1 00:00:05,086 --> 00:00:06,095 Pria kecil kita sudah kuliah. 2 00:00:06,205 --> 00:00:08,812 aku mencoba memasukan semua kehidupan anak kita ke bagasi mobil. 3 00:00:09,495 --> 00:00:10,395 Selamat pagi, Ny. Fletcher. 4 00:00:10,478 --> 00:00:11,728 Tolong, jangan panggil aku seperti itu. 5 00:00:12,436 --> 00:00:13,770 Kau tahu saat kau pergi ke kuliah... 6 00:00:13,853 --> 00:00:15,728 ...semua orang akan tahu siapa dirimu sebenarnya, kau tahu itu, kan? 7 00:00:16,269 --> 00:00:17,812 Dasar bajingan! 8 00:00:17,895 --> 00:00:19,144 Ayo menata barang-barangmu. 9 00:00:19,687 --> 00:00:21,937 Ada hal lain yang bisa aku lakukan untuk kalian? 10 00:00:22,228 --> 00:00:23,436 Ayo... aku antar ibu ke lift. 11 00:00:23,895 --> 00:00:26,061 Akhirnya kita bisa melakukan sesuatu yang kita mau. 12 00:00:26,144 --> 00:00:27,561 Kita bisa bebas dari anak kita. 13 00:00:27,895 --> 00:00:29,687 Pikirkanlah hal-hal baru. 14 00:00:38,937 --> 00:00:40,728 Kurasa orang tuaku tidak... 15 00:00:40,812 --> 00:00:44,269 ...sekesal ini saat aku pergi keliah. 16 00:00:44,353 --> 00:00:46,770 Kurasa mereka hanya melanjutkan kehidupan sehari-harinya. 17 00:00:46,853 --> 00:00:48,395 Ya./ Mereka hanya tak peduli. 18 00:00:48,478 --> 00:00:50,520 Itu karena orang tua kita tidak seakrab dengan kita... 19 00:00:50,603 --> 00:00:52,561 ...seperti kita akrab dengan anak kita. -Ya, benar. 20 00:00:52,645 --> 00:00:54,687 Astaga, ini terasa aneh. Aku pergi... 21 00:00:54,770 --> 00:00:58,186 Aku belanja di toko kelontong dan aku masih membeli... 22 00:00:58,269 --> 00:01:02,095 ...sereal. sereal murah dengan kemasan ukuran besar. 23 00:01:02,478 --> 00:01:05,895 Ku bawa pulan dan kemudian aku berkata, "Oh iya, aku tidak perlu membeli ini lagi". 24 00:01:05,978 --> 00:01:10,144 Claire biasanya latihan cello setiap malam selama satu jam. Sekarang jadi... 25 00:01:11,144 --> 00:01:12,186 ...sunyi senyap. 26 00:01:12,269 --> 00:01:15,311 Sunyi senyap tanpa suara. Mengerikan. 27 00:01:22,728 --> 00:01:24,978 Eve? Apa kau mengencani seseorang? 28 00:01:25,895 --> 00:01:27,395 Tidak. 29 00:01:27,478 --> 00:01:29,561 Tak apa. Dia punya standar yang lebih tinggi dari kita. 30 00:01:38,186 --> 00:01:41,895 Bukan begitu, aku menanyakan hal ini karena ada pria baik... 31 00:01:41,978 --> 00:01:44,019 ...yang kupikir harus kau temui. Atasan suami ku... 32 00:01:44,103 --> 00:01:46,144 Peter sudah bercerai?/ Ya. 6 bulan lalu. 33 00:01:46,228 --> 00:01:48,103 Yang ditunggu-tunggu telah tiba. 34 00:01:56,353 --> 00:01:58,520 Baiklah, terima kasih, tapi aku... Aku... 35 00:01:58,603 --> 00:02:00,269 Yang benar saja? Dia... Kenapa tidak? 36 00:02:00,353 --> 00:02:02,937 Akan ku co... Biarkan aku... 37 00:02:03,019 --> 00:02:04,436 Akan kupikirkan dulu. 38 00:02:04,520 --> 00:02:06,269 Jangan terlalu lama, atau dia akan diambil orang lain. 39 00:02:06,353 --> 00:02:09,019 Aku setuju dengannya./ Terima kasih. 40 00:02:29,561 --> 00:02:31,812 Roy?/ Ny. Fletcher. 41 00:02:31,895 --> 00:02:34,645 Hai./ Kau cantik sekali hari ini. 42 00:02:34,728 --> 00:02:37,269 Terima kasih, Roy. Kau sangat baik. 43 00:02:37,353 --> 00:02:39,353 Kau mau ikut aerobik air? 44 00:02:39,436 --> 00:02:42,603 Ya. Itu kelas favoritku. 45 00:02:42,687 --> 00:02:44,228 Baiklah, mau aku antar? 46 00:02:44,311 --> 00:02:45,436 Terima kasih./ Sama-sama. 47 00:02:46,228 --> 00:02:47,478 Kau suka oatmeal? 48 00:02:47,561 --> 00:02:48,853 Biasa saja. 49 00:02:48,937 --> 00:02:50,812 Anakku membuatnya setiap hari untuk sarapan. 50 00:02:50,895 --> 00:02:52,436 Aku bahkan muak melihat oatmeal. 51 00:02:52,520 --> 00:02:55,311 Kenapa kau tak menyuruh anakmu untuk membuat makanan lain? 52 00:02:55,395 --> 00:02:57,645 Tak perlu, aku tak suka makanan itu. 53 00:02:57,728 --> 00:02:59,478 Aku suka bacon dan telur. 54 00:02:59,561 --> 00:03:01,520 Bagus, Roy. 55 00:03:01,603 --> 00:03:04,937 Ayo, para diva, kalian pasti bisa. Ini sangat mudah! Kebelakang... 56 00:03:05,019 --> 00:03:06,269 Tn. Rafferty! 57 00:03:06,353 --> 00:03:08,728 Hei! Hei, apa kabar? Ayo, bergabunglah. 58 00:03:08,812 --> 00:03:10,269 Baiklah, turun... 59 00:03:10,353 --> 00:03:12,436 Ke kanan, dan kiri.../ Taulah, Amanda. 60 00:03:12,520 --> 00:03:13,853 Baiklah, hati-hati./ Ke kanan... 61 00:03:13,937 --> 00:03:15,853 ...dan kiri, dan kesamping, ke kanan... 62 00:03:15,937 --> 00:03:17,853 ...dan kiri, lanjutkan. Ke kanan... 63 00:03:17,937 --> 00:03:21,311 ...dan kiri. Turun. Bagus sekali! Ya, Roy, ya! 64 00:03:21,395 --> 00:03:22,812 Bergeraklah, para diva! 65 00:03:22,895 --> 00:03:24,478 Ke kanan, tunjukkan semangat kalian. Bergoyanglah! 66 00:03:24,561 --> 00:03:28,186 Ke depan... Ke belakang! Ke depan! Belakang! 67 00:03:28,269 --> 00:03:29,770 Ayo! 68 00:03:31,353 --> 00:03:35,186 Sekarang naikkan bokong kalian. Turun, ke kanan! 69 00:03:40,478 --> 00:03:42,103 Brendan, masuklah. 70 00:03:45,186 --> 00:03:46,311 Jadi... 71 00:03:47,853 --> 00:03:49,770 Kenapa kau disini? 72 00:03:49,853 --> 00:03:51,103 Karena kau mengirimiku email. 73 00:03:51,186 --> 00:03:52,269 Kau bilang aku harus ke kantormu. 74 00:03:52,353 --> 00:03:54,269 Bukan disini di ruang ini. 75 00:03:54,353 --> 00:03:59,436 Yang ku maksud, kenapa kau memilih kuliah di BSU? 76 00:04:03,144 --> 00:04:05,471 "Satu sms perhari. Kau sudah janji" 77 00:04:05,644 --> 00:04:07,061 Maaf. Kau tanya apa tadi? 78 00:04:07,144 --> 00:04:09,186 Kenapa kau memilih kuliah disini? 79 00:04:10,770 --> 00:04:13,061 Karena aku diterima./ Tentu saja. 80 00:04:13,144 --> 00:04:14,520 Ya./ Brendan... 81 00:04:14,603 --> 00:04:20,812 Yang ingin kutanyakan adalah apa yang ingin kau dapatkan dari penggalaman kuliahmu? 82 00:04:21,395 --> 00:04:22,770 Pekerjaan. 83 00:04:22,853 --> 00:04:24,103 Baik. 84 00:04:24,186 --> 00:04:26,144 Pekerjaan. Perkerjaan macam apa? 85 00:04:26,228 --> 00:04:27,645 Tentu saja yang bagus. 86 00:04:27,728 --> 00:04:30,186 Yang mempunyai gaji, sampai,.. 87 00:04:30,269 --> 00:04:32,228 ...enam digit atau semacamnya. 88 00:04:32,311 --> 00:04:35,311 Pekerjaan di bidang apa? 89 00:04:36,728 --> 00:04:38,895 Kau penasihatku. 90 00:04:38,978 --> 00:04:42,687 Jadi, bukankah kau seharusnya memberiku masukan? 91 00:04:42,770 --> 00:04:45,103 Sebenarnya itu yang sedang aku lakukan sekarang. 92 00:04:47,086 --> 00:04:48,978 "Apa kau baik-baik saja?" 93 00:04:50,228 --> 00:04:52,895 Maaf, in... sms dari ibuku. 94 00:04:52,978 --> 00:04:54,728 Ya, tentu saja dari ibumu. 95 00:04:54,812 --> 00:04:56,228 Maaf. Dengar... 96 00:04:57,311 --> 00:04:58,645 Aku punya pekerjaan yang harus kelakukan. 97 00:04:58,728 --> 00:05:02,228 Jadi, ayo kita cari tahu lebih dalam tentang dirimu. 98 00:05:02,311 --> 00:05:04,061 Bagaimana dengan ektrakulikuler? 99 00:05:04,144 --> 00:05:05,853 Aku ingin ikut persaudaraan mahasiswa. 100 00:05:05,937 --> 00:05:07,269 Tapi aku harus menunggu sampai tahun depan... 101 00:05:07,353 --> 00:05:09,353 ...karena mahasiswa baru tidak boleh ikut. 102 00:05:09,436 --> 00:05:11,144 Baik, aku tidak tahu tentang hal itu. 103 00:05:11,228 --> 00:05:14,770 Dulu waktu aku kuliah, tidak ada persaudaraan mahasiswa. 104 00:05:20,353 --> 00:05:21,436 Vassar. 105 00:05:22,728 --> 00:05:24,895 Pasti sangat payah./ Itu tidak payah. 106 00:05:25,778 --> 00:05:26,728 Brendan, taukah kau... 107 00:05:26,812 --> 00:05:32,687 ...saat masa kuliah setiap menit dari hidupmu itu ditentukan oleh dirimu sendiri. 108 00:05:32,770 --> 00:05:35,478 Kau punya banyak waktu disini... 109 00:05:35,561 --> 00:05:39,728 ...yang kau harus isi sesuai dengan kemauanmu sendiri. 110 00:05:39,812 --> 00:05:42,812 Ibumu tidak akan bilang apa yang harus kau lakukan. 111 00:05:42,895 --> 00:05:43,895 Baik. 112 00:05:44,561 --> 00:05:45,728 Jadi... 113 00:05:47,728 --> 00:05:50,144 Kita sudah selesai?/ Kau ingin kita selesai? 114 00:05:50,228 --> 00:05:52,186 Ya, Aku ingin selesai. 115 00:05:52,269 --> 00:05:54,853 Baiklah, kita sudah selesai./ Bagus. 116 00:05:54,937 --> 00:05:56,937 Semoga berhasil, Brendan. 117 00:05:57,019 --> 00:05:58,395 Ya, terima kasih. 118 00:05:59,770 --> 00:06:01,119 Tutup pintunya. 119 00:06:03,103 --> 00:06:04,687 Semoga berhasil juga, dasar bodoh. 120 00:06:04,770 --> 00:06:07,353 Apa penasihatnya buruk? 121 00:06:07,436 --> 00:06:08,770 Ya. 122 00:06:08,853 --> 00:06:11,520 Orangnya payah./ Kita belum berkenalan. 123 00:06:11,603 --> 00:06:12,770 Aku Sanjay. 124 00:06:12,853 --> 00:06:14,853 Kamarku ada di seberang kamarmu. 125 00:06:14,937 --> 00:06:16,311 Aku Brendan./ Keren. 126 00:06:17,353 --> 00:06:19,520 Baik, waktunya masuk! 127 00:06:19,603 --> 00:06:20,937 Sampai jumpa di asrama. 128 00:06:24,045 --> 00:06:25,186 Kantor yang keren. 129 00:06:25,269 --> 00:06:27,687 Apa itu peta dunia?/ Di ke empat sisi. 130 00:06:27,770 --> 00:06:29,269 Di ke empat sisi yang keren. 131 00:06:29,353 --> 00:06:30,561 Duduklah. 132 00:06:30,645 --> 00:06:32,103 Aku seorang kartografer muda. 133 00:06:32,186 --> 00:06:34,103 Kau pasti Sanjay./ Ya. 134 00:06:50,978 --> 00:06:53,687 Halo. Mau coba es krim organik? 135 00:06:54,812 --> 00:06:57,436 Baiklah./ Ya. 136 00:06:57,520 --> 00:06:58,845 Jangan yang itu. 137 00:07:00,728 --> 00:07:02,144 Tentu. 138 00:07:03,812 --> 00:07:05,353 Terima kasih. 139 00:07:24,895 --> 00:07:26,311 Apa kau suka? 140 00:07:28,687 --> 00:07:29,728 Ya. 141 00:07:59,020 --> 00:08:00,520 Bilang kalau kau suka. 142 00:08:02,395 --> 00:08:03,728 Apa kau menyukainya? 143 00:08:09,853 --> 00:08:12,228 Cukup enak. 144 00:08:12,311 --> 00:08:13,520 Terima kasih. 145 00:08:14,561 --> 00:08:15,728 Terima kasih. 146 00:08:21,561 --> 00:08:23,019 Eve? 147 00:08:23,103 --> 00:08:25,436 Ini sangat aneh. 148 00:08:25,520 --> 00:08:28,311 Aku jarang sekali bertemu denganmu tapi sekarang sudah 2 kali seminggu. 149 00:08:29,895 --> 00:08:33,478 Ya, ini sang... Ini sangat aneh. Emily, hai. 150 00:08:33,561 --> 00:08:35,520 Jangan sampai kau beli sereal lagi. 151 00:08:37,812 --> 00:08:39,048 Ya. Ya. 152 00:08:47,728 --> 00:08:51,770 Tentang pria yang kemarin kau sebut. 153 00:08:51,853 --> 00:08:53,687 Pe... Uh... Peter?/ Mm-hm. 154 00:08:53,770 --> 00:08:56,269 Kau bisa memberinya nomer ponselku. 155 00:08:56,353 --> 00:08:59,144 Atau kau bisa memberiku nomer ponselnya. 156 00:09:00,395 --> 00:09:02,144 Terserah kau./ Ya Tuh... Tentu. 157 00:09:02,228 --> 00:09:05,603 Aku sangat gembira. Kalian berdua pasti akan cocok. 158 00:09:07,812 --> 00:09:12,186 Melihat siapa diri kita sebenarnya atau apa yang sebenarnya kita inginkan... 159 00:09:12,269 --> 00:09:13,687 ...kadang menakutkan. 160 00:09:13,770 --> 00:09:15,186 Memang menakutkan. 161 00:09:15,269 --> 00:09:17,228 Tapi ketakutan itulah yang membuat kita sadar kalau kita punya masalah... 162 00:09:17,311 --> 00:09:21,103 ...yang nyata. Sesuatu yang pantas jadi bahan tulisan. 163 00:09:21,186 --> 00:09:25,561 Jadi, secara bergiliran kalian akan bercerita tentang apa yang membuat kalian takut. 164 00:09:25,645 --> 00:09:26,770 Apapun yang ada di benakmu. 165 00:09:27,895 --> 00:09:29,061 Curtis? 166 00:09:29,144 --> 00:09:31,311 Yang ada di benakku adalah... 167 00:09:32,269 --> 00:09:33,436 Lubang hitam. 168 00:09:34,220 --> 00:09:35,061 Mereka membuatku takut. 169 00:09:36,294 --> 00:09:39,186 Mereka bisa menghisapmu kedalam kehampaan. 170 00:09:41,520 --> 00:09:43,144 Sekarang mereka juga membuatku takut. 171 00:09:44,186 --> 00:09:44,753 Julian? 172 00:09:49,478 --> 00:09:52,436 Aku takut kalau obat anti-depresiku tidak manjur lagi. 173 00:09:55,853 --> 00:09:58,687 Aku memakai obat anti-depresi. Kurasa itu patut aku ceritakan. 174 00:10:00,478 --> 00:10:01,853 Terima kasih, Julian. 175 00:10:03,353 --> 00:10:04,353 Barry? 176 00:10:04,436 --> 00:10:07,478 Jangan sampai suka nuklir Iran. 177 00:10:10,228 --> 00:10:11,311 Baiklah. 178 00:10:12,978 --> 00:10:15,061 Eve... Apa yang membuatmu takut? 179 00:10:20,436 --> 00:10:24,645 Kau tahu perasaan dimana kau merasa yakin... 180 00:10:24,728 --> 00:10:28,019 ...kalau kau menyalakan oven, walaupun kau tahu kalau ovennya mati? 181 00:10:30,128 --> 00:10:31,395 Belakangan ini aku sering merasakan hal itu... 182 00:10:31,478 --> 00:10:33,978 ...sejak anakku pergi kuliah. 183 00:10:35,491 --> 00:10:37,687 Dan itu bukan tentang oven. 184 00:10:38,478 --> 00:10:39,812 Lalu tentang apa? 185 00:10:43,853 --> 00:10:44,895 Entahlah. 186 00:10:48,228 --> 00:10:49,561 Itulah yang membuatku takut. 187 00:11:03,895 --> 00:11:05,269 Halo. 188 00:11:05,553 --> 00:11:06,770 Uh... Hai. 189 00:11:06,853 --> 00:11:08,728 Uh... Ya. Apa benar ini Eve? 190 00:11:10,395 --> 00:11:14,561 Uh... Ini Peter. Aku dapat nomermu dari Emily. 191 00:11:17,061 --> 00:11:18,269 Oh, hai. 192 00:11:18,353 --> 00:11:19,937 Kuharap kau tidak keberatan kalau aku menelpon. 193 00:11:20,019 --> 00:11:22,144 Aku kurang suka pakai sms, dan... 194 00:11:22,228 --> 00:11:23,978 Tidak, tidak, aku se... Aku juga kurang suka sms. 195 00:11:24,061 --> 00:11:26,144 Aku malah senang kau menelpon. 196 00:11:26,228 --> 00:11:27,395 Hai./ Sena... 197 00:11:27,478 --> 00:11:29,728 Senang bisa mendengar suaramu./ Ya! 198 00:11:30,412 --> 00:11:31,403 Hai. 199 00:11:37,144 --> 00:11:40,478 Emily bilang padaku kalau kau bekerja... 200 00:11:40,561 --> 00:11:41,978 ...di bidang perumahan. 201 00:11:42,061 --> 00:11:44,561 Ya. Aku bekerja di Olive Branch Realty... 202 00:11:44,645 --> 00:11:47,269 ...selama 12 tahun terkahir, kalau kau pernah mendengarnya. 203 00:11:47,353 --> 00:11:49,645 Kurasa aku pernah mendengarnya. Sebentar, Olive... 204 00:11:49,728 --> 00:11:51,353 Olive.../ Olive Branch... 205 00:11:53,186 --> 00:11:56,895 Olive Branch?/ Ya. 206 00:11:56,978 --> 00:11:59,812 Ya. Perusahaan itu, yang di pusat kota, kan? 207 00:11:59,895 --> 00:12:01,436 Tepat./ Ya. 208 00:12:01,520 --> 00:12:03,812 Punya reputasi yang bagus./ Iya. 209 00:12:03,895 --> 00:12:05,311 Jadi, putramu sudah kuliah? 210 00:12:05,395 --> 00:12:07,103 Ya. Dia baru mulai. 211 00:12:07,186 --> 00:12:09,603 Dia yang terbaik. Kami sangat dekat. 212 00:12:09,687 --> 00:12:13,186 Bagus. Aku punya anak perempuan, dia baru saja wisuda bulan mei. 213 00:12:13,269 --> 00:12:14,770 Kuliah dimana? 214 00:12:14,853 --> 00:12:15,937 Brown. 215 00:12:16,019 --> 00:12:18,019 Kalau putramu? 216 00:12:18,103 --> 00:12:21,812 Broder State. Dia mengambil kedokteran. 217 00:12:21,895 --> 00:12:23,603 Aku jadi cemburu. 218 00:12:23,687 --> 00:12:25,895 Aku menyayangi putriku, tapi aku yakin aku telah menyia-nyiakan... 219 00:12:25,978 --> 00:12:28,061 ...setengah tabunganku untuk pendidikan puisinya. 220 00:12:32,269 --> 00:12:34,436 Jadi, bagaimana menurutmu? Kau... 221 00:12:34,520 --> 00:12:37,144 ...mau ketemuan dan berbicara secara langsung? 222 00:12:38,728 --> 00:12:42,561 Ya, aku... Ya. Aku mau. 223 00:12:42,645 --> 00:12:43,937 Bagus. 224 00:12:44,645 --> 00:12:46,061 Fantastis. 225 00:12:51,645 --> 00:12:53,061 Lihat gadis hula hoop itu. 226 00:12:53,144 --> 00:12:55,103 Apa itu Latinx? 227 00:12:55,186 --> 00:12:57,144 Itu "Latin-X." 228 00:12:57,228 --> 00:13:01,228 Itu cara orang latin mengejanya, itu sebutan mereka sekarang. Seperti... 229 00:13:01,311 --> 00:13:03,103 ...cara agar lebih keren, ku pikir. 230 00:13:03,186 --> 00:13:05,937 Tidak, terima kasih./ Baiklah. 231 00:13:06,019 --> 00:13:09,436 Aku mau melihat-lihat klub robotik. 232 00:13:09,520 --> 00:13:11,395 Baiklah, sampai jumpa saat makan malam. 233 00:13:11,478 --> 00:13:12,561 Ya. Ya./ Baik. 234 00:13:12,645 --> 00:13:14,019 Sampai jumpa, kawan./ Ya. 235 00:13:19,645 --> 00:13:21,103 Hei./ Tidak. 236 00:13:21,186 --> 00:13:23,520 Aku cuma mau bertanya tentang.../ Uh-uh. 237 00:13:24,520 --> 00:13:25,895 Tentang klubmu. 238 00:13:25,978 --> 00:13:28,228 Hai. Apa kalian tertarik bergabung ke klub vegan? 239 00:13:30,395 --> 00:13:32,812 Wow, Dia membencimu. 240 00:13:32,895 --> 00:13:34,520 Tidak, dia... sibuk. 241 00:13:34,603 --> 00:13:37,144 Entahlah. terlihat seperti rasa benci yang dalam. 242 00:13:39,228 --> 00:13:40,395 Aku Chloe. 243 00:13:41,186 --> 00:13:42,770 Brendan. 244 00:13:42,853 --> 00:13:44,395 Ini aktifitasmu? 245 00:13:44,478 --> 00:13:46,728 Ya, Aku berdiri disini dan menanyai orang... 246 00:13:46,812 --> 00:13:49,311 ...apa mereka punya kerabat yang memiliki autisme. 247 00:13:49,395 --> 00:13:50,978 Tapi kebanyakan tidak punya, jadi... 248 00:13:52,436 --> 00:13:53,728 Aku punya. 249 00:13:54,895 --> 00:13:58,144 Siapamu?/ Anak ayahku. 250 00:13:58,228 --> 00:14:00,853 Jadi, saudaramu?/ Bukan, dia... 251 00:14:00,937 --> 00:14:05,311 Kurasa. Dia... dia saudara tiriku. 252 00:14:05,395 --> 00:14:07,311 Baiklah, itu termasuk. 253 00:14:07,395 --> 00:14:09,603 Kau sebaiknya ikut grub kami. 254 00:14:10,520 --> 00:14:12,019 Kami mengadakan pertemuan setiap kamis. 255 00:14:12,103 --> 00:14:13,853 Ya. Akanku... 256 00:14:14,770 --> 00:14:16,103 ...pikirkan dulu. 257 00:14:16,186 --> 00:14:21,812 Jangan khawatir. Kau boleh ikut pertemuannya, meskipun kau masih berfikir apa aku cukup seksi. 258 00:14:21,895 --> 00:14:24,478 Tidak. Aku tidak... Aku tidak memikirkan itu. 259 00:14:24,561 --> 00:14:26,395 Itu gila./ Hai./ Hai. 260 00:14:26,478 --> 00:14:28,228 Kau punya kerabat yang memiliki autisme?/ Ya, aku punya. 261 00:14:28,311 --> 00:14:29,770 Ini brosurnya. Siapa namamu? 262 00:14:29,853 --> 00:14:32,770 Mike. Jadi... Ini klub tentang apa? 263 00:14:32,853 --> 00:14:34,395 Punya acara akhir pekan ini? 264 00:14:36,478 --> 00:14:38,520 Tidak. 265 00:14:38,603 --> 00:14:40,311 Tidak ada./ Ya. 266 00:14:41,436 --> 00:14:42,469 Sebenarnya, aku... 267 00:14:44,269 --> 00:14:47,478 Aku ada kencan. 268 00:14:48,103 --> 00:14:49,186 Malan ini. 269 00:14:49,269 --> 00:14:51,186 Kencan pertama setelah sekian lama. 270 00:14:51,269 --> 00:14:53,144 Itu menyenangkan, bukan? 271 00:14:55,645 --> 00:14:56,978 Kau ingin lihat orangnya? 272 00:14:57,061 --> 00:14:59,228 Kau mau aku melihatnya? 273 00:15:00,011 --> 00:15:01,311 Entahlah./ Aku ingin melihatnya. 274 00:15:01,395 --> 00:15:03,436 Baiklah./ Ya, aku ingin melihatnya. 275 00:15:03,520 --> 00:15:06,478 Itu hal yang wajar./ Baiklah, ini... 276 00:15:08,478 --> 00:15:10,228 Baiklah. Dia tampan! 277 00:15:10,311 --> 00:15:12,353 Benarkah?/ Ya, dia cukup tampan. 278 00:15:12,436 --> 00:15:13,687 Apa maksudmu, dia cukup tampan? 279 00:15:13,770 --> 00:15:15,603 Aku tak.../ Kurasa di cukup tampan. 280 00:15:15,687 --> 00:15:16,812 Kau tahu, seperti... 281 00:15:18,311 --> 00:15:20,228 Kau tahu dia seperti apa? Dia seperti benda... 282 00:15:20,311 --> 00:15:22,395 ...yang diatas kue pernikahan. 283 00:15:22,478 --> 00:15:23,687 Hiasan kue? 284 00:15:23,770 --> 00:15:24,895 Ya, dia seperti hiasan kue. 285 00:15:24,978 --> 00:15:26,395 Benarkah?/ Itu tidak buruk. 286 00:15:26,478 --> 00:15:28,645 Mungkin.../ Dia sangat ideal. 287 00:15:28,728 --> 00:15:31,103 Kan? Seperti... 288 00:15:31,186 --> 00:15:33,228 Dia terlihat tampan. Dan, kau tahu? 289 00:15:33,311 --> 00:15:35,186 Tak seorangpun punya pengalaman buruk... 290 00:15:35,269 --> 00:15:36,937 ...dengan hiasan kue./ Tapi... 291 00:15:37,019 --> 00:15:39,186 Beberapa orang mungkin punya. 292 00:15:39,269 --> 00:15:41,603 Entahlah. Dan, kau tahu? 293 00:15:41,687 --> 00:15:43,353 Mungkin dia orangnya, kan? 294 00:15:45,061 --> 00:15:46,436 Entahlah. 295 00:15:48,786 --> 00:15:50,995 izin harus dikatakan dengan jelas dan menyenangkan 296 00:15:52,476 --> 00:15:53,845 izin bisa ditarik 297 00:15:54,186 --> 00:15:57,395 Ya, aku tidak memperkenankan diriku untuk jadi bosan disini. 298 00:15:57,478 --> 00:15:59,269 Aku merasa tidak aman. 299 00:16:00,353 --> 00:16:01,328 Hentikan. 300 00:16:02,053 --> 00:16:03,828 ijin harus diperbarui 301 00:16:04,895 --> 00:16:08,269 Baiklah. Aku butuh dua orang sukarelawan untuk membantuku. 302 00:16:08,353 --> 00:16:09,353 Sial. 303 00:16:09,436 --> 00:16:11,186 Terima kasih. Naiklah. 304 00:16:12,186 --> 00:16:13,311 Ada yang lain? 305 00:16:13,395 --> 00:16:14,645 Sial, usil sekali kau. 306 00:16:14,728 --> 00:16:15,661 Kau yang disana. 307 00:16:16,144 --> 00:16:17,812 Yang memaksa mengangkat tangan temanya. 308 00:16:21,228 --> 00:16:22,645 Naiklah kemari. 309 00:16:27,895 --> 00:16:31,228 Kita akan melakukan sandiwara kecil perihal izin. 310 00:16:31,770 --> 00:16:32,770 Paham? 311 00:16:32,853 --> 00:16:34,228 Kau jadi Max. 312 00:16:34,311 --> 00:16:35,645 Kau jadi Sam. 313 00:16:35,728 --> 00:16:36,853 Kami berdua seorang pria? 314 00:16:36,937 --> 00:16:38,853 Itu terserah kalian. 315 00:16:38,937 --> 00:16:42,895 Yang penting Max dan Sam sudah berpacaran satu semester ini. 316 00:16:42,978 --> 00:16:46,978 Tapi malaim ini Max sedang tidak berhasrat. 317 00:16:47,061 --> 00:16:51,978 Pertanyaanya, apakah Sam punya hak untuk meminta sex? 318 00:16:52,061 --> 00:16:53,520 Tidak. 319 00:16:54,228 --> 00:16:55,353 Tidak. 320 00:16:57,228 --> 00:16:58,645 Tidak./ Tidak, bung. 321 00:16:58,728 --> 00:17:01,687 Tidak. 322 00:17:06,520 --> 00:17:08,186 Hei, sayang. 323 00:17:08,269 --> 00:17:09,978 Apa yang kau lakukan?/ Belajar. 324 00:17:12,853 --> 00:17:14,203 Kau sangat seksi. 325 00:17:19,186 --> 00:17:21,728 Aku ingin sex./ Sudah kubilang, Aku harus belajar. 326 00:17:23,112 --> 00:17:23,687 Ayolah. 327 00:17:25,144 --> 00:17:28,436 Aku tidak mau. Jangan memaksa. 328 00:17:28,520 --> 00:17:29,895 Aku tahu kau ingin melakukanya. 329 00:17:29,978 --> 00:17:32,144 Kalian tidak perlu melakukan hal itu disini. 330 00:17:35,770 --> 00:17:37,645 Aku tetap tidak mau melakukanya. 331 00:17:38,353 --> 00:17:39,937 Kau harus pergi. 332 00:17:40,019 --> 00:17:42,895 Baiklah. Nikmati buku bodohmu. 333 00:17:46,035 --> 00:17:47,028 Jalang. 334 00:17:47,311 --> 00:17:48,235 Baiklah, sudah cukup. 335 00:18:03,621 --> 00:18:11,428 - "Jam 8 di Bella Sorrento. Sampai jumpa nanti malam!" - "Baik." 336 00:18:23,312 --> 00:18:24,495 Astaga. 337 00:18:36,578 --> 00:18:37,436 Roy... 338 00:18:44,881 --> 00:18:45,761 Roy... 339 00:18:50,987 --> 00:18:53,478 George. Ini Eve Fletcher. 340 00:18:56,186 --> 00:18:59,853 Aku merasa tidak enak mengatakanya lewat pesan suara,.. 341 00:18:59,937 --> 00:19:01,395 ...tapi ayahmu... 342 00:19:02,561 --> 00:19:04,269 ...melalukan hal tak senonoh lagi hari ini... 343 00:19:04,353 --> 00:19:06,895 ...dan kami memutuskan kalau kau harus menjemputnya. 344 00:19:11,061 --> 00:19:15,103 Kuharap kau tahu betapa kami menyayangi ayahmu disini. 345 00:19:15,186 --> 00:19:17,978 Tapi kalau keadanya seperti ini... 346 00:19:18,061 --> 00:19:21,228 ...dia butuh penanganan yang lebih dari yang kami mampu. 347 00:19:23,436 --> 00:19:24,687 Aku sangat menyesal. 348 00:19:54,395 --> 00:19:56,103 Kurasa kau harus membawa ini. 349 00:19:56,937 --> 00:19:58,144 Kau senang sekarang? 350 00:20:07,061 --> 00:20:08,561 Hai./ Hai. 351 00:20:09,978 --> 00:20:11,353 Semua sudah siap, Roy? 352 00:20:11,436 --> 00:20:13,103 Ya./ Baiklah. 353 00:20:13,186 --> 00:20:15,603 Aku sudah siap./ Baik. 354 00:20:17,103 --> 00:20:19,603 Maafkan aku./ Sampai jumpa lagi. 355 00:20:43,353 --> 00:20:45,144 Yang kulakukan hanyalah menaikkan suhunya... 356 00:20:45,228 --> 00:20:46,398 ...agar, uh... 357 00:20:46,645 --> 00:20:50,103 Dan karena ini menjadi panas, itu artinya... 358 00:20:50,186 --> 00:20:51,728 ...rambut kita tidak terbebani. 359 00:20:51,812 --> 00:20:56,103 Tapi agar tampilanya jadi lebih mewah dan glamor... 360 00:20:56,186 --> 00:20:58,061 ...kita harus membuatnya berkilau... 361 00:21:03,478 --> 00:21:05,812 Bung, kau memakan Jell-O itu bagai seorang pemenang. 362 00:21:05,895 --> 00:21:08,728 Aku suka Jell-O./ Tadi kau sangat keren. 363 00:21:08,812 --> 00:21:10,687 Karena Jell-O terbuat.../ Tadi sangat keren. 364 00:21:10,770 --> 00:21:12,561 ...Jell-O cuma terbuat dari pemanis. 365 00:21:12,645 --> 00:21:14,103 Pada dasar itu cuma agar-agar. 366 00:21:14,186 --> 00:21:16,853 Itu cuma jelly, dan... Jangan cemburu... 367 00:21:16,937 --> 00:21:18,061 Jangan cem... 368 00:21:21,337 --> 00:21:23,161 "Hei, cuma mau mengecek" "Brendan." 369 00:21:26,037 --> 00:21:28,661 "Kuliah sangat keren" 370 00:21:28,978 --> 00:21:30,353 Hei Max. 371 00:21:31,853 --> 00:21:32,937 Sam! 372 00:21:33,019 --> 00:21:34,561 Aku mencarimu kemana-mana. 373 00:21:34,645 --> 00:21:36,103 Ya?/ Uhuh. 374 00:21:36,186 --> 00:21:38,186 Aku disini. 375 00:21:38,269 --> 00:21:40,228 Bagaimana buku bodohmu itu? 376 00:21:42,853 --> 00:21:43,978 Bukunya... 377 00:21:45,103 --> 00:21:47,395 Bukunya membosankan./ Kubilang apa. 378 00:21:58,853 --> 00:22:02,186 Ya, kau suka penis besarku?/ Ya. 379 00:22:02,269 --> 00:22:05,812 Oh, Ayah! Oh! Berikan padaku, Ayah! 380 00:22:15,061 --> 00:22:16,603 Hei, Yah, masuklah. 381 00:22:16,687 --> 00:22:18,019 Ayo tonton pertandinganya. 382 00:22:19,019 --> 00:22:20,395 Aku tidak mau menontonya. 383 00:22:23,103 --> 00:22:24,603 Tidak ada yang marah ke ayah. 384 00:22:28,728 --> 00:22:30,520 Baiklah, masuklah saat kau sudah siap. 385 00:22:31,353 --> 00:22:32,728 Aku punya es krim. 386 00:22:59,103 --> 00:23:00,269 Baiklah. 387 00:23:16,103 --> 00:23:18,144 Hai./ Hai. 388 00:23:18,228 --> 00:23:19,603 Peter?/ Ya. 389 00:23:19,687 --> 00:23:21,103 Hai. 390 00:23:21,186 --> 00:23:23,812 Senang bertemu denganmu./ Hai. Aku juga. 391 00:23:23,895 --> 00:23:26,853 Terima kasih sudah datang./ Tentu. 392 00:23:26,937 --> 00:23:28,561 Silahkan duduk. 393 00:23:28,645 --> 00:23:31,812 Saat aku melihatmu kuharap itu kau. 394 00:23:31,895 --> 00:23:34,853 Kau tidak pernah tahu apa seseorang akan sama seperti fotonya. 395 00:23:34,937 --> 00:23:36,728 Inilah aku. 396 00:23:36,812 --> 00:23:40,186 Kau terlihat cantik./ Aw. 397 00:23:40,269 --> 00:23:41,645 Ya, kuharap kau suka tempat ini. 398 00:23:41,728 --> 00:23:43,853 Ini salah satu tempat favoritku. 399 00:23:45,019 --> 00:23:47,395 Steak terutama iga nya, ya Tuhan. 400 00:23:47,478 --> 00:23:50,019 Dan rumah ku tak jauh dari sini, jadi... 401 00:23:50,103 --> 00:23:53,478 ...ya, aku sering sekali mampir kesini. 402 00:23:53,561 --> 00:23:59,603 Tapi, semua orang disini mengenalku, Jadi aku merasa ditempat sendiri, dan... 403 00:23:59,687 --> 00:24:01,228 ...ya. 404 00:24:01,311 --> 00:24:03,103 Tempat ini punya nuansa klasik. 405 00:24:03,186 --> 00:24:04,812 Tidak terlalu formal, tapi... 406 00:24:16,895 --> 00:24:18,895 Mau ku pesankan minuman? Kau mau wine? 407 00:24:18,978 --> 00:24:22,520 Tempat ini punya wine bagus. Kau pernah kesini atau...? 408 00:24:30,061 --> 00:24:31,728 Ada yang salah? 409 00:24:31,812 --> 00:24:34,561 Maaf. Kurasa aku meninggalkan... 410 00:24:34,645 --> 00:24:37,520 ...sesuatu di rumah./ Kau yakin? 411 00:24:37,603 --> 00:24:38,812 Ya. 412 00:24:38,895 --> 00:24:40,353 Akanku tunggu kau disini./ Jangan, tidak usah menugguku. 413 00:24:40,436 --> 00:24:43,311 Maaf! Permisi, aku... Jangan, jangan. 414 00:24:43,395 --> 00:24:45,687 Kau tak perlu menunggu ku, aku... 415 00:24:45,770 --> 00:24:46,853 Maaf. 416 00:27:00,978 --> 00:27:03,186 Roy! 417 00:27:10,687 --> 00:27:11,812 Aku suka disini. 418 00:27:32,645 --> 00:27:34,061 Aku juga. 419 00:27:39,728 --> 00:27:59,961 Diterjemahkan oleh HMPratama 420 00:28:59,311 --> 00:29:00,812 Saat kau berpikir tentang hidupmu... 421 00:29:00,895 --> 00:29:02,770 ...siapa yang bertanggung jawab? Ada yang tahu? 422 00:29:03,144 --> 00:29:05,061 Bagaimana kalau kelas kita pindah ke bar? 423 00:29:05,144 --> 00:29:05,661 Ya. 424 00:29:07,812 --> 00:29:09,144 Bagaimana menurutmu? 425 00:29:09,353 --> 00:29:11,103 Brendan sepertinya sudah betah. 426 00:29:12,478 --> 00:29:13,687 Kau mau jalan-jalan? 427 00:29:13,770 --> 00:29:14,978 Kau mau macam-macam kepadaku... 428 00:29:15,061 --> 00:29:16,687 ...saat aku memberimu pelukan hangat? 429 00:29:17,269 --> 00:29:18,520 Kau suka kelas ini? 430 00:29:18,978 --> 00:29:20,311 Ya, kau suka? 431 00:29:20,603 --> 00:29:22,687 Terkadang aku berpikir, Apa yang aku lakukan disini? 432 00:29:22,895 --> 00:29:25,019 Tapi.../ Apa yang kau lakukan disini?