1 00:00:47,635 --> 00:00:51,890 To tu ještě nebylo! Ženská smíšená bojová umění! 2 00:00:51,973 --> 00:00:54,100 A tohle je určitě historický zápas! 3 00:00:54,893 --> 00:00:58,146 Většina lidí si myslí, že by ženy ani neměly boxovat! 4 00:00:58,229 --> 00:01:01,024 - Měly by ženy být v kleci? - Jen ať zápasí. 5 00:01:01,107 --> 00:01:03,401 Podle vás ženy neumí zápasit? Blbost. 6 00:01:03,485 --> 00:01:04,736 Měli jste je vidět. 7 00:01:04,819 --> 00:01:08,364 Je čas! 8 00:01:08,448 --> 00:01:11,701 Přišli rozhodčí. Zápasnice jsou připravené! 9 00:01:11,785 --> 00:01:14,287 A tady ji zase máme! To je ono! 10 00:01:14,370 --> 00:01:17,457 To je konec! Je konec! Zápas skončil! 11 00:01:17,540 --> 00:01:20,168 Drží se. Snaží se přežít! 12 00:01:22,253 --> 00:01:25,256 Třicet sekund po začátku a Justice dostává naloženo! 13 00:01:28,885 --> 00:01:29,969 Dávej bacha! 14 00:01:37,143 --> 00:01:39,646 Dneska nevypadá na deset výher bez porážky. 15 00:01:40,939 --> 00:01:41,940 Vstávej! 16 00:01:44,651 --> 00:01:46,945 Justice vyskakuje z klece! 17 00:01:47,028 --> 00:01:50,490 To jsem ještě neviděl. Krásný býk končí! 18 00:01:54,536 --> 00:01:56,913 Co to kurva děláš? Koukej se tam vrátit! 19 00:01:56,996 --> 00:01:58,039 Co to s tebou je? 20 00:02:19,144 --> 00:02:21,271 Zase mě natáčíš? 21 00:02:22,230 --> 00:02:23,606 - Dej to sem. - Ne. 22 00:02:23,690 --> 00:02:26,276 - Já si nehraju. Naval ten mobil. - Nasrat! 23 00:02:26,359 --> 00:02:28,194 - Nasrat? - Jsi hluchá? Nasrat! 24 00:02:28,278 --> 00:02:29,112 Vážně? 25 00:02:29,195 --> 00:02:32,115 Ty si naser! I s mobilem! Co ty na to? 26 00:02:37,620 --> 00:02:39,330 Bože. 27 00:02:39,414 --> 00:02:41,082 Pojď, Edgare. Promiň. Pojď. 28 00:02:41,166 --> 00:02:43,293 - Pomůžu ti. - Máš padáka, krávo. 29 00:02:44,210 --> 00:02:46,087 Bože. Panebože. 30 00:02:46,171 --> 00:02:47,005 Ahoj! 31 00:02:49,716 --> 00:02:52,385 Jackie, co je? Co se děje? 32 00:02:54,429 --> 00:02:55,346 Edgare? 33 00:03:08,318 --> 00:03:10,612 A můj syn se oženil s chlapem. 34 00:03:11,863 --> 00:03:13,031 Takovým cukrouškem. 35 00:03:13,948 --> 00:03:16,367 Podívej. To je Jackie Justice, že jo? 36 00:03:17,827 --> 00:03:20,038 Cože? Neblbni. 37 00:03:20,121 --> 00:03:21,789 Ne. Vážně. Fakt, vole. 38 00:03:21,873 --> 00:03:26,127 Bejvala fakt nabušená. Do prdele. A slavná. 39 00:03:27,212 --> 00:03:28,838 - Brácho. - Jo. Slečno? 40 00:03:28,922 --> 00:03:30,590 Bejvala jste pěkná a slavná? 41 00:03:31,966 --> 00:03:34,552 - Ne, mrkni na tohle. - Do prdele! 42 00:03:34,636 --> 00:03:36,012 No fakt, vole. Jo. 43 00:03:36,095 --> 00:03:37,972 Nechala jste si takhle naložit? 44 00:03:39,140 --> 00:03:40,892 - Jo. - Proto jste skončila? 45 00:03:40,975 --> 00:03:43,686 - Jackie! Co blbnete, kluci? - Co jsem řekl? 46 00:03:43,770 --> 00:03:46,481 - Jste pitomci! - Líbila jste se mi. 47 00:03:46,564 --> 00:03:47,857 Co to říkáš? 48 00:05:20,116 --> 00:05:20,950 Posaď se. 49 00:05:23,077 --> 00:05:23,953 Sedni si. 50 00:05:40,386 --> 00:05:41,220 Jacqueline, 51 00:05:41,304 --> 00:05:43,639 chci, aby ses mi dobře podívala na krk. 52 00:05:45,016 --> 00:05:45,850 Jo? 53 00:05:47,810 --> 00:05:49,020 Řekni, co tam chybí. 54 00:05:51,731 --> 00:05:52,648 Tvoje brada? 55 00:05:57,737 --> 00:05:59,447 - Promiň. - Co mi tam chybí? 56 00:06:00,531 --> 00:06:04,660 Jacqueline, můj přívěsek se 14karátovejma zlatejma rukavicema. 57 00:06:05,453 --> 00:06:08,748 Kterej dám do frcu, abych zaplatil tvý zaměstnavatelce, 58 00:06:08,831 --> 00:06:10,166 aby tě nežalovala 59 00:06:10,249 --> 00:06:12,335 za útok na syna a jeho mobil. 60 00:06:12,960 --> 00:06:15,630 Co kurva blbneš? Teď už mlátíš děcka? 61 00:06:15,713 --> 00:06:18,341 - Bylo to fakt nutný? - To si piš, že bylo. 62 00:06:18,424 --> 00:06:20,551 Zatraceně, nech si ty kecy, Jackie. 63 00:06:20,635 --> 00:06:22,637 Už se konečně vrať do ringu. 64 00:06:23,346 --> 00:06:26,391 - To se nestane. - Hele. Poslouchej mě, jo? 65 00:06:26,474 --> 00:06:27,934 Jseš rozená bojovnice. 66 00:06:28,017 --> 00:06:31,437 Rozená bojovnice. Teda… Nemůžu… Máš talent od Boha. 67 00:06:31,521 --> 00:06:34,023 A jak s ním naložíš? Chceš se prát se mnou. 68 00:06:34,857 --> 00:06:38,403 - Bojuj sama. Zmlátila jsi dítě. - Nechci bojovat! 69 00:06:38,486 --> 00:06:41,823 Kolikrát ti to mám do prdele říct? Jsem spokojená! 70 00:06:41,906 --> 00:06:43,032 - Spokojená. - Jo! 71 00:06:43,116 --> 00:06:45,827 Baví tě drhnout hajzly zazobanejm sráčům? 72 00:06:45,910 --> 00:06:47,286 To tě naplňuje? 73 00:06:48,746 --> 00:06:52,333 Pustil jsem všechny svý zápasníky, abych měl čas jen na tebe. 74 00:06:52,417 --> 00:06:56,212 A cos udělala? Zdrhla a nechala mě v průseru. 75 00:06:56,295 --> 00:06:58,423 Řeknu ti, proč nemáš zápasníky. 76 00:06:58,506 --> 00:06:59,715 - Proč? - Víš proč? 77 00:06:59,799 --> 00:07:03,428 Protože jseš manažer na hovno! Proto. Jseš jen ožrala, 78 00:07:03,511 --> 00:07:06,097 co neuřídí ani posranej stánek s nanukama. 79 00:07:06,180 --> 00:07:07,014 To si myslíš? 80 00:07:07,098 --> 00:07:10,101 Jseš řidič na poloviční úvazek a lúzr na plnej! 81 00:07:10,184 --> 00:07:11,853 Co blbneš? 82 00:07:11,936 --> 00:07:14,313 To si o mně kurva myslíš? 83 00:07:14,397 --> 00:07:17,316 Jen si posluž. Prašť mě. 84 00:07:17,400 --> 00:07:18,985 Chceš, abych tě praštil? 85 00:07:19,068 --> 00:07:21,821 - Tak já tě praštím! - Kecy! Jen do toho, uhoď! 86 00:07:30,288 --> 00:07:31,581 Proč to děláš, zlato? 87 00:07:32,582 --> 00:07:36,085 Proč to děláš? Nerespektuješ mý záměry… 88 00:07:44,051 --> 00:07:45,928 Pojď sem. 89 00:08:12,038 --> 00:08:13,581 Já tě kurva miluju, zlato. 90 00:08:14,248 --> 00:08:15,124 Miluju tě. 91 00:08:16,584 --> 00:08:18,336 Zatraceně. Miluju tě, zlato. 92 00:08:29,680 --> 00:08:32,517 Víš, že Junebug nesnáší, když tu kouříš. 93 00:08:32,600 --> 00:08:35,436 - Já vím. Není tady. - Ale není tady. 94 00:08:37,897 --> 00:08:38,856 Přesně tak. 95 00:08:53,788 --> 00:08:55,289 Dělej. Nastup si. Jedeme. 96 00:09:03,506 --> 00:09:05,174 Čau, chlapáku. Prej zápasíš? 97 00:09:05,758 --> 00:09:08,761 Zavolej mi, jo? DeMarco. Zastupuju šampiony. 98 00:09:36,706 --> 00:09:38,249 Desi. Co je to? 99 00:09:38,874 --> 00:09:41,252 Neschválený zápasy. Bez sudí a pravidel. 100 00:09:41,335 --> 00:09:43,879 Ne. Nezapojím se do pokoutnejch rvaček. 101 00:09:43,963 --> 00:09:46,424 Hele. Tady nejde o tebe. Jasný? 102 00:09:46,507 --> 00:09:49,468 Podepisuju tu Dominikánku, co tu dnes bude zápasit. 103 00:09:49,969 --> 00:09:50,803 Klídek. 104 00:09:52,221 --> 00:09:54,890 No tak. Je to v pohodě. 105 00:10:38,851 --> 00:10:45,399 Werewolf! 106 00:10:47,902 --> 00:10:49,987 Do prdele. To je chlap. 107 00:10:50,071 --> 00:10:54,241 Ale není. Je to ženská. Nemá pindíka. 108 00:10:58,162 --> 00:10:59,664 Kohopak to tu máme? 109 00:10:59,747 --> 00:11:04,794 Až z UFC k nám zavítala Jackie Justice! 110 00:11:08,464 --> 00:11:09,757 Co myslíš, Jackie? 111 00:11:10,341 --> 00:11:13,719 Přišla jsi zkrotit Werewolfa? 112 00:11:17,390 --> 00:11:20,476 Tak co chceš? Chceš zápasit, nebo utíkat? 113 00:11:20,559 --> 00:11:22,812 Vím, že ráda utíkáš jako zajíc. 114 00:11:25,398 --> 00:11:27,233 Chceš utýct, Černej zajíčku? 115 00:11:28,275 --> 00:11:31,153 Jestli chceš, běž hned, protože Werewolf má hlad. 116 00:11:31,237 --> 00:11:33,030 - Musí se nakrmit. - Naser si! 117 00:11:33,114 --> 00:11:35,241 Radši jí předhodíme pár hošíků. 118 00:11:35,324 --> 00:11:36,742 Ne, neutíkej! 119 00:11:40,287 --> 00:11:42,206 Koukni na ni. Čumíš, co? 120 00:11:56,721 --> 00:11:57,596 Tak pojď. 121 00:12:20,453 --> 00:12:23,664 Hej! To stačí! Kurva! 122 00:12:46,020 --> 00:12:46,979 Pusťte mě! 123 00:12:49,607 --> 00:12:50,608 Nechte mě! 124 00:12:51,609 --> 00:12:52,777 Můžeme už jít? 125 00:13:02,995 --> 00:13:04,622 Nikdy ti to neodpustím. 126 00:13:04,705 --> 00:13:06,999 - Co, zlato? Koukni na sebe. - Tohle. 127 00:13:07,082 --> 00:13:09,710 O čem to mluvíš? Zase žiješ. Pojď sem. 128 00:13:09,794 --> 00:13:13,756 Pojď sem, zlato. No tak. Pojď sem. To nic. Podívej. 129 00:13:14,757 --> 00:13:16,550 Já ti to utřu. 130 00:13:16,634 --> 00:13:17,635 Dobrý. 131 00:13:19,053 --> 00:13:19,887 Do prdele. 132 00:13:28,813 --> 00:13:29,730 Takže, 133 00:13:30,815 --> 00:13:32,358 máš trenéra? 134 00:13:32,441 --> 00:13:34,735 - Ne. Nepotřebuju tre… - Ne. 135 00:13:34,819 --> 00:13:36,862 - Chtěla říct… - Podívej. 136 00:13:36,946 --> 00:13:37,905 Vedu Invicta FC. 137 00:13:38,864 --> 00:13:41,116 Největší ženskou ligu. Chápeš? 138 00:13:41,200 --> 00:13:45,371 My tě známe. Na, vezmi si moji vizitku. 139 00:13:45,454 --> 00:13:47,373 Jsem její manažer. Zavoláš mi? 140 00:13:50,125 --> 00:13:52,586 Jo. Tady je moje vizitka. 141 00:13:53,254 --> 00:13:56,090 Buddhakan je z mejch trenérů nejlepší, tak přijď. 142 00:13:58,884 --> 00:14:01,428 Líbí se mi, cos předvedla. To bylo hustý. 143 00:14:01,512 --> 00:14:02,388 Opravdu. 144 00:14:03,472 --> 00:14:04,306 Sakra. 145 00:14:05,808 --> 00:14:07,393 Bývala jsi v UFC, co? 146 00:14:08,352 --> 00:14:09,895 UFC si děsně vážím. 147 00:14:11,355 --> 00:14:14,233 Mám návrh. Co kdybys zápasila v mý lize 148 00:14:16,110 --> 00:14:18,028 a já tě dostanu zpátky do UFC? 149 00:14:19,738 --> 00:14:21,073 Myslíš, že kecám? 150 00:14:22,616 --> 00:14:24,285 Tu máš. Vydrž chvilku. 151 00:14:30,541 --> 00:14:31,709 Jak se to říká? 152 00:14:33,085 --> 00:14:34,587 „Budoucnost je zářná?“ 153 00:14:36,672 --> 00:14:37,673 Buddhakan. Přijď. 154 00:14:39,884 --> 00:14:41,010 Co to bylo? 155 00:14:42,177 --> 00:14:45,139 Dokázala jsi to! Fakt jsi to dokázala. 156 00:14:46,891 --> 00:14:47,808 Kurva. 157 00:14:53,480 --> 00:14:54,899 Vypadneme odsud. 158 00:15:12,499 --> 00:15:14,335 To ne, sakra. Ne. 159 00:15:14,418 --> 00:15:17,338 - Jeď. Desi, jeď! - Cože? 160 00:15:17,421 --> 00:15:20,007 - Je to přece tvoje máma. - Jeď! 161 00:15:20,090 --> 00:15:22,051 - No, musím… - Bože. 162 00:15:27,598 --> 00:15:29,308 Tady je náš Muhammad Ali. 163 00:15:30,225 --> 00:15:31,143 Co tady děláš? 164 00:15:32,102 --> 00:15:35,648 Už roky se mi neozvala, to je přivítání. 165 00:15:35,731 --> 00:15:37,483 Mám pro tebe milý překvapení. 166 00:15:38,150 --> 00:15:39,443 Vidíš toho usmrkance? 167 00:15:40,486 --> 00:15:42,738 Tamhle? To je tvůj syn. 168 00:15:42,821 --> 00:15:46,033 To dítě, který jsi hodila na krk jeho tátovi? 169 00:15:46,116 --> 00:15:47,534 Tak ten táta umřel. 170 00:15:48,160 --> 00:15:50,162 Hádej, u koho dnes zaklepali: 171 00:15:50,245 --> 00:15:51,956 „Seznamte se s vnukem“? 172 00:15:52,039 --> 00:15:53,415 Tak kdo ho přivedl? 173 00:15:53,499 --> 00:15:56,335 Údajná přítelkyně. Nějaká mladá Kubánka. 174 00:15:56,418 --> 00:16:01,674 Přivezla mi ho z Miami, protože neměla jinou adresu. 175 00:16:01,757 --> 00:16:04,718 - Jak to, že mu umřel táta? - Kulka do hlavy. 176 00:16:04,802 --> 00:16:09,348 Řekla mi, že Manny starší dělal v utajení a koupil to. 177 00:16:09,431 --> 00:16:12,643 Tady malej Manny to viděl, ale nemluví. 178 00:16:12,726 --> 00:16:14,436 Co to znamená, že nemluví? 179 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 Nemluví. Prostě nemluví. 180 00:16:16,563 --> 00:16:20,401 Že prej má trauma. Já nevím. Ten kluk ani nekvákne. 181 00:16:20,484 --> 00:16:22,111 Musíš si ho vzít k sobě. 182 00:16:22,194 --> 00:16:24,655 Jseš hluchej, nebo blbej? Já bych ráda. 183 00:16:24,738 --> 00:16:26,532 Ale podnikám z domu. 184 00:16:26,615 --> 00:16:30,661 - A mám podlomený zdraví. - Nekecej, nic ti není. 185 00:16:30,744 --> 00:16:33,080 Podle Jackie fetuješ a prodáváš paruky. 186 00:16:33,163 --> 00:16:36,709 - Na mně si zlost nevylejvej. - Do prdele. 187 00:16:36,792 --> 00:16:39,253 Tohle není můj problém, ale tvůj. 188 00:16:40,004 --> 00:16:42,464 Aspoň jednou v životě udělej, co máš. 189 00:16:46,552 --> 00:16:47,845 Co ta mrcha mele? 190 00:16:47,928 --> 00:16:49,263 Přines klukovi ručník. 191 00:16:50,806 --> 00:16:52,933 Pojď sem, broučku. Tak. Zvedni ruce. 192 00:16:54,393 --> 00:16:55,477 Kde je ten ručník? 193 00:16:56,311 --> 00:16:58,397 Budeš tu jen čumět? Jak chceš. 194 00:16:59,273 --> 00:17:00,566 Stůj tam jako socha. 195 00:17:01,275 --> 00:17:02,943 Kde máte koupelnu? 196 00:17:08,949 --> 00:17:09,783 Tu máš. 197 00:17:10,325 --> 00:17:12,786 Jenom tady zevlujete, oba dva. 198 00:17:14,705 --> 00:17:15,539 Tak. 199 00:17:16,582 --> 00:17:19,585 Tady je moje adresa a telefon. 200 00:17:19,668 --> 00:17:21,587 Jo? Ne aby sis tím utřel nos. 201 00:17:23,589 --> 00:17:24,673 Tak jo. 202 00:17:25,883 --> 00:17:27,593 Hej, Angel. Hej. 203 00:17:27,676 --> 00:17:29,928 Jackie si nemůže vzít na krk dítě. 204 00:17:30,012 --> 00:17:31,513 Je to přece zápasnice. 205 00:17:32,264 --> 00:17:33,265 Pěkná zápasnice. 206 00:17:34,808 --> 00:17:36,894 Tak podle tebe vypadá vítězka? 207 00:17:43,859 --> 00:17:46,487 Tohle mění situaci. 208 00:17:47,279 --> 00:17:48,405 Jacqueline… 209 00:17:51,617 --> 00:17:53,327 Myslím… Kam jdeš? 210 00:17:54,620 --> 00:17:55,454 Co to děláš? 211 00:20:33,695 --> 00:20:36,365 Musí mít nějaký příbuzný, 212 00:20:36,448 --> 00:20:40,118 druhou babičku nebo tak. Toho kluka si nemůžeme nechat. 213 00:20:46,291 --> 00:20:47,793 Dáš si něco k snídani? 214 00:20:50,087 --> 00:20:50,921 Pojď sem. 215 00:20:51,964 --> 00:20:52,881 Pojď, posaď se. 216 00:20:55,425 --> 00:20:59,096 Sakra. Pojď. Neboj se. Pojď sem. 217 00:21:00,889 --> 00:21:03,183 Chceš jíst, nebo ne? Neboj se. 218 00:21:03,850 --> 00:21:05,435 Já tě nekousnu. 219 00:21:06,311 --> 00:21:07,187 Pojď. 220 00:21:07,271 --> 00:21:08,605 Sedni si. V pohodě. 221 00:21:10,023 --> 00:21:11,733 Jack, udělej mu třeba burger. 222 00:21:12,818 --> 00:21:14,778 To je jídlo. Udělej mu burger. 223 00:21:25,038 --> 00:21:26,164 Bulky došly. 224 00:21:27,082 --> 00:21:29,459 Ale ukážu ti, jak jíst burger. Jack. 225 00:21:29,543 --> 00:21:32,087 Podej mi ty chipsy z ledničky. 226 00:21:35,173 --> 00:21:36,758 To ti bude chutnat. 227 00:21:37,384 --> 00:21:39,720 Ukážu ti, jak jí burger pořádnej chlap. 228 00:21:40,387 --> 00:21:43,056 Podrtíš je na jemno. Vidíš? 229 00:21:44,933 --> 00:21:46,893 Takhle jí dospělej chlap. 230 00:21:47,686 --> 00:21:53,108 Ale ne. Spadla ze schodů. Normálně není tak ošklivá. 231 00:21:58,488 --> 00:21:59,364 Tady máš. 232 00:22:53,919 --> 00:22:55,754 MACKŮV ELITNÍ GYM 233 00:23:19,611 --> 00:23:21,405 SOUZAOVÁ VERSUS HILLOVÁ 234 00:23:38,338 --> 00:23:40,966 Hledáte, kde je Buddhakan, že jo? 235 00:23:43,343 --> 00:23:44,177 Jo. 236 00:23:44,261 --> 00:23:46,930 Jděte dozadu. Je ve skladu. 237 00:23:54,271 --> 00:23:55,105 Hej. 238 00:23:55,939 --> 00:23:56,898 Víš, kdo to je? 239 00:23:59,234 --> 00:24:00,110 Měl bys. 240 00:24:22,966 --> 00:24:24,134 Promiňte. 241 00:24:25,010 --> 00:24:26,136 Hledám Buddhakana. 242 00:24:27,762 --> 00:24:28,680 To jste vy? 243 00:24:30,307 --> 00:24:31,183 Počkej. 244 00:24:52,162 --> 00:24:55,373 JEN TI NEJLEPŠÍ 245 00:25:14,518 --> 00:25:16,061 Poslal tě Immaculate? 246 00:25:16,144 --> 00:25:16,978 Jo. 247 00:25:20,315 --> 00:25:23,026 Bejvala jsi Jackie Justice, že jo? 248 00:25:23,109 --> 00:25:25,320 - Pořád jsem. - Jo? 249 00:25:27,239 --> 00:25:28,073 Uvidíme. 250 00:25:30,867 --> 00:25:32,994 Bejvala jsi slavná. 251 00:25:35,330 --> 00:25:36,248 Co děláš tady? 252 00:25:58,645 --> 00:26:01,690 Už to vzdáváš? Makej. Ještě stokrát. 253 00:26:18,582 --> 00:26:20,959 Žádný slzy. A ještě 25. 254 00:26:26,381 --> 00:26:29,676 Nesprintuješ. Ukaž mi sprint! 255 00:26:36,433 --> 00:26:37,892 Sorry, ta na to nemá. 256 00:26:38,893 --> 00:26:40,812 Přišla sem smradlavá od cigaret. 257 00:26:40,895 --> 00:26:43,273 Je plná sebelítosti. Nemá techniku. 258 00:26:43,857 --> 00:26:46,401 - A je pěkně stará. - Pořád v ní něco je. 259 00:26:46,484 --> 00:26:47,861 Ať jde do ligy mamin. 260 00:26:49,029 --> 00:26:51,573 Podívej. Koukni, koho jsem k ní dala. 261 00:26:51,656 --> 00:26:54,326 Karima je jen průměrná, a tahle nevypadá líp. 262 00:26:54,409 --> 00:26:58,079 Jo. Poslouchej, musíš ji naštvat. 263 00:26:58,163 --> 00:26:59,873 Naštvaná se pere jinak. 264 00:26:59,956 --> 00:27:03,084 Věř mi, fakt. Viděl jsem její zápasy na YouTube. 265 00:27:04,044 --> 00:27:07,088 A jak si včera podala Werewolfa? 266 00:27:08,590 --> 00:27:10,675 Ta mrcha pak vypadala jako čivava. 267 00:27:10,759 --> 00:27:12,594 Chceš ji dát na fight kartu? 268 00:27:12,677 --> 00:27:16,473 Mám pět dalších holek, jsou silnější, rychlejší, mladší. 269 00:27:16,556 --> 00:27:18,975 Žádná nezdrhla z velkýho zápasu jako ona. 270 00:27:19,643 --> 00:27:21,978 Žádná neměla tak velkej zápas 271 00:27:22,062 --> 00:27:23,521 a nebojovala v UFC. 272 00:27:25,732 --> 00:27:29,069 Jackie v UFC zářila. Odpískej to, honem. 273 00:27:29,819 --> 00:27:30,737 No tak, pískej. 274 00:27:32,447 --> 00:27:33,448 Karimo. Pojď sem. 275 00:27:34,366 --> 00:27:35,200 Poslouchej. 276 00:27:37,494 --> 00:27:39,704 Máš na to. Slyšíš mě? 277 00:27:40,664 --> 00:27:42,540 Ukaž, že máš v sobě zabijáka. 278 00:27:44,668 --> 00:27:46,044 Vidíš tu mrchu? 279 00:27:47,587 --> 00:27:48,922 Už je za zenitem. 280 00:27:49,005 --> 00:27:52,717 Udělej jí laskavost. Pošli ji do důchodu. Pojď. Jdi na to. 281 00:27:52,801 --> 00:27:53,843 Pískni. 282 00:27:57,639 --> 00:27:58,473 Do toho. 283 00:28:01,309 --> 00:28:02,435 Tak pojď. 284 00:28:04,854 --> 00:28:05,730 Pojď, Karimo. 285 00:28:11,778 --> 00:28:12,862 Vidíte to? 286 00:28:17,200 --> 00:28:18,535 No tak, Karimo! 287 00:28:21,246 --> 00:28:22,163 Makej. 288 00:28:46,938 --> 00:28:48,273 Vítej zpátky. 289 00:28:52,527 --> 00:28:53,361 Jo. 290 00:28:54,404 --> 00:28:55,822 To od tebe nebylo pěkný. 291 00:28:56,781 --> 00:28:58,116 Já vím. 292 00:29:00,118 --> 00:29:01,703 Ale nechci na tebe tlačit. 293 00:29:06,666 --> 00:29:07,500 Karimo. 294 00:29:20,013 --> 00:29:22,724 Vypadají jako živé mrtvé. 295 00:29:22,807 --> 00:29:25,977 Z čela jí tečou potoky krve. 296 00:29:31,691 --> 00:29:32,609 Manny! 297 00:29:38,323 --> 00:29:39,157 Manny! 298 00:29:40,325 --> 00:29:42,660 Tolik krve jsem neviděl… 299 00:29:42,744 --> 00:29:43,578 Manny! 300 00:29:43,661 --> 00:29:45,455 Z čela jí to úplně crčí! 301 00:29:47,165 --> 00:29:48,041 Manny. 302 00:29:55,215 --> 00:29:56,049 Manny. 303 00:30:07,519 --> 00:30:08,978 Ani neochutnáš? 304 00:30:53,815 --> 00:30:55,775 Jen my dva. 305 00:30:56,693 --> 00:30:58,862 Zvládneme to, když se budeme snažit. 306 00:30:58,945 --> 00:31:01,030 Jen my dva. 307 00:31:01,114 --> 00:31:03,366 Jen my dva. 308 00:31:03,449 --> 00:31:05,827 Jen my dva 309 00:31:05,910 --> 00:31:08,580 postavíme na nebi velké hrady. 310 00:31:08,663 --> 00:31:10,081 Jen my dva. 311 00:31:10,832 --> 00:31:12,333 - Ty a já. - Ty a já. 312 00:31:32,145 --> 00:31:35,940 Pojď. Vypadneme odsud. 313 00:31:37,191 --> 00:31:38,026 Pojď. Jdeme. 314 00:31:40,028 --> 00:31:42,447 Jak chceš. Nemusíš mě držet za ruku. 315 00:31:43,615 --> 00:31:44,741 Chytni mě za bundu. 316 00:31:56,753 --> 00:31:58,254 Můžeš mi říkat Jackie. 317 00:31:59,297 --> 00:32:00,340 To by bylo super. 318 00:32:03,509 --> 00:32:04,594 Podívej, Manny. 319 00:32:05,386 --> 00:32:08,139 Řekl ti táta něco o mně? 320 00:32:11,017 --> 00:32:11,851 Neřekl nic? 321 00:32:13,061 --> 00:32:14,062 Vůbec nic? 322 00:32:24,322 --> 00:32:26,240 Řekl ti, že jsem umřela? 323 00:32:39,712 --> 00:32:41,464 Tak jdeme. Pojď. 324 00:32:45,969 --> 00:32:50,390 Řeknu to jen jednou. Chci, abys tu byla každej den včas. 325 00:32:50,473 --> 00:32:53,851 Nežádám tě o 100 %. Chci 250. 326 00:32:53,935 --> 00:32:56,312 Jestli máš výmluvy, chci je slyšet teď. 327 00:32:57,021 --> 00:32:57,897 V pohodě? 328 00:32:59,107 --> 00:32:59,941 Jo. 329 00:33:14,539 --> 00:33:17,250 První den ve škole je vždycky hnusnej! 330 00:33:17,333 --> 00:33:19,293 Dělej! Zvedni to! 331 00:33:26,634 --> 00:33:29,470 Nevypadáš jako zápasnice UFC, Justice! 332 00:33:34,100 --> 00:33:36,144 A pět sekund! Čtyři! 333 00:33:37,186 --> 00:33:38,646 - Tři! - No tak! 334 00:33:38,730 --> 00:33:39,731 Dvě! 335 00:33:43,693 --> 00:33:45,737 Dobrý? Jackie. Dobrý? 336 00:33:47,155 --> 00:33:48,031 Jo? 337 00:33:49,157 --> 00:33:50,533 Jseš dost chytrá. 338 00:33:50,616 --> 00:33:54,954 Neopovažuj se nechránit v mým ringu. Slyšíš mě? 339 00:33:55,538 --> 00:33:57,707 - Slyšíš? - Jo. 340 00:33:58,624 --> 00:34:01,419 Dobře. Hotovo, Betty Whiteová! 341 00:34:05,548 --> 00:34:07,717 Betty Whiteová není žádný béčko. 342 00:34:08,968 --> 00:34:12,430 Nikdy nezmeškej příležitost poklesnout před porazem. 343 00:34:12,513 --> 00:34:16,601 Až budeš blízko, máš šanci. Vyveď ji z míry. Vyrovnej podmínky. 344 00:34:16,684 --> 00:34:19,479 Protože když to neuděláš, tak tě porazí. 345 00:34:21,647 --> 00:34:23,066 - Slyšíš mě? - Jo. 346 00:34:28,780 --> 00:34:30,448 Chtěla jsem, abys to vzdala. 347 00:34:32,700 --> 00:34:34,660 Ale ty se jen tak nedáš, viď? 348 00:34:37,121 --> 00:34:38,122 Mám čerstvě dítě. 349 00:34:38,915 --> 00:34:41,334 Sakra. Novorozeně? 350 00:34:42,752 --> 00:34:43,795 Šestiletý. 351 00:34:45,046 --> 00:34:46,255 Adoptovaný? 352 00:34:46,339 --> 00:34:47,507 Ne. Vlastní. 353 00:34:48,966 --> 00:34:50,468 Ale to je dlouhej příběh. 354 00:34:51,219 --> 00:34:52,929 Povím ti ho jindy. 355 00:34:54,722 --> 00:34:56,974 Ale musím mu najít školu. 356 00:34:57,058 --> 00:34:58,768 - Nevíš, jak na to? - Vím. 357 00:34:59,852 --> 00:35:02,939 Vezmi jeho vysvědčení, rodnej list a tak. 358 00:35:03,981 --> 00:35:04,982 Je to jednoduchý. 359 00:35:06,192 --> 00:35:07,401 Odkud to víš? 360 00:35:09,278 --> 00:35:10,279 Máš dítě. 361 00:35:11,572 --> 00:35:12,490 Krátkej příběh. 362 00:35:13,574 --> 00:35:14,742 Řeknu ti ho jindy. 363 00:35:18,037 --> 00:35:19,288 Potřebuješ ty papíry. 364 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 Dobře. 365 00:35:24,043 --> 00:35:24,877 A je to Bobbi. 366 00:35:27,922 --> 00:35:28,923 Moje pravý jméno. 367 00:35:31,134 --> 00:35:32,593 Proč chceš jeho papíry? 368 00:35:32,677 --> 00:35:35,388 - Je občan. Žádný nepotřebuje. - Angel. Hele. 369 00:35:35,471 --> 00:35:39,016 - Ta ženská ti musela dát jeho papíry. - Ne, o tom nic nevím. 370 00:35:40,518 --> 00:35:43,855 Mami, cos udělala s papírama toho kluka? 371 00:35:46,858 --> 00:35:49,360 Angel! Kam jsi dala ty papíry? 372 00:35:51,154 --> 00:35:52,071 Trouba. 373 00:35:52,780 --> 00:35:53,781 - Jo. - Co? 374 00:35:53,865 --> 00:35:57,368 - Proč dáváš papíry do trouby? - Trouba nefunguje. 375 00:35:57,451 --> 00:35:59,453 - Panebože! - Mám tam svý věci. 376 00:36:00,788 --> 00:36:03,332 Zloději, lupiči a feťáci 377 00:36:03,416 --> 00:36:06,711 nikdy nejsou tak chytrý, aby se podívali do blbý trouby. 378 00:36:07,879 --> 00:36:08,713 Že jo, kluku? 379 00:36:12,633 --> 00:36:14,010 Počkej. 380 00:36:14,677 --> 00:36:16,137 Podívej. 381 00:36:17,305 --> 00:36:19,557 Něco zkusím. 382 00:36:20,766 --> 00:36:22,852 Ukaž se. 383 00:36:25,062 --> 00:36:28,608 Podívej. Vypadáš jako holčička. 384 00:36:30,610 --> 00:36:33,654 Ta barva ti sluší, Manuelko. 385 00:36:35,781 --> 00:36:38,284 - Koukni se do zrcadla. - Mami, vážně? 386 00:36:38,367 --> 00:36:40,036 Sluší mu to. 387 00:36:40,119 --> 00:36:42,163 - Pojď, Manny. - Sakra. 388 00:36:42,997 --> 00:36:44,874 Ty víš houby. 389 00:36:45,791 --> 00:36:48,669 - Dneska jen vodu, slečno J.? - Díky. 390 00:36:52,882 --> 00:36:53,758 Tak jez. 391 00:36:59,847 --> 00:37:00,806 No tak. Sněz to. 392 00:37:02,350 --> 00:37:03,267 Musíš jíst. 393 00:37:14,070 --> 00:37:14,946 Tak jo. 394 00:37:18,074 --> 00:37:18,991 Takže nemluvíš 395 00:37:19,742 --> 00:37:21,077 a teď ani nejíš. 396 00:37:27,792 --> 00:37:29,460 Hele, vím, že mě neznáš. 397 00:37:31,045 --> 00:37:34,048 A víš co? Já tě taky neznám. 398 00:37:35,466 --> 00:37:36,550 Teď jsme si cizí. 399 00:37:39,011 --> 00:37:43,015 Ale vím, že budeš muset jíst a budeš muset začít mluvit, 400 00:37:44,684 --> 00:37:45,977 protože máš jenom mě. 401 00:37:52,441 --> 00:37:55,319 Rodný list, sociální pojištění. 402 00:37:57,029 --> 00:37:58,739 - Očkování. - Manny! 403 00:38:00,366 --> 00:38:03,995 Vypadají dobře. Vyřídíme je a brzy bude moci nastoupit. 404 00:38:04,078 --> 00:38:05,913 Musím ho sem dát už dneska. 405 00:38:06,747 --> 00:38:09,041 Tak to nechodí, paní. Je to proces. 406 00:38:09,750 --> 00:38:11,544 Dobře, ale… Manny! 407 00:38:12,837 --> 00:38:14,964 Nemůžu ho brát s sebou. 408 00:38:15,047 --> 00:38:17,800 Má potíže s komunikací? Má speciální potřeby? 409 00:38:19,051 --> 00:38:22,221 Ne. Je to první den, víte? Je jen… 410 00:38:22,305 --> 00:38:23,597 Vyřídím to rychle. 411 00:38:23,681 --> 00:38:26,767 Vraťte se zítra a přineste mu školní potřeby… 412 00:38:26,851 --> 00:38:27,768 Manny! 413 00:38:42,742 --> 00:38:44,327 Přijde vám to vtipný? 414 00:38:53,127 --> 00:38:55,755 - Promiň, víckrát se to nestane. - Přestaň. 415 00:38:57,423 --> 00:38:58,799 Je tu Immaculate. 416 00:38:58,883 --> 00:39:00,634 Jdi se připravit. 417 00:39:02,011 --> 00:39:05,681 Postarám se o prcka a dovedu ho v pořádku domů. 418 00:39:15,441 --> 00:39:16,317 Mladíku. 419 00:39:17,151 --> 00:39:20,112 Jmenuju se Buddhakan a ty půjdeš se mnou. 420 00:39:23,908 --> 00:39:25,201 Jo, ruce pryč. Jdeme! 421 00:39:33,209 --> 00:39:34,293 Co to kreslíš? 422 00:39:47,640 --> 00:39:49,892 To je ono! Jo. 423 00:39:51,727 --> 00:39:52,561 Jo. 424 00:39:53,229 --> 00:39:54,605 Slož ji. 425 00:39:55,731 --> 00:39:57,983 No tak, Justice. No tak. Buď silná. 426 00:39:58,943 --> 00:40:00,152 Jo. Udeř. Přímo tam. 427 00:40:17,962 --> 00:40:20,131 Tak pojď. Do toho. 428 00:40:21,841 --> 00:40:23,008 Pojď! 429 00:40:24,802 --> 00:40:26,220 Máma je dobrá bojovnice. 430 00:40:26,762 --> 00:40:30,141 Pojď. To je ono! Kopni ho znovu. No tak. Kopni ho. 431 00:40:30,724 --> 00:40:32,518 Tys nevěděl, že zápasí, že ne? 432 00:40:34,019 --> 00:40:35,146 Kryj se. 433 00:40:35,229 --> 00:40:36,439 Podle mě je hustá. 434 00:40:37,648 --> 00:40:38,482 Co myslíš? 435 00:40:38,566 --> 00:40:39,400 Hezký. 436 00:40:41,569 --> 00:40:43,404 Taky tě můžu naučit dobrý věci. 437 00:40:44,989 --> 00:40:47,032 Třeba mít zvláštní schopnosti. 438 00:40:47,116 --> 00:40:48,242 Pohyb! 439 00:40:49,160 --> 00:40:50,035 Chtěl bys? 440 00:40:53,372 --> 00:40:55,749 Jseš měkká! 441 00:40:55,833 --> 00:40:56,834 Dobře. 442 00:40:57,877 --> 00:41:00,129 Co kdybysme šli do parku? 443 00:41:01,130 --> 00:41:02,339 No vidíš! 444 00:41:02,423 --> 00:41:04,091 Chodíš rád do parku, ne? 445 00:41:04,175 --> 00:41:05,009 Bum! 446 00:41:06,635 --> 00:41:07,803 Dej mu, Justice! 447 00:41:34,330 --> 00:41:35,331 Dobrej pocit, ne? 448 00:41:38,334 --> 00:41:39,251 Takže teď, 449 00:41:39,960 --> 00:41:42,296 až budeš potřebovat místo jen pro sebe, 450 00:41:43,047 --> 00:41:44,131 můžeš si zazpívat. 451 00:41:45,925 --> 00:41:46,759 Ještě něco. 452 00:41:50,471 --> 00:41:51,889 Jestli dostaneš strach, 453 00:41:52,848 --> 00:41:55,476 zvedni ruce až nahoru 454 00:41:58,521 --> 00:41:59,480 a dýchej. 455 00:42:09,365 --> 00:42:13,702 Dostal jsem 15 let za vraždu druhýho stupně, když mi bylo šestnáct, 456 00:42:14,537 --> 00:42:16,539 a chytili mě jen kvůli tělu. 457 00:42:18,457 --> 00:42:20,042 To víš, byl jsem v gangu. 458 00:42:21,919 --> 00:42:23,837 Bylo správný, že mě zašili, víš? 459 00:42:26,757 --> 00:42:30,844 Ale ty? Byla jsi ve Spoffordu jako mladistvá, že jo? 460 00:42:31,971 --> 00:42:33,514 - Jo. - Jo. 461 00:42:35,975 --> 00:42:39,937 Když jsem se dostal ven, někdo mi dal druhou šanci, Jackie. 462 00:42:40,521 --> 00:42:42,606 O pár let později tu sedím s tebou. 463 00:42:44,775 --> 00:42:45,776 Nabízím ti šanci 464 00:42:47,236 --> 00:42:48,070 bojovat 465 00:42:49,113 --> 00:42:52,366 o titul šampionky v muší váze 466 00:42:52,992 --> 00:42:57,288 proti Lady Killer 24. ledna. 467 00:43:01,333 --> 00:43:02,501 Boj o titul? 468 00:43:02,585 --> 00:43:04,295 Deset tisíc jen za účast. 469 00:43:05,212 --> 00:43:06,547 Dvacet, když vyhraješ. 470 00:43:07,464 --> 00:43:08,632 Bude to v televizi. 471 00:43:09,717 --> 00:43:10,593 Celostátní. 472 00:43:12,344 --> 00:43:15,889 Poslyš, spousta lidí viděla, co jsi udělala v UFC. 473 00:43:17,641 --> 00:43:21,979 Tehdy jsi byla drsná holka. 474 00:43:22,062 --> 00:43:22,896 Kruci! 475 00:43:24,023 --> 00:43:26,066 Ale jak je to dlouho? Čtyři roky? 476 00:43:27,651 --> 00:43:28,485 Jo. 477 00:43:29,820 --> 00:43:30,654 A teď 478 00:43:31,864 --> 00:43:33,616 máš šanci, Jackie. 479 00:43:33,699 --> 00:43:37,244 Máš šanci ukázat UFC, 480 00:43:37,328 --> 00:43:41,665 ukázat všem, kdo je pravá Jackie Justice, chápeš? 481 00:43:45,461 --> 00:43:47,755 - Vezmeš to? - Boj o titul? 482 00:43:52,134 --> 00:43:54,595 - Jo, vezmu. -Řekni to nahlas. 483 00:43:54,678 --> 00:43:56,847 Jo. 484 00:43:58,223 --> 00:44:00,517 Musíš ale zavolat mýmu manažerovi. 485 00:44:00,601 --> 00:44:03,228 - Desimu Demarcovi. - Ne. Poslouchej. 486 00:44:03,979 --> 00:44:07,566 Když tě podepíšu, bude to exkluzivní. Jinak to nejde, jasný? 487 00:44:07,650 --> 00:44:10,736 - Ne. Je víc než manažer. - Chceš Desiho, nebo titul? 488 00:44:10,819 --> 00:44:13,530 Chápu. Je to tvůj přítel. Ať jím zůstane. 489 00:44:13,614 --> 00:44:16,325 Ne. Pustil kvůli mně všechny svý zápasníky. 490 00:44:16,408 --> 00:44:17,785 - Víš? - Jackie, prosím! 491 00:44:17,868 --> 00:44:19,703 No tak, Jackie, nech toho, jo? 492 00:44:19,787 --> 00:44:22,456 Měla jsi 10 výher bez porážky, titul na dosah. 493 00:44:22,539 --> 00:44:24,041 Tvůj chlap se zbláznil, 494 00:44:24,124 --> 00:44:26,543 hodil tě do zápasu, na kterej jsi neměla, 495 00:44:26,627 --> 00:44:28,962 a ty ses zesměšnila. Jo, ty, Jackie. 496 00:44:30,339 --> 00:44:31,173 Ty. 497 00:44:41,392 --> 00:44:42,351 Já to chápu. 498 00:44:43,435 --> 00:44:47,398 Před ním to budu vždycky respektovat, slibuju. 499 00:44:47,481 --> 00:44:49,775 Ale tvůj chlap je neschopnej, Jackie. 500 00:44:51,235 --> 00:44:53,028 Proto nemá jiný zápasníky. 501 00:44:54,154 --> 00:44:56,490 To ví každej. Promiň, ale to je pravda. 502 00:44:59,535 --> 00:45:02,746 Vsadím se, že máš poslední čtyři roky špatný spaní, co? 503 00:45:07,543 --> 00:45:08,377 Já vím. 504 00:45:11,046 --> 00:45:12,756 Tohle je možná tvoje šance 505 00:45:13,424 --> 00:45:18,137 zase usínat s pocitem důstojnosti. 506 00:45:21,724 --> 00:45:22,933 Důstojnosti, Jackie. 507 00:45:26,603 --> 00:45:28,272 A možná s mistrovským pásem. 508 00:45:39,616 --> 00:45:40,743 Kdo sakra jste? 509 00:45:40,826 --> 00:45:43,245 Vy budete asi Desi. 510 00:45:43,328 --> 00:45:44,747 Jsem Jackiina trenérka. 511 00:45:45,497 --> 00:45:46,707 Vy jste Buddhakan? 512 00:45:47,833 --> 00:45:50,252 Jenom jí pomáhám s Mannym. 513 00:45:50,335 --> 00:45:52,129 Immaculate s ní chtěl mluvit. 514 00:45:52,713 --> 00:45:54,256 Zase za ní přišel? 515 00:45:55,799 --> 00:45:57,760 Ten kretén neví, že má manažera? 516 00:45:58,469 --> 00:46:00,137 - Hele. - Jsem její manažer. 517 00:46:00,220 --> 00:46:02,181 Přijdu pak za tebou, jo? 518 00:46:02,264 --> 00:46:04,308 To vážně? Ty pojď domů. 519 00:46:25,954 --> 00:46:28,999 ZA POLOVINU! 520 00:46:36,298 --> 00:46:37,758 - Čau. - Máš se? 521 00:46:38,884 --> 00:46:39,843 Dobře. 522 00:46:45,182 --> 00:46:46,099 Kdes byla? 523 00:46:48,018 --> 00:46:49,561 Koupila jsem něco Mannymu. 524 00:46:50,479 --> 00:46:52,815 - Kde je? - Zamkl se na záchodě, zmetek. 525 00:46:52,898 --> 00:46:53,816 Co to kurva je? 526 00:46:55,526 --> 00:46:57,694 Dobře. Dal jsi mu jíst? 527 00:46:57,778 --> 00:47:00,030 Jo. Udělal jsem mu hotdog. Vyhodil ho. 528 00:47:00,989 --> 00:47:02,533 Ten kluk mi leze na nervy. 529 00:47:06,245 --> 00:47:07,079 Manny. 530 00:47:08,914 --> 00:47:10,082 Otevři. To jsem já. 531 00:47:10,749 --> 00:47:11,959 No tak. 532 00:47:15,963 --> 00:47:17,339 - Vidíš? - Co? Počkej. 533 00:47:17,422 --> 00:47:20,467 Vidíš, co tu celej den mám? Němýho teroristu. 534 00:47:20,551 --> 00:47:23,512 Mám tě odsud vyhodit? Ztrať se, ať tě nevidím! 535 00:47:23,595 --> 00:47:25,806 - Nechci o tobě vědět! - Neřvi na něj! 536 00:47:25,889 --> 00:47:28,183 - Co? - No tak. Je to dítě. 537 00:47:29,351 --> 00:47:31,353 Celej den ti posílám zprávy. 538 00:47:44,449 --> 00:47:47,661 Co mám dělat? Modlit se, aby ses vrátila? Psal jsem ti! 539 00:47:47,744 --> 00:47:50,956 Dělej něco. Cokoli, ale zvedni zadek a něco dělej. 540 00:47:51,039 --> 00:47:53,625 Přesně proto jsem to dnes podepsala. 541 00:47:53,709 --> 00:47:55,127 - Podepsala jsi to? - Jo! 542 00:47:55,210 --> 00:47:58,463 Cos podepsala, Jackie? Jak jsi mohla, beze mě? 543 00:47:58,547 --> 00:48:00,924 Jsem dospělá! Neříkej mi, co mám dělat. 544 00:48:01,008 --> 00:48:03,302 Tohle máš v plánu? O to tu jde? 545 00:48:03,385 --> 00:48:05,220 Vidíš? To myslím. Všechno… 546 00:48:19,943 --> 00:48:23,363 - Je nám spolu dobře. - Proto ti to neříkám. 547 00:48:23,447 --> 00:48:25,949 Když se mi stane něco dobrýho, posereš to. 548 00:48:26,033 --> 00:48:29,369 Cože? Dobrý se ti děje, jen když jseš se mnou. 549 00:48:29,453 --> 00:48:33,415 - Co? - Se mnou se ti děly dobrý věci pořád. 550 00:48:33,498 --> 00:48:35,709 Nic nebylo dobrý. Neměla jsem zápasy. 551 00:48:35,792 --> 00:48:36,960 Nic nebylo dobrý. 552 00:48:44,092 --> 00:48:47,638 Proč je mrcha? Vadí mi, jak mluvíš o ženských. 553 00:48:47,721 --> 00:48:49,097 Co je to s tebou? 554 00:48:49,181 --> 00:48:52,059 Ty, tvoje máma a táta, celá vaše posraná rodina. 555 00:48:52,142 --> 00:48:53,894 Tak jo. Já musím vypadnout. 556 00:49:01,193 --> 00:49:02,444 Co to kurva je? 557 00:49:02,527 --> 00:49:04,905 - Do prdele! - Kurva… 558 00:49:05,781 --> 00:49:06,657 Do prdele! 559 00:49:08,283 --> 00:49:09,201 Krucinál! 560 00:49:10,494 --> 00:49:11,536 Do prdele! 561 00:49:18,585 --> 00:49:19,962 Krucinál! 562 00:49:23,423 --> 00:49:24,841 Ty pitomej… 563 00:49:24,925 --> 00:49:26,009 - Hej! - Hej! 564 00:49:27,219 --> 00:49:29,012 Ukliď to tu. Jasný? 565 00:49:43,777 --> 00:49:46,822 Podívej se na mě, Manny. Nedovolím, aby ti ublížil. 566 00:49:47,698 --> 00:49:49,950 Jasný? Jsem Velká a ty jsi Malej. 567 00:49:50,575 --> 00:49:52,828 A Velká chrání Malýho. 568 00:49:54,037 --> 00:49:54,871 Jasný? 569 00:49:56,665 --> 00:49:57,582 Slyšíš? 570 00:50:00,043 --> 00:50:02,921 Ty klávesy tam jsou pro tebe. 571 00:50:03,839 --> 00:50:07,843 Běž si na ně hrát a já tu zatím uklidím ten bordel, jo? 572 00:50:11,346 --> 00:50:12,222 Tak běž. 573 00:51:35,764 --> 00:51:39,101 Koukni na to! Něco posral! 574 00:51:39,851 --> 00:51:42,187 - Jo. - Manželi! Kamaráde! 575 00:51:42,270 --> 00:51:44,481 - Čau, kluci! - Co se to děje? 576 00:51:44,564 --> 00:51:46,608 Debilní den, znáš to. 577 00:51:46,691 --> 00:51:49,611 - Jak se vede? - Posral to. Někdo to posral. 578 00:51:49,694 --> 00:51:52,823 - Půjdeš domů! Půjde domů! - Tady. Pro tebe. 579 00:51:52,906 --> 00:51:54,825 - Pro tebe, Pinky. - Jsou pro mě? 580 00:52:04,042 --> 00:52:05,043 Sakra. 581 00:53:04,895 --> 00:53:05,812 Tak jo. 582 00:53:06,479 --> 00:53:09,024 Ve tři tě přijdu vyzvednout, jo? 583 00:53:10,734 --> 00:53:11,776 Bude to dobrý. 584 00:53:14,404 --> 00:53:15,530 Tady. 585 00:53:17,449 --> 00:53:18,283 Tady máš. 586 00:53:19,701 --> 00:53:20,660 Na oběd. 587 00:53:25,999 --> 00:53:27,667 Dobře? Tak běž. 588 00:53:53,151 --> 00:53:54,945 Vydrž. Přestaň. 589 00:54:01,743 --> 00:54:02,619 No tak. 590 00:54:02,702 --> 00:54:03,578 Pojď. 591 00:54:11,294 --> 00:54:12,545 Ruce na boky. 592 00:54:12,629 --> 00:54:15,298 Chodidla dovnitř. Napřed se prohni v kříži, 593 00:54:15,382 --> 00:54:18,385 pak natáhni ruce a uvolni nohy, jasný? 594 00:54:18,468 --> 00:54:19,386 Tak jo. 595 00:54:20,845 --> 00:54:21,680 Jo? 596 00:54:21,763 --> 00:54:25,267 Zatlač dopředu a pak už si můžeš dělat, co chceš. 597 00:54:28,728 --> 00:54:29,771 - Kurva. - Dobrý? 598 00:54:29,854 --> 00:54:32,315 - Dobrý. - Vypadá to dobře. Fakt dobrý. 599 00:54:33,066 --> 00:54:35,777 Lady Killer? To je zvíře. 600 00:54:35,860 --> 00:54:39,406 Nevím, jestli ji zvládnu. Je fakt dobrá. 601 00:54:39,489 --> 00:54:41,366 Projdeme si její videa. 602 00:54:41,449 --> 00:54:43,827 Tvojí silnou stránkou je boj na zemi. 603 00:54:44,661 --> 00:54:47,539 Jestli ji dokážeš dostat na zem, máš šanci. 604 00:54:48,206 --> 00:54:51,668 Otázka je, co uděláš, když zůstane na nohou? 605 00:54:51,751 --> 00:54:53,169 Jo, to je dobrá otázka. 606 00:54:55,088 --> 00:54:58,883 Víš co? Přijdu k vám a podíváme se na videa, jo? 607 00:55:00,552 --> 00:55:01,469 Tak jo. 608 00:55:04,556 --> 00:55:05,390 Víš, Jack. 609 00:55:06,725 --> 00:55:09,102 Tenkrát jsi tu holku mohla porazit, 610 00:55:09,185 --> 00:55:10,228 kdybys zůstala. 611 00:55:11,563 --> 00:55:14,107 První kolo bylo brutální, 612 00:55:15,400 --> 00:55:16,484 ale mohlas ji dát. 613 00:55:25,618 --> 00:55:27,954 Jak se má prcek? Šel do školy? 614 00:55:30,582 --> 00:55:32,709 Do prdele. Kolik je? 615 00:55:35,879 --> 00:55:38,548 Jo, je ve škole. Přijď pak! Budu doma! 616 00:55:41,760 --> 00:55:43,178 Vyber si jednu sladkost. 617 00:55:44,304 --> 00:55:45,347 Jasný? Jednu. 618 00:55:54,731 --> 00:55:55,774 A je to. 619 00:56:04,324 --> 00:56:06,868 Počkej. Řekla jsem jednu. Máš tři. 620 00:56:08,119 --> 00:56:09,329 Dvě odnes zpátky. 621 00:56:12,582 --> 00:56:13,917 Ne. Hej. 622 00:56:15,126 --> 00:56:16,252 Odnes dvě. 623 00:56:23,385 --> 00:56:24,344 Dělá to 23,90. 624 00:56:29,057 --> 00:56:30,266 Mám dvacet. 625 00:57:03,216 --> 00:57:04,592 Pojď. Drž se mě. 626 00:57:14,811 --> 00:57:17,272 Je to vaše nejhorší noční můra. 627 00:57:17,814 --> 00:57:21,192 Vítězí knockoutem! 628 00:57:21,276 --> 00:57:24,320 Mistryně světa v muší váze, 629 00:57:24,821 --> 00:57:27,240 Lucia 630 00:57:27,323 --> 00:57:30,952 „Lady Killer“ Chavezová! 631 00:57:35,582 --> 00:57:37,000 - Vidíš to? - Jo. 632 00:57:40,253 --> 00:57:42,297 Jde o ty kopy. Ty umí. 633 00:57:47,802 --> 00:57:48,720 Sakra. 634 00:57:49,387 --> 00:57:50,221 Ahoj. 635 00:57:51,639 --> 00:57:52,474 Do prdele. 636 00:57:55,185 --> 00:57:56,936 Jestli to není Buddhakan. 637 00:57:59,189 --> 00:58:02,734 Sakra. To mě poser, vážně. 638 00:58:04,152 --> 00:58:06,654 Fakt nevím, proč to schovávám. 639 00:58:06,738 --> 00:58:09,741 Kdybych si strčil flašku do zadku, hned ji vytáhneš. 640 00:58:14,829 --> 00:58:16,706 Kurva. 641 00:58:17,373 --> 00:58:19,209 Začíná to bejt fakt komický. 642 00:58:19,292 --> 00:58:22,170 Hej, Jack. Tys mi vyhodila flašky? 643 00:58:22,879 --> 00:58:26,049 Vyhodilas mi je. Tohle už není můj barák, nebo co? 644 00:58:26,132 --> 00:58:27,634 Víš co? Radši už běž. 645 00:58:27,717 --> 00:58:30,345 Hej, ne. Počkej. Sedni si. 646 00:58:30,428 --> 00:58:33,598 Něco ti teď ukážu. Chci ti něco ukázat. 647 00:58:34,891 --> 00:58:36,518 Počkej, sedni si. 648 00:58:36,601 --> 00:58:39,187 Něco ti musím ukázat. Vidíš? 649 00:58:39,270 --> 00:58:41,689 Alkohol. V tomhle schovává alkohol. 650 00:58:41,773 --> 00:58:44,776 Má skotskou ve flašce s čističem. Čichni. Cejtíš to? 651 00:58:45,652 --> 00:58:47,612 A myslí si, že o tom kurva nevím! 652 00:58:48,488 --> 00:58:50,031 Prostě blbá. 653 00:58:50,114 --> 00:58:52,200 Tohle je ta tvoje šampionka. 654 00:58:52,867 --> 00:58:53,993 Zkoukneme to jindy. 655 00:58:54,786 --> 00:58:56,037 - Jo. - Tak zítra. 656 00:58:56,120 --> 00:58:59,165 Buddhakan se zlobí. Vypadni odsud. Hej! 657 00:58:59,249 --> 00:59:01,125 Co to s tebou kurva je? 658 00:59:01,876 --> 00:59:04,420 Co mám dělat? Je to tu jak v cirkuse. 659 00:59:04,504 --> 00:59:07,465 Pouštíte si tady videjka? Jdi někam. 660 00:59:07,549 --> 00:59:09,342 Pamatuj, co jsem tě naučila. 661 00:59:09,425 --> 00:59:10,552 No tak, zlato. Hej. 662 00:59:10,635 --> 00:59:12,929 - Nech mě. - Proč jseš teď tak vážná? 663 00:59:13,012 --> 00:59:15,014 No tak. Je to jen blbej vtip. 664 00:59:15,098 --> 00:59:16,933 No tak. Usměj se na mě. 665 00:59:17,016 --> 00:59:18,643 - No tak. - Desi, přestaň! 666 00:59:18,726 --> 00:59:21,145 Neodstrkuj mě. Proč to děláš? 667 00:59:21,229 --> 00:59:23,731 - Ne. Nech mě. - Hej. 668 00:59:25,858 --> 00:59:27,527 Už nevoníš jako dřív. 669 00:59:27,610 --> 00:59:31,406 No tak. Zlato, přestaň mě kurva odstrkovat. 670 00:59:31,489 --> 00:59:33,283 No tak. Jen ti chci dát pusu. 671 00:59:33,366 --> 00:59:35,410 Otevři pusu. No tak, otevři pusu. 672 00:59:35,493 --> 00:59:37,787 - Ne! - Chci cejtit tvůj jazyk. 673 00:59:37,870 --> 00:59:39,122 - Naser si! Ne! - Hej! 674 00:59:39,205 --> 00:59:42,083 Ještě jednou na to šáhni, a vyhodím tě s tím! 675 00:59:42,166 --> 00:59:44,210 - Ježíši Kriste! - Zasranej kluk. 676 00:59:44,294 --> 00:59:47,213 Hej! Tak dost. Hej! 677 00:59:47,297 --> 00:59:49,591 Co jsem kurva říkal? Vypadni odsud! 678 00:59:49,674 --> 00:59:51,175 - Krucinál! - Počkej. 679 00:59:51,259 --> 00:59:53,803 - Hej! Ne! - Co to tady vůbec dělá? 680 00:59:53,886 --> 00:59:55,221 - Uhni mi. - Ne. 681 00:59:55,305 --> 00:59:57,223 Vyhodím to z baráku. 682 00:59:57,307 --> 01:00:01,019 - Ne! Neber mu to. Ne! - Uhni mi, sakra. 683 01:00:01,102 --> 01:00:02,979 - Ne! - Přestaň! Pusť… 684 01:00:03,062 --> 01:00:06,024 - Ne, nedělej to! Ne! - Jdi ode mě! Krám jeden! 685 01:00:07,442 --> 01:00:08,318 Krucinál! 686 01:00:09,652 --> 01:00:11,571 Do prdele! 687 01:00:16,326 --> 01:00:17,160 Co? 688 01:00:28,963 --> 01:00:29,839 Jackie? 689 01:00:31,132 --> 01:00:33,051 Jackie, hej. Promiň, zlato. 690 01:00:33,134 --> 01:00:36,554 To jsem nechtěl. Nikdy jsem nic takovýho neudělal. 691 01:00:36,638 --> 01:00:37,639 Hej, Jackie. 692 01:00:37,722 --> 01:00:39,807 - Ne. - No tak, zlato. Hej. 693 01:00:39,891 --> 01:00:43,061 Ne, poslouchej. Nikdy jsem nic takovýho nedělal. 694 01:00:43,144 --> 01:00:44,687 - Ne. - Jackie, poslouchej. 695 01:00:44,771 --> 01:00:46,397 Mluv se mnou, zlato. Hej. 696 01:00:51,778 --> 01:00:52,654 Jackie! 697 01:00:54,489 --> 01:00:55,406 Jacqueline! 698 01:00:56,115 --> 01:00:57,408 No tak, zlato. Hej! 699 01:01:02,413 --> 01:01:03,247 Jackie! 700 01:01:04,666 --> 01:01:05,541 Kurva. 701 01:01:11,005 --> 01:01:12,590 Potřebujeme někde přespat. 702 01:01:14,425 --> 01:01:16,386 Neboj. Nebudu tu dlouho. 703 01:01:16,969 --> 01:01:19,722 Jen co vydělám prachy. Pak vypadnu. 704 01:01:21,641 --> 01:01:25,311 Nech mě hádat. Máš velkej zápas, kterej můžeš vyhrát. 705 01:01:25,395 --> 01:01:26,437 Je to tak? 706 01:01:27,146 --> 01:01:29,941 Jackie se konečně dává dohromady. 707 01:01:30,024 --> 01:01:31,567 Tenhle nevzdám, Angel. 708 01:01:51,045 --> 01:01:53,172 Tak jo. Páni! 709 01:01:58,720 --> 01:01:59,554 Takhle. 710 01:02:01,013 --> 01:02:02,098 Hej. 711 01:02:05,560 --> 01:02:08,396 Chápu. Tohle taky nechceš. 712 01:02:09,605 --> 01:02:11,274 Dám si trochu do nosu. 713 01:02:15,445 --> 01:02:16,571 To je ono. 714 01:02:42,430 --> 01:02:43,723 A! Ukaž mi A! 715 01:02:47,101 --> 01:02:47,977 A B! 716 01:02:51,439 --> 01:02:52,273 Jo. 717 01:02:55,943 --> 01:02:56,903 A C. 718 01:03:01,449 --> 01:03:02,283 Dobře. 719 01:03:05,828 --> 01:03:07,121 Ukaž mi A. 720 01:03:10,958 --> 01:03:11,793 Dobře. 721 01:03:13,294 --> 01:03:14,587 To je přesně ono. 722 01:04:15,022 --> 01:04:17,024 - Nejsi abstinent? - Ne. 723 01:04:17,108 --> 01:04:18,109 Já prostě nepiju. 724 01:04:19,151 --> 01:04:21,988 Pila jsem. A můžu znovu. 725 01:04:23,281 --> 01:04:24,240 Ale znáš to. 726 01:04:25,992 --> 01:04:28,494 Teď buď můžu pít, nebo mít slušnej život. 727 01:04:30,371 --> 01:04:31,372 Chci ten život. 728 01:04:34,876 --> 01:04:36,210 Co ten krátkej příběh? 729 01:04:41,507 --> 01:04:42,425 Měla jsem ženu. 730 01:04:43,050 --> 01:04:43,968 Měla jsem syna. 731 01:04:45,094 --> 01:04:47,638 Rozvedly jsem se. Vzala ho a odešla. 732 01:04:48,639 --> 01:04:50,016 Dva roky o nich nevím. 733 01:04:59,442 --> 01:05:01,152 Co tvůj dlouhej příběh? 734 01:05:03,613 --> 01:05:06,449 - To je na moc dlouhý vyprávění. - Ne, no tak. 735 01:05:06,532 --> 01:05:08,242 Máme spoustu času. 736 01:05:08,326 --> 01:05:10,411 Trenéři jsou v pohotovosti pořád. 737 01:05:10,494 --> 01:05:11,746 - Přesně tak. - Jo. 738 01:05:13,122 --> 01:05:14,332 Pojď sem. Máš tu… 739 01:05:18,336 --> 01:05:19,170 Promiň. 740 01:05:21,088 --> 01:05:22,006 Je něco špatně? 741 01:05:26,677 --> 01:05:28,262 Ty děláš všechno správně. 742 01:05:29,847 --> 01:05:32,058 Nikdo se nerozhodne pro zen, 743 01:05:32,141 --> 01:05:36,312 meditaci a podobně, protože dělal všechno správně. 744 01:05:41,525 --> 01:05:42,944 - Tady máte. - Děkuju. 745 01:05:43,945 --> 01:05:44,779 Ano. 746 01:05:52,912 --> 01:05:53,829 Poslouchej. 747 01:05:54,956 --> 01:05:55,915 Ohledně mámy. 748 01:05:56,749 --> 01:05:59,335 Jsi rozhozená kvůli vaší společný historii. 749 01:06:01,337 --> 01:06:04,382 Kde je historie, tam je hysterie. 750 01:06:05,633 --> 01:06:07,927 A když budeš hysterická a vynervovaná, 751 01:06:09,553 --> 01:06:10,930 ona s tebou zamete. 752 01:06:20,523 --> 01:06:21,607 Přijď za mnou, 753 01:06:23,985 --> 01:06:25,111 až ti bude do řeči. 754 01:06:34,912 --> 01:06:35,830 Teď vypadni. 755 01:07:06,402 --> 01:07:09,155 Až odvedeš Mannyho, jdi rovnou do gymu. 756 01:07:09,238 --> 01:07:10,990 Immaculate přijde na trénink. 757 01:09:05,646 --> 01:09:09,525 DOPOLEDNÍ PROMÍTÁNÍ 3D RODINNÝCH FILMŮ ZDARMA 758 01:09:57,448 --> 01:09:58,824 Kde sakra vězíš? 759 01:09:58,908 --> 01:10:00,784 - Immaculate odešel. - Bože. 760 01:10:00,868 --> 01:10:02,453 - Něco si tu vezmu. - Bože! 761 01:10:03,954 --> 01:10:06,165 Kde to je? Kde to mám? 762 01:10:07,041 --> 01:10:08,000 Co hledáš? 763 01:10:09,168 --> 01:10:10,377 Žádný prášky. 764 01:10:10,461 --> 01:10:12,046 Hledám… Uhni. 765 01:10:12,880 --> 01:10:14,089 Hledám rtěnku. 766 01:10:14,882 --> 01:10:18,010 Tady je. Mám rande. 767 01:10:19,178 --> 01:10:20,429 Ty máš rande? 768 01:10:21,263 --> 01:10:22,723 Hlavně ho netahej domů. 769 01:10:25,100 --> 01:10:26,602 A to má znamenat co? 770 01:10:27,937 --> 01:10:30,648 Víš přesně, co to znamená, mami. 771 01:10:31,315 --> 01:10:33,234 Kecáš jako vždycky. 772 01:10:34,235 --> 01:10:35,069 Vážně? 773 01:10:36,153 --> 01:10:40,199 Nevím, proč jsem se sem vrátila, mami. Protože jseš pořád stejná. 774 01:10:40,282 --> 01:10:42,451 Vrátila ses pro bydlení zdarma, 775 01:10:42,534 --> 01:10:45,579 péči o dítě zdarma, všechno zdarma. 776 01:10:45,663 --> 01:10:48,040 Budeš čumět, jak rychle odsud vypadnu. 777 01:10:49,333 --> 01:10:52,127 Dobře. Tak odsud vypadni. Rychle. 778 01:10:52,211 --> 01:10:56,048 Víš co? Jako dítě jsem tě rozmazlovala. 779 01:10:56,131 --> 01:10:57,466 Dala jsem ti všechno. 780 01:10:58,384 --> 01:11:00,552 Tys mě rozmazlovala? Zničila jsi mě. 781 01:11:00,636 --> 01:11:02,012 Nebyla jsi žádná máma. 782 01:11:02,763 --> 01:11:04,139 Nebyla jsem máma? Fakt? 783 01:11:04,723 --> 01:11:08,686 Kdo tě porodil? Vychoval? Kdo ti dal střechu nad hlavou? 784 01:11:08,769 --> 01:11:10,646 Měla jsem střechu nad hlavou. 785 01:11:10,729 --> 01:11:14,441 Ale potřebovala jsem zámek na dveře do pokojíčku. 786 01:11:14,525 --> 01:11:17,278 - Zámek? Na co? - Víš sakra dobře, na co. 787 01:11:17,361 --> 01:11:21,282 Na vymejšlení pohádek tě vždycky užilo. 788 01:11:21,365 --> 01:11:24,660 Jakou hovadinu mi povíš dneska? 789 01:11:25,369 --> 01:11:28,038 Víš, jak zní otázka? Jakou hovadinu 790 01:11:28,122 --> 01:11:29,623 sis namlouvala ty, 791 01:11:29,707 --> 01:11:32,668 když tvoji holčičku tamhle znásilňovali. 792 01:11:32,751 --> 01:11:36,297 - Znásilňovali? - Jo. Všichni tví šamstři, co tam chodili. 793 01:11:36,380 --> 01:11:39,008 I tvůj hnusnej brácha Dexter. 794 01:11:39,091 --> 01:11:41,719 - Dexter platil nájem! - To já ho platila! 795 01:11:41,802 --> 01:11:44,388 Svým zadkem a pusou a intimníma partiema. 796 01:11:44,471 --> 01:11:47,391 - Lžeš! Nepomlouvej strýce. - Ty lžeš. Vědělas to. 797 01:11:47,474 --> 01:11:49,476 Nesahej na mě, sakra! 798 01:11:54,732 --> 01:11:56,900 Víš co? To je lež. 799 01:11:56,984 --> 01:12:01,071 - Za to půjdeš rovnou do pekla! - Ty lžeš celej život! 800 01:12:01,739 --> 01:12:03,574 Pojď, Manny. Jdeme. 801 01:12:04,658 --> 01:12:06,869 - Počkej. - Lžeš sama sobě, mami. 802 01:12:06,952 --> 01:12:08,370 Nemusíš ho brát s sebou. 803 01:12:09,204 --> 01:12:10,497 Počkej. Tak hele. 804 01:12:10,581 --> 01:12:14,335 Jackie, jestli se ti něco stalo a já to nevěděla… 805 01:12:14,418 --> 01:12:17,921 Nevíš, že bych toho hajzla zastřelila, kdybys mi to řekla? 806 01:12:18,005 --> 01:12:21,133 Proč myslíš, že jsem měla pod postelí pistoli? 807 01:12:21,216 --> 01:12:22,509 Na parádu? 808 01:12:22,593 --> 01:12:25,054 Počkej, Jackie. Stůj! Počkej, Jackie! 809 01:12:26,472 --> 01:12:27,806 Tak jo, jen běž! Uteč! 810 01:12:28,682 --> 01:12:29,516 Uteč! 811 01:12:30,392 --> 01:12:31,226 Jako vždycky! 812 01:13:24,738 --> 01:13:25,572 Nemůžeš spát? 813 01:13:37,751 --> 01:13:39,128 To je moje fight karta. 814 01:13:41,046 --> 01:13:41,880 Líbí se ti? 815 01:13:47,010 --> 01:13:48,011 Můžeš si ji vzít. 816 01:13:52,975 --> 01:13:53,809 Co? 817 01:14:03,652 --> 01:14:04,486 Co? 818 01:14:07,990 --> 01:14:08,866 Řekni to. 819 01:14:12,536 --> 01:14:13,662 Řekni to, Manny. 820 01:14:18,083 --> 01:14:18,917 Máš strach. 821 01:14:22,713 --> 01:14:25,132 Taky jsem se bála, když jsem byla malá. 822 01:14:29,052 --> 01:14:30,512 A pořád se někdy bojím. 823 01:14:36,643 --> 01:14:38,312 Ale Velká to zvládne. 824 01:14:44,109 --> 01:14:46,612 Na. Chci, aby sis ji nechal. 825 01:14:48,989 --> 01:14:51,950 LADY KILLER VERSUS JACKIE JUSTICE 826 01:14:52,034 --> 01:14:54,912 MISTROVSTVÍ SVĚTA V MUŠÍ VÁZE 827 01:15:00,751 --> 01:15:02,169 Dobře. Teď se vykruť. 828 01:15:04,129 --> 01:15:05,005 To je ono. 829 01:15:09,092 --> 01:15:10,886 Dej si pauzu. Pak jdeme znovu. 830 01:15:19,186 --> 01:15:20,812 Za koho se sakra máš? 831 01:15:20,896 --> 01:15:24,316 Vynecháš si trénink v mým gymu, když jde o můj titul. 832 01:15:25,317 --> 01:15:27,986 Tohle není jen tvoje šance, Jackie. Taky moje. 833 01:15:28,070 --> 01:15:31,740 Chci jen to, abys vydržela tři kola pěknýho zápasu. 834 01:15:33,158 --> 01:15:35,786 Nejsi ve stejný třídě jako Lady Killer. 835 01:15:35,869 --> 01:15:40,958 Ale nevydržíš ani 30 sekund, když vynecháš tréninkovej den, chápeš? 836 01:15:41,041 --> 01:15:42,709 - Jo? Takže to jsem? - Jo. 837 01:15:42,793 --> 01:15:45,671 - Jen boxovací pytel? - Ty nemáš ani na to. 838 01:16:02,145 --> 01:16:04,398 JUNEBUG'S SLANINA – FAZOLE – OHÁŇKA 839 01:16:14,616 --> 01:16:17,244 Manny. Manny, podívej. 840 01:16:18,328 --> 01:16:21,498 Vrať se ke stolu, jo? Já si jen na chvilku odskočím. 841 01:16:21,582 --> 01:16:23,375 Budu v pohodě, počkej na mě. 842 01:16:54,364 --> 01:16:55,574 Obsazeno! 843 01:17:04,166 --> 01:17:05,042 Vypadni! 844 01:17:52,673 --> 01:17:53,507 Manny! 845 01:17:59,638 --> 01:18:00,472 Manny! 846 01:18:07,979 --> 01:18:08,814 Manny! 847 01:18:13,527 --> 01:18:14,444 Haló! 848 01:18:14,528 --> 01:18:15,487 Hej! 849 01:18:18,156 --> 01:18:21,660 Neviděla jste toho kluka, se kterým sem chodím? Ne? 850 01:18:48,520 --> 01:18:50,105 - Je tady? - Spí. 851 01:18:52,149 --> 01:18:53,275 Jo. 852 01:18:53,358 --> 01:18:54,401 Mami, počkej. 853 01:18:55,235 --> 01:18:58,280 Seděl před kinem 854 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 v jedenáct večer. 855 01:19:00,407 --> 01:19:02,659 Nějaká ženská ho našla a přivedla sem. 856 01:19:02,743 --> 01:19:04,619 Kluk měl v kapse můj ubrousek. 857 01:19:06,288 --> 01:19:09,124 - Beru si ho do péče. - Počkej. Cože? 858 01:19:11,168 --> 01:19:13,545 Jseš bez domova a nezvládáš to. 859 01:19:13,628 --> 01:19:14,755 Ale jsem jeho máma. 860 01:19:16,298 --> 01:19:17,132 Manny. 861 01:19:18,467 --> 01:19:20,177 Já jsem to tak nemyslela. 862 01:19:20,260 --> 01:19:21,636 To byla chyba. 863 01:19:21,720 --> 01:19:24,556 Vážně se musíš dát do kupy. 864 01:19:24,639 --> 01:19:26,850 Mami, snažím se o to. Jsem bojovnice. 865 01:19:26,933 --> 01:19:29,102 Rozhodně ale nejseš máma. 866 01:19:29,978 --> 01:19:31,521 Manny tu zůstane. 867 01:19:33,607 --> 01:19:37,527 A jestli mě nasereš, zavolám sociálku. 868 01:19:50,582 --> 01:19:51,541 Promiň, Malej. 869 01:21:13,373 --> 01:21:14,249 Tys tu spala? 870 01:21:14,916 --> 01:21:17,294 - Psala jsem ti celou noc. - Vzala mi ho. 871 01:21:17,919 --> 01:21:19,504 - Co? - Angel. 872 01:21:20,797 --> 01:21:21,798 Vzala mi Mannyho. 873 01:21:25,176 --> 01:21:26,136 Musela jsem jít. 874 01:21:31,808 --> 01:21:34,227 Dobře, Jack. Ten zápas vyhrajeme, jo? 875 01:21:34,978 --> 01:21:38,189 Ser na Immaculata. Ať tě předhodí jako boxovací pytel. 876 01:21:38,273 --> 01:21:41,526 Nevadí. Nejlepší pomsta bude šokovat svět, jo? 877 01:21:41,610 --> 01:21:42,986 - Jo. - Dobře, jdeme! 878 01:21:43,069 --> 01:21:44,029 Jo! 879 01:21:44,112 --> 01:21:45,530 Kros, hák, kros. 880 01:21:47,699 --> 01:21:48,533 Dělej. 881 01:21:49,075 --> 01:21:50,577 - Jo! - Direkt, kros, hák. 882 01:21:59,586 --> 01:22:03,048 A dolů. Sedni si. Jo. 883 01:22:03,882 --> 01:22:04,758 To je ono. 884 01:22:08,553 --> 01:22:09,512 Něco ti nesu. 885 01:22:11,097 --> 01:22:15,060 KRÁSNÝ BÝK 886 01:22:17,020 --> 01:22:18,480 Proč zrovna Krásný býk? 887 01:22:21,066 --> 01:22:21,942 To táta. 888 01:22:25,362 --> 01:22:27,072 Když jsem ho naposled viděla, 889 01:22:28,907 --> 01:22:29,783 řekl: 890 01:22:32,285 --> 01:22:33,828 „Tak zatím, krásný býku.“ 891 01:22:37,248 --> 01:22:38,208 Bylo mi pět. 892 01:22:47,550 --> 01:22:48,426 Máš strach? 893 01:23:00,063 --> 01:23:00,897 Jo. 894 01:23:04,359 --> 01:23:06,319 Víš, proč jsem vyskočila z klece? 895 01:23:11,825 --> 01:23:13,243 Byl to první zápas poté, 896 01:23:14,953 --> 01:23:16,454 co jsem opustila Mannyho. 897 01:23:18,748 --> 01:23:19,708 Asi jo. 898 01:23:23,670 --> 01:23:25,171 Viděla jsem jeho tvářičku 899 01:23:27,090 --> 01:23:28,425 a dostala jsem strach. 900 01:23:32,387 --> 01:23:33,346 Tak jsem utekla. 901 01:23:35,640 --> 01:23:37,100 Pak jsem jela do Vegas. 902 01:23:39,436 --> 01:23:40,645 A zase jsem se bála. 903 01:23:43,314 --> 01:23:44,149 A zase utekla. 904 01:23:46,651 --> 01:23:47,527 Utekla jsem. 905 01:23:50,447 --> 01:23:51,322 Jako vždycky. 906 01:23:53,074 --> 01:23:53,908 Jo. 907 01:23:57,287 --> 01:23:59,289 Nejseš zbabělec, Jack. 908 01:24:02,042 --> 01:24:02,917 Nikdys nebyla. 909 01:24:05,420 --> 01:24:08,173 Myslíš, že sis zasloužila ve Vegas prohrát? 910 01:24:11,342 --> 01:24:12,969 Mělas těžký dětství 911 01:24:14,095 --> 01:24:18,933 a přežila jsi díky vzteku a ten vztek tě dovedl do ringu. 912 01:24:20,393 --> 01:24:22,729 Když se ten vztek obrátil dovnitř, 913 01:24:22,812 --> 01:24:25,648 tvá nejlepší zbraň mířila přímo na tebe. 914 01:24:30,904 --> 01:24:32,155 Ale to bylo tenkrát. 915 01:24:38,912 --> 01:24:40,163 Co uděláš teď? 916 01:24:42,999 --> 01:24:44,709 Zase to dělo namíříš na sebe? 917 01:24:45,752 --> 01:24:47,879 Nebo ho namíříš na Lady Killer? 918 01:24:49,589 --> 01:24:51,299 Ukaž jim, co v tobě je, 919 01:24:51,382 --> 01:24:54,094 a vydělej prachy, protože si je zasloužíš. 920 01:24:58,515 --> 01:25:02,185 Zasloužíš si všechno dobrý na tomhle světě. 921 01:26:55,632 --> 01:26:58,885 POTŘEBOVALA SIS ODPOČINOUT. TEĎ PADEJ DO GYMU. 922 01:26:58,968 --> 01:27:00,511 JE ČAS! 923 01:28:41,321 --> 01:28:43,281 Už tam skoro jseš. 924 01:28:43,990 --> 01:28:45,283 Už to bude, Jackie. 925 01:28:45,366 --> 01:28:47,994 Musíš mít správnou váhu, abys mohla do ringu. 926 01:28:51,372 --> 01:28:53,791 Musíš pro to udělat všechno. 927 01:28:53,875 --> 01:28:56,085 - Led. Potřebuju led. - Dej jí led. 928 01:28:56,961 --> 01:28:57,879 To je ono. 929 01:29:01,382 --> 01:29:02,467 Já vím. 930 01:30:26,926 --> 01:30:27,760 Miluju moře. 931 01:30:30,596 --> 01:30:31,764 S ním je všechno 932 01:30:33,307 --> 01:30:34,142 nový. 933 01:30:38,438 --> 01:30:40,022 Tady bych mohla žít, víš? 934 01:30:46,028 --> 01:30:46,863 Vážně. 935 01:30:50,533 --> 01:30:51,868 My bysme tu mohly žít. 936 01:31:03,004 --> 01:31:04,422 Ty jseš… 937 01:31:06,507 --> 01:31:10,178 ta nejkrásnější bytost, co znám. 938 01:31:15,349 --> 01:31:16,350 S nikým… 939 01:31:18,352 --> 01:31:20,062 jsem se takhle necítila. 940 01:31:23,608 --> 01:31:24,442 To je dobře. 941 01:31:31,741 --> 01:31:32,617 Ale… 942 01:31:34,744 --> 01:31:36,120 musím si vyřešit život. 943 01:31:44,962 --> 01:31:45,838 Já vím. 944 01:31:46,923 --> 01:31:49,926 To teď děláš. Přesně to děláš. 945 01:31:50,718 --> 01:31:51,552 Jo. 946 01:31:57,225 --> 01:31:58,184 Ale musím sama. 947 01:32:00,686 --> 01:32:01,562 Sama. 948 01:32:03,731 --> 01:32:04,565 Pro sebe. 949 01:32:07,360 --> 01:32:08,277 Pro svýho syna. 950 01:32:12,532 --> 01:32:14,325 Nemůžeme to dělat spolu? 951 01:32:20,957 --> 01:32:24,210 Ještě nejsem připravená na novej vztah. 952 01:32:24,293 --> 01:32:25,211 Nejsem… 953 01:32:29,006 --> 01:32:30,091 připravená. 954 01:32:38,558 --> 01:32:40,476 Tak proč jsi to udělala? 955 01:32:53,656 --> 01:32:54,865 Potřebovala jsem to. 956 01:33:15,344 --> 01:33:18,973 Víš, kolikrát jsem se sblížila se svou zápasnicí? 957 01:33:25,396 --> 01:33:26,230 Promiň. 958 01:35:19,093 --> 01:35:20,219 Je čas jít. 959 01:35:22,012 --> 01:35:23,472 Kde je? Bobbi tu není. 960 01:35:23,556 --> 01:35:26,684 Podle mě je to divný. Je šílený, že tu není. 961 01:35:27,393 --> 01:35:29,687 Ale podívej, Jack. Je čas jít. 962 01:35:29,770 --> 01:35:32,481 Musíš tam jít a ukázat jim to. 963 01:35:32,565 --> 01:35:35,901 Máš plán. A tvůj úkol je tam jít a splnit ho. 964 01:35:35,985 --> 01:35:38,654 - Já to chci vyhrát. Co ty? - Jo. 965 01:35:38,738 --> 01:35:41,157 Tak běž a ukaž, kdo je Jackie Justice. 966 01:35:41,907 --> 01:35:43,075 A vezmi si tohle. 967 01:35:43,993 --> 01:35:45,494 Co to sakra je? 968 01:35:45,578 --> 01:35:49,123 Ten krám na Waldo's Avenue. Chtějí tě sponzorovat. 969 01:35:49,206 --> 01:35:51,834 Prý ti prominou ten dluh, co tam máš. 970 01:35:53,961 --> 01:35:55,045 Musím to nosit? 971 01:35:55,880 --> 01:35:58,382 Je to jen blbá čepice, tak co. Pojď. 972 01:36:32,208 --> 01:36:33,542 Jackie Justice je zpět 973 01:36:33,626 --> 01:36:35,586 po čtyřleté absenci. 974 01:36:36,462 --> 01:36:37,922 Jules, znáš pravidlo. 975 01:36:38,005 --> 01:36:41,425 Nikdy nesmíš odklepat zápas. Když se té hranici přiblížila, 976 01:36:41,509 --> 01:36:43,552 doslova ji přeskočila. 977 01:36:43,636 --> 01:36:46,305 Víš, Yvesi, po čtyřleté pauze, já nevím. 978 01:36:46,388 --> 01:36:49,391 Někdo chce odpočinek od ringu. Můžeš bušit do lapů, 979 01:36:49,475 --> 01:36:53,521 trénovat s partnerem, ale jak se vrátíš do klece, 980 01:36:54,730 --> 01:36:56,023 je to úplně jiná hra. 981 01:37:31,475 --> 01:37:32,309 Běž. 982 01:37:53,414 --> 01:37:58,335 KRÁSNÝ BÝK JACKIE JUSTICE 983 01:39:04,735 --> 01:39:06,820 A Lucia „Lady Killer“ Chavezová 984 01:39:06,904 --> 01:39:08,822 je připravená k obhajobě pásu. 985 01:39:08,906 --> 01:39:12,242 Zasloužila si ho skvělou bilancí 18 vítězství bez prohry, 986 01:39:12,326 --> 01:39:14,328 porazila všechny soupeřky. 987 01:39:14,411 --> 01:39:17,289 S tím tempem a silou, jaké Lady Killer má, 988 01:39:17,373 --> 01:39:19,416 Jackie nezbývá jiná možnost, 989 01:39:19,500 --> 01:39:21,210 než ji rychle dostat na zem. 990 01:39:21,293 --> 01:39:25,339 - To bude muset, chce-li vyhrát. - Moc se na ten zápas těším. 991 01:39:26,340 --> 01:39:29,969 Dobrý večer, dámy a pánové, vítejte! 992 01:39:30,052 --> 01:39:33,180 Je tu hlavní událost večera! 993 01:39:33,263 --> 01:39:35,683 Pět kol mistrovství světa 994 01:39:35,766 --> 01:39:39,395 Invicta FC v muší váze! 995 01:39:40,145 --> 01:39:44,108 Začíná živý přenos z Boardwalk Hall v Atlantic City, 996 01:39:44,191 --> 01:39:49,571 dámy a pánové, a jdeme na to! 997 01:39:50,447 --> 01:39:52,574 Nejdřív vám představím vyzývatelku. 998 01:39:52,658 --> 01:39:54,576 Nastupuje v modrém rohu 999 01:39:54,660 --> 01:39:58,539 a na váze byla v limitu pro muší váhu 56,7 kg. 1000 01:39:58,622 --> 01:40:00,541 Působivý profesionální záznam 1001 01:40:00,624 --> 01:40:03,669 uvádí deset vítězství proti jedné porážce. 1002 01:40:03,752 --> 01:40:06,005 Má černý dres s modrým lemováním 1003 01:40:06,088 --> 01:40:11,385 a zastupuje Město cihel Newark v New Jersey! 1004 01:40:11,468 --> 01:40:12,928 Dámy a pánové, 1005 01:40:13,012 --> 01:40:19,184 „Krásný býk“ Jackie Justice! 1006 01:40:21,854 --> 01:40:24,773 Její oponentka bude bojovat z červeného rohu. 1007 01:40:24,857 --> 01:40:28,485 Na váze měla rovných 56,7 kg. 1008 01:40:28,569 --> 01:40:30,696 Jako profesionálka je neporažená. 1009 01:40:30,779 --> 01:40:34,575 Osmnáct zápasů, 18 vítězství. 1010 01:40:34,658 --> 01:40:38,120 Dnes večer je v zeleném a pochází z Argentiny. 1011 01:40:38,203 --> 01:40:43,459 Teď žije a trénuje v zápasnickém městě Filadelfii. 1012 01:40:43,542 --> 01:40:46,420 Přivítejte prosím úřadující obhájkyni 1013 01:40:46,503 --> 01:40:49,465 titulu mistryně světa v muší váze, 1014 01:40:49,548 --> 01:40:56,096 Luciu „Lady Killer“ Chavezovou! 1015 01:41:00,434 --> 01:41:04,521 S posledními pokyny přichází hlavní rozhodčí Keith Peterson. 1016 01:41:07,608 --> 01:41:11,528 Až dostanete pokyny, řiďte se mými příkazy. Dotkněte se rukavicemi. 1017 01:41:13,197 --> 01:41:14,239 Zápas začíná. 1018 01:41:21,997 --> 01:41:24,291 Nevydržíš ani třicet sekund. 1019 01:41:24,374 --> 01:41:26,460 - Jste připravená? - Otoč se! 1020 01:41:27,878 --> 01:41:28,921 Bojuj! 1021 01:41:31,548 --> 01:41:32,883 Proč nedávala pozor? 1022 01:41:38,055 --> 01:41:39,056 Další velká rána. 1023 01:41:39,139 --> 01:41:41,809 Justice musí držet ruce vzhůru a hýbat hlavou. 1024 01:41:43,352 --> 01:41:44,436 Pěkný úder. 1025 01:41:45,562 --> 01:41:48,899 - Zákeřný kop na hlavu. - Tvůrčí způsob, jak z toho ven. 1026 01:41:48,982 --> 01:41:52,903 Měla zůstat dole. V MMA se nesmí kopat na hlavu, když jste na zemi. 1027 01:41:55,906 --> 01:41:58,534 Justice musí načasovat kopy a připravit úder. 1028 01:41:58,617 --> 01:42:01,286 Musí se dostat dovnitř. Z vnějšku jí to nejde. 1029 01:42:15,676 --> 01:42:17,761 Bože, to byl úder do těla. Ježíši. 1030 01:42:18,387 --> 01:42:20,889 Začíná Justice rozebírat. 1031 01:42:20,973 --> 01:42:22,015 Panebože. 1032 01:42:23,767 --> 01:42:26,854 Nakládá jí. Líbí se mi to zakončení kopem do stehna. 1033 01:42:28,939 --> 01:42:32,234 - Pěkný úder Justice. - Setřes to. 1034 01:42:35,028 --> 01:42:37,948 - Pohyb! - Pěkný čelní kop na konec kola. 1035 01:42:38,532 --> 01:42:39,449 Čas! 1036 01:42:41,451 --> 01:42:42,870 Zkolabuje? 1037 01:42:42,953 --> 01:42:45,664 Už to tak vypadalo. Lady Killer skoro vyhrála. 1038 01:42:46,582 --> 01:42:49,126 Co to je? Řekla jsem, že se nebudeme koukat. 1039 01:42:50,878 --> 01:42:52,629 Tak. Běž spát. 1040 01:43:01,513 --> 01:43:05,100 Má chvilku, aby se oklepala. Zvládne i druhé kolo? 1041 01:43:05,184 --> 01:43:08,854 Pokud ano, tvrdě makala. Pracovala na své hře. 1042 01:43:08,937 --> 01:43:12,232 Jestli je to ta, co vyhrála deset zápasů, může to dát. 1043 01:43:12,316 --> 01:43:15,027 Ale ta, co vyskočila z klece? Ta nemá šanci. 1044 01:43:17,905 --> 01:43:21,783 Poslouchej mě, Jack. Musíš dostat hru na zem. Tam ti to sedí. 1045 01:43:22,451 --> 01:43:25,704 Chceš tu bejt? Tak předveď, jak moc o to stojíš! 1046 01:43:25,787 --> 01:43:26,705 Jdeme! 1047 01:43:29,958 --> 01:43:30,792 Dobře. 1048 01:43:35,047 --> 01:43:38,342 Jste připravená? Boj. 1049 01:43:40,636 --> 01:43:43,347 Má-li Justice vydržet kolo, musí změnit hru. 1050 01:43:43,430 --> 01:43:45,807 Lady Killer v prvním kole dominovala. 1051 01:43:46,433 --> 01:43:48,852 - Pokus o takedown! - Hrozná rána. 1052 01:43:50,979 --> 01:43:52,940 Vstaňte. 1053 01:43:55,067 --> 01:43:55,943 Boj. 1054 01:44:00,489 --> 01:44:02,532 Lady Killer ráda rozebírá tělo, 1055 01:44:02,616 --> 01:44:04,409 sundá ruce a útočí na hlavu. 1056 01:44:04,493 --> 01:44:06,954 - Útok nohama! Je dole! - Skvělý timing. 1057 01:44:07,037 --> 01:44:08,288 Na zem! Jo! 1058 01:44:09,414 --> 01:44:12,459 Justice zvládla načasování. Udrží ji dole? 1059 01:44:13,835 --> 01:44:16,380 Krásné držení ze strany. Jde na čelní sed! 1060 01:44:16,463 --> 01:44:18,131 - Už sedí. - Udržet sed! 1061 01:44:22,636 --> 01:44:23,720 Naštvi se. 1062 01:44:26,348 --> 01:44:29,351 Pokus o páku. Šampiónka se vykroutila. 1063 01:44:29,434 --> 01:44:32,688 - Údery loktem! - Je volná. Mistryně rozdává rány. 1064 01:44:33,355 --> 01:44:35,440 - Krásný kop zespodu! - To je ono! 1065 01:44:36,191 --> 01:44:37,818 To šampionku vážně bolelo. 1066 01:44:42,698 --> 01:44:44,616 Justice má skvělé pohyby hlavou. 1067 01:44:44,700 --> 01:44:47,202 Začíná chytat timing šampionky. 1068 01:44:48,078 --> 01:44:50,163 Podívejte na ni. Ale dostala ránu. 1069 01:44:52,082 --> 01:44:53,875 Opět do ní silně buší. 1070 01:44:56,295 --> 01:44:59,840 - Vidíte, naštvala šampionku. - Tu bych si nechtěl rozhněvat. 1071 01:45:04,553 --> 01:45:07,431 Odplata nejlépe chutná ve stoje! 1072 01:45:07,514 --> 01:45:10,100 To jsou drtivé kopy. 1073 01:45:11,101 --> 01:45:12,102 Čas! 1074 01:45:12,185 --> 01:45:14,980 Justice se bude na té stoličce těžko sedět. 1075 01:45:15,063 --> 01:45:19,526 Kdo myslel, že kopy do stehna nevyhrávají, nikdy žádný nedostal. 1076 01:45:20,277 --> 01:45:23,238 - Manny, zavři dveře. - Jackie musí přitvrdit. 1077 01:45:23,322 --> 01:45:26,033 Ještě pořádně nepředvedla, co umí. 1078 01:45:33,707 --> 01:45:35,083 Proč ještě není ze hry? 1079 01:45:39,796 --> 01:45:42,132 Poslouchej mě. Podívej se na mě, Jack. 1080 01:45:43,133 --> 01:45:45,761 Dostaň ji na zem. To je tvoje parketa, jasný? 1081 01:45:46,470 --> 01:45:48,847 Chceš bojovat? Chceš tu bejt? 1082 01:45:48,930 --> 01:45:51,016 Tak mi ukaž, jak to chceš. 1083 01:45:54,936 --> 01:45:55,812 Jdeme! 1084 01:46:00,442 --> 01:46:04,363 Uvidíme, kolik sil po těch kopech do stehen Jackie zbylo. 1085 01:46:05,530 --> 01:46:07,866 Lady Killer se vrací a dělá to samé. 1086 01:46:07,949 --> 01:46:09,368 Dělá, co fungovalo… 1087 01:46:09,451 --> 01:46:12,662 Chytila kop! Krásně to Jackie provedla. 1088 01:46:12,746 --> 01:46:16,041 Tohle musí Justice dělat. Ovládat ty pozice shora. 1089 01:46:17,000 --> 01:46:18,001 Ústup k pletivu! 1090 01:46:18,627 --> 01:46:21,588 Opět dostává Lady Killer do držení ze strany. 1091 01:46:21,671 --> 01:46:23,256 Podrž ji. 1092 01:46:23,340 --> 01:46:25,509 Krásný takedown, ale musí se krýt. 1093 01:46:25,592 --> 01:46:27,677 - Pozor na hlavu. - Musí bodovat. 1094 01:46:27,761 --> 01:46:29,971 Pěkné údery na zemi. Měla by vydržet. 1095 01:46:34,017 --> 01:46:35,394 Dobrý únik Justice. 1096 01:46:40,357 --> 01:46:42,734 - Velký švih, minula! - Na zem! 1097 01:46:43,318 --> 01:46:45,404 Justice se zase snaží o útok nohama! 1098 01:46:46,113 --> 01:46:49,616 - Počkejte! Krásný útok… - Podrž ji. 1099 01:46:49,699 --> 01:46:51,243 Pěkný obrat Justice. 1100 01:46:51,326 --> 01:46:54,121 - To je vzrušující. - Snaží se o páku na loket. 1101 01:46:56,623 --> 01:46:58,542 To je to pravé jiu-jitsu! 1102 01:46:58,625 --> 01:47:01,503 Údery hákem musí zpřesnit. 1103 01:47:01,586 --> 01:47:04,047 Jde do škrcení. Panebože. 1104 01:47:14,266 --> 01:47:15,183 Jsou u pletiva! 1105 01:47:17,060 --> 01:47:18,979 Justice dostává údery kolenem. 1106 01:47:19,062 --> 01:47:20,856 Lady Killer je pořád při síle. 1107 01:47:22,023 --> 01:47:24,901 - Obrať ji na pletivo. - Justice dělá otočku… 1108 01:47:25,485 --> 01:47:26,570 Dobře! To je ono! 1109 01:47:35,287 --> 01:47:36,496 Může být poražena. 1110 01:47:36,580 --> 01:47:38,206 - Útok nohama! - Výborně! 1111 01:47:40,459 --> 01:47:42,794 Máš ji, Jackie. Máš ji! 1112 01:47:42,878 --> 01:47:45,255 Uchazečka o titul rozdává rány na zemi. 1113 01:47:45,338 --> 01:47:48,175 Silné údery shora. A Justice zuřivě útočí. 1114 01:47:48,884 --> 01:47:52,387 Skočila jí na záda! Lady Killer stojí! A je tu škrcení! 1115 01:47:52,471 --> 01:47:53,889 To dáš! 1116 01:47:53,972 --> 01:47:56,099 To je ono! Pevně ji drží. 1117 01:47:56,183 --> 01:47:57,267 Škrcení je silné! 1118 01:48:13,909 --> 01:48:14,784 Čas! 1119 01:48:15,327 --> 01:48:17,037 Zachránil ji zvonec! 1120 01:48:24,836 --> 01:48:29,591 Kdyby Justice měla ještě deset sekund, hleděli bychom na novou mistryni Invicty. 1121 01:48:29,674 --> 01:48:31,218 - To je šílené! - Posaď se. 1122 01:48:31,301 --> 01:48:33,845 Podívej se na mě. Dýchej. Podívej se na mě. 1123 01:48:38,058 --> 01:48:39,100 Dýchej. 1124 01:48:39,184 --> 01:48:41,686 Skoro jsi ji měla. Teď ji drž na zemi. 1125 01:48:41,770 --> 01:48:42,896 Tam jseš silná. 1126 01:48:44,481 --> 01:48:45,982 - Máš na to! - Jo! 1127 01:48:46,066 --> 01:48:48,276 Dobře. Jo. To je ono! 1128 01:48:49,194 --> 01:48:51,571 Dobře. Jdeme na to. Doraz ji! 1129 01:48:55,700 --> 01:48:56,535 Boj! 1130 01:48:57,202 --> 01:49:00,038 Mistrovská kola Chavezová ještě nezažila. 1131 01:49:00,121 --> 01:49:02,457 Zvládne je, nebo bude příliš nervózní? 1132 01:49:02,541 --> 01:49:05,835 Přehoz! Na šampionku, co nezažila mistrovská kola, 1133 01:49:05,919 --> 01:49:08,171 si vede výborně. Rozdává rány na zemi. 1134 01:49:08,922 --> 01:49:10,048 Obrať to! 1135 01:49:11,091 --> 01:49:12,092 Už ne! 1136 01:49:12,676 --> 01:49:16,179 Justice ji otočila. Je nad ní a snaží se ukončit zápas. 1137 01:49:16,263 --> 01:49:17,889 A tady Jackie září. 1138 01:49:17,973 --> 01:49:20,809 Ví, jak soupeřku uchopit a odzbrojit. 1139 01:49:20,892 --> 01:49:24,271 Justice má dobrý timing. Udrží ji? 1140 01:49:24,354 --> 01:49:26,064 Zamkni ji! 1141 01:49:27,857 --> 01:49:28,984 Uvolnila se! 1142 01:49:29,067 --> 01:49:32,654 Lady Killer se krásně pere. Opět se dostala do vrchní pozice. 1143 01:49:35,156 --> 01:49:38,159 Podívejte se na Justice. Snaží se uvolnit zespodu. 1144 01:49:38,243 --> 01:49:40,453 Lady Killer chce páčit na koleno, ne! 1145 01:49:40,537 --> 01:49:43,248 - To byly krásné údery! - To je přetočení! 1146 01:49:43,331 --> 01:49:46,293 Měla udělat omoplatu. Teď jsou zase na nohou! 1147 01:49:48,336 --> 01:49:50,088 Šampionka se zlobí! 1148 01:49:52,007 --> 01:49:52,882 Další hák! 1149 01:49:52,966 --> 01:49:55,802 - Teď rozdává rány. - Šampionka chce útočit. 1150 01:49:55,885 --> 01:49:58,513 - Lady Killer se zlobí! - Kolena v klinči! 1151 01:50:00,640 --> 01:50:04,185 Krvácí! Ta rána může změnit zbytek zápasu. 1152 01:50:05,520 --> 01:50:07,439 - Výborně! - Přetočila… 1153 01:50:07,522 --> 01:50:09,482 - Jde do strhu! - To to bouchlo! 1154 01:50:09,566 --> 01:50:13,945 Podívej se. Vyzývatelka je nahoře a snaží se o páku na koleno. 1155 01:50:16,948 --> 01:50:19,826 Počkej. Jde na páku! Drží kotník a kroutí koleno! 1156 01:50:19,909 --> 01:50:21,036 To je zlé. 1157 01:50:22,370 --> 01:50:23,496 Čas! 1158 01:50:23,580 --> 01:50:25,999 - Skvělé kolo. Skvělý boj. - Neuvěřitelné! 1159 01:50:26,082 --> 01:50:29,753 - Věříš tomu, co Justice předvádí? - Tohle je mistrovský boj. 1160 01:50:29,836 --> 01:50:31,129 Čtyři roky mimo klec, 1161 01:50:31,212 --> 01:50:33,590 a vrátí se na takovéhle úrovni. 1162 01:50:33,673 --> 01:50:35,675 - Jo. - Ta žena mě dnes ohromila. 1163 01:50:37,761 --> 01:50:40,847 Tohle je poslední kolo. Ukaž, co umíš. 1164 01:50:40,930 --> 01:50:43,975 Jdi tam a natrhni jí prdel. 1165 01:50:45,685 --> 01:50:48,980 Jo. Vidím to. 1166 01:50:52,275 --> 01:50:53,985 Teď se poměří kondice. 1167 01:50:54,069 --> 01:50:57,572 Uvidíme, kdo víc trénoval a kdo má větší vůli po vítězství. 1168 01:50:57,656 --> 01:50:59,783 Jste připravená? Boj! 1169 01:51:09,334 --> 01:51:11,211 Lady Killer chce takedown. 1170 01:51:11,294 --> 01:51:14,547 To jsme dnes ještě neviděli. Chtěla bojovat vestoje. 1171 01:51:18,802 --> 01:51:21,179 Chce ji sevřít a škrtit nohama. 1172 01:51:21,262 --> 01:51:24,683 - Lady Killer musí udržet hlavu nahoře. - Zamkni ji. 1173 01:51:25,558 --> 01:51:26,935 Má nohy nahoře. 1174 01:51:27,602 --> 01:51:28,687 Pevně svírá! 1175 01:51:29,604 --> 01:51:32,982 Justice může být nová šampiónka, vydrží-li tahat za hlavu! 1176 01:51:35,151 --> 01:51:37,612 Dělá přesně to, co potřebuje! 1177 01:51:37,696 --> 01:51:38,863 Už to bude. 1178 01:51:40,073 --> 01:51:41,157 Pěkně! 1179 01:51:41,908 --> 01:51:45,120 Nádherná obrana. Dostala se ze špatné situace. 1180 01:51:45,203 --> 01:51:47,580 Ale kolik sil jí ještě zbývá? 1181 01:51:47,664 --> 01:51:49,624 - To je otázka. - Je vyčerpaná. 1182 01:51:56,381 --> 01:52:00,760 - Tady se ukazuje srdce, Yvesi. - Sledujeme MMA na vysoké úrovni. 1183 01:52:00,844 --> 01:52:03,471 Páté kolo ukazuje techniku i srdce. 1184 01:52:41,134 --> 01:52:42,051 Dělej! 1185 01:52:53,730 --> 01:52:55,607 Dotáhni to. 1186 01:53:04,699 --> 01:53:05,825 Čas! 1187 01:53:38,066 --> 01:53:39,442 Dámy a pánové, 1188 01:53:39,526 --> 01:53:43,363 po pěti mistrovských kolech zde v Boardwalk Hall v Atlantic City 1189 01:53:43,446 --> 01:53:45,532 přistoupíme k hodnocení na body. 1190 01:53:45,615 --> 01:53:51,746 Rozhodčí obodovali tento zápas. 48:47, Chavezová. 1191 01:53:51,830 --> 01:53:54,916 48:47, Justice. 1192 01:53:55,792 --> 01:53:59,546 A 48:47 pro vítězku, 1193 01:53:59,629 --> 01:54:01,422 na níž se shodli dva rozhodčí 1194 01:54:02,006 --> 01:54:08,847 a která zůstává mistryní světa Invicta FC v muší váze, 1195 01:54:08,930 --> 01:54:14,227 Luciu „Lady Killer“ 1196 01:54:14,310 --> 01:54:16,896 Chavezovou! 1197 01:54:22,861 --> 01:54:25,905 Bylo mi ctí bojovat s tebou v tomhle oktagonu. 1198 01:54:25,989 --> 01:54:29,033 Dobrý zápas. Dobrý souboj! 1199 01:54:42,589 --> 01:54:44,048 Justice! 1200 01:54:44,799 --> 01:54:46,634 Máme tě rádi, Justice! 1201 01:54:46,718 --> 01:54:53,516 Justice. 1202 01:54:53,600 --> 01:55:00,148 Justice. 1203 01:55:00,231 --> 01:55:06,696 Justice. 1204 01:55:06,779 --> 01:55:13,244 Justice. 1205 01:55:13,328 --> 01:55:20,084 Justice. 1206 01:55:40,438 --> 01:55:41,272 Jo! 1207 01:55:55,244 --> 01:55:58,289 Diváci dnes večer v Boardwalk Justice vážně milují. 1208 01:55:58,373 --> 01:56:01,209 Ano. Možná máme šampionku podle jména, 1209 01:56:01,292 --> 01:56:03,711 ale na druhé straně máme šampionku srdcí. 1210 01:56:05,254 --> 01:56:07,090 Justice je dnes šampionka lidí. 1211 01:56:34,450 --> 01:56:35,410 Co se ti stalo? 1212 01:56:37,412 --> 01:56:38,329 Dlouhej příběh. 1213 01:56:41,082 --> 01:56:42,208 Moc dlouhej příběh. 1214 01:56:46,504 --> 01:56:48,131 Zůstala jsi tam, Jack. 1215 01:56:52,176 --> 01:56:53,845 Nepotřebovala jsi mě. 1216 01:56:57,181 --> 01:57:00,685 Kéž bych si vybrala jinej způsob, jak ti to dokázat, 1217 01:57:00,768 --> 01:57:02,103 protože to kurva bolí. 1218 01:57:04,272 --> 01:57:05,106 Ale… 1219 01:57:08,026 --> 01:57:08,985 mělas to v sobě. 1220 01:57:20,913 --> 01:57:22,373 Říkám, že to bolí. 1221 01:57:50,276 --> 01:57:51,194 Tak jak se má? 1222 01:57:52,236 --> 01:57:54,155 Pořád neřekl ani slovo. 1223 01:58:35,780 --> 01:58:36,739 Jsem v pořádku. 1224 01:58:38,241 --> 01:58:39,367 Velká je v pořádku. 1225 01:58:42,787 --> 01:58:43,955 Byls tam se mnou. 1226 01:58:45,081 --> 01:58:46,290 Malej pomohl Velký. 1227 01:58:47,792 --> 01:58:50,962 A jsem v pořádku. Jsem sice 1228 01:58:51,712 --> 01:58:53,840 samá modřina, ale nic mi není. 1229 01:58:56,342 --> 01:58:57,593 Seženu bydlení 1230 01:58:58,928 --> 01:59:00,721 pro Velkou a Malýho, 1231 01:59:01,430 --> 01:59:02,557 jestli chceš. 1232 01:59:05,268 --> 01:59:06,144 A… 1233 01:59:09,814 --> 01:59:12,024 nic jsem si v životě tolik nepřála. 1234 01:59:16,988 --> 01:59:17,989 Takže… 1235 01:59:21,492 --> 01:59:25,163 Vím, že toho mám hodně… 1236 01:59:27,206 --> 01:59:29,333 Mám ti hodně co dokazovat. 1237 01:59:31,878 --> 01:59:33,462 Když mi dáš šanci. 1238 01:59:42,221 --> 01:59:44,891 Manny. Pojď sem, broučku. Pojď sem. 1239 01:59:49,270 --> 01:59:50,646 Kam jsi dal ty tenisky? 1240 01:59:53,274 --> 01:59:54,483 Víš, kam jsi je dal? 1241 01:59:59,614 --> 02:00:01,991 Obujeme je, jo? 1242 02:00:03,284 --> 02:00:06,162 Tak pojď. Sedni si. Obujeme je. 1243 02:00:07,413 --> 02:00:08,289 To je ono. 1244 02:00:09,373 --> 02:00:10,374 Běž si pro bundu. 1245 02:00:12,835 --> 02:00:13,794 Dobrý? 1246 02:00:15,421 --> 02:00:16,297 Tak. 1247 02:00:51,374 --> 02:00:53,042 Víš, kam jdeme, Manny? 1248 02:00:56,212 --> 02:00:57,046 Já taky ne. 1249 02:00:58,506 --> 02:01:00,967 To nevadí. Něco vymyslíme. 1250 02:01:05,429 --> 02:01:06,264 Co je? 1251 02:01:10,977 --> 02:01:13,688 Dobře. Zavážu ti boty. 1252 02:01:16,649 --> 02:01:18,192 Jinak spadneš. 1253 02:01:19,819 --> 02:01:20,778 Díky, Velká. 1254 02:04:29,592 --> 02:04:32,470 NETFLIX UVÁDÍ 1255 02:10:48,011 --> 02:10:50,138 Překlad titulků: Markéta Demlová