud. Fanns det barn i lådorna? 40 00:06:07,117 --> 00:06:08,994 Minns du det här, Jessica? 41 00:06:09,078 --> 00:06:10,162 RUSSIN 42 00:06:10,245 --> 00:06:13,582 Det fanns barn på Home, men jag lekte inte med dem. 43 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 Jag var pappas speciella flicka. 44 00:06:29,264 --> 00:06:32,851 Speciell? Du blev gasad. 45 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 Jag var speciell. Jag var skyddad. 46 00:07:15,310 --> 00:07:16,395 De gjorde dig illa. 47 00:07:17,646 --> 00:07:18,480 Nej. 48 00:07:19,731 --> 00:07:21,066 Det är en lögn. 49 00:07:24,695 --> 00:07:27,406 Vad är den sanna versionen av Home? 50 00:07:27,823 --> 00:07:31,451 Home är mörkt och hemskt, som i Dystopia, 51 00:07:32,244 --> 00:07:33,954 tills Jessica dödar Mr Rabbit. 52 00:07:34,037 --> 00:07:36,290 Ett perfekt Home är slutet. 53 00:07:36,373 --> 00:07:38,333 Vad händer när Mr Rabbit dör? 54 00:07:38,417 --> 00:07:41,753 Hur hittar hon Home, så hon kan döda Mr Rabbit? 55 00:07:59,396 --> 00:08:00,772 Jag är ledsen. 56 00:08:01,732 --> 00:08:03,483 Du behövde minnas. 57 00:08:09,114 --> 00:08:10,449 Vad ska jag göra? 58 00:08:13,952 --> 00:08:15,787 Hitta Home. 59 00:08:17,039 --> 00:08:17,873 Hur? 60 00:08:19,541 --> 00:08:20,792 Med monstret. 61 00:08:25,923 --> 00:08:28,717 Blue Fairy vill att vi hittar ett monster. 62 00:08:28,800 --> 00:08:30,761 Det borde inte vara svårt att hitta. 63 00:08:31,470 --> 00:08:36,099 Svaren finns här, och vi ska hitta dem. 64 00:08:37,768 --> 00:08:38,894 Inte sant? 65 00:08:48,737 --> 00:08:50,113 Ursäkta mig. 66 00:08:50,948 --> 00:08:52,532 Tack. Tack ska ni ha. 67 00:08:58,664 --> 00:08:59,998 Vi måste till bilen. 68 00:09:03,377 --> 00:09:05,712 Ursäkta mig. Ge plats. 69 00:09:06,463 --> 00:09:07,381 Ursäkta. 70 00:09:08,590 --> 00:09:09,758 Låt mig göra det. 71 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 Tack. 72 00:09:13,720 --> 00:09:15,806 Tack så mycket allihop. 73 00:09:16,974 --> 00:09:19,017 Ert stöd betyder allt. 74 00:09:20,477 --> 00:09:22,604 Min kära pappa tackar er också. 75 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 Han är bara blyg. 76 00:09:25,816 --> 00:09:27,484 Jag måste åka hem nu. 77 00:09:28,652 --> 00:09:29,861 Och vila. 78 00:09:30,821 --> 00:09:32,531 Men ge inte upp. 79 00:09:32,614 --> 00:09:35,117 Be FDA att släppa vaccinet. 80 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 Tack. Jag måste få hem min dotter. 81 00:09:37,995 --> 00:09:40,080 Har du en pojkvän, Charlotte? 82 00:09:47,212 --> 00:09:49,298 Har du andra symptom? 83 00:09:49,631 --> 00:09:51,049 Varför skyndar vi? 84 00:09:51,133 --> 00:09:53,677 Du ska vara botemedlets ansikte, Lily, 85 00:09:53,760 --> 00:09:56,638 -inte rösten. Sluta prata. -Jag säljer vaccinet. 86 00:09:56,722 --> 00:09:58,181 Att du är vid liv säljer det. 87 00:09:58,265 --> 00:10:02,185 Att du är en person får folk intresserade. 88 00:10:03,687 --> 00:10:04,521 Följ dem! 89 00:10:13,238 --> 00:10:14,698 Har ni hittat något? 90 00:10:15,615 --> 00:10:16,742 Ingenting. 91 00:10:17,326 --> 00:10:20,454 Inget Fördärv, ingen Rabbit, inget Home. 92 00:10:21,079 --> 00:10:24,791 Jag är bra, men inte så bra. 93 00:10:25,167 --> 00:10:28,712 Om jag kunde lösa allt direkt hade jag inte velat lösa det. 94 00:10:28,795 --> 00:10:30,630 Jag hade inte ens velat vara här. 95 00:10:31,131 --> 00:10:32,382 Är det här det? 96 00:10:34,843 --> 00:10:35,802 Diels? 97 00:10:41,558 --> 00:10:43,352 Men får jag lite tid, 98 00:10:44,186 --> 00:10:48,148 kan jag nog hitta en hel del. 99 00:11:03,497 --> 00:11:04,706 Diels. 100 00:11:05,248 --> 00:11:08,168 Jag trodde inte viruset skulle vara vackert. 101 00:11:28,688 --> 00:11:29,856 Vänta. 102 00:11:33,026 --> 00:11:34,152 Tänk om... 103 00:11:36,530 --> 00:11:39,574 Det här borde visa Diels. 104 00:11:47,457 --> 00:11:48,542 Min tröja. 105 00:11:53,964 --> 00:11:55,090 Jävla kuddar. 106 00:12:31,334 --> 00:12:35,005 Förlåt, det gick fort. 107 00:12:37,132 --> 00:12:39,801 Allt innan man kommer är bortkastad tid. 108 00:13:10,916 --> 00:13:11,833 Dr Mike! 109 00:13:22,552 --> 00:13:23,553 Dr Mike är här. 110 00:13:24,638 --> 00:13:27,140 Nej, släpp inte in honom, Lily. 111 00:13:27,265 --> 00:13:28,350 Lily! Helvete. 112 00:13:28,433 --> 00:13:30,727 Dr Mike. Välkommen in. 113 00:13:30,852 --> 00:13:32,562 Tack. Hur mår du? 114 00:13:32,646 --> 00:13:34,814 -Du ser bra ut. -Tack. Jag är bättre. 115 00:13:34,898 --> 00:13:36,691 -Mår du bra? -Ja. Tack. 116 00:14:03,301 --> 00:14:06,179 Herrejävlar. 117 00:14:06,763 --> 00:14:08,348 Släpp in mig. Herre... 118 00:14:11,351 --> 00:14:13,603 -Ursäkta. -Det är ingen fara. 119 00:14:14,896 --> 00:14:16,648 Låtsas att jag inte var här! 120 00:14:17,857 --> 00:14:18,984 Helvete! 121 00:14:21,820 --> 00:14:25,031 Jag har en ledtråd, en stor sådan. 122 00:14:25,115 --> 00:14:28,493 -Vi kommer. -Ta god tid på er. 123 00:14:29,286 --> 00:14:30,787 Men skynda er. 124 00:14:30,870 --> 00:14:33,373 -Hon sa: "Inget gökande!" -Herregud. 125 00:14:33,456 --> 00:14:35,125 Okej, okej! 126 00:14:37,961 --> 00:14:41,423 Sams sida i Utopia. En rosarandig hjort. 127 00:14:41,506 --> 00:14:43,592 Det är inte jul, det är inte en hjort. 128 00:14:43,675 --> 00:14:45,218 Det var inte en konversation. 129 00:14:45,302 --> 00:14:48,972 Det är den peruanska flaggans färger, 130 00:14:49,055 --> 00:14:51,266 som ni vet, har en lama. 131 00:14:51,641 --> 00:14:54,019 Och vingarna? Fladdermusvingar. 132 00:14:55,687 --> 00:14:59,316 Peruanska fladdermusinfluensan. Kul att se dig igen. 133 00:14:59,399 --> 00:15:02,861 Fördärvet. Och Mr Rabbit i en tvångströja. 134 00:15:02,944 --> 00:15:05,739 Fördärvet blir väl hans undergång? 135 00:15:05,822 --> 00:15:07,490 Det avslöjar honom... 136 00:15:07,574 --> 00:15:10,118 Sakta ner, Wilson. 137 00:15:10,201 --> 00:15:12,662 Kan du berätta för latmaskarna? 138 00:15:14,039 --> 00:15:16,916 Frivilligt celibat håller sinnet skarpt. 139 00:15:19,711 --> 00:15:23,173 Vem är med på varje kanal 140 00:15:23,256 --> 00:15:25,925 och pratar 141 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 om hans influensa från Peru, 142 00:15:29,220 --> 00:15:31,306 han praktiskt taget skriker åt oss? 143 00:15:33,516 --> 00:15:35,018 Den jävla Mr Rabbit. 144 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 Hej Mike. 145 00:15:41,232 --> 00:15:42,525 Vi har dig, 146 00:15:42,609 --> 00:15:46,071 Peru låter rimligt, men att dr Stearns är Mr Rabbit? 147 00:15:46,154 --> 00:15:48,990 Han slår mig inte som en superskurk. 148 00:15:50,408 --> 00:15:53,787 Jag förväntar mig inte att två människor som tror att det här 149 00:15:53,870 --> 00:15:55,205 är en kärlekssemester, 150 00:15:55,288 --> 00:15:57,957 en liten sängvals, 151 00:15:58,041 --> 00:16:03,505 ska förstå hur djupt Utopia faktiskt går. 152 00:16:03,588 --> 00:16:05,715 Dr Mike är inte Mr Rabbit. 153 00:16:06,758 --> 00:16:09,552 Han är laman som Mr Rabbit rider på. 154 00:16:11,179 --> 00:16:13,014 Han kontrolleras av Mr Rabbit. 155 00:16:32,367 --> 00:16:35,328 Det måste kännas skönt att vara hemma igen. 156 00:16:35,829 --> 00:16:39,290 Det är jätteskönt. Jag trodde aldrig jag skulle komma hem. 157 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 Återgå till det normala. 158 00:16:42,794 --> 00:16:46,756 Jag vill stanna i stan och övervaka Charlottes tillfrisknande. 159 00:16:46,840 --> 00:16:50,135 Självklart, dr Mike. Vad mig anbelangar är mitt syfte... 160 00:16:50,218 --> 00:16:52,095 Vi är tacksamma för din hjälp, 161 00:16:52,178 --> 00:16:54,973 men jag vill inte att min dotter ska bli en labbkanin. 162 00:16:55,056 --> 00:16:57,892 -Hon ska få vara en vanlig tonåring. -Pappa! 163 00:17:04,149 --> 00:17:06,484 Hon kan fortfarande leva ett normalt... 164 00:17:06,568 --> 00:17:08,611 Dr Christie vet var vi är. 165 00:17:09,487 --> 00:17:11,197 CDC vet var vi är. 166 00:17:11,281 --> 00:17:14,367 Hela världen vet tyvärr var vi är. 167 00:17:14,451 --> 00:17:16,619 Vi har gjort otroliga uppoffringar hittills. 168 00:17:16,703 --> 00:17:20,039 Vi har gjort allt som de har bett om, det måste få ett slut. 169 00:17:20,123 --> 00:17:21,666 Jag vill att det ska sluta. 170 00:17:28,506 --> 00:17:30,216 Ursäkta mig. Det är CDC. 171 00:17:30,800 --> 00:17:34,179 Berätta för dr Mike om ditt intresse för balett? 172 00:17:39,434 --> 00:17:41,352 Jag började dansa när jag var tre. 173 00:17:41,436 --> 00:17:43,772 Det var nog tyllkjolarna. 174 00:17:45,148 --> 00:17:47,484 Hur länge har du och din pappa... 175 00:17:47,609 --> 00:17:49,444 Jag blev förälskad i det. 176 00:17:49,527 --> 00:17:51,613 Förra året lyckades jag göra en pointe. 177 00:17:53,198 --> 00:17:55,450 Hur länge har ni bott här? 178 00:17:56,743 --> 00:18:00,497 Femton eller nio månader. 179 00:18:00,580 --> 00:18:02,081 Jag vet inte. Tiden flyger förbi. 180 00:18:04,876 --> 00:18:06,586 Vill du se mig göra en pointe? 181 00:18:08,046 --> 00:18:10,173 Kan jag få låna toaletten? 182 00:18:20,099 --> 00:18:22,143 Hon släppte in dr Mike i hemmet, 183 00:18:22,227 --> 00:18:24,145 och hon har lett media hit. 184 00:18:24,562 --> 00:18:26,856 Du valde fel tvilling. 185 00:18:26,940 --> 00:18:28,316 Varför säger du så? 186 00:18:28,399 --> 00:18:31,402 Charlotte var den duktiga. Lily lyssnar inte på mig. 187 00:18:31,486 --> 00:18:34,155 Det kommer inte hålla för en allvarligare granskning. 188 00:18:34,239 --> 00:18:36,783 Vi klarar inte av all uppmärksamhet i media. 189 00:18:36,866 --> 00:18:39,452 Jag tar hand om dr Mike. Håll ut. 190 00:18:53,842 --> 00:18:56,135 Många föräldrar blir allt räddare 191 00:18:56,219 --> 00:18:59,889 medan den dödliga Stearninfluensan fortsätter drabba barn i skolor 192 00:18:59,973 --> 00:19:02,100 över hela Södern. 193 00:19:02,183 --> 00:19:04,227 Barn, så unga som sju år... 194 00:19:22,161 --> 00:19:23,121 Behöver du något? 195 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 Bara ett glas vatten. 196 00:19:35,091 --> 00:19:37,218 Berätta om ditt arbete, Dale. 197 00:19:38,386 --> 00:19:39,262 Nej. 198 00:19:40,471 --> 00:19:42,515 Mitt jobb är meninglöst. 199 00:19:43,641 --> 00:19:44,475 Ändamålslöst. 200 00:19:53,234 --> 00:19:54,068 Hallå. 201 00:19:55,111 --> 00:19:58,698 Ja. Jag kan återvända till Chicago på en gång. 202 00:19:58,781 --> 00:20:01,034 Ja, jag kan träffa dr Christie. 203 00:20:02,952 --> 00:20:04,579 Dr Christie behöver mig. 204 00:20:06,372 --> 00:20:08,791 Det gör vi alla. 205 00:20:08,875 --> 00:20:12,420 Stearninfluensan har nu förklarats vara en nationell pandemi 206 00:20:12,503 --> 00:20:14,756 och tusentals demonstranter över hela landet 207 00:20:14,839 --> 00:20:17,800 kräver att FDA släpper vaccinet. 208 00:20:17,884 --> 00:20:18,968 INFLUENSAN NÅR KNOXVILLE 209 00:20:19,093 --> 00:20:22,388 Influensan sprider sig, men vi måste vara alerta. 210 00:20:22,472 --> 00:20:24,140 Cara har lämnat ett stort hål. 211 00:20:24,223 --> 00:20:26,684 Och vi borde välja en kvinna. 212 00:20:26,768 --> 00:20:28,269 -Ja. -Eller en av "mångfalden". 213 00:20:28,353 --> 00:20:30,647 Bara för att Cara var den enda kvinnan... 214 00:20:47,872 --> 00:20:50,541 Var inte det lite väl högt? 215 00:20:50,625 --> 00:20:52,168 Jag hittade Jessica Hyde. 216 00:20:54,337 --> 00:20:56,923 -Var är hon? -Jag har hittat Utopia. 217 00:20:57,006 --> 00:20:59,801 -Var är Utopia? -Med Jessica Hyde. 218 00:21:01,511 --> 00:21:04,639 Jag vet. Jag förstår. 219 00:21:05,723 --> 00:21:06,933 Thomas! 220 00:21:08,393 --> 00:21:10,103 Gå till ditt rum. 221 00:21:10,436 --> 00:21:11,270 Nu! 222 00:21:18,194 --> 00:21:19,946 Ge tillbaka Arbys sten. 223 00:21:39,215 --> 00:21:40,633 Såg du Utopia? 224 00:21:43,011 --> 00:21:44,554 Jag bad dig att inte göra det. 225 00:21:45,471 --> 00:21:46,556 Jag är förvånad. 226 00:21:47,598 --> 00:21:50,560 Du har alltid haft begränsad nyfikenhet. 227 00:21:56,816 --> 00:21:59,110 Såg du något upprörande i Utopia? 228 00:22:03,031 --> 00:22:04,490 Var kom jag ifrån? 229 00:22:06,159 --> 00:22:07,243 Vad minns du? 230 00:22:11,622 --> 00:22:13,541 Jag minns bara Home. 231 00:22:13,666 --> 00:22:15,001 Det är där du är ifrån. 232 00:22:15,084 --> 00:22:17,170 Vi behövde dig, så vi gjorde dig. 233 00:22:18,796 --> 00:22:21,299 Men du älskade mig inte. 234 00:22:23,134 --> 00:22:25,553 Kärlek var en kontraindikation i ditt fall. 235 00:22:26,888 --> 00:22:30,141 Kärlek var inte ditt syfte, så det undanhölls dig. 236 00:22:32,560 --> 00:22:34,479 Men inte Jessica. 237 00:22:35,521 --> 00:22:37,315 Och se hur det slutade. 238 00:22:38,483 --> 00:22:41,527 Hon fick olika signaler och se var hon är nu. 239 00:22:42,153 --> 00:22:45,198 Inga vänner, ingen familj. Ständigt på flykt. 240 00:22:45,865 --> 00:22:46,866 Vill du det? 241 00:22:50,369 --> 00:22:54,290 Du har en följdriktighet i livet väldigt få har. 242 00:22:58,377 --> 00:22:59,712 Vad är mitt namn? 243 00:23:03,424 --> 00:23:05,426 Jag har alltid varit ärlig med dig. 244 00:23:06,219 --> 00:23:09,764 Jag vill att du ska komma ihåg det. 245 00:23:10,640 --> 00:23:11,808 Kan du göra det? 246 00:23:13,142 --> 00:23:15,812 Arby var ett elakt skämt. 247 00:23:16,395 --> 00:23:19,482 Du har alltid älskat russinen, R.B. Raisin Boy. 248 00:23:19,607 --> 00:23:22,485 Jag minns inte ditt riktiga namn. Jag vet inte om du har ett. 249 00:23:26,364 --> 00:23:27,365 R.B. 250 00:23:31,494 --> 00:23:33,996 -R.B. -Jag förstår att du är chockad, 251 00:23:34,747 --> 00:23:37,834 och jag förlåter dig. En gång. 252 00:23:39,127 --> 00:23:43,464 Men du ska göra vad du föddes till. 253 00:23:43,548 --> 00:23:46,717 Du ska respektera ditt syfte, 254 00:23:47,468 --> 00:23:49,262 annars hör du inte hemma här. 255 00:23:52,682 --> 00:23:54,767 Hur skulle du klara dig själv? 256 00:23:55,935 --> 00:23:58,729 Det kan du inte. 257 00:25:40,873 --> 00:25:44,460 NATUREN HJÄLPER BARN VÄXA 258 00:26:21,914 --> 00:26:23,165 Var är jag? 259 00:26:23,249 --> 00:26:26,669 Du är hemma och du har inte sovit på ett dygn. 260 00:26:26,752 --> 00:26:29,297 -Gud. -Du körde hela natten. 261 00:26:30,798 --> 00:26:33,175 Du har bara sovit två timmar. 262 00:26:34,218 --> 00:26:36,595 Vänta. Kevin Christie, han ville... 263 00:26:37,805 --> 00:26:40,433 Jag måste... Han ville träffa... 264 00:26:41,225 --> 00:26:42,268 Vad konstigt. 265 00:26:43,102 --> 00:26:45,313 Han har avbokat. Han insisterade. 266 00:26:45,396 --> 00:26:47,982 -Det är bättre så. Du är slut. -Ja. 267 00:26:48,566 --> 00:26:49,859 Vänta, influensan. 268 00:26:49,942 --> 00:26:53,446 -Sprider den sig? -Knoxville och nu Cleveland. 269 00:26:54,196 --> 00:26:57,408 Ingen kan göra något förrän FDA släpper vaccinet. 270 00:26:58,409 --> 00:26:59,785 "Släpper vaccinet." 271 00:26:59,869 --> 00:27:02,121 Kevin Christie är bra duktig 272 00:27:02,913 --> 00:27:05,916 -på propaganda. -Du är utmattad. 273 00:27:06,000 --> 00:27:08,961 ...runt om i landet från oroliga föräldrar och forskare, 274 00:27:09,045 --> 00:27:11,297 en rörelse som fick en känslomässig stöt idag 275 00:27:11,380 --> 00:27:14,216 när Dale Warwick begick självmord i morse. 276 00:27:14,300 --> 00:27:18,387 Far till Charlotte Warwick, det enda överlevande epidemioffret. 277 00:27:19,472 --> 00:27:21,682 Vad fan? 278 00:27:22,266 --> 00:27:25,227 Om jag minns rätt, sa du 279 00:27:26,395 --> 00:27:27,563 att han var pålitlig. 280 00:27:28,314 --> 00:27:32,151 Vi trodde att dr Stearns var lättskrämd. Vi trodde att Lily var lydig. 281 00:27:32,234 --> 00:27:35,613 Vi trodde att Arby var känslolös. Och vi trodde att Dale var pålitlig. 282 00:27:35,696 --> 00:27:39,492 En förutsägbar variabel för framtida beteende är tidigare beteende, 283 00:27:39,575 --> 00:27:41,118 men människor är knepiga. 284 00:27:41,202 --> 00:27:43,704 Sju års planering och det är slutsatsen? 285 00:27:43,788 --> 00:27:46,248 -Människor är knepiga. -Vad ska jag göra? 286 00:27:47,666 --> 00:27:49,502 Dale var landets tv-pappa. 287 00:27:49,585 --> 00:27:52,505 Folk kommer att sörja, reportrar kommer att gräva. 288 00:27:52,588 --> 00:27:55,383 Vi måste ge honom ett helt liv innan lunchtid. 289 00:27:55,466 --> 00:27:57,051 Liv, karriär, gripande detaljer. 290 00:27:57,134 --> 00:27:59,261 Jag vill veta vem som tog hans oskuld 291 00:27:59,345 --> 00:28:01,931 och vilken låt som spelades när han kom inom två timmar. 292 00:28:06,727 --> 00:28:07,728 Okej. 293 00:28:08,437 --> 00:28:09,772 Dale Warwick. 294 00:28:09,855 --> 00:28:12,483 Media letar efter en man som inte fanns, 295 00:28:12,566 --> 00:28:14,360 och vi har två timmar på oss. 296 00:28:14,443 --> 00:28:17,988 Vi behöver mer tid medan vi jobbar. 297 00:28:18,072 --> 00:28:20,199 Allt måste vattentätt. 298 00:28:21,492 --> 00:28:22,326 Lily. 299 00:28:23,327 --> 00:28:26,163 Hon kan komma till användning. Använd henne som distrahering. 300 00:28:31,085 --> 00:28:33,504 DEVINN QUINN TALAR UT OM INCEST UNDER BARNDOMEN 301 00:28:33,629 --> 00:28:35,172 "JAG ÄR EN ÖVERLEVARE INTE ETT OFFER" 302 00:28:37,508 --> 00:28:39,718 7 STEG FÖR KYSSBARA LÄPPAR 303 00:29:04,702 --> 00:29:06,036 Jag är redo. 304 00:29:06,787 --> 00:29:08,831 Släpp in media. 305 00:29:09,790 --> 00:29:11,876 Det senaste dygnet 306 00:29:11,959 --> 00:29:15,254 har gått från en fantastisk glädje att återvända till livet, 307 00:29:15,337 --> 00:29:17,506 till att sörja min far... 308 00:29:19,675 --> 00:29:21,093 ...det är för mycket. 309 00:29:21,760 --> 00:29:22,887 Vänta lite. 310 00:29:24,221 --> 00:29:26,640 Jag var i St. Louis igår. 311 00:29:26,724 --> 00:29:27,641 Ja? 312 00:29:28,100 --> 00:29:29,477 Och igår. 313 00:29:29,560 --> 00:29:33,314 var inte kuddarna eller dekorationerna där. 314 00:29:33,397 --> 00:29:35,274 Ingenting på väggarna. 315 00:29:35,357 --> 00:29:39,653 Han fick besök och kände att stället behövdes piggas upp. 316 00:29:39,737 --> 00:29:44,408 Ingen hade köpt en massa skräp innan de tar sitt liv. 317 00:29:44,492 --> 00:29:46,368 Han var inte frisk. 318 00:29:46,869 --> 00:29:48,829 Så han gick till Bed Bath & Beyond? 319 00:29:50,122 --> 00:29:52,583 Först, familjehistoria. 320 00:29:52,666 --> 00:29:55,503 -Fru, mor och far. Avlidna. -Sorgligt. 321 00:29:55,586 --> 00:29:59,173 Men tur för mig, jag behöver inte hitta en familj för begravningen. 322 00:29:59,256 --> 00:30:00,424 Gripande detaljer. 323 00:30:00,508 --> 00:30:03,052 Mat, kanske? Reportrar älskar sånt. 324 00:30:03,135 --> 00:30:07,181 Jag älskar sånt. Chunky Monkey var hans favoritglass. 325 00:30:07,765 --> 00:30:09,016 Sitt upp, för fan. 326 00:30:09,767 --> 00:30:11,393 Var växte Dale upp? 327 00:30:11,477 --> 00:30:12,311 Houston. 328 00:30:12,394 --> 00:30:16,106 Enorm befolkning. Orkaner förstörde arkiven. 329 00:30:16,649 --> 00:30:18,776 Det för oss till karriären. 330 00:30:19,318 --> 00:30:21,320 Han hade så mycket potential 331 00:30:21,737 --> 00:30:25,324 med sin utbildning och tid på Standford Institute. 332 00:30:25,407 --> 00:30:26,992 Det är väldigt exklusivt. 333 00:30:27,076 --> 00:30:29,453 Idioten sa det till Stearns, så vi får köra det. 334 00:30:29,537 --> 00:30:32,540 Han studerade molekylärbiologi på Stanford Institute. 335 00:30:32,623 --> 00:30:35,668 Fortsätt så. Ta en Adderall om ni behöver det. 336 00:30:35,751 --> 00:30:39,713 Jag undrar om en gammal klasskamrat som löste influensakrisen, 337 00:30:39,797 --> 00:30:42,925 och räddade hans dotter när han själv inte kunde, 338 00:30:43,008 --> 00:30:46,136 fick det att brista för stackars Dale. 339 00:30:46,220 --> 00:30:47,763 Är det vårt tema? 340 00:30:52,101 --> 00:30:54,853 Mina damer och herrar, det är vårt tema. 341 00:30:58,482 --> 00:31:01,569 Få det att trenda. Dale Warwick. 342 00:31:02,486 --> 00:31:05,531 Stackars flicka. Ledsen-emoji. 343 00:31:05,906 --> 00:31:09,952 Hashtag pappa Dale var ett geni, men något brast. 344 00:31:10,035 --> 00:31:13,581 Han såg sin collegekamrat bli en hjälte. 345 00:31:13,664 --> 00:31:16,542 Okej? Det brast för honom. 346 00:31:16,625 --> 00:31:19,044 En riktig djurföljeslagare-situation. 347 00:31:19,128 --> 00:31:23,716 Lastbil-emoji, liemann-emoji, gråtande katt-emoji. 348 00:31:23,799 --> 00:31:27,094 Glöm inte, vi behöver störa nyheterna. 349 00:31:27,469 --> 00:31:30,306 Så kör så det ryker. 350 00:31:30,389 --> 00:31:32,558 Det här ska trenda inom fem minuter. 351 00:31:32,641 --> 00:31:34,143 Ha kul och börja jobba. 352 00:31:34,685 --> 00:31:35,936 Superspeciellt uppdrag. 353 00:31:36,020 --> 00:31:39,398 Jag behöver onlineprofiler för de följande karaktärerna. 354 00:31:39,481 --> 00:31:42,610 Gene Culacek, Emily Nowak och Andrew Katz. 355 00:31:50,492 --> 00:31:51,744 Titta här. 356 00:31:52,661 --> 00:31:56,999 Hej, mr Andrew Katz. 357 00:31:59,918 --> 00:32:01,629 INKOMMANDE SAMTAL MICHAEL STEARNS 358 00:32:04,757 --> 00:32:06,050 Andrew här. 359 00:32:07,968 --> 00:32:08,927 Andrew Katz? 360 00:32:09,428 --> 00:32:10,512 Det stämmer. 361 00:32:11,096 --> 00:32:15,309 Det här är dr Michael Stearns. 362 00:32:15,392 --> 00:32:17,645 Influensadoktor. Räddade Dales flicka. 363 00:32:17,728 --> 00:32:20,147 Vaccinet räddade henne, inte jag. 364 00:32:20,230 --> 00:32:23,859 Jag såg ditt blogginlägg 365 00:32:23,942 --> 00:32:27,279 och jag undrade hur länge du har känt Dale? 366 00:32:29,031 --> 00:32:32,451 Ungefär 25 år. Jag kan inte tro det. 367 00:32:32,534 --> 00:32:35,788 Eller jo, det kan jag. Dale var alltid... 368 00:32:37,748 --> 00:32:38,707 Ja? 369 00:32:39,833 --> 00:32:41,460 Jag talar inte illa om honom. 370 00:32:41,543 --> 00:32:43,879 Jag förstår. Vad är det? 371 00:32:43,962 --> 00:32:46,590 Dale nådde aldrig så långt som vi trodde. 372 00:32:46,674 --> 00:32:50,135 Nerver, depression, jag vet inte. Han kom aldrig långt. 373 00:32:50,219 --> 00:32:53,931 Jag vill inte lägga skulden på dig, men när han träffade dig, 374 00:32:54,014 --> 00:32:58,143 en av sina gamla klasskamrater, svepa in och rädda hans dotter... 375 00:32:58,977 --> 00:33:01,563 ...det kanske var jobbigt för honom. 376 00:33:03,816 --> 00:33:06,110 Tack för att ni tog er tid, mr Katz. 377 00:33:22,334 --> 00:33:23,210 Kom. 378 00:33:34,346 --> 00:33:36,306 Vilket skjul. 379 00:33:39,935 --> 00:33:42,980 Artemis sa att vi måste röra på oss. 380 00:33:46,316 --> 00:33:47,568 Jag saknar herrgården. 381 00:34:01,457 --> 00:34:04,251 Vi kollar in resten av huset. 382 00:34:05,377 --> 00:34:06,503 Det blir kul. 383 00:34:08,172 --> 00:34:09,089 Alice? 384 00:34:10,174 --> 00:34:11,592 Jag stannar inte här. 385 00:34:12,301 --> 00:34:13,385 Vad menar du? 386 00:34:14,803 --> 00:34:16,180 Jag vill ha min mamma. 387 00:34:19,516 --> 00:34:22,603 Jag vill ha mitt hus och säng. 388 00:34:24,354 --> 00:34:26,064 Jag vill ha allt tillbaka. 389 00:34:26,815 --> 00:34:29,401 -Jag åker hem. -Det fungerar inte så. 390 00:34:29,818 --> 00:34:31,695 Du kommer aldrig hem igen. 391 00:34:34,448 --> 00:34:35,908 Jag åker hem om jag vill. 392 00:34:36,033 --> 00:34:37,826 Sätt dig. 393 00:34:40,704 --> 00:34:41,955 Jag kan gå om jag vill! 394 00:34:48,462 --> 00:34:49,797 Nej! Sluta! 395 00:34:52,591 --> 00:34:55,135 -Jessica! -Sluta! Hon är bara ett barn! 396 00:34:55,677 --> 00:34:56,845 Nej! Snälla! 397 00:34:59,264 --> 00:35:00,182 Snälla. 398 00:35:08,440 --> 00:35:10,317 -Vad gör du? -Sluta, Jessica. 399 00:35:13,445 --> 00:35:14,363 Släpp mig. 400 00:35:18,909 --> 00:35:20,911 Släpp mig, din magra jävel! 401 00:35:22,663 --> 00:35:24,373 Dra åt helvete, flätade fjant! 402 00:35:25,123 --> 00:35:27,167 Sluta, Jessica. Du gör henne illa. 403 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Vad hände med Dale? 404 00:35:41,390 --> 00:35:42,391 EMILY NOWAK MEDARBETARE 405 00:35:42,474 --> 00:35:44,476 Dale nådde aldrig sin fulla potential. 406 00:35:44,560 --> 00:35:46,353 Ångest, depression. 407 00:35:46,436 --> 00:35:50,023 Han kände att han inte räckte till. 408 00:35:50,983 --> 00:35:53,527 Vänta. Något stämmer inte. 409 00:35:54,194 --> 00:35:58,323 Hon sa precis vad Andrew Katz sa. 410 00:35:58,407 --> 00:36:01,910 Det är likt alla andra historier på internet. 411 00:36:01,994 --> 00:36:03,745 Det är skillnad på ett meddelande 412 00:36:03,829 --> 00:36:05,789 och manus. 413 00:36:05,873 --> 00:36:09,042 De försöker att sälja Dale Warwick, 414 00:36:09,126 --> 00:36:12,838 så vi inte utreder honom och inser sanningen. 415 00:36:14,673 --> 00:36:17,634 -Du skrämmer mig, Michael. -Va? 416 00:36:18,218 --> 00:36:20,804 Du gör som du gjorde tidigare. 417 00:36:20,888 --> 00:36:22,723 Maniska beteendet, paranoia. 418 00:36:22,806 --> 00:36:25,893 -Den här gången är det annorlunda. -Det sa du då också 419 00:36:25,976 --> 00:36:28,604 och plötsligt hamnade vi på mentalsjukhus. 420 00:36:29,563 --> 00:36:31,023 Men jag har rätt den här gången. 421 00:36:31,648 --> 00:36:33,317 Dale, och någon mer 422 00:36:33,400 --> 00:36:35,777 dödar barnen avsiktligt. 423 00:36:36,320 --> 00:36:38,322 Men varför? Och hur? 424 00:36:38,405 --> 00:36:40,449 Viruset sprider sig långt, 425 00:36:40,532 --> 00:36:43,660 från Alabama till St. Louis till Knoxville. 426 00:36:43,744 --> 00:36:49,082 Men det har spridit sig snabbt och dödat fort. 427 00:36:49,207 --> 00:36:53,337 Patient A kan omöjligen ha spridit det till städerna så fort. 428 00:36:53,420 --> 00:36:55,839 Det är som att det levererats... 429 00:36:57,674 --> 00:36:58,842 ...till barnen. 430 00:37:04,306 --> 00:37:05,265 Barn. 431 00:37:07,267 --> 00:37:09,102 Nej. Nu räcker det. 432 00:37:09,186 --> 00:37:10,729 -Älskling... -Sluta! 433 00:37:10,812 --> 00:37:12,606 -Jag måste utreda... -Nej. 434 00:37:12,689 --> 00:37:14,816 Du är utmattad. 435 00:37:16,693 --> 00:37:18,445 Jag är orolig för dig. Kom. 436 00:37:33,794 --> 00:37:35,712 Här har du att läsa. 437 00:37:43,387 --> 00:37:45,347 JAG KOMMER TILLBAKA HÅLL DET SÄKERT 438 00:37:53,271 --> 00:37:56,149 P.S. DU ÄR COOL 439 00:38:02,406 --> 00:38:03,699 Ge mig en sax. 440 00:38:07,494 --> 00:38:09,079 Vänta. 441 00:38:25,971 --> 00:38:26,930 Klipp av den. 442 00:38:28,056 --> 00:38:28,932 Är du... 443 00:38:29,808 --> 00:38:30,934 Klipp av den. 444 00:38:33,478 --> 00:38:35,063 -Okej. -Gör det. 445 00:38:50,537 --> 00:38:53,415 Den subban kommer aldrig att kunna ta tag i den igen. 446 00:38:54,416 --> 00:38:55,667 Tack för serietidningen. 447 00:38:57,961 --> 00:38:59,755 Jag kommer snart. 448 00:39:30,077 --> 00:39:32,746 -Låt mig stoppa om dig. -Okej. 449 00:39:33,580 --> 00:39:36,083 -Det känns bra. -Så tajt. 450 00:39:37,042 --> 00:39:38,752 -Det känns väl bra? -Ja. 451 00:39:38,835 --> 00:39:40,670 Jag vet. 452 00:39:41,046 --> 00:39:43,507 Jag älskar dig. 453 00:40:00,982 --> 00:40:02,234 Jessica! 454 00:40:07,572 --> 00:40:09,658 Är du redo? Det är du. 455 00:40:09,741 --> 00:40:13,161 Titta här. Bilden från mentalsjukhuset. 456 00:40:13,245 --> 00:40:16,164 Jag tittade på den igen, och vad såg jag? 457 00:40:16,289 --> 00:40:19,709 Mr Rabbit. 458 00:40:20,961 --> 00:40:21,837 Min pappa? 459 00:40:26,758 --> 00:40:28,635 Vänta. Det är dr Mike. 460 00:40:29,803 --> 00:40:32,305 Var han på mentalsjukhuset med Jessicas pappa? 461 00:40:32,848 --> 00:40:37,227 Bilden togs två dagar innan sjukhuset brann ner, 462 00:40:37,310 --> 00:40:40,814 men dr Mike överlevde. 463 00:40:44,234 --> 00:40:48,947 Vänta. Om dr Mike är Mr Rabbit, varför skulle han vara på mentalsjukhuset? 464 00:40:50,115 --> 00:40:51,783 För Mr Rabbit behöver tid 465 00:40:51,867 --> 00:40:54,286 att prata med Jessicas pappa innan han dödar honom. 466 00:40:54,369 --> 00:40:56,580 Se vad mer han gjorde. 467 00:40:58,832 --> 00:41:00,792 -Den ultimata avskedsintervjun. -Ja. 468 00:41:00,876 --> 00:41:02,419 Sen brände han ner stället 469 00:41:02,502 --> 00:41:05,547 ifall Jessicas pappa pratade med någon annan. 470 00:41:10,260 --> 00:41:11,928 Dr Mike är Mr Rabbit. 471 00:41:12,596 --> 00:41:14,556 Jag sa ju det! 472 00:41:19,060 --> 00:41:20,562 Helvete! 473 00:41:21,146 --> 00:41:23,148 -Hon kan inte andas. -Vad händer? 474 00:41:23,231 --> 00:41:24,774 -Hon har Diels. -Diels? 475 00:41:24,858 --> 00:41:26,109 Hon kan inte andas! 476 00:41:29,905 --> 00:41:30,864 Becky? 477 00:41:40,624 --> 00:41:42,083 Gör något. 478 00:41:43,043 --> 00:41:44,211 Vad gör du? 479 00:41:44,920 --> 00:41:47,005 -Snälla. -Nej. Sluta! 480 00:41:47,088 --> 00:41:48,340 Låt mig göra det. 481 00:41:49,758 --> 00:41:52,093 Helvete. 482 00:41:53,970 --> 00:41:55,430 -Jävlar. -Herregud. 483 00:41:57,933 --> 00:41:59,100 Herregud. 484 00:41:59,601 --> 00:42:02,229 Är det säkert? Har du gjort det här förut? 485 00:42:09,152 --> 00:42:10,487 Andas hon? 486 00:42:11,238 --> 00:42:14,574 Hon andas inte. Becky? Det fungerar inte. 487 00:42:14,658 --> 00:42:16,076 Hon andas inte. 488 00:42:16,826 --> 00:42:18,203 Jag kan inte lösa det här. 489 00:42:18,328 --> 00:42:21,581 Vad menar du? Ta ut den, Jessica! 490 00:42:21,665 --> 00:42:24,042 Fixa det. Du skar ett hål i halsen på henne. 491 00:42:24,125 --> 00:42:28,046 Fixa det. Du är Jessica Hyde. 492 00:42:28,546 --> 00:42:29,923 Jag kan inte lösa det. 493 00:42:30,006 --> 00:42:32,926 Jo, det kan du! Försök igen! Du är Jessica Hyde. 494 00:42:33,009 --> 00:42:34,302 Och, Grant? 495 00:42:35,595 --> 00:42:38,014 Becky är död. Goda människor dör också. 496 00:42:57,993 --> 00:42:59,411 Där är han. Dr Mike. 497 00:42:59,494 --> 00:43:02,455 Google har hans namn och adress. Nästan som att han vill dö. 498 00:43:02,539 --> 00:43:04,457 Herregud! 499 00:43:17,137 --> 00:43:18,388 Hon mördade henne. 500 00:43:20,515 --> 00:43:21,808 Mördade vem? 501 00:43:23,059 --> 00:43:24,436 Vad är det här? 502 00:43:27,605 --> 00:43:28,440 Vad fan! 503 00:43:29,149 --> 00:43:30,942 Mår du bra? Kan du andas? 504 00:43:33,862 --> 00:43:36,197 -Herregud, du lever. -Det är okej. 505 00:43:37,532 --> 00:43:39,534 -Jag blöder. -Nej. 506 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 Vart ska du, Jessica? 507 00:43:43,288 --> 00:43:46,499 Becky vaknade precis till liv. 508 00:43:56,509 --> 00:43:57,635 Bra jobbat. 509 00:44:06,561 --> 00:44:07,771 Hoppa in i bilen. 510 00:44:10,065 --> 00:44:13,068 Linda runt den. Lägg press. 511 00:44:14,527 --> 00:44:16,613 Du är okej... 512 00:44:17,614 --> 00:44:18,573 Du är okej. 513 00:44:22,077 --> 00:44:25,914 Att gå från en fantastisk glädje att återvända till livet, 514 00:44:27,248 --> 00:44:29,209 till att sörja min far... 515 00:44:32,379 --> 00:44:33,755 Det är för mycket. 516 00:44:49,229 --> 00:44:52,607 NATUREN HJÄLPER BARN VÄXA 517 00:45:08,665 --> 00:45:09,666 Vänta lite. 518 00:45:29,727 --> 00:45:30,937 Herrejävlar. 519 00:45:32,480 --> 00:45:34,858 Colleen! Jag har det! 520 00:45:34,941 --> 00:45:37,986 Det är djuren. Från en djurpark! De jävlarna! 521 00:45:38,069 --> 00:45:40,155 Herregud, Michael. Titta. 522 00:45:40,238 --> 00:45:43,199 FDA har släppt vaccinet. 523 00:45:43,283 --> 00:45:45,910 Föräldrar över hela USA kan... 524 00:45:45,994 --> 00:45:48,997 Nej! Det får inte hända. 525 00:45:54,043 --> 00:45:55,420 Det är New York Times. 526 00:45:56,087 --> 00:45:57,505 De ber om ett uttalande. 527 00:45:59,048 --> 00:46:00,133 Det är djuren. 528 00:46:00,216 --> 00:46:02,927 Jag vet hur de sprider det. 529 00:46:03,011 --> 00:46:06,556 Jag vill inte att du pratar med pressen när du är så här. 530 00:46:06,639 --> 00:46:08,558 Det är inget fel på mig. 531 00:46:08,641 --> 00:46:11,102 Föräldrarna har äntligen hopp. 532 00:46:11,519 --> 00:46:13,605 Ditt rykte, allt du har jobbat för, 533 00:46:13,688 --> 00:46:16,107 hundratusentals barns säkerhet. 534 00:46:16,191 --> 00:46:18,234 Det är därför jag inte samtycker, 535 00:46:18,318 --> 00:46:21,738 när jag är djupt orolig över alla som är inblandade. 536 00:46:21,821 --> 00:46:25,700 Du får inte fatta ett stort beslut med bara två timmars sömn. 537 00:46:25,783 --> 00:46:29,954 Jag kommer inte vakna och ha ångrat mig. 538 00:46:30,038 --> 00:46:32,665 Jag ska berätta för världen att jag tror 539 00:46:32,749 --> 00:46:36,836 att något illavarslande har hänt med FDA och CDC 540 00:46:36,920 --> 00:46:39,214 och Dale Warwick. 541 00:46:45,094 --> 00:46:45,929 Älskling. 542 00:46:46,554 --> 00:46:48,014 Jag måste. 543 00:46:48,097 --> 00:46:49,807 Snälla, Michael. 544 00:46:50,517 --> 00:46:53,144 Du har alltid sagt åt mig att stå för det jag tror för, 545 00:46:53,811 --> 00:46:56,272 inte sant? Att tro på mig själv. 546 00:46:57,565 --> 00:46:58,942 Det är nu. 547 00:47:03,279 --> 00:47:04,572 Jag älskar dig. 548 00:47:05,323 --> 00:47:08,618 Jag måste berätta för världen att hålla ett vakande öga... 549 00:47:15,124 --> 00:47:18,044 Nej, det ska du inte. 550 00:48:40,752 --> 00:48:42,754 Undertexter: Victor Ollén 551 00:48:42,837 --> 00:48:44,839 Kreativ ledare Monika Andersson