1 00:00:42,643 --> 00:00:45,896 (ได้รับแรงบันดาลใจ มาจากเหตุการณ์จริง...) 2 00:00:49,399 --> 00:00:54,446 มนุษย์เรานั้น มีอายุเฉลี่ย 27,375 วัน 3 00:00:55,447 --> 00:00:57,407 เรามีเวลาแค่นั้น ถ้าเราโชคดีนะ 4 00:00:57,908 --> 00:01:01,995 27,375 วัน 5 00:01:03,163 --> 00:01:06,249 ตอนแรกฉันคิดว่า มันไม่ใช่เวลาที่เยอะเลย 6 00:01:06,333 --> 00:01:09,419 แต่ก็นะ เราจดจำวันได้สักกี่วันกันล่ะ 7 00:01:10,629 --> 00:01:16,218 วันส่วนใหญ่ผ่านไปเปล่าๆ ธรรมดา ไม่น่าจดจำ 8 00:01:17,636 --> 00:01:21,014 เพราะเราจะจำได้แค่ วันที่เรารู้สึกว่าบางอย่างเกิดขึ้น 9 00:01:21,598 --> 00:01:24,601 บางอย่างที่สวยงามหรือน่าเศร้า 10 00:01:25,727 --> 00:01:28,313 วันส่วนใหญ่จะผ่านไปเป็นภาพเบลอๆ 11 00:01:28,397 --> 00:01:29,731 วันของฉันก็ไม่ต่างกัน 12 00:01:29,815 --> 00:01:33,944 พวกมันจมอยู่ในกิจวัตรประจำวัน โรงเรียน ไม่ก็ทั้งคู่ 13 00:01:34,027 --> 00:01:37,281 ฉันไม่ได้สังเกตเลยว่า ชีวิตฉันกำลังกลายเป็นวันที่ถูกลืม 14 00:01:37,823 --> 00:01:38,824 - น่าเกลียด - ใช่ 15 00:01:38,907 --> 00:01:40,409 ทุกอย่างถูกเก็บเอาไว้ก่อน 16 00:01:40,492 --> 00:01:41,743 เธอหาเงินนั้นเองนะ 17 00:01:41,827 --> 00:01:44,204 ใช้ชีวิตตามธรรมชาติ เอาไว้ก่อน 18 00:01:45,539 --> 00:01:47,374 - พวก! - เที่ยว เอาไว้ก่อน 19 00:01:48,250 --> 00:01:49,251 อแมนด้า 20 00:01:49,334 --> 00:01:51,586 ตามหาความรัก เอาไว้ก่อน 21 00:01:51,670 --> 00:01:52,754 โทษทีๆ 22 00:01:52,838 --> 00:01:55,590 แต่ทุกอย่างมันเปลี่ยนได้ในวันเดียว 23 00:01:55,674 --> 00:01:57,217 ถ้าเพื่อนฉันเป็นอะไร ฉันเอาตายแน่ 24 00:01:58,969 --> 00:02:00,595 และสิ่งที่อาจจะขาดหายไป... 25 00:02:01,596 --> 00:02:03,515 ก็ชัดแจ๋วเลย 26 00:02:17,821 --> 00:02:20,115 (เทรซีย์ส ตั้งแต่ปี 1949) 27 00:02:21,199 --> 00:02:23,535 ร้านนี้ได้สักสามดาวในเยลป์ 28 00:02:27,247 --> 00:02:28,248 เอาจริงดิ 29 00:02:28,915 --> 00:02:31,668 แค่แก้วเดียวนะ แล้วเราค่อยไปกินมื้อเย็นกัน 30 00:02:31,752 --> 00:02:33,378 - สัญญาเลย - ฉันไปฉี่ก่อน 31 00:02:33,462 --> 00:02:34,546 ฉันไปจองโต๊ะนะ 32 00:02:35,130 --> 00:02:37,007 - สั่งเบียร์ด้วย - เขาทำแล้วไง 33 00:02:39,009 --> 00:02:40,010 ไม่นะ 34 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 วันนี้เรามาจบที่สปอร์ตบาร์ได้ยังไง 35 00:02:43,889 --> 00:02:49,311 โทษทีนะ ฉันรู้ว่าทำให้พวกเธอเครียด จากตอนที่ไปร้านรัคส์ 36 00:02:49,394 --> 00:02:50,395 หยุดน่า 37 00:02:50,479 --> 00:02:54,566 เธอเป็นบาร์เทนเดอร์ที่ห่วยที่สุด ที่ฉันเคยเห็นเลย 38 00:02:54,650 --> 00:02:56,818 มีคนต่อแถวตลอดเลย ให้ตาย 39 00:02:56,902 --> 00:02:58,320 - ฉันรู้ - ทุกที่ที่เธอไป 40 00:02:58,904 --> 00:03:00,614 น่ากินจัง 41 00:03:00,697 --> 00:03:03,617 ฉันอยากจะขอดื่ม 42 00:03:04,159 --> 00:03:05,869 ให้กับอแมนด้า 43 00:03:05,953 --> 00:03:09,539 สาวสวย ฉลาด มากความสามารถ ที่เพิ่งได้เลื่อนขั้น 44 00:03:09,623 --> 00:03:11,833 - ดื่ม - ขอบใจๆ 45 00:03:11,917 --> 00:03:13,835 และที่จะได้มีผู้ช่วย 46 00:03:13,919 --> 00:03:15,128 ต้องแบบนั้นสิ! 47 00:03:21,468 --> 00:03:22,469 มานั่นแล้ว 48 00:03:22,552 --> 00:03:23,929 เป็นไงบ้าง สาวๆ 49 00:03:24,012 --> 00:03:26,640 พวกคุณดูเหงาๆ ผมเลยมาคุยเป็นเพื่อน 50 00:03:26,723 --> 00:03:28,934 เรามากันสามคนนะ 51 00:03:29,017 --> 00:03:31,186 ผมเดฟ นี่ไคล์ ซอล 52 00:03:31,270 --> 00:03:32,646 โทษทีนะครับ 53 00:03:33,647 --> 00:03:36,566 พวกเขาต่างหากที่เหงา ส่วนผมแค่ขายหน้าครับ 54 00:03:36,650 --> 00:03:38,944 เพราะคุณหรือพวกเขาคะ 55 00:03:39,027 --> 00:03:40,320 เพราะพวกเขา ในตอนนี้นะ 56 00:03:40,404 --> 00:03:43,448 และเพราะผม เร็วๆ นี้แหละ 57 00:03:44,366 --> 00:03:46,493 เอาล่ะ เราจะเริ่มใหม่นะ 58 00:03:46,576 --> 00:03:48,787 เราแค่อยากเข้ามาทักทาย งั้นก็ 59 00:03:48,870 --> 00:03:50,330 - ว่าไง - ไง 60 00:03:50,414 --> 00:03:52,457 ผมขอเล่าเรื่อง ที่จะเปลี่ยนชีวิตคุณให้ฟังนะ 61 00:03:52,541 --> 00:03:54,710 - ฉัน... - ไม่ๆ เราจะไปกันแล้ว 62 00:03:54,793 --> 00:03:56,378 - คุณไม่ต้อง - คุณไม่ต้อง... 63 00:03:56,461 --> 00:03:58,588 พวกคุณอยากฟังเรื่องนี้ ฟังนะ 64 00:03:58,672 --> 00:04:02,092 ไม่ค่ะๆ เราต้องฟังเรื่องนี้ เรื่องอะไรคะ 65 00:04:02,175 --> 00:04:03,802 ผมกำลังจะเล่าเรื่อง 66 00:04:03,885 --> 00:04:06,388 ในตอนที่ผมเกือบจะเสียนิ้วก้อยเท้าไป 67 00:04:06,471 --> 00:04:07,848 - เดี๋ยวนะ - โอเค ฉันไปนะ 68 00:04:07,931 --> 00:04:10,183 ฉันจะไปสั่งเหล้าให้ และฉันจะได้ไม่ต้องขายหน้า 69 00:04:10,267 --> 00:04:11,893 - ฉันไปด้วย - ไม่ ไม่ได้ 70 00:04:11,977 --> 00:04:14,605 นายจะอยู่ตรงนี้ เพราะเราจะเล่าเรื่องนี้ด้วยกัน 71 00:04:14,688 --> 00:04:15,689 - ใช่ - ก็ได้ 72 00:04:15,772 --> 00:04:18,609 ผมซ้อนมอเตอร์ไซค์เล็กอยู่ ส่วนเจ้าหมอนี่เป็นคนขับ 73 00:04:18,691 --> 00:04:21,486 แล้วจู่ๆ กระรอกก็โผล่มาจากไหนไม่รู้ 74 00:04:21,570 --> 00:04:24,448 ตอนนั้นมอเตอร์ไซค์ก็ไปบดกับขอบถนน 75 00:04:24,531 --> 00:04:26,491 แล้วนิ้วเท้าผมก็ถูกกดไว้ 76 00:04:26,575 --> 00:04:30,871 รู้ไหมคะ ฉันจะไป ช่วยเพื่อนคุณเรื่องเครื่องดื่ม 77 00:04:30,954 --> 00:04:32,414 แต่เรื่องสนุกดีนะ 78 00:04:32,497 --> 00:04:33,540 นี่ คุณจะ... 79 00:04:33,624 --> 00:04:36,543 โดยเฉพาะตอนที่จับทุ่ม คุณไม่อยากให้พวกนั้นมาจากใต้... 80 00:04:36,627 --> 00:04:41,256 พวกคุณเชียร์ใครเหรอ ตาหัวล้านไร้คอหรือตาแขนใหญ่ขาลีบ 81 00:04:42,424 --> 00:04:45,510 ตาหัวล้านไร้คอน่ะ เขาเป็นมวยรอง 82 00:04:45,594 --> 00:04:47,387 - มาร์การิต้าให้เดฟอีกแก้วนะ - ใช่ 83 00:04:47,471 --> 00:04:48,472 สองเลยค่ะ 84 00:04:50,015 --> 00:04:52,225 แล้วเรื่องของเพื่อนคุณ... 85 00:04:52,893 --> 00:04:54,144 อ๋อ ครับ ผม... 86 00:04:54,645 --> 00:04:58,440 ผมต้องขอโทษด้วย เขาคิดว่ามันช่วยตีซี้ได้น่ะ 87 00:04:59,441 --> 00:05:02,027 ที่จริงมันก็ไม่เลวนะ รวมๆ แล้วน่ะ 88 00:05:02,110 --> 00:05:03,195 เป็นการเสี่ยงดู 89 00:05:04,738 --> 00:05:05,739 ยังไง 90 00:05:06,490 --> 00:05:09,868 ก็ผู้หญิง 99 จาก 100 คน เกลียดเรื่องนั้น 91 00:05:09,952 --> 00:05:11,119 ใช่ไหม ฉันเกลียด 92 00:05:11,203 --> 00:05:13,205 แต่ถ้าเขาเจอหนึ่งคนที่เหลือ 93 00:05:13,288 --> 00:05:17,125 สาวคนเดียวที่รักเรื่อง นิ้วก้อยเท้าโดนบด เธอคงชอบมาก 94 00:05:17,209 --> 00:05:18,669 เป็นชั่วโมงต้องมนต์ของเธอ 95 00:05:18,752 --> 00:05:22,547 ถ้าคุณเชื่อในพรหมลิขิต โอกาส และการได้เจอคนที่ใช่ 96 00:05:22,631 --> 00:05:24,007 มันก็คุ้มจะเสี่ยงอยู่ 97 00:05:24,758 --> 00:05:26,176 เขาคิดถูกแล้วนะ 98 00:05:29,262 --> 00:05:31,098 โดดออกจากถังขยะ 99 00:05:32,349 --> 00:05:34,101 ผมยังคิดว่ามันผิดนะ 100 00:05:34,601 --> 00:05:35,686 ก็อาจจะ 101 00:05:42,818 --> 00:05:44,027 โอเค จ้องกันแบบนี้ 102 00:05:44,111 --> 00:05:47,322 อีกสองวินาที ก็จะกลายเป็นน่าขนลุกแล้วนะ 103 00:05:47,406 --> 00:05:49,616 - ใช่ โอเค - คุณควรจะกะพริบตาหรือหันซ้าย 104 00:05:49,700 --> 00:05:51,743 - ทำอะไรสักอย่าง - ผมขอโทษ 105 00:05:51,827 --> 00:05:54,830 ผมโทษมาร์การิต้าแล้วกัน ปกติผมฉลาดและมีเสน่ห์มากนะ 106 00:05:54,913 --> 00:05:56,415 นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัวนะ 107 00:05:56,498 --> 00:06:00,252 เจมส์ บอนด์เมาอยู่ตลอดเวลา เขาก็ยังฉลาดและมีเสน่ห์ตลอด 108 00:06:00,335 --> 00:06:03,088 - โอเค เดี๋ยวผมทำให้ดู - เหรอ ไหนดูหน่อย 109 00:06:03,171 --> 00:06:04,381 - ใช่ จัดมาเลย - เหรอ 110 00:06:04,464 --> 00:06:05,465 โอเค ก็ได้ 111 00:06:06,633 --> 00:06:08,468 พอผมมองไปที่ ว้าว นั่นมัน... 112 00:06:08,552 --> 00:06:11,096 มันควรจะมีบางอย่างเกิดขึ้นไหม ฉันงงแล้วเนี่ย 113 00:06:11,179 --> 00:06:14,891 โอเคๆ หยุดก่อนๆ ผมจะพยายามโปรยเสน่ห์นะ 114 00:06:14,975 --> 00:06:16,310 โอเค ฉัน... 115 00:06:24,067 --> 00:06:27,070 ผมจะโปรยเสน่ห์ใส่คุณนะ โปรยเสน่ห์ 116 00:06:28,488 --> 00:06:29,698 - ไม่ แย่กว่าอีก - คุณ... 117 00:06:29,781 --> 00:06:31,366 - นั่นมันแย่กว่าอีก - มันแย่ผม ผม... 118 00:06:31,450 --> 00:06:33,493 หยุด หยุดเลย พอเลย 119 00:06:33,577 --> 00:06:35,120 ผมจะหยุดนะ 120 00:06:59,519 --> 00:07:01,146 ทำลายสถิติอีกแล้ว 121 00:07:01,939 --> 00:07:04,775 แปลกนะ เพราะคุณมาช้า 15 นาทีได้ 122 00:07:04,858 --> 00:07:08,362 ไม่ เช้าวันเสาร์อนุโลมได้ 20 นาที 123 00:07:08,445 --> 00:07:09,947 ตามทฤษฎีแล้ว ฉันมาเร็วนะ 124 00:07:10,530 --> 00:07:12,282 - พร้อมนะ - พร้อม ไปกัน 125 00:07:12,366 --> 00:07:15,243 เหงื่อผมอาจมีกลิ่นมาร์การิต้า จากเมื่อคืนนะ... 126 00:07:15,327 --> 00:07:16,912 - อี๋ - ผมขอโทษ 127 00:07:17,454 --> 00:07:19,873 คุณทำงานอะไรนะ 128 00:07:19,957 --> 00:07:22,626 - ผมทำการตลาดดิจิทัล - แปลว่าอะไรน่ะ 129 00:07:22,709 --> 00:07:26,421 เราตั้งเป้ากลุ่มลูกค้า จากตำแหน่งจีพีเอส 130 00:07:26,505 --> 00:07:28,632 ให้ซื้อแบบไม่ต้องคิดน่ะ 131 00:07:28,715 --> 00:07:30,008 แล้วคุณล่ะ 132 00:07:30,092 --> 00:07:33,595 ฉันทำงานสร้างหนี้น่ะ เรียนปริญญาโทด้านจิตวิทยาแพงมากเลย 133 00:07:34,763 --> 00:07:36,598 คุณอยากเป็นนักบำบัดเหรอ 134 00:07:36,682 --> 00:07:38,725 ไม่รู้สิ คงงั้น 135 00:07:39,935 --> 00:07:43,605 คนอื่นชอบคุยกับฉัน และฉันก็ให้คำแนะนำที่ถูกเสมอ 136 00:07:43,689 --> 00:07:45,190 งั้นก็ ใช่นะ 137 00:07:47,609 --> 00:07:49,111 - ตะคริว - โอเคนะ ไหวไหม 138 00:07:49,194 --> 00:07:50,821 ตะคริวขึ้นน่ะ 139 00:07:51,863 --> 00:07:52,906 ยกแขนขึ้นสิ 140 00:07:52,990 --> 00:07:54,199 - ทำไม - มันช่วยได้ เชื่อสิ 141 00:07:54,283 --> 00:07:55,325 โอเค 142 00:07:58,078 --> 00:07:59,162 ฉันโกหกคุณ 143 00:07:59,788 --> 00:08:00,956 ฉันเกลียดการวิ่ง 144 00:08:01,581 --> 00:08:03,333 ฉันเป็นนักวิ่งที่ห่วยมาก 145 00:08:03,417 --> 00:08:05,877 เป็นความคิดที่แย่มากสำหรับเดตแรกเลย 146 00:08:05,961 --> 00:08:07,462 งั้นนี่เป็นการเดตเหรอ 147 00:08:09,715 --> 00:08:10,716 เปล่า 148 00:08:15,470 --> 00:08:19,891 เอาล่ะ อีกแค่นิดเดียว นี่ จะทำอะไรน่ะ 149 00:08:19,975 --> 00:08:21,310 ขอสักชิ้นนะ 150 00:08:22,477 --> 00:08:24,813 - ไม่ ไม่ใช่ตอนผมอยู่แน่ - อะไร 151 00:08:24,896 --> 00:08:27,107 - ผมมีของที่ดีกว่าอีก ไปเร็ว - ไม่นะ 152 00:08:27,190 --> 00:08:28,525 - เฮือกสุดท้าย - อีกตั้งไกล 153 00:08:28,609 --> 00:08:29,693 ใช่แล้ว 154 00:08:29,776 --> 00:08:31,737 - เดี๋ยว มีฮอตดอกตรงนี้ - มีฮอตดอก 155 00:08:31,820 --> 00:08:34,531 คุณลากฉันจากร้านฮอตดอก มาที่อีกร้านเนี่ยนะ 156 00:08:34,615 --> 00:08:37,158 ไม่ใช่เส้นชัยที่ดีเหรอ ผมชอบที่นี่จัง 157 00:08:37,242 --> 00:08:38,243 เฮ่ 158 00:08:38,327 --> 00:08:39,911 - ซอล เป็นไงบ้าง - เฮ่ 159 00:08:39,995 --> 00:08:42,331 - เป็นไงพวก โอเค - เดี๋ยวออกไปนะ 160 00:08:44,666 --> 00:08:45,751 ว่าไงพวก 161 00:08:45,834 --> 00:08:47,544 - เป็นไงบ้าง - ดีเลย 162 00:08:47,628 --> 00:08:50,130 - มีอะไรให้เราเนี่ย - ซูกินีทอดแบบใหม่ 163 00:08:51,548 --> 00:08:52,799 ปีเตอร์ นี่เจนน์ 164 00:08:52,883 --> 00:08:53,884 - ไงครับ - ไงคะ 165 00:08:53,967 --> 00:08:55,469 เธออยากกินฮอตดอกเป็นมื้อเช้า 166 00:08:55,552 --> 00:08:57,387 - ไม่ ฉันอยากกินเป็นมื้อสาย - โอเค 167 00:08:57,471 --> 00:09:00,599 มื้อสายไม่ใช่เรื่องอาหารนะ ออกแนวดื่มหนักมากกว่า 168 00:09:00,682 --> 00:09:01,850 ใช่เลยค่ะ 169 00:09:01,934 --> 00:09:03,685 ถ้าฉันไม่ได้มาวิ่ง 170 00:09:03,769 --> 00:09:06,271 ฉันคงจะอยู่ที่ร้านจีจี้ ญาติฉันแล้ว 171 00:09:06,355 --> 00:09:07,522 เปปเปอร์แอนด์ซอลต์ 172 00:09:07,606 --> 00:09:10,400 มอสโกมิวล์ของพวกเขาเด็ดจริง ชอบมากเลย 173 00:09:10,484 --> 00:09:11,985 นายคิดว่าไง 174 00:09:14,404 --> 00:09:15,697 อร่อยมากเลย 175 00:09:15,781 --> 00:09:17,199 ยังขาดอะไรนิดหน่อยสินะ 176 00:09:17,783 --> 00:09:18,784 ใช่ 177 00:09:18,867 --> 00:09:23,205 เพิ่มซาวร์ครีมกับแตงกวาดองอีกนิด และน้ำผึ้งอีกหน่อย 178 00:09:23,288 --> 00:09:25,332 - น่าจะดีๆ - ใช่ 179 00:09:25,415 --> 00:09:27,125 ฉันต้องเอานายกลับมาช่วยงานให้ได้ 180 00:09:27,209 --> 00:09:29,670 - คุณเป็นเชฟเหรอ - ไม่ๆ ไม่ใช่นะ 181 00:09:29,753 --> 00:09:32,756 เขาเป็นมือหนึ่งเลย และผมอยากให้เขากลับมาช่วยงาน 182 00:09:32,839 --> 00:09:34,841 - หยุดน่า - ต้องเอานายกลับมาให้ได้ 183 00:09:34,925 --> 00:09:37,219 ผมเคยมาช่วยบางสุดสัปดาห์น่ะ ก็แค่นั้น 184 00:09:37,302 --> 00:09:38,470 "ช่วย" 185 00:09:38,553 --> 00:09:40,931 นี่ คุณอยากชิมไหม 186 00:09:41,848 --> 00:09:42,933 เอาเลย 187 00:09:53,443 --> 00:09:54,820 - ไม่นะ ดูทำหน้าเข้า - ขอโทษนะ 188 00:09:54,903 --> 00:09:56,613 ซูกินีไม่ใช่ทางฉันเลย 189 00:09:56,697 --> 00:09:59,783 ฉันมีบางอย่างที่พวกนายต้องชอบแน่ เดี๋ยวไปเอาน้ำมาให้นะ 190 00:09:59,866 --> 00:10:00,993 - ขอบใจนะ - ขอบคุณค่ะ 191 00:10:08,709 --> 00:10:10,168 ทุกร้านเป็นคนแถวนี้ 192 00:10:11,920 --> 00:10:14,006 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันไม่เคยมา 193 00:10:15,007 --> 00:10:16,300 นี่สวยดีนะ 194 00:10:16,800 --> 00:10:18,802 ตายจริง สีสวยมากเลย 195 00:10:18,885 --> 00:10:20,721 - ใช่ สวยจริงๆ - ขอบคุณค่ะ 196 00:10:23,682 --> 00:10:24,766 ขอบคุณ 197 00:10:38,280 --> 00:10:39,531 - ไงคะ - ไงคะ 198 00:10:40,032 --> 00:10:42,034 - สวยจังเลยค่ะ - ขอบคุณค่ะ 199 00:10:44,953 --> 00:10:46,163 กุหลาบ 200 00:10:47,039 --> 00:10:48,665 ฉันรักลาเวนเดอร์ 201 00:11:09,227 --> 00:11:10,312 ขอบคุณค่ะ 202 00:11:16,652 --> 00:11:18,362 รู้จักเพลงนี้ไหม 203 00:11:18,445 --> 00:11:20,489 เพราะงั้น 204 00:11:20,572 --> 00:11:23,116 แซลลี่รอได้ 205 00:11:23,200 --> 00:11:25,369 เธอรู้ว่ามันสายไป 206 00:11:25,452 --> 00:11:28,080 ในตอนที่เธอเดินผ่าน... 207 00:11:28,163 --> 00:11:29,623 ผ่านไปหรือผ่าน... 208 00:11:38,715 --> 00:11:40,133 ฉันรักเพลงนี้จัง 209 00:11:41,843 --> 00:11:43,095 ทำอาหารให้ฉันกินหน่อยสิ 210 00:11:45,764 --> 00:11:46,932 ยินดีครับ 211 00:11:49,351 --> 00:11:50,394 เมื่อไหร่ดีล่ะ 212 00:11:50,978 --> 00:11:52,062 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ 213 00:11:55,190 --> 00:11:56,942 จะตอนไหนล่ะ 214 00:11:57,025 --> 00:11:59,111 ก็ได้ คุณอยากช่วยไหม 215 00:11:59,194 --> 00:12:00,279 อือ 216 00:12:00,362 --> 00:12:02,281 ผมจะทำให้คุณรักซูกินีเลย 217 00:12:02,364 --> 00:12:03,532 เดี๋ยวก็รู้ 218 00:12:03,615 --> 00:12:05,534 - โอเค - โอเค คิดว่านี่เป็นไง 219 00:12:05,617 --> 00:12:07,911 ซูกินีกรอบดอง 220 00:12:07,995 --> 00:12:10,414 "กรอบดอง" ฉันชอบนะ 221 00:12:11,123 --> 00:12:14,293 จะมีใครในโลก ใช้แตงกวาดองเยอะขนาดนี้นะ 222 00:12:14,376 --> 00:12:15,669 ในชีวิตด้วย 223 00:12:16,461 --> 00:12:18,630 โอเค ขั้นตอนสุดท้ายคือ... 224 00:12:21,383 --> 00:12:22,467 ตลกนะ... 225 00:12:24,761 --> 00:12:27,139 โอเค คุณชอบอะไรเหรอ 226 00:12:28,890 --> 00:12:30,100 ปีนหน้าผา 227 00:12:34,521 --> 00:12:38,066 เข้าที่ ระวัง ไป! 228 00:12:49,703 --> 00:12:50,787 เฮ่ 229 00:13:04,343 --> 00:13:07,471 ขอต้อนรับสู่วิชาจิตวิทยาอปกติ และพฤติกรรมการรับรู้ 230 00:13:09,890 --> 00:13:13,977 ไม่นะ นึกว่าจะแค่ตกปรอยๆ 231 00:13:16,438 --> 00:13:17,522 โอเค 232 00:13:33,038 --> 00:13:34,164 ตายแล้ว 233 00:13:35,499 --> 00:13:37,209 ไม่ต้องห่วง ผมมาแล้ว 234 00:13:38,669 --> 00:13:39,795 เซอร์ไพรส์ 235 00:13:41,797 --> 00:13:42,839 ขอบคุณนะ 236 00:13:48,095 --> 00:13:49,596 กี่โมงแล้ว 237 00:13:55,477 --> 00:13:56,561 ไม่นะ 238 00:13:57,062 --> 00:13:58,230 สิบ... 239 00:13:59,231 --> 00:14:00,649 โมงเช้า 240 00:14:00,732 --> 00:14:02,359 สี่ทุ่ม ไม่รู้สิ 241 00:14:09,324 --> 00:14:11,660 นี่ สเตฟ รอแป๊บนะ เดี๋ยวผมมา 242 00:14:11,743 --> 00:14:12,744 ได้ค่ะ 243 00:14:23,463 --> 00:14:24,589 เป็นฉันก็คงกินนะ 244 00:14:26,174 --> 00:14:27,175 ไม่เอาน่า เอริค 245 00:14:28,427 --> 00:14:29,928 จะทำให้เจนน์เหรอ 246 00:14:30,846 --> 00:14:32,597 ใช่ แค่กำลังหาไอเดียน่ะ 247 00:14:32,681 --> 00:14:35,767 สัปดาห์หน้าแม่เธอจะขับรถมาหา ฉันอยากสร้างความประทับใจ 248 00:14:35,851 --> 00:14:37,185 แม่ เรื่องใหญ่นะนั่น 249 00:14:38,520 --> 00:14:43,108 อีกเรื่องนะ ยาสมินอยากได้ สรุปการนำเสนอของนายก่อนพักเที่ยง 250 00:14:43,191 --> 00:14:44,443 ไม่ๆ เธอบอกว่าพรุ่งนี้ 251 00:14:44,526 --> 00:14:45,652 ก็ใช่ 252 00:14:45,736 --> 00:14:47,154 และนี่วันอังคาร 253 00:14:47,738 --> 00:14:50,198 นายทำงานที่นี่มาเกือบปีแล้ว 254 00:14:50,282 --> 00:14:53,785 แต่นายยังตกใจกับ เซอร์ไพรส์เล็กๆ ของยาสมิน 255 00:14:54,578 --> 00:14:56,997 ฉันชอบมุมนั้นของนายนะ ชอบจริงๆ 256 00:14:57,539 --> 00:14:59,583 - โชคดีล่ะ - โอเค 257 00:14:59,666 --> 00:15:02,169 ก็เขาไปทำงานนี่ จะให้ฉันทำยังไง 258 00:15:02,252 --> 00:15:03,420 เอาล่ะ 259 00:15:03,503 --> 00:15:05,839 - เขาอาจจะโกหกก็ได้ - เจนน์ เปิดประตู 260 00:15:05,922 --> 00:15:07,424 ฉันถึงได้ให้กุญแจไปไง 261 00:15:07,507 --> 00:15:11,011 - ผมลืม ฉี่จะราดแล้ว - พวกเธอน่ารักมากเลย 262 00:15:11,094 --> 00:15:13,263 สาบานเลย ฉันล่ะอิจฉาจริงๆ 263 00:15:13,889 --> 00:15:16,183 - โอเค ไว้เจอกันนะ - บาย อแมนด้า 264 00:15:20,479 --> 00:15:22,981 - ได้ครบทุกอย่างตามสั่ง - เป็นไงบ้าง 265 00:15:24,691 --> 00:15:27,194 - วันนี้เป็นไงบ้าง - ไม่มีอะไรคืบหน้า 266 00:15:27,819 --> 00:15:30,155 - เรียนเป็นไงบ้าง - ห่อที่สามแล้ว 267 00:15:30,656 --> 00:15:31,740 เข้าใจแล้ว 268 00:15:33,492 --> 00:15:34,743 ให้ตาย โอเค 269 00:15:36,912 --> 00:15:38,580 ทำไมถึงไม่มีอะไรคืบหน้าล่ะ 270 00:15:39,748 --> 00:15:40,874 ก็เปล่าหรอก 271 00:15:45,545 --> 00:15:48,590 ผมติดตามคนที่มาทำงาน และกลับบ้านในวันนี้ 272 00:15:48,674 --> 00:15:51,635 แล้วก็ใช้เวลาอีกหลายชั่วโมง ไปทำงานของแผนกอื่น 273 00:15:51,718 --> 00:15:55,305 เพราะยาสมินไม่จ้างคนเพิ่ม แต่ไม่เป็นไร 274 00:15:55,389 --> 00:15:56,390 เสียใจด้วยนะ 275 00:15:56,473 --> 00:15:59,142 ไม่อยากเชื่อเลยว่า ผมจะใช้เวลาไปแบบนี้ 276 00:15:59,226 --> 00:16:03,063 ซอล ฉันบอกไปแล้วว่าจีจี้ญาติฉัน อยากได้คนเพิ่มที่ร้าน 277 00:16:03,814 --> 00:16:06,566 - เจนน์ ไม่เป็นไร - ลาออกเลย 278 00:16:06,650 --> 00:16:10,112 คุณพูดถึงมันมาเป็นเดือนแล้ว ไม่ใช่ตอนนี้จะตอนไหน ใช่ไหม 279 00:16:10,195 --> 00:16:11,697 หรือถ้าคุณจะไม่ลาออก 280 00:16:11,780 --> 00:16:14,324 อย่างน้อยก็ไปทำที่นั่นตอนสุดสัปดาห์ เรียนรู้ขั้นตอน 281 00:16:14,408 --> 00:16:16,243 คนเราต้องไปเรียนเพื่อเป็นเชฟนะ 282 00:16:16,326 --> 00:16:17,369 ก็ไม่ทุกคนนะ 283 00:16:17,452 --> 00:16:19,496 และอาหารทุกอย่างที่คุณทำก็น่าทึ่ง 284 00:16:20,080 --> 00:16:22,624 จากปากคนที่กินเค้กช็อกโกแลต เป็นมื้อเย็นเหรอ 285 00:16:22,708 --> 00:16:25,085 ฉันไม่ใช่พวกอภิชนนิยมเหมือนคุณ ฉันเป็นคนที่ชอบอาหาร 286 00:16:25,752 --> 00:16:28,005 ผมแค่พยายามอยู่กับความเป็นจริงนะ 287 00:16:31,883 --> 00:16:33,343 ผมลาออกไม่ได้ 288 00:16:34,553 --> 00:16:38,432 ผมคิดมาไม่รู้ตั้งกี่รอบแล้ว ผมแค่ทำไม่ได้ 289 00:16:38,515 --> 00:16:41,685 ผมต้องคิดถึงเงินเก็บ ต้องคิดถึงอนาคตและ... 290 00:16:42,936 --> 00:16:44,688 และพอผมคิดถึงเรา มัน... 291 00:16:51,361 --> 00:16:52,404 ย้ายมาอยู่กับฉันสิ 292 00:16:55,616 --> 00:16:58,660 มันช่วยลดรายจ่ายใช่ไหมล่ะ 293 00:16:58,744 --> 00:17:01,580 ฉันก็แทบจ่ายค่าเช่าห้องนี้ไม่ไหว... 294 00:17:02,247 --> 00:17:07,336 แล้วบางที ในที่สุด คุณอาจเก็บเงินได้มากพอจะลาออกก็ได้ 295 00:17:13,132 --> 00:17:15,510 ฉันไล่คุณออกแน่ ถ้าอยู่ด้วยแล้วคุณน่ารำคาญ 296 00:17:15,593 --> 00:17:16,969 และฉันรู้ตัวเร็วด้วย 297 00:17:20,265 --> 00:17:21,265 กฎ 298 00:17:22,726 --> 00:17:27,314 ตู้เสื้อผ้าจะแบ่งกัน 80-20 ฉันได้มากกว่า 299 00:17:28,023 --> 00:17:29,566 - ก็ได้ - โอเค 300 00:17:30,484 --> 00:17:33,779 คุณทำอาหารอย่างน้อย... 301 00:17:34,863 --> 00:17:36,198 ห้า... 302 00:17:36,281 --> 00:17:38,116 - สาม โอเค สาม - โอเค สาม 303 00:17:38,200 --> 00:17:40,327 สัปดาห์ละสามครั้ง ดูจะถูกต้อง 304 00:17:40,827 --> 00:17:43,163 โอเค ก็ต่อเมื่อคุณลองทุกอย่างแล้วนะ 305 00:17:43,997 --> 00:17:45,082 ยุติธรรมดี 306 00:17:46,959 --> 00:17:48,043 จริงจังนะ 307 00:17:49,419 --> 00:17:51,421 รับผิดชอบเมื่อถึงเวลา 308 00:17:51,922 --> 00:17:54,549 ฉันรับความผิดพลาดได้ แต่รับความเสียใจไม่ได้ 309 00:17:56,468 --> 00:17:57,594 ตกลง 310 00:17:58,095 --> 00:18:01,348 แต่ผมต้องเอาโซฟาของผมมา 311 00:18:01,848 --> 00:18:03,058 แต่ฟูกของฉัน 312 00:18:03,141 --> 00:18:05,227 ฟูกนั่นต้องไป 313 00:18:06,144 --> 00:18:07,187 ก็ได้ 314 00:18:07,896 --> 00:18:09,523 ที่สุดแล้วเราต้องมีหมา 315 00:18:12,985 --> 00:18:14,611 ไม่เอาหมาปากเปราะ หมาผลัดขน 316 00:18:16,405 --> 00:18:18,115 ไม่เอาหมาปากเปราะ หมาผลัดขน 317 00:18:25,914 --> 00:18:27,499 มีเซ็กซ์ก่อนมื้อเย็น 318 00:18:29,209 --> 00:18:31,586 เพราะหลังมื้อเย็น ฉันต้องการแค่ทีวี 319 00:18:39,720 --> 00:18:40,971 นั่นคือตกลงใช่ไหม 320 00:18:43,432 --> 00:18:44,850 เดฟ นับสามนะ 321 00:18:44,933 --> 00:18:46,268 - เอาล่ะนะ หนึ่ง - ได้ไหม 322 00:18:46,351 --> 00:18:47,519 - ได้ สอง - ใช้ขาสิ 323 00:18:47,603 --> 00:18:49,021 เอาล่ะ สาม 324 00:18:49,104 --> 00:18:50,105 ใช่ 325 00:18:50,188 --> 00:18:52,232 ช้าหน่อยได้ไหม ฉันเมาค้างนิดหน่อย 326 00:18:52,316 --> 00:18:54,067 - เท้าฉันล่ะ ดีไหม - อือ ยังดีอยู่ 327 00:18:54,151 --> 00:18:55,652 - อย่าก้าวนะ - ระวังนะ 328 00:18:55,736 --> 00:18:58,030 เดี๋ยวนะ ทำไมถึงมีของบนโซฟาล่ะ 329 00:18:58,113 --> 00:18:59,239 พวก เรามาได้ครึ่งทางแล้ว 330 00:18:59,323 --> 00:19:01,325 - ฉันไม่ได้วางนะ - เราเอาออกไม่ได้แล้ว 331 00:19:01,408 --> 00:19:02,909 โอเค เอาล่ะ ดี 332 00:19:02,993 --> 00:19:05,078 แน่ใจนะว่านี่จะเข้าลิฟต์ได้ 333 00:19:05,162 --> 00:19:07,247 ได้สิ ฉันวัดมาสี่รอบแล้ว 334 00:19:08,248 --> 00:19:09,333 เอาล่ะ มาเลย 335 00:19:09,416 --> 00:19:11,835 เราจะย้ายมันเข้าไป เดฟ ทำอะไรของนาย 336 00:19:17,090 --> 00:19:18,634 เราพักหน่อยดีกว่า 337 00:19:18,717 --> 00:19:20,052 ทำงานหนักสินะ หนุ่มๆ 338 00:19:20,636 --> 00:19:23,930 ผมเพิ่งใส่พวกนี้นะ ไม่ใช่... 339 00:19:24,681 --> 00:19:26,391 - แหะๆ - พวกเราทำงานกันมาตลอด 340 00:19:26,475 --> 00:19:28,393 โซฟามันไม่เบาเลยสินะ 341 00:19:30,854 --> 00:19:32,522 ต้องขนขึ้นไปกี่กล่องกัน 342 00:19:32,606 --> 00:19:34,608 ไม่มากไม่มาย อาจจะเกิน 20 343 00:19:34,691 --> 00:19:36,735 เราไม่น่าจะมีที่พอนะ 344 00:19:36,818 --> 00:19:39,821 - คงต้องเช่าที่เก็บของแล้ว - อะไรนะ 345 00:19:39,905 --> 00:19:42,658 ไม่ต้องเช่าหรอก เรายัดเข้าไปได้หมดแน่ 346 00:19:42,741 --> 00:19:44,743 ทุกกล่องติดป้ายว่า "ห้องครัว" 347 00:19:44,826 --> 00:19:48,288 - มันเหมือนเยอะนะ แต่ไม่เยอะหรอก - เรามีทีวีแล้วนะ 348 00:19:48,372 --> 00:19:50,332 - ไม่มีในห้องนอนนะ - ก็ถูกแล้วไง 349 00:19:51,959 --> 00:19:53,001 โอเค 350 00:19:53,794 --> 00:19:55,504 - ฉันจอง - ฉันเอา 351 00:19:57,005 --> 00:19:58,757 เรามีเสื้อกันหนาวคู่ได้นะ 352 00:19:59,424 --> 00:20:01,134 นี่ ช่วยส่งนั่นให้หน่อยสิ 353 00:20:02,761 --> 00:20:05,597 เมล็ดทับทิมในมีตบอลเนี่ยนะ 354 00:20:05,681 --> 00:20:06,848 ใช่แล้ว 355 00:20:07,432 --> 00:20:08,475 เอ้านี่ 356 00:20:16,441 --> 00:20:18,026 อร่อยมากเลย 357 00:20:18,110 --> 00:20:19,695 พูดจริงนะ มัน... 358 00:20:20,654 --> 00:20:24,825 รสชาติเหมือนมีตบอลวิเศษ ที่โตบนต้นมีตบอลเล็กๆ เลย 359 00:20:25,701 --> 00:20:27,119 ซอล จีจี้ต้องชอบมากแน่ๆ 360 00:20:32,124 --> 00:20:33,500 ผมต้อง...เรื่องงานน่ะ 361 00:20:33,583 --> 00:20:35,085 - สำคัญเหรอ - ผมต้องรับนะ 362 00:20:35,168 --> 00:20:36,753 - ใช่ มัน... - งานสำคัญสินะ 363 00:20:36,837 --> 00:20:38,005 ฉันไม่อยากให้คุณ... 364 00:20:41,174 --> 00:20:43,093 ชอบที่คุณเปิดสั่นไว้จัง 365 00:20:52,686 --> 00:20:54,104 - ไง - ไง 366 00:21:20,547 --> 00:21:22,132 คุณเป็นคู่แฝดแปรงฟันของฉันเหรอ 367 00:21:23,550 --> 00:21:25,677 คู่แฝดแปรงฟันของฉัน 368 00:21:26,178 --> 00:21:28,639 และเราแปรงขึ้นแปรงลง 369 00:21:28,722 --> 00:21:30,349 และแปรงให้ทั่ว 370 00:21:30,849 --> 00:21:32,351 แปรงให้ทั่... 371 00:21:38,273 --> 00:21:39,358 โอเคไหม 372 00:21:39,441 --> 00:21:41,318 อือ กล้ามเนื้อตึงตอนออกกำลังน่ะ 373 00:21:49,952 --> 00:21:53,163 ซอล สี่ทุ่มแล้ว กินอะไรก่อนสิ 374 00:21:55,082 --> 00:21:56,083 เอ้านี่ 375 00:21:59,086 --> 00:22:01,755 นึกว่าคุณจะอุ่นพิซซ่าซะอีก 376 00:22:01,838 --> 00:22:04,424 ไม่ ไม่ใช่คืนนี้ เรากินมันแบบเย็นๆ เชฟ 377 00:22:06,718 --> 00:22:09,137 ผมรู้ ผมขอโทษนะ ผมต้องส่งงานนี้ในคืนนี้ 378 00:22:09,221 --> 00:22:10,305 ฉันขอโทษ 379 00:22:11,098 --> 00:22:13,725 คุณแค่ทำงานดึกมาหลายสัปดาห์แล้ว 380 00:22:13,809 --> 00:22:15,644 ทำงานไปเถอะ พิซซ่าโอเคแล้ว 381 00:22:17,604 --> 00:22:20,065 รู้ไหมผมมีวิธีอุ่นพิซซ่าอีกวิธีนะ 382 00:22:20,148 --> 00:22:21,233 อร่อยขึ้นด้วย 383 00:22:21,942 --> 00:22:24,778 ล้อเล่นๆ หยุดนะ ทำอะไรเนี่ย 384 00:22:24,861 --> 00:22:26,947 ก็ได้ ผมจะชิมนะ 385 00:22:27,531 --> 00:22:28,949 มีอะไรแนะนำไหมครับ 386 00:22:29,032 --> 00:22:31,243 - โอเค ลองดูตรงเกิร์ลส์ร็อกสิ - โอเค 387 00:22:32,494 --> 00:22:34,246 ไปอีก อีก 388 00:22:34,329 --> 00:22:35,747 - ใช่ ตรงนั้นแหละ - ครับ 389 00:22:39,084 --> 00:22:40,836 - แพท เบนาตาร์เหรอ - ใช่ 390 00:22:40,919 --> 00:22:44,965 เธอร็อกมาตลอด เชื่อสิ ฉันจำตอนที่ฉันเล่นดนตรีที่บาร์ได้ 391 00:22:45,048 --> 00:22:48,677 "Hit Me With Your Best Shot" ทำคนดูคลั่งกันทุกคืน 392 00:22:48,760 --> 00:22:50,929 คุณพูดถูกๆ 393 00:22:52,556 --> 00:22:54,391 ขอนมอัลมอนด์ด้วยได้ไหมคะ 394 00:22:54,891 --> 00:22:56,518 - ขอบคุณค่ะ - ด้วยความยินดีค่ะ 395 00:23:00,105 --> 00:23:01,607 เป็นไงบ้างล่ะ 396 00:23:03,358 --> 00:23:04,443 อือ ก็ดีนะ 397 00:23:05,444 --> 00:23:08,113 ไม่รู้สิ ซอลทำงานหนักตลอด 398 00:23:08,196 --> 00:23:10,907 สาบานเลย เขาเกลียดงานของเขา 399 00:23:11,450 --> 00:23:14,036 เขาไม่อยากทำอาหารแล้วด้วยซ้ำ เขาเครียดมาก 400 00:23:14,119 --> 00:23:16,538 ทำไมเธอไม่วางแผนอะไรสักอย่างล่ะ 401 00:23:16,622 --> 00:23:18,165 แบบงานรื่นเริงน่ะ 402 00:23:18,248 --> 00:23:19,833 ให้เขาได้ทำอาหารอีก 403 00:23:21,835 --> 00:23:24,087 - งานขอบคุณพระเจ้า - ห้องเธอเหรอ 404 00:23:29,301 --> 00:23:30,302 นี่ ซอล 405 00:23:31,678 --> 00:23:34,014 ปัดฝุ่นผ้ากันเปื้อนซะนะ 406 00:23:36,058 --> 00:23:38,310 - เหมือนทีมเบรกแดนซ์เหรอ - ไม่เชื่อหรอก 407 00:23:38,393 --> 00:23:39,728 - ผมมีทีมนะ - ไม่ 408 00:23:39,811 --> 00:23:41,563 - อะไรนะ - ผมมีหมดแหละ 409 00:23:42,439 --> 00:23:43,440 น่าอร่อย 410 00:23:43,523 --> 00:23:45,400 - ใกล้เสร็จหรือยัง - มาแล้วๆ 411 00:23:45,484 --> 00:23:47,819 เพราะนี่จะทำให้ตะลึงเลย 412 00:23:47,903 --> 00:23:49,738 - เกิดอะไรขึ้น - มันจะ... 413 00:23:49,821 --> 00:23:51,490 - ไม่นะ - ไคล์ 414 00:23:53,492 --> 00:23:55,118 - ทำความสะอาดด้วย - ฉันไม่ได้ทำนะ 415 00:23:55,202 --> 00:23:57,371 - แม่ ช่วยด้วยๆ - ออกไปก่อน 416 00:23:57,454 --> 00:23:59,498 - ขอเกลือ น้ำส้มไวน์ขาว - ผมเองๆ 417 00:23:59,581 --> 00:24:00,916 กับน้ำยาล้างจาน 418 00:24:00,999 --> 00:24:02,918 - และห้ามให้ไวน์แดงกับไคล์อีก - เกลือ 419 00:24:03,001 --> 00:24:03,961 เพื่อนนายน่ะ 420 00:24:06,588 --> 00:24:08,966 - โทษทีนะ มือไม่ว่างเลย - มีน่า ไง ไม่เป็นไร 421 00:24:09,049 --> 00:24:10,425 - นี่จ้ะ - เข้ามาเลยๆ 422 00:24:10,509 --> 00:24:12,511 นี่ของเธอแล้วก็ของเธอ 423 00:24:12,594 --> 00:24:14,763 - เธอเป็นแรงบันดาลใจ - มีน่า 424 00:24:14,846 --> 00:24:16,890 - สวยมากเลย ขอบใจนะ - ขอบใจ 425 00:24:16,974 --> 00:24:19,851 - ขอบคุณที่เชิญฉันมานะ - เข้ามาสิ แขวนเสื้อโค้ตเลย 426 00:24:19,935 --> 00:24:21,019 ที่รัก 427 00:24:23,480 --> 00:24:25,065 มีน่า นี่เดฟ เดฟ นี่มีน่า 428 00:24:25,148 --> 00:24:26,441 - ไง - เธอเป็นศิลปิน 429 00:24:26,525 --> 00:24:28,277 - กอดได้ไหมคะ - ครับ ได้เลย 430 00:24:28,360 --> 00:24:29,778 ไง ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 431 00:24:30,320 --> 00:24:33,490 - ดูรูปที่มีน่าให้ฉันมาสิ - ชอบจัง เท่มากเลย 432 00:24:33,573 --> 00:24:36,368 - พร้อมเสิร์ฟ แบ่งให้ทุกคนนะ - ขอบใจ 433 00:24:37,119 --> 00:24:38,120 กลิ่นหอมมากเลย 434 00:24:38,996 --> 00:24:39,997 โอเค 435 00:24:41,498 --> 00:24:42,666 ดื่ม 436 00:24:47,504 --> 00:24:50,924 สปริงในโซฟาคงหายไปสองสามตัวนะ 437 00:24:51,008 --> 00:24:53,802 อย่าดูถูกโซฟาตัวนี้นะพวก ฉันกับมันมีความหลังกันอยู่ 438 00:24:53,885 --> 00:24:57,723 ฉันนอนอยู่บนมันหลายสัปดาห์ ในระหว่างที่ฉันอยู่...หลายที่ 439 00:24:57,806 --> 00:24:59,683 หมายถึงอยู่ระหว่างแฟนหลายคนเหรอ 440 00:24:59,766 --> 00:25:02,311 งั้นโซฟาตัวนี้ มีสัมพันธ์กับคุณนานที่สุดเหรอ 441 00:25:04,771 --> 00:25:06,106 - โอ๊ย - โทษที 442 00:25:07,149 --> 00:25:09,151 ฉันเข้าใจนะ ฉันชอบโซฟาตัวนี้ 443 00:25:09,234 --> 00:25:11,862 เห็นๆ อยู่ ก็นายเป็นโซฟา 444 00:25:21,747 --> 00:25:23,665 - นั่นไส้อะไรเหรอ - ไง จีจี้ 445 00:25:23,749 --> 00:25:28,420 เป็นข้าวเหนียว เห็ดชิตาเกะ ไส้กรอกเสฉวน และมะพร้าว 446 00:25:29,129 --> 00:25:30,130 ขอชิมหน่อยสิ 447 00:25:30,213 --> 00:25:32,424 นายก็แค่หัว นายเหมือนซอร์ดอนเลย 448 00:25:32,507 --> 00:25:33,508 เราสนุกกันนะ 449 00:25:34,092 --> 00:25:35,510 - ร้อนนะครับ - โอเค 450 00:25:41,808 --> 00:25:43,060 มันอร่อยสุดๆ ไปเลย 451 00:25:43,894 --> 00:25:45,520 ให้ตาย ไส้กรอกเสฉวนเหรอ 452 00:25:45,604 --> 00:25:48,023 คุณเพิ่งทำฉันตะลึงเลยเนี่ย ขออีกคำสิ 453 00:25:48,106 --> 00:25:49,858 - เจนน์ แฟนเธอเนี่ย - ใช่ไหมล่ะ 454 00:25:49,942 --> 00:25:51,068 ไม่เอาน่า 455 00:25:51,777 --> 00:25:54,154 เดี๋ยวนะ ฉันอยากขายเมนูนี้ในร้าน 456 00:25:54,237 --> 00:25:56,573 - ครับ - เชฟฉันคงอยากได้แรงบันดาลใจหน่อย 457 00:25:57,199 --> 00:26:00,327 คุณต้องมาทำงานกับฉันนะ ซอล แล้วยังมีอะไรอีก 458 00:26:00,410 --> 00:26:04,206 ซุปมิโสะแคร์รอต แล้วก็มีกวางตุ้งผัดกระเทียมนิดหน่อย 459 00:26:04,790 --> 00:26:06,458 นี่มันเยี่ยมไปเลย 460 00:26:13,715 --> 00:26:15,676 - แต่งจานสวยมาก - ขอเยอะๆ เลย 461 00:26:19,846 --> 00:26:21,014 ขนมปังข้าวโพดไหม 462 00:26:25,310 --> 00:26:28,063 ตักมาเลย ตักมา 463 00:26:28,146 --> 00:26:29,940 - นี่ก็หมดเลยนะ - ฉันเอาหมดเลย 464 00:26:31,275 --> 00:26:33,860 ไม่ๆ หัวหน้าเชฟ หัวโต๊ะเลย 465 00:26:33,944 --> 00:26:36,196 ฉันด้วย ตรงนี้ไม่เอาคนกลางนะ 466 00:26:36,280 --> 00:26:38,156 - รอเจ้าของงานก่อนเถอะ - เอาให้หมด 467 00:26:38,240 --> 00:26:39,658 - ดีแล้ว - ผมด้วย 468 00:26:39,741 --> 00:26:41,702 - น่าทึ่งเลยใช่ไหม - ขอบคุณ 469 00:26:44,121 --> 00:26:47,541 แคร์รอตพวกนี้ทำพ่อฉันอกแตกตายแน่ 470 00:26:47,624 --> 00:26:49,793 เดี๋ยว อะไร ทำไมล่ะ 471 00:26:49,876 --> 00:26:52,087 เพราะว่าเขาคงใช้เวลาทั้งวัน 472 00:26:52,170 --> 00:26:54,881 หมกตัวอยู่ในครัว ทำมื้อเย็นวันขอบคุณพระเจ้า 473 00:26:54,965 --> 00:27:00,220 แล้วซอลก็จะโผล่มาพร้อมแคร์รอต และทุกคนจะชอบมันที่สุด 474 00:27:02,639 --> 00:27:04,683 ฉันถึงให้นายทำแค่ของหวานไง 475 00:27:05,267 --> 00:27:07,978 ซอล เจนน์ ฉันอยากขอขอบคุณ 476 00:27:08,061 --> 00:27:09,730 ถ้าพวกเธอไม่ชวนฉันมาในคืนนี้ 477 00:27:09,813 --> 00:27:12,149 ฉันคงจะนั่งกินอาหารแช่แข็ง อยู่ที่บ้านแล้ว 478 00:27:12,941 --> 00:27:14,276 ด้วยความยินดีเลย 479 00:27:14,818 --> 00:27:16,278 เดี๋ยว เดี๋ยวนะ 480 00:27:18,822 --> 00:27:20,991 ซอลกับฉันอยากจะขอ... 481 00:27:22,117 --> 00:27:24,411 ขอบคุณทุกคนจริงๆ ที่มากันในวันนี้ 482 00:27:24,494 --> 00:27:26,913 ตอนนี้บ้านของเรา ก็รู้สึกเหมือนบ้านจริงๆ แล้ว 483 00:27:27,581 --> 00:27:29,958 เพื่อนใหม่ กลิ่นใหม่ๆ 484 00:27:30,042 --> 00:27:32,377 รอยเปื้อนใหม่บนพรมฉัน แต่... 485 00:27:32,961 --> 00:27:34,046 ไม่มีรอยเปื้อน 486 00:27:34,129 --> 00:27:37,090 ใช่ เพราะแม่เลย ไม่มีรอยเปื้อน ไม่เหลือคราบเลย 487 00:27:37,174 --> 00:27:38,967 จริงสิ ผมเอง 488 00:27:39,051 --> 00:27:41,386 เอาล่ะ ผมเองๆ 489 00:27:43,138 --> 00:27:45,766 - เป็นอะไรไหม - ตายจริง เป็นอะไรไหม 490 00:27:45,849 --> 00:27:46,808 ไม่เป็นไร 491 00:27:48,310 --> 00:27:49,937 เราโอเค สนุกดีนะ 492 00:27:50,020 --> 00:27:51,605 - ฟันแตกเลยเหรอ - ขอบคุณนะ 493 00:27:51,688 --> 00:27:54,816 - เกิดอะไรขึ้น - และผมแจ้งลาออกในอีกสองสัปดาห์แล้ว 494 00:27:55,901 --> 00:27:57,903 - ขอโทษนะ - ไม่เป็นไรค่ะ 495 00:27:57,986 --> 00:28:00,739 แม่ใช้เตียงของเราไป ไม่ต้องเถียงเลย 496 00:28:00,822 --> 00:28:03,241 - แม่ไม่เถียงแน่ - หนูไปเตรียมของให้นะ 497 00:28:05,202 --> 00:28:06,453 ทุกคนๆ 498 00:28:08,664 --> 00:28:09,790 - เฮ่ - เฮ่ๆ 499 00:28:09,873 --> 00:28:12,042 อแมนด้า ไคล์ มาเร็ว 500 00:28:12,125 --> 00:28:14,836 โอเค ผมคิดว่าเรามี... 501 00:28:14,920 --> 00:28:16,505 เราจะไปเจอที่... 502 00:28:16,588 --> 00:28:19,091 วงสามชิ้นยืนยันเมื่อเช้านี้ 503 00:28:19,633 --> 00:28:21,051 ทุกอย่างเรียบร้อย 504 00:28:21,134 --> 00:28:22,135 ไง 505 00:28:23,720 --> 00:28:25,222 - อะไร - เปล่า 506 00:28:25,305 --> 00:28:27,933 ทุกอย่างโอเค มื้อเย็นก็เยี่ยม 507 00:28:28,016 --> 00:28:29,935 เราฝึกอีกาหรือนกกางเขนได้ 508 00:28:30,018 --> 00:28:34,147 ไม่ใช่เพื่อเป็นสัตว์เลี้ยง แต่ให้อยู่ใกล้ๆ เรา 509 00:28:34,231 --> 00:28:37,276 - ฉันอยากให้ทุกอย่างนี้... - ชอบการทำงานของสมองคุณจัง 510 00:28:37,359 --> 00:28:39,611 ให้ตาย คุณนี่ประหลาดจัง แต่คราวนี้ฉันจริงจังนะ 511 00:28:39,695 --> 00:28:42,906 - ลองมองเข้าไปในสมองคุณสิ - ทำอะไรน่ะ 512 00:28:42,990 --> 00:28:44,908 - คุณอาจจะได้พบ - ซอล 513 00:28:44,992 --> 00:28:48,203 - เดี๋ยวคนอื่นก็ได้ยินหรอก - ที่ที่มีความสุขกว่านี้ 514 00:28:48,287 --> 00:28:50,664 ทำอะไรของคุณเนี่ย หยุดเลยนะ 515 00:28:50,747 --> 00:28:54,126 คุณบอกว่าไม่เคยไปที่นั่น 516 00:28:54,209 --> 00:28:56,962 แต่เรื่องเศร้าๆ ที่คุณเคยเห็นมา 517 00:28:57,713 --> 00:28:59,798 จะค่อยๆ จางหายไป 518 00:29:02,050 --> 00:29:05,846 เราเลยเปลี่ยนแปลงตั้งแต่บนเตียง 519 00:29:07,139 --> 00:29:11,435 เพราะคุณบอกว่าสมองที่ผมมี ทำให้ผมหลงตัวเอง 520 00:29:13,103 --> 00:29:15,188 - ก้าวออกมาเลย - เดี๋ยว อะไรน่ะ 521 00:29:15,272 --> 00:29:16,982 ในช่วงฤดูร้อนที่ดอกไม้ผลิบาน 522 00:29:18,817 --> 00:29:21,737 ยืนอยู่ข้างเตาผิง 523 00:29:21,820 --> 00:29:24,406 เลิกทำหน้าแบบนั้นสักที 524 00:29:24,489 --> 00:29:30,787 เพราะคุณไม่มีทางจะทำให้ผมเสียใจได้ 525 00:29:32,164 --> 00:29:33,749 ตายแล้ว 526 00:29:35,083 --> 00:29:39,212 เพราะงั้นแซลลี่รอได้ 527 00:29:39,296 --> 00:29:44,801 เธอรู้ว่ามันสายไป ในตอนที่เธอเดินผ่านไป 528 00:29:46,637 --> 00:29:50,641 เธอเดินจากไปแล้ว 529 00:29:51,683 --> 00:29:54,603 แต่อย่ามองกลับมาด้วยความโกรธ 530 00:29:54,686 --> 00:29:56,229 ผมได้ยินคุณพูด 531 00:29:56,313 --> 00:29:57,314 เพื่อนฉัน 532 00:29:57,397 --> 00:30:01,109 - ตายจริง - ใช่ เอาล่ะ 533 00:30:01,693 --> 00:30:02,819 เจนน์ 534 00:30:02,903 --> 00:30:05,405 ผมจะพยายามฉลาดและมีเสน่ห์นะ 535 00:30:08,450 --> 00:30:13,789 ผมไม่รู้เลยว่าผมรักใครได้มากแค่ไหน จนได้มาเจอคุณ 536 00:30:15,082 --> 00:30:18,126 และมันก็เพิ่มขึ้นในทุกวัน 537 00:30:19,044 --> 00:30:21,922 - ตื่นมาข้างคุณ ผมรู้สึกโชคดีจริงๆ - ดีจัง 538 00:30:22,005 --> 00:30:23,799 - ฉันรู้สึก... - แต่... 539 00:30:23,882 --> 00:30:25,133 แต่มันยิ่งกว่าโชคดี 540 00:30:26,176 --> 00:30:28,261 คุณทำให้ผมรู้สึกว่าผมทำได้ทุกอย่าง 541 00:30:29,471 --> 00:30:30,847 เราทำได้ทุกอย่าง 542 00:30:31,848 --> 00:30:33,183 และผมอยากทำให้หมดเลย 543 00:30:35,560 --> 00:30:36,770 โอเค 544 00:30:38,146 --> 00:30:39,481 ตายแล้ว 545 00:30:42,025 --> 00:30:43,819 ตายแล้ว 546 00:30:47,072 --> 00:30:49,283 และผมไม่เคยอยากได้อะไรมากไปกว่า... 547 00:30:51,326 --> 00:30:53,120 ได้คุณมาเป็นภรรยา 548 00:30:55,122 --> 00:30:56,248 พระเจ้า 549 00:30:56,331 --> 00:30:57,499 ไม่ใช่ตอนนี้จะตอนไหนล่ะ 550 00:30:58,834 --> 00:30:59,835 ค่ะ 551 00:31:01,044 --> 00:31:03,380 ค่ะๆ 552 00:31:11,346 --> 00:31:13,056 - พอดีเป๊ะ - เย่ 553 00:31:13,140 --> 00:31:15,142 เย่ๆ 554 00:31:15,225 --> 00:31:16,476 เฮ่ 555 00:31:20,606 --> 00:31:21,607 เอ้าปรบมือ เย่ 556 00:31:21,690 --> 00:31:22,983 - เหลือเชื่อเลย - เย่ 557 00:31:30,616 --> 00:31:31,950 เนื้อชิ้นเล็กล่ะ 558 00:31:32,034 --> 00:31:33,160 ค่ะ นี่ค่ะ 559 00:31:38,040 --> 00:31:39,583 ขอแต่งจานตรงนี้หน่อย 560 00:31:39,666 --> 00:31:41,710 ไม่เลวสำหรับสัปดาห์แรกนะ เชา 561 00:31:41,793 --> 00:31:43,253 สเต๊กพื้นท้องล่ะ 562 00:31:43,754 --> 00:31:45,672 - พร้อมเสิร์ฟ - นั่นของโต๊ะเก้า 563 00:31:45,756 --> 00:31:46,923 - ดี - มีเดียมแรร์ใช่ไหม 564 00:31:47,007 --> 00:31:48,800 ริบอายอยู่ไหน แซลมอนอยู่ไหน 565 00:31:48,884 --> 00:31:51,219 - ค่ะ เชฟ - รอหัวหอมผัดอยู่ค่ะ 566 00:32:17,537 --> 00:32:19,706 - มีบางอย่างแปลกๆ - ซอล เป็นอะไรไหม 567 00:32:22,167 --> 00:32:23,335 ซอล 568 00:32:24,836 --> 00:32:25,879 ซอล 569 00:32:28,799 --> 00:32:32,552 นักเทคโนโลยีเอกซเรย์ไปที่ ห้องศัลยกรรมกระดูกห้องเจ็ด... 570 00:32:32,636 --> 00:32:33,929 เอากาแฟหน่อยไหม 571 00:32:36,014 --> 00:32:37,849 ฉันไปเอาเสื้อผ้าที่บ้านมาให้ไหม 572 00:32:37,933 --> 00:32:39,643 ไม่เป็นไร ขอบใจนะ 573 00:32:43,563 --> 00:32:44,564 ไง 574 00:32:45,065 --> 00:32:46,525 - ไง - พวกเขาว่าไงบ้าง 575 00:32:46,608 --> 00:32:49,569 อาจจะกระเพาะอาหารทะลุ ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 576 00:32:52,906 --> 00:32:54,574 เมแกน คุณพูดซะเครียดเลย 577 00:32:54,658 --> 00:32:55,826 พวกเขานั่งรถพยาบาลมานะ 578 00:32:55,909 --> 00:32:58,203 พอมาถึงที่นี่ เขาก็ดีขึ้นแล้ว 579 00:32:58,287 --> 00:32:59,288 โอเค 580 00:33:00,289 --> 00:33:01,415 แล้วเดฟล่ะ 581 00:33:04,626 --> 00:33:05,836 มีเดตน่ะ 582 00:33:08,213 --> 00:33:10,590 ตั้งแต่พ่อตายก็ไม่ได้มาที่นี่เลย 583 00:33:15,345 --> 00:33:18,640 พวกเขาอาจจะแค่ให้ยา แล้วก็ให้เขากลับบ้านได้ 584 00:33:18,724 --> 00:33:20,517 คุณไม่ต้องอยู่เฝ้าหรอก 585 00:33:24,938 --> 00:33:26,023 ผม... 586 00:33:30,152 --> 00:33:31,361 ผมโอเค 587 00:33:31,987 --> 00:33:36,199 เป็นอาการปวดเรื้อรัง ที่ท้องด้านซ้ายหรือขวา 588 00:33:36,742 --> 00:33:38,994 - รวมถึงอาการขาอยู่ไม่สุข - เมกส์ 589 00:33:39,077 --> 00:33:40,704 - นอน... - เลิกกูเกิลได้แล้ว 590 00:33:40,787 --> 00:33:42,122 เจนนิเฟอร์ คาร์เตอร์ 591 00:33:42,789 --> 00:33:43,790 สวัสดีคะ 592 00:33:43,874 --> 00:33:45,292 ขอคุยด้วยได้ไหมครับ 593 00:33:46,668 --> 00:33:47,669 ได้ค่ะ 594 00:33:54,176 --> 00:33:56,428 เห็นไหม โชคดี 595 00:33:56,511 --> 00:34:00,265 พวกเขาเอาแต่พูดแบบนั้น ผมนี่แหละความโชคดี 596 00:34:00,349 --> 00:34:02,017 เพราะมีแค่ก้อนเดียวไง 597 00:34:02,100 --> 00:34:03,226 ใช่ 598 00:34:03,310 --> 00:34:06,021 เนื้องอกเหงาๆ ก้อนเดียว ที่จะถูกผ่าออกจากตับผม 599 00:34:06,104 --> 00:34:08,522 - ต้องเอามันออกไป - ออกไปซะ 600 00:34:14,404 --> 00:34:15,822 ผมไม่เป็นไรหรอก 601 00:34:18,408 --> 00:34:19,576 ไม่ต้องห่วงนะ 602 00:34:30,629 --> 00:34:31,922 รักคุณนะ 603 00:34:32,922 --> 00:34:34,257 ผมก็รักคุณ 604 00:35:00,784 --> 00:35:02,077 ขออีกห้านาทีนะ 605 00:35:02,160 --> 00:35:05,163 วันนี้เราจะไปฟังผลกัน ไปเถอะ เร็วเข้า 606 00:35:17,759 --> 00:35:19,428 นี่ ถ้าเราได้ข่าวไม่ดี... 607 00:35:20,762 --> 00:35:22,264 เราควรเลี้ยงหมานะ 608 00:35:22,347 --> 00:35:24,850 อย่าพูดแบบนั้น เราต้องได้ข่าวดีแน่ 609 00:35:30,105 --> 00:35:32,107 อรุณสวัสดิ์ครับ ซอล 610 00:35:32,190 --> 00:35:33,233 ครับ 611 00:35:33,317 --> 00:35:34,526 - เจนน์ - ไงคะ 612 00:35:41,033 --> 00:35:42,326 ทุกอย่างดูดีครับ 613 00:35:44,536 --> 00:35:46,705 เลือดคุณทำงานปกติ 614 00:35:47,914 --> 00:35:50,125 ตับก็กำลังสร้างใหม่อย่างดี 615 00:35:51,460 --> 00:35:53,211 - เจนน์ - โทษทีๆ 616 00:35:53,295 --> 00:35:57,591 เราจะติดตามผลในอีกหกสัปดาห์ แต่เราน่าจะใช้ชีวิตตามปกติได้ 617 00:35:57,674 --> 00:36:01,345 และพวกคุณสองคน ก็แต่งงานกันตามแผนได้ 618 00:36:02,429 --> 00:36:04,556 โอเค ฉันจะไปเอาไวน์ในตู้เย็นนะ 619 00:36:04,640 --> 00:36:07,351 - ได้ - ตายแล้ว นี่มันน่าทึ่งจริงๆ 620 00:36:07,851 --> 00:36:08,852 โล่งอกไปที 621 00:36:12,940 --> 00:36:14,024 ตรงนี้ 622 00:36:15,734 --> 00:36:20,155 คุณคือคนแกร่งที่มีประวัติโชกโชน 623 00:36:20,238 --> 00:36:23,742 ในการหักอกน้อยๆ ที่ไม่ต่างจากฉัน 624 00:36:24,576 --> 00:36:28,205 ไม่เป็นไร ไหนดูหน่อยว่าคุณทำยังไง 625 00:36:28,288 --> 00:36:32,250 เตรียมตัวซะ เรามาเริ่มกันเลย 626 00:36:32,334 --> 00:36:34,670 มีเท่าไรก็ใส่มาให้เต็มที่ 627 00:36:36,672 --> 00:36:38,882 ผมไม่รู้ว่านี่มันอะไรนะ ท่าเต้นแบบแฮปปี้ 628 00:36:41,051 --> 00:36:42,427 เย่ 629 00:36:43,303 --> 00:36:45,931 ใส่มาให้เต็มที่ 630 00:36:56,858 --> 00:36:58,151 จีทีจัดการเลย 631 00:36:58,235 --> 00:37:00,779 - ขอสามนาที เชฟ - เลมอนรีลิชพร้อมไหม 632 00:37:00,862 --> 00:37:02,030 สายไปสองนาทีนะ เชา 633 00:37:02,906 --> 00:37:04,491 ครับเชฟ ผมจะชดเชยให้ครับ 634 00:37:04,574 --> 00:37:06,493 คุณคงอยากมาที่นี่เช้าขึ้นหน่อยแล้ว 635 00:37:07,869 --> 00:37:09,579 เมนูคุณได้ขึ้นกระดานแล้ว 636 00:37:10,163 --> 00:37:11,290 ยินดีด้วย 637 00:37:17,254 --> 00:37:18,797 (เมนูพิเศษ เฟรนช์โทสต์แสนอร่อย) 638 00:37:18,880 --> 00:37:20,382 (กับไข่ดาวน้ำและโปรชูตโต้) 639 00:37:23,093 --> 00:37:25,095 โอเคไหมคะ ดีค่ะ 640 00:37:25,887 --> 00:37:27,514 เป็นไงคะ รับอะไรเพิ่มไหม 641 00:37:27,597 --> 00:37:29,474 - ครับ ขอซอสพริกหน่อยครับ - ได้ค่ะ 642 00:37:30,017 --> 00:37:33,186 เอาล่ะทุกคน เฟรนช์โทสต์สเปเชียล ไข่เจียวของจีจี้ 643 00:37:33,270 --> 00:37:36,523 ทางนี้มีเนื้อซี่โครงอีกที่ เร็ว เร่งมือหน่อย ขอบคุณ 644 00:37:36,607 --> 00:37:38,025 เป็นไงบ้าง เชา 645 00:37:38,108 --> 00:37:39,735 - นี่ครับ เชฟ - นี่ แจ๋วเลย 646 00:37:39,818 --> 00:37:41,612 นั่นจะถูกเพิ่มลงในเมนูนะ 647 00:37:44,865 --> 00:37:47,242 รู้สึกยังไงบ้าง มีพลังดีไหม 648 00:37:47,326 --> 00:37:48,827 ดีครับ ดี ดีเลย 649 00:37:48,910 --> 00:37:51,163 คนเราอยู่โดยไม่มีตับได้ยังไง 650 00:37:51,246 --> 00:37:53,540 ก็ไม่ครับ หมายถึง ผมไม่นะ 651 00:37:53,624 --> 00:37:56,293 พวกเขาตัดไปแค่หนึ่งในสาม มันกำลังงอกครับ 652 00:37:56,376 --> 00:37:57,878 มันงอกด้วยเหรอ 653 00:37:57,961 --> 00:38:00,339 ครับ ตับก็เหมือนอวัยวะ เอ็กซ์เม็นของเรา 654 00:38:00,422 --> 00:38:02,049 คุณได้ยินไหม นีล 655 00:38:02,758 --> 00:38:04,968 คุณทำอาหารอยู่กับ ซูเปอร์ฮีโร่ตัวจริงนะ 656 00:38:08,388 --> 00:38:09,514 นี่ครับ เชฟ 657 00:38:09,598 --> 00:38:10,974 เอาล่ะ พร้อมเสิร์ฟ 658 00:38:11,058 --> 00:38:12,351 ซอล เจนน์มาน่ะ 659 00:38:12,893 --> 00:38:14,102 ให้จีจี้อธิบายนะ 660 00:38:14,186 --> 00:38:16,229 เธอต้องใช้จินตนาการหน่อยนะ 661 00:38:16,313 --> 00:38:19,566 แต่หลังงานแต่ง ประตูจะเปิด ทุกคนจะออกมา 662 00:38:19,650 --> 00:38:21,401 - แล้วก็จะมีไฟ... - โอเค 663 00:38:21,485 --> 00:38:23,862 - ส่องทุกที่และดอกไม้ - ลืมของพวกนี้ไป 664 00:38:23,946 --> 00:38:26,365 - เก็บกวาดขยะพวกนี้ - เราจะย้ายพวกมันทั้งหมด 665 00:38:26,448 --> 00:38:28,075 คงทำให้กว้างขึ้นเยอะเลย 666 00:38:28,158 --> 00:38:29,701 - ใช่ - ถ้าเราเปิดมันเหรอ 667 00:38:29,785 --> 00:38:32,496 มันจะถูกเปิดหมด จะรู้สึกเหมือนพื้นที่ใหญ่ๆ เลย 668 00:38:32,579 --> 00:38:33,789 จะต้องดีแน่ๆ เลย 669 00:38:33,872 --> 00:38:35,999 - นี่มันสมบูรณ์แบบเลยใช่ไหม - ใช่ 670 00:38:36,083 --> 00:38:37,292 มันออกจะ... 671 00:38:37,376 --> 00:38:39,461 สมบูรณ์แบบเหรอ นี่มันก้อนกรวดนะ 672 00:38:40,087 --> 00:38:42,089 เต้นบนก้อนกรวดได้ที่ไหนล่ะ 673 00:38:44,383 --> 00:38:46,051 - ไง - เจ๋ง อยู่กันครบเลย 674 00:38:46,134 --> 00:38:47,344 ยินดีต้อนรับ 675 00:38:47,427 --> 00:38:49,888 นึกว่าจะมาถึง ตั้งแต่ครึ่งชั่วโมงก่อนซะอีก 676 00:38:49,972 --> 00:38:51,848 คนขับหลงน่ะ นี่... 677 00:38:51,932 --> 00:38:53,600 อ๋อ โอเค 678 00:38:53,684 --> 00:38:56,103 ไม่ ฉันไม่ยอมให้ พวกเธอแต่งกันที่นี่แน่ 679 00:38:56,186 --> 00:38:59,648 โอเค ไม่ๆ ผมรู้ว่าคุณยังไม่เห็น แต่ดูตอนนี้ได้เลย ดูนะ 680 00:38:59,731 --> 00:39:03,485 บูธดีเจอยู่ตรงมุม เล่นเพลงเจ๋งๆ 681 00:39:03,568 --> 00:39:06,196 - ตรงนี้ล่ะ เต้นตรงนี้ - เราเต้นกันอยู่นะ 682 00:39:06,280 --> 00:39:07,281 มาสิ 683 00:39:07,364 --> 00:39:10,534 ใช่ อย่านึกถึงหน้าตาของมันสิ นึกถึงอารมณ์ของมัน 684 00:39:10,617 --> 00:39:12,202 ใช่ อารมณ์ของมัน 685 00:39:51,491 --> 00:39:53,619 - คุณจะทำยังไงล่ะ - แบบนี้ไง 686 00:39:53,702 --> 00:39:55,954 ไม่ๆ อย่านะ วางฉันลง 687 00:39:56,038 --> 00:39:58,248 - เราจะแต่งงานกันแล้ว - อย่าโยนฉันนะ 688 00:39:58,332 --> 00:40:01,418 - เขาได้เจนน์ เชาแล้ว... - ไม่ 689 00:40:01,501 --> 00:40:03,253 ลงน้ำไปเลย 690 00:40:06,590 --> 00:40:07,883 คุณทำอะไรน่ะ 691 00:40:09,134 --> 00:40:10,344 ซ้าย ขวา 692 00:40:10,427 --> 00:40:12,804 ไม่ต้องซ้อมหรอก แค่เต้นช้าๆ เอง 693 00:40:12,888 --> 00:40:16,433 - ต้องซ้อมสิ เพราะว่าเราต้อง... - ว้าว หมุนตัวด้วย 694 00:40:16,516 --> 00:40:17,809 - โอเค - ใช่ๆ 695 00:40:17,893 --> 00:40:21,063 ฉันรู้ ไม่นะ ฉันแค่อยากเต้นแบบกอดกัน 696 00:40:22,105 --> 00:40:23,190 นะ 697 00:40:27,361 --> 00:40:29,738 ฉันต้องการแค่นี้แหละในวันแต่งงาน 698 00:40:32,574 --> 00:40:34,284 ยกเว้นว่าเราจะเต้นบนก้อนกรวด 699 00:40:34,368 --> 00:40:38,455 เราไปที่ร้านชัค อี. ชีสต่อได้ และฉันก็จะยังยิ้มอยู่นะ 700 00:40:39,790 --> 00:40:41,416 ความคิดไม่เลว 701 00:40:53,887 --> 00:40:56,181 วันนี้ฉันไม่ได้อยากทำแบบนี้เลย 702 00:40:57,057 --> 00:40:59,768 การทรมานแบบสมัครใจนี้นานแค่ไหน 703 00:40:59,851 --> 00:41:01,895 น่าจะสัก 90 นาทีมั้ง 704 00:41:01,979 --> 00:41:03,355 เก้าสิบเหรอ 705 00:41:03,438 --> 00:41:04,648 อือ 706 00:41:04,731 --> 00:41:06,191 ดูโคมไฟพวกนี้สิ 707 00:41:06,733 --> 00:41:09,820 - ดูสิ เจนน์ ทางซ้าย ดู - อะไร 708 00:41:09,903 --> 00:41:12,823 ขอโทษที วันนี้พวกเขาจะเปลี่ยนยาของซอลน่ะ 709 00:41:12,906 --> 00:41:15,617 เขาบอกว่าจะส่งข้อความมา โอเค ไหนมาดูซิ 710 00:41:15,701 --> 00:41:17,160 โอเค หนึ่ง... 711 00:41:17,244 --> 00:41:18,537 - สวยนะ - ฉันรู้ 712 00:41:18,620 --> 00:41:22,207 อย่าตื่นเต้นนักล่ะ เราไม่มีงบโคมไฟนะ 713 00:41:22,291 --> 00:41:23,417 - รอดูนะ - หือ 714 00:41:25,002 --> 00:41:26,628 ตายแล้ว 715 00:41:26,712 --> 00:41:27,879 ดูชุดนั้นสิ 716 00:41:27,963 --> 00:41:30,882 - อะไร - เรียบหรูดูดี ดูคอวีนั่นสิ 717 00:41:30,966 --> 00:41:35,637 ไม่ นั่นราคาหมื่นเหรียญได้ เธอรบกวนสมองเจ้าสาวอยู่นะ เมกส์ 718 00:41:35,721 --> 00:41:37,347 โอเค คุณทำได้ 719 00:41:38,515 --> 00:41:42,019 โอเค เราทำได้ พวกเราทำได้ 720 00:41:42,102 --> 00:41:44,438 เราทำได้เหรอ ได้เหรอ 721 00:41:46,898 --> 00:41:49,651 โอเค หนึ่งและย่อลง 722 00:41:50,444 --> 00:41:53,864 โอเค ฉันไม่อยากเห็นเข่ายื่นออกมานะ 723 00:41:55,032 --> 00:41:56,950 ฉันรู้ เธอชอบท่านั้น 724 00:41:58,201 --> 00:42:01,997 ลงไปเยอะๆ และในท่าพุ่งหลัง เราจะไปให้ถึงท้องฟ้ากันเลย 725 00:42:02,080 --> 00:42:05,208 - พุ่งหลังเหรอ - และขึ้น และลง 726 00:42:05,292 --> 00:42:06,793 นี่มันท่าบ้าอะไรเนี่ย 727 00:42:06,877 --> 00:42:10,297 ขึ้น และโดดหาท้องฟ้า และแตะพื้น 728 00:42:12,257 --> 00:42:15,135 - เดี๋ยวมานะ - เอาหน่อย และสควอต 729 00:42:15,218 --> 00:42:16,386 และโดด 730 00:42:16,470 --> 00:42:18,013 ทีนี้ก็ยืดขึ้นไป... 731 00:42:18,096 --> 00:42:19,640 เราจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว 732 00:42:19,723 --> 00:42:21,391 (ออกกำลังกายอยู่ มีอะไรเหรอ) 733 00:42:21,475 --> 00:42:22,559 (กลับบ้านสิ) 734 00:42:23,435 --> 00:42:24,937 และโดด 735 00:42:30,317 --> 00:42:31,693 มันชื่อโอทิส 736 00:42:33,904 --> 00:42:35,238 มันเป็นของเรา 737 00:42:39,868 --> 00:42:41,495 ทำไมเราถึงเลี้ยงหมาล่ะ 738 00:42:45,749 --> 00:42:47,709 ทำไมเราถึงเลี้ยงหมา 739 00:43:01,014 --> 00:43:04,434 เมนเดลสันบอกว่าการลุกลามของมะเร็ง น่าเป็นห่วงมาก 740 00:43:28,625 --> 00:43:31,336 กรณีเลวร้ายที่สุดคือหกเดือน 741 00:43:38,552 --> 00:43:42,055 เขาบอกว่าให้เราใช้ การทดลองทางคลินิกตัวใหม่ได้ 742 00:43:43,056 --> 00:43:45,350 ฉายรังสีสี่เดือน 743 00:43:45,434 --> 00:43:48,812 - ร่วมกับการทำคีโม... - ซอล 744 00:43:50,147 --> 00:43:54,818 นี่ๆ ผมว่ามีหลายวิธีอยู่นะ 745 00:43:55,444 --> 00:43:58,947 แต่เขาดูค่อนข้างมั่นใจว่า นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุด 746 00:44:00,616 --> 00:44:01,658 นี่ 747 00:44:03,702 --> 00:44:05,162 ผมจะชนะมันได้ 748 00:44:06,496 --> 00:44:07,623 ผมจะชนะ 749 00:44:08,957 --> 00:44:10,626 - โอเค - เอาล่ะ 750 00:44:14,921 --> 00:44:17,841 ทุกอย่างมันประเดประดัง...ไม่รู้สิ 751 00:44:17,924 --> 00:44:21,928 ฉันรู้ เขาทำงานต่อไปไม่ได้ใช่ไหม 752 00:44:22,012 --> 00:44:24,598 เขาอยากทำนะ ให้มากที่สุดน่ะ 753 00:44:24,681 --> 00:44:27,309 แต่ในความเป็นจริง เขาจะทำได้ ไม่รู้สิ 754 00:44:27,392 --> 00:44:31,104 แค่สัปดาห์ละสองสามวัน พอเริ่มทำคีโมแล้ว มันก็... 755 00:44:31,188 --> 00:44:32,314 โอเค 756 00:44:35,609 --> 00:44:38,570 แล้วงานแต่งงานล่ะ 757 00:44:40,405 --> 00:44:41,823 พวกเธอจะยังจัดงานไหม 758 00:44:43,075 --> 00:44:44,743 เราต้องเลื่อนไปก่อน 759 00:44:44,826 --> 00:44:47,496 เราต้องตัดงบและลดความเครียด 760 00:44:47,579 --> 00:44:49,122 เขาจะทุเลาลงก่อนเดือนสิงหาคม 761 00:44:49,206 --> 00:44:51,333 ใช่ แต่ไม่มีระบบภูมิคุ้มกัน 762 00:44:52,084 --> 00:44:53,877 แล้วเราจะทำอะไรได้ 763 00:44:55,045 --> 00:44:57,214 หมายความว่าจะช่วยอะไรเธอได้ 764 00:45:00,550 --> 00:45:01,843 ไม่รู้สิ 765 00:45:08,642 --> 00:45:10,352 ขอโทษนะ รถติดน่ะ 766 00:45:10,435 --> 00:45:13,605 - ว่าไง - ไง ว่าไง 767 00:45:13,689 --> 00:45:14,940 แล้วไคล์ล่ะ 768 00:45:15,023 --> 00:45:17,609 ไม่รู้สิ ผมพยายามคุยแล้ว เหมือนเขาไม่สนซอลเท่าไร 769 00:45:17,693 --> 00:45:19,486 ไม่เอาน่า เขาก็เจอเรื่องลำบากใจนะ 770 00:45:19,569 --> 00:45:21,613 ถ้าดูจากทุกอย่างที่เขาเจอมา 771 00:45:21,697 --> 00:45:23,073 มันไม่เกี่ยวกับเขานี่ 772 00:45:23,156 --> 00:45:25,200 โอเค งั้นแผนเป็นยังไง 773 00:45:25,284 --> 00:45:27,619 ฉันคิดว่าพวกเขาอยากมีงานแต่งดีๆ 774 00:45:28,453 --> 00:45:31,623 และฉันคิดว่าเราควรจัดให้พวกเขา ให้เร็วที่สุด 775 00:45:31,707 --> 00:45:34,334 เชิญทุกคนมา ดูพวกเขาเปิดการเต้นรำ 776 00:45:34,418 --> 00:45:38,797 มีอาหารอร่อยๆ แชมเปญ และทำให้พิเศษสำหรับพวกเขา 777 00:45:38,880 --> 00:45:40,966 ฉันคิดว่ามันคงเยี่ยมไปเลย 778 00:45:41,049 --> 00:45:43,093 แน่นอนเลย มันต้องเยี่ยมแน่ๆ 779 00:45:43,176 --> 00:45:44,344 แต่ยังไงล่ะ 780 00:45:49,224 --> 00:45:50,559 มาเร็วพวก 781 00:46:10,120 --> 00:46:12,789 ดอกเตอร์มาร์คัส เชิญที่ห้อง 329 782 00:46:12,873 --> 00:46:14,041 โอเคไหมคะ 783 00:46:14,916 --> 00:46:16,918 - ครับ โอเคครับ ขอบคุณ - ค่ะ 784 00:46:17,794 --> 00:46:20,797 - ฉันโอเค - มานี่มา โอทิส 785 00:46:21,465 --> 00:46:24,009 มันกินทาโก้ไส้กรอกมากไป 786 00:46:24,092 --> 00:46:26,345 ที่นี่มีหมาให้ด้วยเหรอครับ 787 00:46:26,428 --> 00:46:28,597 ไม่ครับ นี่หมาของเรา 788 00:46:29,765 --> 00:46:32,434 นึกว่าพวกเขาจะคิดเงินเพิ่มซะอีก 789 00:46:40,400 --> 00:46:43,946 คุณควรอ่านหนังสือดีๆ นะครับ หนังสือจะช่วยคุณได้ 790 00:46:45,781 --> 00:46:48,700 ผมน่าจะได้ปิดเทอม อ่านเมนูที่บาร์แท้ๆ 791 00:46:49,952 --> 00:46:51,578 ปิดเทอมก็มีทุกปีนะ 792 00:46:54,122 --> 00:46:56,667 มีโอกาสหนึ่งในห้า ที่ผมจะไม่อยู่ถึงปีหน้า 793 00:47:00,003 --> 00:47:01,630 มองอีกมุมได้นะ 794 00:47:02,631 --> 00:47:04,383 มีโอกาสอยู่ถึงตั้งสี่ในห้า 795 00:47:10,013 --> 00:47:11,640 แล้วพวกคุณล่ะครับ 796 00:47:11,723 --> 00:47:13,850 มีแผนอะไรหลังจากนี้ไหม 797 00:47:13,934 --> 00:47:18,021 ก็คงแต่งงานกัน ไปฮันนีมูน 798 00:47:18,105 --> 00:47:19,606 ที่ประเทศเขตร้อนสักที่ 799 00:47:19,690 --> 00:47:21,525 ฉันโหวตบาฮามาส 800 00:47:21,608 --> 00:47:24,736 ใช่ ผมจะเอากางเกงว่ายน้ำสีแดง และน้ำมันทาผิวแทนไป 801 00:47:24,820 --> 00:47:26,947 ไม่ ไม่ได้เลย 802 00:47:27,030 --> 00:47:29,116 พวกคุณห้ามใช้น้ำมันทาผิวแทนเลย 803 00:47:30,325 --> 00:47:32,286 - ห้ามกางเกงว่ายน้ำด้วย - โอเค 804 00:47:32,369 --> 00:47:34,746 ครั้งนี้ฉันจะยอมปล่อยไปนะ 805 00:47:34,830 --> 00:47:37,332 - เห็นไหมๆ - ดูอะไร ไม่มีอะไรนี่ 806 00:47:37,416 --> 00:47:39,584 - ไม่มีอะไร - งั้นเหรอ นิดหน่อยแต่... 807 00:47:39,668 --> 00:47:41,003 พวกเขามาแล้วๆ 808 00:47:42,129 --> 00:47:43,130 ว่าไง 809 00:47:43,213 --> 00:47:44,673 - ไง - ไง 810 00:47:44,756 --> 00:47:46,091 - ไง - ไง 811 00:47:46,174 --> 00:47:47,467 ว่าไง 812 00:47:47,551 --> 00:47:49,553 เรารู้ว่าพวกเธอมีเงินไม่มาก 813 00:47:49,636 --> 00:47:51,638 จากบิลค่ารักษาต่างๆ 814 00:47:51,722 --> 00:47:53,682 แต่เราไม่อยากให้ พวกเธอทิ้งเวลาไปเปล่าๆ 815 00:47:53,765 --> 00:47:56,226 พวกเราบางคนเลยคิดว่า ควรจะขออนุญาตพวกเธอ 816 00:47:56,310 --> 00:47:57,561 แต่ห้ามปฏิเสธนะ 817 00:47:57,644 --> 00:47:59,354 - เมแกน - มันเกิดขึ้นแล้วน่ะ 818 00:47:59,438 --> 00:48:02,232 - มันเริ่มขึ้นแล้ว - เดี๋ยวนะ อะไรที่เริ่ม 819 00:48:02,316 --> 00:48:03,900 นีลกับจีจี้ดูแลเรื่องอาหาร 820 00:48:03,984 --> 00:48:06,069 คริสดูแลเรื่องดอกไม้และเครื่องดื่ม 821 00:48:06,153 --> 00:48:09,072 งานแต่งต้องวางแผนกันเป็นเดือนๆ นะ 822 00:48:09,156 --> 00:48:10,907 แต่งานพวกเธอจะใช้แค่สามสัปดาห์ 823 00:48:11,700 --> 00:48:15,579 และเราคำนวณกันแล้ว เงิน 20,000 เหรียญก็น่าจะพอ 824 00:48:17,164 --> 00:48:18,540 แต่เรากำลังจัดการอยู่ 825 00:48:18,624 --> 00:48:22,336 แต่ก่อนอื่น เราต้องขออนุญาตพวกเขาก่อน 826 00:48:28,508 --> 00:48:30,302 (ช่วยเจนน์กับซอล ให้มีงานแต่งงานในฝัน) 827 00:48:30,385 --> 00:48:32,512 ตอนนี้พวกเราลงขันกันคนละ 200 เหรียญ 828 00:48:33,305 --> 00:48:35,891 - แบบว่า เพื่อเริ่มน่ะ - ใช่ 829 00:48:35,974 --> 00:48:37,935 ฉันจะส่งอีเมลหาทุกคนในออฟฟิศ 830 00:48:38,018 --> 00:48:39,978 และฉันก็ส่งอีเมลหาลูกค้าทุกคนได้ 831 00:48:40,062 --> 00:48:42,230 เรามีความคิดระดมทุน สองสามอย่างที่... 832 00:48:42,731 --> 00:48:44,232 ใช่ 833 00:48:44,316 --> 00:48:49,279 ทุกคน เราซึ้งใจจริงๆ นะ แต่นี่ดูเป็นไปไม่ได้เลย 834 00:48:50,405 --> 00:48:53,825 คือเราขอเงินมากมาย จากเพื่อนและคนแปลกหน้า 835 00:48:54,701 --> 00:48:55,994 ไม่รู้สิ 836 00:48:56,578 --> 00:48:57,996 นี่ 837 00:48:58,622 --> 00:49:00,040 เราทำได้นะ 838 00:49:01,208 --> 00:49:02,918 และพวกเธอก็ควรได้รับมัน 839 00:49:04,169 --> 00:49:05,587 คุณคิดว่าไง 840 00:49:12,678 --> 00:49:13,679 จัดไปเลย 841 00:49:30,070 --> 00:49:32,531 - ขอบคุุณมากค่ะ - ขอบคุณ 842 00:49:33,031 --> 00:49:35,158 (ซอลและเจนน์) 843 00:49:35,242 --> 00:49:38,161 แชร์ลิงก์ต่อไปนะ แชร์ลิงก์ต่อไปด้วยนะคะ 844 00:49:38,787 --> 00:49:39,830 เฮ่ 845 00:49:39,913 --> 00:49:42,708 ขอบคุณจริงๆ นะคะ โพสต์เลย โพสต์ในเพจเลย 846 00:49:42,791 --> 00:49:44,626 - รับอะไรดีครับ - ขอบราวนี่ค่ะ 847 00:49:44,710 --> 00:49:47,170 หยิบได้เลยครับ ขอบคุณมากครับ ขอบคุณจริงๆ 848 00:49:47,254 --> 00:49:49,965 (ระดมทุน งานแต่งงานของเจนน์และซอล) 849 00:49:57,347 --> 00:49:59,016 รับซูกินีทอดใช่ไหมครับ 850 00:49:59,099 --> 00:50:00,434 - ค่ะ - ฉันขอสองเลยค่ะ 851 00:50:00,517 --> 00:50:04,313 ขอบคุณมากนะคะ เชิญ...ตายแล้ว 852 00:50:04,396 --> 00:50:06,648 ตายจริง ดีใจจังที่ได้เจอ 853 00:50:08,275 --> 00:50:10,694 อะไรเนี่ย ดมและดูเค้กพวกนี้สิ 854 00:50:14,489 --> 00:50:15,824 ตายแล้ว 855 00:50:17,909 --> 00:50:19,536 (เพิ่งมีคนบริจาค) 856 00:50:19,620 --> 00:50:21,121 (GOFUNDME) 857 00:50:21,204 --> 00:50:22,623 (แชร์ บริจาคเลย) 858 00:50:22,706 --> 00:50:25,542 แฮชแท็ก "เจนน์และซอล" นะคะ ขอบคุณมากค่ะ 859 00:50:26,460 --> 00:50:28,295 เจ๋งเลยค่ะ เสี่ย 860 00:50:28,378 --> 00:50:29,588 ขอบคุณที่ช่วยนะคะ 861 00:50:29,671 --> 00:50:32,174 ทุกคนคะ ทุกคน 862 00:50:32,257 --> 00:50:35,594 เราได้เกือบถึง 20,000 เหรียญแล้วนะ 863 00:50:46,146 --> 00:50:50,150 ไม่เอาน่า "My Heart Will Go On" "Power of Love" ไม่เอาเหรอ 864 00:50:50,233 --> 00:50:51,818 เจ้าสาว เจ้าบ่าว 865 00:50:52,694 --> 00:50:54,154 มันเกิดขึ้นแล้ว 866 00:50:57,407 --> 00:50:58,992 ห้องนี้ต้องจองกันเป็นปีนะ 867 00:50:59,076 --> 00:51:01,370 แต่เราเจอฝันร้ายเข้าในคิวที่ 11 868 00:51:01,453 --> 00:51:05,248 พวกบ้าที่จะจัดงานครบรอบให้พ่อแม่ ตีกันตลอดเวลา 869 00:51:05,332 --> 00:51:09,252 ผมเลยยกเลิกการจองแบบด่วนๆ 870 00:51:09,920 --> 00:51:12,506 แน่นอนว่าเรายินดีมาก ที่ตอนนี้ห้องนี้ว่างแล้ว 871 00:51:12,589 --> 00:51:14,591 เพื่องานสุดพิเศษแบบงานของพวกคุณ 872 00:51:15,300 --> 00:51:16,551 แบบไม่มีค่าใช้จ่าย 873 00:51:17,427 --> 00:51:18,553 ด้วยความยินดี 874 00:51:18,637 --> 00:51:22,099 ฉัน คือว่า เรา เราจะขอบคุณคุณยังไงดี 875 00:51:22,182 --> 00:51:24,059 - คุณใจดีมากเลย - ใช่ 876 00:51:24,142 --> 00:51:26,186 - นี่มัน... - ไว้ค่อยมากอดขอบคุณแล้วกัน 877 00:51:26,270 --> 00:51:29,481 เราโทรคุยกันแล้วว่า จะจัดการเรื่องอาหารกันเอง 878 00:51:29,564 --> 00:51:31,483 ซอลเป็นเชฟค่ะ 879 00:51:31,566 --> 00:51:32,901 นั่นทำให้ชีวิตผมง่ายเลย 880 00:51:32,985 --> 00:51:34,653 มาคุยเรื่องเหล้ากัน 881 00:51:34,736 --> 00:51:38,198 ค็อกเทลอยู่ที่ระเบียง พวกคุณต้องมีเครื่องดื่มซิกเนเจอร์ 882 00:51:38,282 --> 00:51:40,659 - มีใครอยากมาชิมบ้าง - ครับ 883 00:51:40,742 --> 00:51:43,287 อาฮะ ฉันด้วย นำไปเลยค่ะ 884 00:51:43,370 --> 00:51:45,831 พระเจ้า 885 00:51:45,914 --> 00:51:47,749 - นี่บ้าจริงๆ - ว้าว 886 00:51:49,334 --> 00:51:50,502 ยังมีอีกไหมคะ 887 00:51:52,921 --> 00:51:53,922 พร้อมไหม 888 00:51:54,840 --> 00:51:56,341 พร้อม ตายแล้ว 889 00:51:59,720 --> 00:52:00,929 ว้าว 890 00:52:01,013 --> 00:52:02,472 ก็นะ... 891 00:52:02,556 --> 00:52:03,765 ยังไม่ใช่ตัวนี้ 892 00:52:03,849 --> 00:52:07,144 ชุดนี้สวยมากค่ะ แต่แค่มันยังไม่ใช่สำหรับฉัน 893 00:52:07,227 --> 00:52:08,979 - โอเคๆ - ใช่ 894 00:52:09,062 --> 00:52:11,773 - และแพงไปเยอะเลยค่ะ - ไม่ๆ 895 00:52:11,857 --> 00:52:15,652 ไม่ว่าคุณจะเลือกชุดไหน เราไม่คิดเงินค่ะ 896 00:52:17,321 --> 00:52:20,032 คุณใจดีมากเลย ขอบคุณนะคะ 897 00:52:20,115 --> 00:52:22,534 คุณพระ ฉันเจอแล้ว 898 00:52:26,955 --> 00:52:29,041 เมแกน ชุดนี้แหละ 899 00:52:31,335 --> 00:52:33,754 ดูนี่สิ "ฉันคือมนุษย์สูทกระป๋อง" 900 00:52:43,639 --> 00:52:46,141 ฉันไม่ยอมจ่ายค่าสูทแพงขนาดนี้แน่ 901 00:52:46,224 --> 00:52:49,728 นายไม่ต้องจ่ายอะไรทั้งนั้น มีคนบริจาคมาให้นายจัดงานแต่งงาน 902 00:52:49,811 --> 00:52:53,398 นายจะโผล่ไปแบบไอ้โง่ ในสูทไม่พอดีตัวไม่ได้นะ 903 00:52:53,482 --> 00:52:55,442 พวกเขาคงคิดว่านายไปหลอกพอดี 904 00:52:58,946 --> 00:53:03,200 อีกอย่าง เพื่อนเจ้าบ่าว จะแต่งหล่อที่สุดได้ยังไง 905 00:53:04,618 --> 00:53:07,120 เขาดูดีที่สุดได้ แต่ห้ามแต่งหล่อที่สุด 906 00:53:15,545 --> 00:53:16,797 เพื่อน รู้ไหม... 907 00:53:17,631 --> 00:53:19,841 ฉันชวนไคล์มาที่นี่ด้วย 908 00:53:20,759 --> 00:53:25,305 เจนน์บอกว่ามันเหมือน โรคเครียดหลังเหตุการณ์ร้ายแรงน่ะ 909 00:53:26,181 --> 00:53:29,893 เขาทำงานกับพ่อมานาน จนกระทั่งท่านป่วย 910 00:53:29,977 --> 00:53:32,229 มันคงยากที่ต้องเห็นพ่อกำลังจากไป 911 00:53:32,312 --> 00:53:33,689 อือ ก็อาจจะใช่ 912 00:53:34,648 --> 00:53:36,316 แต่ฉันคงไม่หวังอะไรมากจากเขา 913 00:53:40,529 --> 00:53:41,947 อือ ก็ดีแล้ว 914 00:53:44,324 --> 00:53:46,201 อีกแค่ไม่กี่วัน เพื่อน 915 00:53:56,503 --> 00:53:58,463 พระเจ้า ดูอ่างอาบน้ำนี้สิ 916 00:53:59,339 --> 00:54:01,258 และวิวนี้ด้วย 917 00:54:02,551 --> 00:54:04,469 - สวยดีนะ - ใช่ไหมล่ะ 918 00:54:19,067 --> 00:54:20,652 รสชาติอย่างกับทองแดง 919 00:54:23,947 --> 00:54:26,366 พวกเขาเตือนแล้วนี่ว่า ยาคีย์ทรูดาอาจทำให้ต่อมรับรสชา 920 00:54:26,450 --> 00:54:27,826 อือ 921 00:54:28,660 --> 00:54:31,955 ผมได้รับผลข้างเคียงทุกอย่าง จากยาทุกตัวเลย 922 00:54:32,039 --> 00:54:34,291 ไมเกรน ปวดท้อง 923 00:54:34,374 --> 00:54:35,459 ฉันรู้ 924 00:54:36,585 --> 00:54:39,338 การทดลองทางคลินิก ยังมีของแถมยิ่งกว่านี้อีกนะ 925 00:54:40,088 --> 00:54:43,133 ท้องเสีย ร้อนใน และ... 926 00:54:48,930 --> 00:54:50,891 อาจเป็นสัญญาณว่ามันทำงานอยู่นะ 927 00:54:52,601 --> 00:54:55,395 ตอนนี้มันประเดประดังไปหมด ผมขอโทษนะ 928 00:54:55,479 --> 00:54:58,690 ไม่เป็นไร ฟังนะ ไม่มีปัญหา เราข้ามฮันนีมูนไปเลย 929 00:55:05,948 --> 00:55:07,532 หรือข้ามทุกอย่างไปเลย 930 00:55:10,035 --> 00:55:11,203 งานแต่งงานเหรอ 931 00:55:16,166 --> 00:55:18,418 เจนน์ ทุกคนจะเห็นกันหมด 932 00:55:18,502 --> 00:55:22,881 มันจะมีคนมากมาย แล้วคุณก็จะเป็นภาพที่น่าเศร้า 933 00:55:22,965 --> 00:55:25,717 - ผมไม่อยากให้คุณ... - ซอล นี่ๆ 934 00:55:25,801 --> 00:55:28,887 นี่จะเป็นวันที่มีความสุขที่สุด ของเราสองคนนะ 935 00:55:31,348 --> 00:55:33,475 ฉันจะได้เป็นเจ้าสาวของคุณ 936 00:55:34,643 --> 00:55:36,603 เดินตามทางเดินมาหาคุณ 937 00:55:38,397 --> 00:55:40,816 คนอื่นจะเห็นแค่แม่ม่ายในชุดขาวนะ 938 00:55:44,152 --> 00:55:45,946 ทำไมต้องพูดแบบนั้นด้วย 939 00:55:46,905 --> 00:55:49,157 - ผมไม่อยาก... - อย่าพูดแบบนั้นนะ มัน... 940 00:55:50,075 --> 00:55:53,495 ผมแค่ ฟังนะ ผมแค่ทำแบบนี้กับคุณต่อไปไม่ได้ 941 00:55:55,580 --> 00:55:58,709 อารมณ์ขึ้นๆ ลงๆ ผลข้างเคียง และ... 942 00:55:58,792 --> 00:56:01,128 ตอนนี้มันยากมากจริงๆ และผม... 943 00:56:01,211 --> 00:56:03,922 - นี่ ฉันจะไปชงชานะ - เจนน์ ผมแค่... 944 00:56:04,006 --> 00:56:06,508 - ผมแค่จะบอกคุณ มัน... - ไม่ ฉันจะ... 945 00:56:25,193 --> 00:56:27,279 ผมน่าจะหยุดการรักษานะ 946 00:56:30,198 --> 00:56:31,199 อะไรนะ 947 00:56:33,076 --> 00:56:34,161 ซอล 948 00:56:36,872 --> 00:56:39,249 ฉันจะคอยเป็นกำลังใจให้คุณ 949 00:56:40,542 --> 00:56:43,712 โอเคนะ เรารู้ว่านี่มันจะต้องยาก 950 00:56:49,051 --> 00:56:50,802 มันจะเป็นแบบนี้เหรอ 951 00:56:50,886 --> 00:56:53,138 คุณจะตัดสินใจเรื่องต่างๆ โดยไม่ถามฉัน 952 00:56:53,221 --> 00:56:55,182 คุณไม่เข้าใจหรอกว่าผมเจออะไรอยู่ 953 00:56:55,265 --> 00:56:56,767 - ฉันก็อยาก - ไม่ คุณไม่อยากหรอก 954 00:56:56,850 --> 00:57:00,312 อยากสิ อย่ามาบอกว่า ฉันต้องการหรือไม่ต้องการอะไร 955 00:57:00,395 --> 00:57:01,897 ผมไม่อยากให้คุณรู้ 956 00:57:03,982 --> 00:57:06,485 มาทำให้มัน ง่ายขึ้นกับเราทั้งคู่เถอะนะ 957 00:57:07,402 --> 00:57:11,740 ให้ตาย ตอนนี้คุณมันโคตรเห็นแก่ตัวเลย 958 00:57:11,823 --> 00:57:13,784 - ผมเห็นแก่ตัวเหรอ ผม... - ใช่! 959 00:57:14,785 --> 00:57:16,995 คุณไม่มีสิทธิ์มาบอก ให้ฉันหยุดสู้ตอนไหน 960 00:57:17,079 --> 00:57:20,540 - ไม่มีเหรอ - ไม่ใช่คนเดียว ไม่อีกแล้ว 961 00:57:31,551 --> 00:57:32,678 ซอล 962 00:57:34,554 --> 00:57:35,889 ซอล 963 00:57:35,973 --> 00:57:38,600 คุณไม่รู้หรอกว่านี่มันรู้สึกยังไง 964 00:57:39,268 --> 00:57:41,186 งั้นก็อธิบายมาสิ 965 00:57:42,896 --> 00:57:45,649 อธิบายมาสิ แล้วเราค่อยคุยกันก็ได้ 966 00:57:45,732 --> 00:57:49,695 ถ้าคุณอธิบายมา ฉันจะได้ช่วยได้ แล้วเราจะได้แก้ไขมันได้ 967 00:57:49,778 --> 00:57:53,615 มันคงง่ายกว่านี้เยอะ ถ้ามีแค่ผมกับยา กับหมอ 968 00:57:53,699 --> 00:57:55,742 และความตายของผม 969 00:58:59,848 --> 00:59:02,351 จำที่ฉันพูด ตอนคุณย้ายเข้ามาได้ไหม ซอล 970 00:59:04,478 --> 00:59:05,729 เราตกลงกันแล้ว 971 00:59:07,814 --> 00:59:11,234 คุณสัญญาว่า จะรับผิดชอบเมื่อมันถึงเวลา 972 00:59:11,318 --> 00:59:12,653 จะไม่เสียใจ 973 00:59:14,696 --> 00:59:16,365 ได้โปรดรักษาสัญญาด้วย 974 00:59:19,076 --> 00:59:20,369 เจนน์... 975 00:59:29,086 --> 00:59:31,338 ผมไม่รู้รสแล้ว 976 00:59:32,297 --> 00:59:35,592 ยาที่ควรจะช่วยผม ได้พรากการรับรสของผมไปแล้ว 977 00:59:37,177 --> 00:59:38,470 ผมเป็นเชฟนะ 978 00:59:40,138 --> 00:59:42,891 พวกมันเอาอย่างอื่นไปก็ได้ แต่กลับเอาการรับรสไป 979 00:59:44,184 --> 00:59:47,104 ถ้าพวกมันเอาการมองเห็นไป คุณก็คงไม่เห็นฉัน 980 00:59:49,147 --> 00:59:52,234 ถ้าพวกมันเอาการได้ยินไป คุณก็คงไม่ได้ยินเสียงฉัน 981 00:59:54,778 --> 00:59:56,363 ถ้าพวกมันเอาการสัมผัสไป 982 00:59:57,114 --> 00:59:59,032 คุณก็จะไม่รู้สึกถึงนี่ 983 01:00:01,702 --> 01:00:03,370 อย่าถอดใจ 984 01:00:04,621 --> 01:00:05,998 อย่ายอมแพ้ 985 01:00:09,918 --> 01:00:11,837 ฉันไม่ใช่แม่ม่าย ซอล 986 01:00:11,920 --> 01:00:13,547 ฉันเป็นเจ้าสาวของคุณ 987 01:00:14,506 --> 01:00:16,758 และคุณก็จะเห็นได้แค่นั้น 988 01:00:35,944 --> 01:00:37,446 ไปแต่งงานกันเถอะ 989 01:00:40,032 --> 01:00:41,992 - อีกสองเหรอ - ขอผ้าปูโต๊ะอีก 990 01:00:42,075 --> 01:00:44,077 เอาแชมเปญไปแช่น้ำแข็งด้วยนะ 991 01:00:45,287 --> 01:00:47,164 - เอาเข้าไปเลยไหม - ใช่ 992 01:00:47,247 --> 01:00:49,041 เอาเข้าไปให้หมด ไปทางซ้าย 993 01:00:50,334 --> 01:00:52,127 รอแป๊บนะ เดี๋ยวไปเอาจากท้ายรถให้ 994 01:00:53,086 --> 01:00:55,631 ถ้าเราทำแบบนี้ เธอไม่คิดว่ามันจะมืดไปเหรอ 995 01:00:55,714 --> 01:00:57,049 ฉันรักเพลงนี้จัง 996 01:01:01,553 --> 01:01:03,513 นี่ฉันหาอะไรอยู่เนี่ย 997 01:01:03,597 --> 01:01:06,016 ไม่มีอะไร ไปหาสบู่มาก็พอ 998 01:01:06,099 --> 01:01:07,893 นี่เพลงโปรดฉันเลย 999 01:01:07,976 --> 01:01:09,770 - แม่ - ว่าไง 1000 01:01:10,604 --> 01:01:12,564 - ทุกอย่างเรียบร้อยไหม - แน่นอน 1001 01:01:14,358 --> 01:01:17,069 โอเค ชุดเปื้อนนิดหน่อย แค่นิดเดียว 1002 01:01:17,152 --> 01:01:18,528 - มันไม่... - อแมนด้า! 1003 01:01:18,612 --> 01:01:21,198 - นี่ล้อกันเล่นหรือไง - เธอเว่อร์น่ะ เธอ... 1004 01:01:21,281 --> 01:01:23,241 - ก็แค่ไวน์นิดหน่อยเอง - ไวน์โรเซ่ไม่เปื้อน 1005 01:01:23,325 --> 01:01:26,411 พูดอะไรของเธอ โรเซ่สีแดงนะ แมนดี้ นี่อันตรายแล้ว 1006 01:01:26,495 --> 01:01:29,414 ทุกคน ถ้ามันไม่ได้เปื้อนที่ก้น ก็ช่างมันเถอะ 1007 01:01:29,498 --> 01:01:31,792 หลบหน่อย หนุ่มๆ รองเท้าสวยๆ มาแล้ว 1008 01:01:31,875 --> 01:01:33,085 ซอลล่ะ ซอล 1009 01:01:33,168 --> 01:01:34,378 ครับ รอแป๊บ 1010 01:01:34,461 --> 01:01:36,755 เจอโรม มาชิมมาร์การิต้าของเดฟหน่อย 1011 01:01:36,838 --> 01:01:38,465 ผมทำงานอยู่ ผมไม่ดื่มในเวลางาน 1012 01:01:38,548 --> 01:01:40,467 คริส บอกให้จีจี้ไปดูครัวได้ไหม 1013 01:01:40,550 --> 01:01:42,177 ดูว่าไม่มีอะไรสุกเกินไปน่ะ 1014 01:01:42,260 --> 01:01:44,429 ทุกอย่างผ่านหมดถ้าแค่สุกไปนิดหน่อย 1015 01:01:44,513 --> 01:01:47,057 และปลาหมึกยักษ์ต้องให้เกรียมๆ อย่างน้อย... 1016 01:01:47,140 --> 01:01:49,017 ปลาหมึกยักษ์โอเคน่า ใจเย็นไว้ 1017 01:01:49,101 --> 01:01:51,645 ไม่ต้องห่วงเรื่องนี้เลย เถอะนะ 1018 01:01:51,728 --> 01:01:55,148 ทุกอย่างต้องยอดเยี่ยมแน่ๆ ผมจะคุยกับเชฟเอง โอเคนะ 1019 01:01:55,232 --> 01:01:56,775 ครับ โอเค 1020 01:01:58,902 --> 01:02:00,070 ใช่ 1021 01:02:02,739 --> 01:02:04,950 - คริส - อือ โอเค ว่าไง 1022 01:02:05,033 --> 01:02:07,286 - ฉันจัดการเอง - ขอบใจ 1023 01:02:09,997 --> 01:02:11,373 วันสำคัญน่ะ พวก 1024 01:02:13,333 --> 01:02:16,545 มันต้องสมบูรณ์แบบ เหมือนนายกับเจนน์ 1025 01:02:17,379 --> 01:02:19,798 อาจไม่เท่ามาร์การิต้าของฉัน แต่... 1026 01:02:25,345 --> 01:02:27,055 - อะไรน่ะ - เปิดสิ 1027 01:02:29,433 --> 01:02:30,809 ตามหาสิ่งที่รัก แล้วทำมันซะ 1028 01:02:30,892 --> 01:02:31,893 (ไม่ใช่ตอนนี้ จะตอนไหน) 1029 01:02:31,977 --> 01:02:32,978 อย่ามัวรอ 1030 01:02:33,061 --> 01:02:34,771 พวก นี่มันแจ่มเลย 1031 01:02:36,565 --> 01:02:38,442 อย่าลืมโอกาส 1032 01:02:39,192 --> 01:02:40,611 ฉันจะไปใส่มันนะ 1033 01:02:44,698 --> 01:02:47,492 - ตรงไหม - โคตรหล่อแล้ว 1034 01:03:46,468 --> 01:03:47,469 เรา... 1035 01:03:48,887 --> 01:03:50,097 โอเค 1036 01:03:52,182 --> 01:03:53,433 โอเค 1037 01:03:53,517 --> 01:03:56,895 วันนี้พวกเรามารวมตัวกัน เพื่อเจนน์และซอล 1038 01:03:57,938 --> 01:04:00,816 สองคนที่มอบความหวังให้เรา... 1039 01:04:01,400 --> 01:04:03,485 ว่ารักแท้มีอยู่จริง 1040 01:04:05,779 --> 01:04:07,739 ทุกคนที่อยู่ที่นี่ 1041 01:04:08,615 --> 01:04:12,286 ทำเรื่องนี้สำเร็จได้ เพราะเรารู้จักพวกเธอ 1042 01:04:12,369 --> 01:04:14,329 และเพราะเรารักพวกเธอ 1043 01:04:16,623 --> 01:04:17,582 ตายจริง 1044 01:04:17,666 --> 01:04:20,460 โทษที ฉันขอโทษจริงๆ ฉันทำต่อไม่ไหวแล้ว 1045 01:04:21,628 --> 01:04:22,713 เอาล่ะ... 1046 01:04:23,380 --> 01:04:25,924 โอ้โฮ คำอุปมาเยอะจัง เมกส์ 1047 01:04:31,930 --> 01:04:33,515 พวกเธอรักกันจริงๆ 1048 01:04:34,266 --> 01:04:40,772 ฉันไม่รู้จักคู่รักคู่ไหนเลย ที่รักกันลึกซึ้งเท่ากับเจนน์และซอล 1049 01:04:41,690 --> 01:04:44,234 - ตายแล้ว มันยากจัง - ฉันรู้ 1050 01:04:44,860 --> 01:04:46,820 พูดคำสาบานเลย พวก 1051 01:04:58,040 --> 01:04:59,458 เจนน์ คาร์เตอร์... 1052 01:05:02,669 --> 01:05:05,172 ผมขอสาบานว่าจะไม่หยุดรักคุณ 1053 01:05:07,257 --> 01:05:08,759 เพราะคุณ... 1054 01:05:10,385 --> 01:05:12,387 ผมเลยได้พบบางคนในตัวผม... 1055 01:05:13,889 --> 01:05:15,766 ที่ผมไม่เคยรู้มาก่อน 1056 01:05:17,142 --> 01:05:19,269 บางคนที่ผมคงไม่มีทางเป็น 1057 01:05:21,772 --> 01:05:23,106 คุณเจอผมแล้ว 1058 01:05:25,609 --> 01:05:27,194 คุณเจอฉันแล้ว 1059 01:05:30,072 --> 01:05:31,239 ขอบคุณนะ 1060 01:05:32,783 --> 01:05:35,202 ขอบคุณที่ทำให้ผมเห็นว่า บ้านจริงๆ เป็นยังไง 1061 01:05:36,411 --> 01:05:37,704 การมีชีวิตเป็นยังไง 1062 01:05:38,205 --> 01:05:40,707 และทำให้ผมเห็นว่าผมยอดเยี่ยมได้ 1063 01:05:42,084 --> 01:05:43,502 ผมรักคุณ 1064 01:05:44,294 --> 01:05:45,754 หมดทั้งหัวใจ 1065 01:05:48,048 --> 01:05:49,341 และผมจะรัก... 1066 01:05:52,260 --> 01:05:53,512 ไปตลอดชีวิต 1067 01:06:03,855 --> 01:06:05,607 ซอโลมอน เชา 1068 01:06:05,691 --> 01:06:07,442 ครั้งแรกที่ฉันเจอคุณ... 1069 01:06:08,735 --> 01:06:11,405 ในเดตแรกของเราที่ตลาดชาวสวน 1070 01:06:13,407 --> 01:06:18,328 ฉันจะจำช่วงเวลานั้นไว้ตลอด ตอนที่ฉันหันไปหาคุณ... 1071 01:06:19,538 --> 01:06:21,623 และในตอนนั้นฉันไม่เห็นคุณ 1072 01:06:24,126 --> 01:06:26,461 และถึงฉันจะเพิ่งเจอคุณ 1073 01:06:26,545 --> 01:06:28,046 ฉันก็คิดถึงคุณแล้ว 1074 01:06:31,216 --> 01:06:34,094 ทุกเช้า ฉันตื่นขึ้นมา 1075 01:06:35,012 --> 01:06:36,680 และฉันเลือกคุณ 1076 01:06:38,682 --> 01:06:40,017 ฉันเลือกเรา 1077 01:06:40,601 --> 01:06:41,935 ฉันเลือกแบบนี้ 1078 01:06:45,105 --> 01:06:50,152 ฉันขอสาบานว่าจะไม่หยุดรักคุณ 1079 01:06:56,575 --> 01:06:57,868 จูบเขาเลย 1080 01:06:59,745 --> 01:07:00,996 จูบเลย ใช่ 1081 01:07:09,046 --> 01:07:11,923 (ช่วยเขียนสมุดอวยพรของเราด้วย) 1082 01:07:20,265 --> 01:07:24,144 สุภาพบุรุษและสตรี เป็นครั้งแรกในฐานะคู่สามีภรรยา 1083 01:07:24,227 --> 01:07:25,938 ซอลและเจนน์ครับ 1084 01:07:40,327 --> 01:07:42,204 เริ่มปาร์ตี้กันเลย 1085 01:07:48,794 --> 01:07:54,508 ทุกครั้งที่เราอยู่กันตามลำพัง 1086 01:07:56,426 --> 01:08:02,641 คุณทำให้ฉันรู้สึกเป็นเด็กอีกครั้ง 1087 01:08:04,017 --> 01:08:05,102 ไง 1088 01:08:05,894 --> 01:08:06,937 ไง 1089 01:08:07,020 --> 01:08:10,148 ทุกครั้งที่เราอยู่กันตามลำพัง 1090 01:08:10,232 --> 01:08:11,483 ขอบคุณนะ 1091 01:08:12,192 --> 01:08:17,030 คุณทำให้ฉันรู้สึกสนุกอีกครั้ง 1092 01:08:17,114 --> 01:08:19,533 - ไง - ไง 1093 01:08:23,453 --> 01:08:24,663 - ว่าไงพวก - ไง 1094 01:08:24,745 --> 01:08:27,082 - ดีใจที่ได้เจอนะ - เหมือนกัน 1095 01:08:27,164 --> 01:08:28,333 - ไง - ไง 1096 01:08:28,417 --> 01:08:32,004 ไม่ว่าฉันจะมีชีวิตนานแค่ไหน 1097 01:08:32,087 --> 01:08:35,632 ฉันจะรักคุณสมอ 1098 01:08:35,716 --> 01:08:39,261 น็อกฉันเลย มันไม่มีผลอยู่แล้ว 1099 01:08:39,343 --> 01:08:43,597 ฉันจะกลับมายืนได้อีกครั้ง 1100 01:08:43,682 --> 01:08:45,809 มีเท่าไรก็ใส่มาให้เต็มที่ 1101 01:08:46,642 --> 01:08:50,355 เอาเลย มีเท่าไรก็ใส่มาให้เต็มที่ 1102 01:08:51,690 --> 01:08:53,859 มีเท่าไรก็ใส่มาให้เต็มที่ 1103 01:08:54,693 --> 01:08:56,695 ใส่มาให้เต็มที่ 1104 01:09:06,704 --> 01:09:08,332 - เย่ - เย่ 1105 01:09:16,131 --> 01:09:17,758 ไง ซอล ไงพวก 1106 01:09:19,426 --> 01:09:21,428 ดีใจที่มานะ เดี๋ยวเจอกัน 1107 01:09:22,721 --> 01:09:25,307 นี่สำคัญมากนะ แค่ชิมดู 1108 01:09:25,390 --> 01:09:26,975 - โอเคๆ - โอเค 1109 01:09:29,519 --> 01:09:31,355 - พูดชีส - ไปเปิดห้องไป 1110 01:09:31,437 --> 01:09:33,899 - เอาไปเลย เป็นของนายแล้ว - ขอบใจ ซอล 1111 01:09:50,791 --> 01:09:52,084 นี่สมบูรณ์แบบเลย 1112 01:09:53,669 --> 01:09:54,836 คุณพูดถูกนะ 1113 01:09:57,255 --> 01:09:58,882 ฉันรู้ว่าฉันพูดถูก 1114 01:09:59,633 --> 01:10:02,302 คุณต้องเชื่อฉันสิ ฉันเป็นเมียนะ 1115 01:10:04,554 --> 01:10:05,973 ผมดีใจที่เราทำแบบนี้นะ 1116 01:10:07,849 --> 01:10:09,351 ไมว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1117 01:10:11,728 --> 01:10:13,814 สิ่งที่จะเกิดต่อไปคืออาการคุณดีขึ้น 1118 01:10:15,524 --> 01:10:16,858 คุณเข้าใจผมนะ 1119 01:10:29,162 --> 01:10:30,914 อะไร โอเค เดี๋ยวๆ นี่คุณ... 1120 01:10:30,998 --> 01:10:32,749 - ไม่ใช่ตอนนี้จะตอนไหน - เจนน์ 1121 01:10:32,833 --> 01:10:34,209 - เจนน์ - ไม่ใช่ตอนนี้จะตอนไหน 1122 01:10:34,293 --> 01:10:35,377 ไม่นะ 1123 01:10:36,169 --> 01:10:37,671 ตอนนี้เลย ซอล 1124 01:10:38,338 --> 01:10:40,007 - ตอนนี้เท่านั้น - ไม่นะ 1125 01:10:40,674 --> 01:10:41,717 เย็นเจี๊ยบเลย 1126 01:10:44,886 --> 01:10:46,305 เย่ 1127 01:10:48,890 --> 01:10:51,518 อะไร จะเอาแต่ยืนอยู่ตรงนั้นหรือไง 1128 01:10:52,102 --> 01:10:53,353 มาเร็ว 1129 01:10:57,482 --> 01:10:59,568 - ดูนะ เจนน์ - มาเลย 1130 01:11:09,786 --> 01:11:11,163 เย่ 1131 01:11:11,872 --> 01:11:13,206 เย่ 1132 01:11:42,569 --> 01:11:43,737 อีกนิด 1133 01:11:45,656 --> 01:11:47,407 อยู่นิ่งๆ นะคะ 1134 01:11:47,491 --> 01:11:48,825 เอาล่ะ 1135 01:12:23,819 --> 01:12:27,114 มะเร็งได้ลามไปทั่วพื้นที่แล้ว 1136 01:12:38,208 --> 01:12:41,586 เราต้องคิดถึงการทำให้ชีวิตเขา มีความสุขที่สุดแล้วครับ 1137 01:12:43,505 --> 01:12:46,425 ถ้ามีคำถามอะไรที่รู้สึกไม่กล้าถาม 1138 01:12:47,175 --> 01:12:48,844 คุณต้องถามแล้วครับ 1139 01:12:52,889 --> 01:12:55,475 ตอนนี้ฉันคิดไม่ออกสักคำถามเลยค่ะ 1140 01:12:56,727 --> 01:12:58,770 ไม่ใช่ถามผม 1141 01:12:58,854 --> 01:13:00,856 แต่ถามซอลครับ 1142 01:13:37,059 --> 01:13:38,602 ฉันเสียใจด้วยนะ 1143 01:14:02,709 --> 01:14:04,503 เดี๋ยวฉันรีบตามขึ้นไปนะ 1144 01:14:04,586 --> 01:14:05,837 ขอไปจอดรถก่อน 1145 01:14:15,847 --> 01:14:16,932 พวก 1146 01:14:45,294 --> 01:14:46,545 ไม่! 1147 01:14:47,921 --> 01:14:49,006 ไม่! 1148 01:14:49,673 --> 01:14:53,760 ไม่นะ ไม่ๆ 1149 01:14:54,386 --> 01:14:57,431 ไม่ๆ 1150 01:15:41,850 --> 01:15:43,852 นี่ มีที่เหลือไหม 1151 01:15:44,353 --> 01:15:45,979 มีที่ให้คุณเสมอ 1152 01:15:47,731 --> 01:15:48,982 คุณเชียร์ใครเหรอ 1153 01:15:52,110 --> 01:15:53,612 ตาแขนตันน่ะ 1154 01:16:05,374 --> 01:16:06,667 เป็นไงบ้าง 1155 01:16:07,751 --> 01:16:08,835 ดีนะ 1156 01:16:33,860 --> 01:16:34,987 ขอบคุณ 1157 01:16:47,833 --> 01:16:49,459 คู่แฝดแปรงฟัน 1158 01:16:52,879 --> 01:16:54,506 เราแปรงขึ้น 1159 01:16:54,589 --> 01:16:56,717 คู่แฝดแปรงฟัน 1160 01:16:56,800 --> 01:16:59,261 เราแปรงลง 1161 01:16:59,344 --> 01:17:01,430 แปรงขึ้นแปรงลง 1162 01:17:01,513 --> 01:17:03,640 แปรงซ้ายและวนไป 1163 01:17:03,724 --> 01:17:05,309 คู่แฝดแปรงฟัน 1164 01:17:05,392 --> 01:17:11,106 แปรงให้ทั่ว 1165 01:17:56,652 --> 01:17:58,236 นั่นคำสรรเสริญผมเหรอ 1166 01:18:02,616 --> 01:18:04,201 เกือบเสร็จแล้วล่ะ 1167 01:18:14,044 --> 01:18:15,420 อ่านให้ฟังหน่อยสิ 1168 01:18:18,924 --> 01:18:20,050 ตอนนี้เหรอ 1169 01:18:21,426 --> 01:18:22,511 ใช่ 1170 01:18:23,637 --> 01:18:25,222 พรุ่งนี้ผมยุ่งน่ะ 1171 01:18:39,820 --> 01:18:41,571 "มนุษย์เรานั้น... 1172 01:18:42,698 --> 01:18:47,119 มีอายุเฉลี่ย 27,375 วัน 1173 01:18:48,662 --> 01:18:50,664 เรามีเวลาแค่นั้น ถ้าเราโชคดีนะ 1174 01:18:51,790 --> 01:18:54,751 27,375 วัน" 1175 01:19:07,055 --> 01:19:11,059 ตอนแรกฉันคิดว่า มันไม่ใช่เวลาที่เยอะเลย 1176 01:19:11,768 --> 01:19:14,730 แต่ก็นะ เราจดจำวันได้สักกี่วันกันล่ะ 1177 01:19:14,813 --> 01:19:16,315 (ไม่ใช่ตอนนี้จะตอนไหน) 1178 01:19:16,398 --> 01:19:18,317 แต่ทุกอย่างมันเปลี่ยนได้... 1179 01:19:19,401 --> 01:19:20,652 ในวันเดียว 1180 01:19:21,486 --> 01:19:22,571 ในชั่วพริบตา 1181 01:19:22,654 --> 01:19:24,239 มันน่าทึ่งจริงๆ 1182 01:19:24,323 --> 01:19:27,534 และสิ่งที่อาจจะขาดหายไป ก็ชัดแจ๋วเลย 1183 01:19:28,577 --> 01:19:31,371 - ขอบคุณจริงๆ สำหรับฉันและเราทุกคน - พาชมหน่อยสิ 1184 01:19:31,455 --> 01:19:34,082 - ซอลทำให้มันชัดเจน - ทุกคน เจนน์มา 1185 01:19:34,166 --> 01:19:37,586 ชีวิตหนึ่งนั้นไม่อาจ เต็มไปด้วยวันที่ถูกลืมได้ 1186 01:19:37,669 --> 01:19:39,796 - เชิญเลย - ยอดเลย 1187 01:19:39,880 --> 01:19:42,174 ถ้าเราไม่มีความสุข ก็เปลี่ยนซะ 1188 01:19:42,257 --> 01:19:44,801 เปลี่ยนแปลง ลองเสี่ยงดู 1189 01:19:45,469 --> 01:19:47,554 ไม่รู้ว่าเราจะมีเวลาหรือโอกาสอีกไหม 1190 01:19:48,513 --> 01:19:51,350 ชีวิตไม่ได้มีเพื่อผัดออกไป 1191 01:19:53,352 --> 01:19:55,520 ซอลมองหาช่วงเวลาอยู่เสมอ 1192 01:19:56,188 --> 01:19:57,940 หัวเราะ จูบ 1193 01:19:58,023 --> 01:20:00,567 รสชาติ เต้นรำ 1194 01:20:01,443 --> 01:20:03,362 นั่นคือของขวัญจากเขาถึงเรา 1195 01:20:04,029 --> 01:20:07,658 คอยเตือนให้เราเก็บช่วงเวลาในทุกวัน 1196 01:20:08,450 --> 01:20:10,744 เพราะในการหาช่วงเวลาพวกนั้น 1197 01:20:10,827 --> 01:20:12,788 วันต่างๆ จะไม่เป็นภาพเบลอ 1198 01:20:14,581 --> 01:20:17,793 และในช่วงเวลาเหล่านั้น คุณจะพบกับตัวเอง 1199 01:20:26,134 --> 01:20:27,302 เจนน์ 1200 01:20:31,765 --> 01:20:34,268 ไม่มีเวลาไหนเหมาะไปกว่าตอนนี้แล้ว 1201 01:20:35,519 --> 01:20:36,687 โอเค 1202 01:20:37,980 --> 01:20:40,482 เหลือเชื่อเลยที่ พวกเธอเก็บเรื่องนี้เป็นความลับได้ 1203 01:20:41,984 --> 01:20:43,652 เขาให้เราสัญญานี่ 1204 01:20:45,279 --> 01:20:46,989 ฉันกลัวจัง 1205 01:20:47,072 --> 01:20:50,033 ไม่นะ ไม่มีอะไรต้องกลัวเลย 1206 01:20:50,117 --> 01:20:51,535 เราควรไปที่สระน้ำ 1207 01:20:53,495 --> 01:20:54,705 ไปเจอกันตรงนั้นนะ 1208 01:20:55,414 --> 01:20:57,040 ฉันว่าค็อกเทลเย็นๆ ตอนกลางวัน 1209 01:20:57,124 --> 01:20:59,918 ดีต่อจิตวิญญาณนะ และฉัน... 1210 01:21:00,002 --> 01:21:02,671 เธอสนใจบาร์เทนเดอร์น่ะ 1211 01:21:02,754 --> 01:21:05,549 เปล่าสักหน่อย เขาแค่ชงปิญญาโกลาดาอร่อย 1212 01:21:05,632 --> 01:21:08,635 แล้วก็ตลก ฉลาด น่ารักเอง 1213 01:21:08,719 --> 01:21:10,387 ใช่ นี่แค่เริ่มนะ 1214 01:21:10,470 --> 01:21:12,639 - โอเค เดี๋ยวเจอกันข้างล่าง - บาย 1215 01:21:28,405 --> 01:21:31,241 (แฮปปี้ฮันนีมูน) 1216 01:21:50,510 --> 01:21:52,429 แฮปปี้ฮันนีมูน เจนน์ 1217 01:21:53,430 --> 01:21:57,267 หวังว่าวิดีโอนี้จะทำให้คุณยิ้มได้นะ 1218 01:21:58,268 --> 01:21:59,937 ผมแค่อยากจะย้ำอีกครั้ง... 1219 01:22:01,480 --> 01:22:02,522 ขอบคุณนะ 1220 01:22:02,606 --> 01:22:04,942 ขอบคุณที่ช่วยชีวิตผม 1221 01:22:05,025 --> 01:22:07,611 ขอบคุณที่มองผมอย่างชัดเจน และ... 1222 01:22:09,696 --> 01:22:11,782 ผมอยากให้เรามีเวลาด้วยกันมากกว่านี้ 1223 01:22:13,700 --> 01:22:15,535 แต่เราทำดีที่สุด... 1224 01:22:16,912 --> 01:22:18,997 เท่าที่เราจะทำได้แล้ว 1225 01:22:20,958 --> 01:22:23,168 และมันก็ดีเกินพอด้วยซ้ำ 1226 01:22:23,251 --> 01:22:28,256 เพราะงั้นเวลาที่คิดถึงผม อย่าคิดถึงผมในสภาพป่วยนะ 1227 01:22:28,340 --> 01:22:29,925 ให้คิดถึงผมแบบนี้ 1228 01:22:46,316 --> 01:22:48,777 เอาสิ เปิดกล่องเลย 1229 01:22:54,449 --> 01:22:59,663 มันมีสูตรซูกินี 50 สูตร ที่คุณจะได้เรียนรู้ที่จะรักมัน 1230 01:23:01,832 --> 01:23:04,334 - ผม... - ที่รัก เห็นเสื้อโค้ตฉันไหม 1231 01:23:09,298 --> 01:23:10,590 คิดว่าไงล่ะ 1232 01:23:10,674 --> 01:23:13,010 ว้าว เป็นตัวเลือกหนึ่งนะ 1233 01:23:13,093 --> 01:23:16,888 ขอฉันประมวลผลข้อมูลก่อน ต้องไปพาหมาเดินเล่นแล้ว 1234 01:23:16,972 --> 01:23:18,473 - เดี๋ยว อะไร... - โอเค 1235 01:23:22,394 --> 01:23:25,105 โอเคๆ ไปๆ 1236 01:23:25,188 --> 01:23:26,481 รักคุณนะ 1237 01:23:31,862 --> 01:23:33,196 ฉันชอบมันมากเลย 1238 01:23:45,917 --> 01:23:47,252 ผมรักคุณนะ 1239 01:23:49,671 --> 01:23:51,089 ฉันก็รักคุณ 1240 01:24:11,193 --> 01:24:13,570 ฉันอยากให้ เรามีเวลาด้วยกันมากกว่านี้ 1241 01:24:13,654 --> 01:24:16,823 แต่ฉันก็รู้สึกขอบคุณ เวลาที่เรามีด้วยกันแล้ว 1242 01:24:17,699 --> 01:24:20,994 เพราะซอล ฉันถึงได้ใช้ชีวิตอย่างวันนี้ 1243 01:24:22,204 --> 01:24:23,705 ใช้ชีวิตอย่างในตอนนี้ 1244 01:24:25,332 --> 01:24:27,918 และได้รู้ความหมายของการได้รัก 1245 01:24:28,794 --> 01:24:30,379 และการถูกรัก 1246 01:24:30,462 --> 01:24:33,215 ได้รู้สึกถึงการถูกรักจริงๆ 1247 01:24:35,342 --> 01:24:38,136 ฉันจะปล่อยให้ช่วงเวลาในชีวิต นำพาฉันไป 1248 01:24:38,220 --> 01:24:41,473 เยียวยาฉัน และทำให้ฉันเข้มแข็ง 1249 01:24:41,556 --> 01:24:43,141 และเป็นแรงบันดาลใจให้ฉัน 1250 01:24:44,434 --> 01:24:46,186 ฉันจะใช้ชีวิตแบบนั้น 1251 01:24:46,895 --> 01:24:48,146 ในทุกวัน 1252 01:24:48,981 --> 01:24:50,357 ไปตลอดชีวิต 1253 01:25:09,209 --> 01:25:14,298 (เจนนิเฟอร์ คาร์เตอร์และซอโลมอน เชา แต่งงานกันเมื่อเดือนเมษายน ปี 2015) 1254 01:25:16,133 --> 01:25:20,637 (ซอลจากไปในอีก 128 วันให้หลัง) 1255 01:26:03,305 --> 01:26:07,935 (ขออุทิศภาพยนตร์เรื่องนี้ ให้กับซอโลมอน เชา 1988-2015) 1256 01:31:22,457 --> 01:31:24,459 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี