1
00:00:47,635 --> 00:00:51,890
To tu ještě nebylo!
Ženská smíšená bojová umění!
2
00:00:51,973 --> 00:00:54,100
A tohle je určitě historický zápas!
3
00:00:54,893 --> 00:00:58,146
Většina lidí si myslí,
že by ženy ani neměly boxovat!
4
00:00:58,229 --> 00:01:01,024
- Měly by ženy být v kleci?
- Jen ať zápasí.
5
00:01:01,107 --> 00:01:03,401
Podle vás ženy neumí zápasit? Blbost.
6
00:01:03,485 --> 00:01:04,736
Měli jste je vidět.
7
00:01:04,819 --> 00:01:08,364
Je čas!
8
00:01:08,448 --> 00:01:11,701
Přišli rozhodčí.
Zápasnice jsou připravené!
9
00:01:11,785 --> 00:01:14,287
A tady ji zase máme! To je ono!
10
00:01:14,370 --> 00:01:17,457
To je konec! Je konec! Zápas skončil!
11
00:01:17,540 --> 00:01:20,168
Drží se. Snaží se přežít!
12
00:01:22,253 --> 00:01:25,256
Třicet sekund po začátku
a Justice dostává naloženo!
13
00:01:28,885 --> 00:01:29,969
Dávej bacha!
14
00:01:37,143 --> 00:01:39,646
Dneska nevypadá
na deset výher bez porážky.
15
00:01:40,939 --> 00:01:41,940
Vstávej!
16
00:01:44,651 --> 00:01:46,945
Justice vyskakuje z klece!
17
00:01:47,028 --> 00:01:50,490
To jsem ještě neviděl. Krásný býk končí!
18
00:01:54,536 --> 00:01:56,913
Co to kurva děláš? Koukej se tam vrátit!
19
00:01:56,996 --> 00:01:58,039
Co to s tebou je?
20
00:02:19,144 --> 00:02:21,271
Zase mě natáčíš?
21
00:02:22,230 --> 00:02:23,606
- Dej to sem.
- Ne.
22
00:02:23,690 --> 00:02:26,276
- Já si nehraju. Naval ten mobil.
- Nasrat!
23
00:02:26,359 --> 00:02:28,194
- Nasrat?
- Jsi hluchá? Nasrat!
24
00:02:28,278 --> 00:02:29,112
Vážně?
25
00:02:29,195 --> 00:02:32,115
Ty si naser! I s mobilem! Co ty na to?
26
00:02:37,620 --> 00:02:39,330
Bože.
27
00:02:39,414 --> 00:02:41,082
Pojď, Edgare. Promiň. Pojď.
28
00:02:41,166 --> 00:02:43,293
- Pomůžu ti.
- Máš padáka, krávo.
29
00:02:44,210 --> 00:02:46,087
Bože. Panebože.
30
00:02:46,171 --> 00:02:47,005
Ahoj!
31
00:02:49,716 --> 00:02:52,385
Jackie, co je? Co se děje?
32
00:02:54,429 --> 00:02:55,346
Edgare?
33
00:03:08,318 --> 00:03:10,612
A můj syn se oženil s chlapem.
34
00:03:11,863 --> 00:03:13,031
Takovým cukrouškem.
35
00:03:13,948 --> 00:03:16,367
Podívej. To je Jackie Justice, že jo?
36
00:03:17,827 --> 00:03:20,038
Cože? Neblbni.
37
00:03:20,121 --> 00:03:21,789
Ne. Vážně. Fakt, vole.
38
00:03:21,873 --> 00:03:26,127
Bejvala fakt nabušená.
Do prdele. A slavná.
39
00:03:27,212 --> 00:03:28,838
- Brácho.
- Jo. Slečno?
40
00:03:28,922 --> 00:03:30,590
Bejvala jste pěkná a slavná?
41
00:03:31,966 --> 00:03:34,552
- Ne, mrkni na tohle.
- Do prdele!
42
00:03:34,636 --> 00:03:36,012
No fakt, vole. Jo.
43
00:03:36,095 --> 00:03:37,972
Nechala jste si takhle naložit?
44
00:03:39,140 --> 00:03:40,892
- Jo.
- Proto jste skončila?
45
00:03:40,975 --> 00:03:43,686
- Jackie! Co blbnete, kluci?
- Co jsem řekl?
46
00:03:43,770 --> 00:03:46,481
- Jste pitomci!
- Líbila jste se mi.
47
00:03:46,564 --> 00:03:47,857
Co to říkáš?
48
00:05:20,116 --> 00:05:20,950
Posaď se.
49
00:05:23,077 --> 00:05:23,953
Sedni si.
50
00:05:40,386 --> 00:05:41,220
Jacqueline,
51
00:05:41,304 --> 00:05:43,639
chci, aby ses mi dobře podívala na krk.
52
00:05:45,016 --> 00:05:45,850
Jo?
53
00:05:47,810 --> 00:05:49,020
Řekni, co tam chybí.
54
00:05:51,731 --> 00:05:52,648
Tvoje brada?
55
00:05:57,737 --> 00:05:59,447
- Promiň.
- Co mi tam chybí?
56
00:06:00,531 --> 00:06:04,660
Jacqueline, můj přívěsek
se 14karátovejma zlatejma rukavicema.
57
00:06:05,453 --> 00:06:08,748
Kterej dám do frcu,
abych zaplatil tvý zaměstnavatelce,
58
00:06:08,831 --> 00:06:10,166
aby tě nežalovala
59
00:06:10,249 --> 00:06:12,335
za útok na syna a jeho mobil.
60
00:06:12,960 --> 00:06:15,630
Co kurva blbneš? Teď už mlátíš děcka?
61
00:06:15,713 --> 00:06:18,341
- Bylo to fakt nutný?
- To si piš, že bylo.
62
00:06:18,424 --> 00:06:20,551
Zatraceně, nech si ty kecy, Jackie.
63
00:06:20,635 --> 00:06:22,637
Už se konečně vrať do ringu.
64
00:06:23,346 --> 00:06:26,391
- To se nestane.
- Hele. Poslouchej mě, jo?
65
00:06:26,474 --> 00:06:27,934
Jseš rozená bojovnice.
66
00:06:28,017 --> 00:06:31,437
Rozená bojovnice.
Teda… Nemůžu… Máš talent od Boha.
67
00:06:31,521 --> 00:06:34,023
A jak s ním naložíš?
Chceš se prát se mnou.
68
00:06:34,857 --> 00:06:38,403
- Bojuj sama. Zmlátila jsi dítě.
- Nechci bojovat!
69
00:06:38,486 --> 00:06:41,823
Kolikrát ti to mám do prdele říct?
Jsem spokojená!
70
00:06:41,906 --> 00:06:43,032
- Spokojená.
- Jo!
71
00:06:43,116 --> 00:06:45,827
Baví tě drhnout hajzly zazobanejm sráčům?
72
00:06:45,910 --> 00:06:47,286
To tě naplňuje?
73
00:06:48,746 --> 00:06:52,333
Pustil jsem všechny svý zápasníky,
abych měl čas jen na tebe.
74
00:06:52,417 --> 00:06:56,212
A cos udělala?
Zdrhla a nechala mě v průseru.
75
00:06:56,295 --> 00:06:58,423
Řeknu ti, proč nemáš zápasníky.
76
00:06:58,506 --> 00:06:59,715
- Proč?
- Víš proč?
77
00:06:59,799 --> 00:07:03,428
Protože jseš manažer na hovno!
Proto. Jseš jen ožrala,
78
00:07:03,511 --> 00:07:06,097
co neuřídí ani posranej stánek s nanukama.
79
00:07:06,180 --> 00:07:07,014
To si myslíš?
80
00:07:07,098 --> 00:07:10,101
Jseš řidič na poloviční úvazek
a lúzr na plnej!
81
00:07:10,184 --> 00:07:11,853
Co blbneš?
82
00:07:11,936 --> 00:07:14,313
To si o mně kurva myslíš?
83
00:07:14,397 --> 00:07:17,316
Jen si posluž. Prašť mě.
84
00:07:17,400 --> 00:07:18,985
Chceš, abych tě praštil?
85
00:07:19,068 --> 00:07:21,821
- Tak já tě praštím!
- Kecy! Jen do toho, uhoď!
86
00:07:30,288 --> 00:07:31,581
Proč to děláš, zlato?
87
00:07:32,582 --> 00:07:36,085
Proč to děláš? Nerespektuješ mý záměry…
88
00:07:44,051 --> 00:07:45,928
Pojď sem.
89
00:08:12,038 --> 00:08:13,581
Já tě kurva miluju, zlato.
90
00:08:14,248 --> 00:08:15,124
Miluju tě.
91
00:08:16,584 --> 00:08:18,336
Zatraceně. Miluju tě, zlato.
92
00:08:29,680 --> 00:08:32,517
Víš, že Junebug nesnáší, když tu kouříš.
93
00:08:32,600 --> 00:08:35,436
- Já vím. Není tady.
- Ale není tady.
94
00:08:37,897 --> 00:08:38,856
Přesně tak.
95
00:08:53,788 --> 00:08:55,289
Dělej. Nastup si. Jedeme.
96
00:09:03,506 --> 00:09:05,174
Čau, chlapáku. Prej zápasíš?
97
00:09:05,758 --> 00:09:08,761
Zavolej mi, jo? DeMarco.
Zastupuju šampiony.
98
00:09:36,706 --> 00:09:38,249
Desi. Co je to?
99
00:09:38,874 --> 00:09:41,252
Neschválený zápasy. Bez sudí a pravidel.
100
00:09:41,335 --> 00:09:43,879
Ne. Nezapojím se do pokoutnejch rvaček.
101
00:09:43,963 --> 00:09:46,424
Hele. Tady nejde o tebe. Jasný?
102
00:09:46,507 --> 00:09:49,468
Podepisuju tu Dominikánku,
co tu dnes bude zápasit.
103
00:09:49,969 --> 00:09:50,803
Klídek.
104
00:09:52,221 --> 00:09:54,890
No tak. Je to v pohodě.
105
00:10:38,851 --> 00:10:45,399
Werewolf!
106
00:10:47,902 --> 00:10:49,987
Do prdele. To je chlap.
107
00:10:50,071 --> 00:10:54,241
Ale není. Je to ženská. Nemá pindíka.
108
00:10:58,162 --> 00:10:59,664
Kohopak to tu máme?
109
00:10:59,747 --> 00:11:04,794
Až z UFC k nám zavítala Jackie Justice!
110
00:11:08,464 --> 00:11:09,757
Co myslíš, Jackie?
111
00:11:10,341 --> 00:11:13,719
Přišla jsi zkrotit Werewolfa?
112
00:11:17,390 --> 00:11:20,476
Tak co chceš? Chceš zápasit, nebo utíkat?
113
00:11:20,559 --> 00:11:22,812
Vím, že ráda utíkáš jako zajíc.
114
00:11:25,398 --> 00:11:27,233
Chceš utýct, Černej zajíčku?
115
00:11:28,275 --> 00:11:31,153
Jestli chceš, běž hned,
protože Werewolf má hlad.
116
00:11:31,237 --> 00:11:33,030
- Musí se nakrmit.
- Naser si!
117
00:11:33,114 --> 00:11:35,241
Radši jí předhodíme pár hošíků.
118
00:11:35,324 --> 00:11:36,742
Ne, neutíkej!
119
00:11:40,287 --> 00:11:42,206
Koukni na ni. Čumíš, co?
120
00:11:56,721 --> 00:11:57,596
Tak pojď.
121
00:12:20,453 --> 00:12:23,664
Hej! To stačí! Kurva!
122
00:12:46,020 --> 00:12:46,979
Pusťte mě!
123
00:12:49,607 --> 00:12:50,608
Nechte mě!
124
00:12:51,609 --> 00:12:52,777
Můžeme už jít?
125
00:13:02,995 --> 00:13:04,622
Nikdy ti to neodpustím.
126
00:13:04,705 --> 00:13:06,999
- Co, zlato? Koukni na sebe.
- Tohle.
127
00:13:07,082 --> 00:13:09,710
O čem to mluvíš? Zase žiješ. Pojď sem.
128
00:13:09,794 --> 00:13:13,756
Pojď sem, zlato. No tak.
Pojď sem. To nic. Podívej.
129
00:13:14,757 --> 00:13:16,550
Já ti to utřu.
130
00:13:16,634 --> 00:13:17,635
Dobrý.
131
00:13:19,053 --> 00:13:19,887
Do prdele.
132
00:13:28,813 --> 00:13:29,730
Takže,
133
00:13:30,815 --> 00:13:32,358
máš trenéra?
134
00:13:32,441 --> 00:13:34,735
- Ne. Nepotřebuju tre…
- Ne.
135
00:13:34,819 --> 00:13:36,862
- Chtěla říct…
- Podívej.
136
00:13:36,946 --> 00:13:37,905
Vedu Invicta FC.
137
00:13:38,864 --> 00:13:41,116
Největší ženskou ligu. Chápeš?
138
00:13:41,200 --> 00:13:45,371
My tě známe. Na, vezmi si moji vizitku.
139
00:13:45,454 --> 00:13:47,373
Jsem její manažer. Zavoláš mi?
140
00:13:50,125 --> 00:13:52,586
Jo. Tady je moje vizitka.
141
00:13:53,254 --> 00:13:56,090
Buddhakan je z mejch trenérů nejlepší,
tak přijď.
142
00:13:58,884 --> 00:14:01,428
Líbí se mi, cos předvedla. To bylo hustý.
143
00:14:01,512 --> 00:14:02,388
Opravdu.
144
00:14:03,472 --> 00:14:04,306
Sakra.
145
00:14:05,808 --> 00:14:07,393
Bývala jsi v UFC, co?
146
00:14:08,352 --> 00:14:09,895
UFC si děsně vážím.
147
00:14:11,355 --> 00:14:14,233
Mám návrh. Co kdybys zápasila v mý lize
148
00:14:16,110 --> 00:14:18,028
a já tě dostanu zpátky do UFC?
149
00:14:19,738 --> 00:14:21,073
Myslíš, že kecám?
150
00:14:22,616 --> 00:14:24,285
Tu máš. Vydrž chvilku.
151
00:14:30,541 --> 00:14:31,709
Jak se to říká?
152
00:14:33,085 --> 00:14:34,587
„Budoucnost je zářná?“
153
00:14:36,672 --> 00:14:37,673
Buddhakan. Přijď.
154
00:14:39,884 --> 00:14:41,010
Co to bylo?
155
00:14:42,177 --> 00:14:45,139
Dokázala jsi to! Fakt jsi to dokázala.
156
00:14:46,891 --> 00:14:47,808
Kurva.
157
00:14:53,480 --> 00:14:54,899
Vypadneme odsud.
158
00:15:12,499 --> 00:15:14,335
To ne, sakra. Ne.
159
00:15:14,418 --> 00:15:17,338
- Jeď. Desi, jeď!
- Cože?
160
00:15:17,421 --> 00:15:20,007
- Je to přece tvoje máma.
- Jeď!
161
00:15:20,090 --> 00:15:22,051
- No, musím…
- Bože.
162
00:15:27,598 --> 00:15:29,308
Tady je náš Muhammad Ali.
163
00:15:30,225 --> 00:15:31,143
Co tady děláš?
164
00:15:32,102 --> 00:15:35,648
Už roky se mi neozvala, to je přivítání.
165
00:15:35,731 --> 00:15:37,483
Mám pro tebe milý překvapení.
166
00:15:38,150 --> 00:15:39,443
Vidíš toho usmrkance?
167
00:15:40,486 --> 00:15:42,738
Tamhle? To je tvůj syn.
168
00:15:42,821 --> 00:15:46,033
To dítě,
který jsi hodila na krk jeho tátovi?
169
00:15:46,116 --> 00:15:47,534
Tak ten táta umřel.
170
00:15:48,160 --> 00:15:50,162
Hádej, u koho dnes zaklepali:
171
00:15:50,245 --> 00:15:51,956
„Seznamte se s vnukem“?
172
00:15:52,039 --> 00:15:53,415
Tak kdo ho přivedl?
173
00:15:53,499 --> 00:15:56,335
Údajná přítelkyně. Nějaká mladá Kubánka.
174
00:15:56,418 --> 00:16:01,674
Přivezla mi ho z Miami,
protože neměla jinou adresu.
175
00:16:01,757 --> 00:16:04,718
- Jak to, že mu umřel táta?
- Kulka do hlavy.
176
00:16:04,802 --> 00:16:09,348
Řekla mi, že Manny starší
dělal v utajení a koupil to.
177
00:16:09,431 --> 00:16:12,643
Tady malej Manny to viděl, ale nemluví.
178
00:16:12,726 --> 00:16:14,436
Co to znamená, že nemluví?
179
00:16:14,520 --> 00:16:16,480
Nemluví. Prostě nemluví.
180
00:16:16,563 --> 00:16:20,401
Že prej má trauma.
Já nevím. Ten kluk ani nekvákne.
181
00:16:20,484 --> 00:16:22,111
Musíš si ho vzít k sobě.
182
00:16:22,194 --> 00:16:24,655
Jseš hluchej, nebo blbej? Já bych ráda.
183
00:16:24,738 --> 00:16:26,532
Ale podnikám z domu.
184
00:16:26,615 --> 00:16:30,661
- A mám podlomený zdraví.
- Nekecej, nic ti není.
185
00:16:30,744 --> 00:16:33,080
Podle Jackie fetuješ a prodáváš paruky.
186
00:16:33,163 --> 00:16:36,709
- Na mně si zlost nevylejvej.
- Do prdele.
187
00:16:36,792 --> 00:16:39,253
Tohle není můj problém, ale tvůj.
188
00:16:40,004 --> 00:16:42,464
Aspoň jednou v životě udělej, co máš.
189
00:16:46,552 --> 00:16:47,845
Co ta mrcha mele?
190
00:16:47,928 --> 00:16:49,263
Přines klukovi ručník.
191
00:16:50,806 --> 00:16:52,933
Pojď sem, broučku. Tak. Zvedni ruce.
192
00:16:54,393 --> 00:16:55,477
Kde je ten ručník?
193
00:16:56,311 --> 00:16:58,397
Budeš tu jen čumět? Jak chceš.
194
00:16:59,273 --> 00:17:00,566
Stůj tam jako socha.
195
00:17:01,275 --> 00:17:02,943
Kde máte koupelnu?
196
00:17:08,949 --> 00:17:09,783
Tu máš.
197
00:17:10,325 --> 00:17:12,786
Jenom tady zevlujete, oba dva.
198
00:17:14,705 --> 00:17:15,539
Tak.
199
00:17:16,582 --> 00:17:19,585
Tady je moje adresa a telefon.
200
00:17:19,668 --> 00:17:21,587
Jo? Ne aby sis tím utřel nos.
201
00:17:23,589 --> 00:17:24,673
Tak jo.
202
00:17:25,883 --> 00:17:27,593
Hej, Angel. Hej.
203
00:17:27,676 --> 00:17:29,928
Jackie si nemůže vzít na krk dítě.
204
00:17:30,012 --> 00:17:31,513
Je to přece zápasnice.
205
00:17:32,264 --> 00:17:33,265
Pěkná zápasnice.
206
00:17:34,808 --> 00:17:36,894
Tak podle tebe vypadá vítězka?
207
00:17:43,859 --> 00:17:46,487
Tohle mění situaci.
208
00:17:47,279 --> 00:17:48,405
Jacqueline…
209
00:17:51,617 --> 00:17:53,327
Myslím… Kam jdeš?
210
00:17:54,620 --> 00:17:55,454
Co to děláš?
211
00:20:33,695 --> 00:20:36,365
Musí mít nějaký příbuzný,
212
00:20:36,448 --> 00:20:40,118
druhou babičku nebo tak.
Toho kluka si nemůžeme nechat.
213
00:20:46,291 --> 00:20:47,793
Dáš si něco k snídani?
214
00:20:50,087 --> 00:20:50,921
Pojď sem.
215
00:20:51,964 --> 00:20:52,881
Pojď, posaď se.
216
00:20:55,425 --> 00:20:59,096
Sakra. Pojď. Neboj se. Pojď sem.
217
00:21:00,889 --> 00:21:03,183
Chceš jíst, nebo ne? Neboj se.
218
00:21:03,850 --> 00:21:05,435
Já tě nekousnu.
219
00:21:06,311 --> 00:21:07,187
Pojď.
220
00:21:07,271 --> 00:21:08,605
Sedni si. V pohodě.
221
00:21:10,023 --> 00:21:11,733
Jack, udělej mu třeba burger.
222
00:21:12,818 --> 00:21:14,778
To je jídlo. Udělej mu burger.
223
00:21:25,038 --> 00:21:26,164
Bulky došly.
224
00:21:27,082 --> 00:21:29,459
Ale ukážu ti, jak jíst burger. Jack.
225
00:21:29,543 --> 00:21:32,087
Podej mi ty chipsy z ledničky.
226
00:21:35,173 --> 00:21:36,758
To ti bude chutnat.
227
00:21:37,384 --> 00:21:39,720
Ukážu ti, jak jí burger pořádnej chlap.
228
00:21:40,387 --> 00:21:43,056
Podrtíš je na jemno. Vidíš?
229
00:21:44,933 --> 00:21:46,893
Takhle jí dospělej chlap.
230
00:21:47,686 --> 00:21:53,108
Ale ne. Spadla ze schodů.
Normálně není tak ošklivá.
231
00:21:58,488 --> 00:21:59,364
Tady máš.
232
00:22:53,919 --> 00:22:55,754
MACKŮV ELITNÍ GYM
233
00:23:19,611 --> 00:23:21,405
SOUZAOVÁ VERSUS HILLOVÁ
234
00:23:38,338 --> 00:23:40,966
Hledáte, kde je Buddhakan, že jo?
235
00:23:43,343 --> 00:23:44,177
Jo.
236
00:23:44,261 --> 00:23:46,930
Jděte dozadu. Je ve skladu.
237
00:23:54,271 --> 00:23:55,105
Hej.
238
00:23:55,939 --> 00:23:56,898
Víš, kdo to je?
239
00:23:59,234 --> 00:24:00,110
Měl bys.
240
00:24:22,966 --> 00:24:24,134
Promiňte.
241
00:24:25,010 --> 00:24:26,136
Hledám Buddhakana.
242
00:24:27,762 --> 00:24:28,680
To jste vy?
243
00:24:30,307 --> 00:24:31,183
Počkej.
244
00:24:52,162 --> 00:24:55,373
JEN TI NEJLEPŠÍ
245
00:25:14,518 --> 00:25:16,061
Poslal tě Immaculate?
246
00:25:16,144 --> 00:25:16,978
Jo.
247
00:25:20,315 --> 00:25:23,026
Bejvala jsi Jackie Justice, že jo?
248
00:25:23,109 --> 00:25:25,320
- Pořád jsem.
- Jo?
249
00:25:27,239 --> 00:25:28,073
Uvidíme.
250
00:25:30,867 --> 00:25:32,994
Bejvala jsi slavná.
251
00:25:35,330 --> 00:25:36,248
Co děláš tady?
252
00:25:58,645 --> 00:26:01,690
Už to vzdáváš? Makej. Ještě stokrát.
253
00:26:18,582 --> 00:26:20,959
Žádný slzy. A ještě 25.
254
00:26:26,381 --> 00:26:29,676
Nesprintuješ. Ukaž mi sprint!
255
00:26:36,433 --> 00:26:37,892
Sorry, ta na to nemá.
256
00:26:38,893 --> 00:26:40,812
Přišla sem smradlavá od cigaret.
257
00:26:40,895 --> 00:26:43,273
Je plná sebelítosti. Nemá techniku.
258
00:26:43,857 --> 00:26:46,401
- A je pěkně stará.
- Pořád v ní něco je.
259
00:26:46,484 --> 00:26:47,861
Ať jde do ligy mamin.
260
00:26:49,029 --> 00:26:51,573
Podívej. Koukni, koho jsem k ní dala.
261
00:26:51,656 --> 00:26:54,326
Karima je jen průměrná,
a tahle nevypadá líp.
262
00:26:54,409 --> 00:26:58,079
Jo. Poslouchej, musíš ji naštvat.
263
00:26:58,163 --> 00:26:59,873
Naštvaná se pere jinak.
264
00:26:59,956 --> 00:27:03,084
Věř mi, fakt.
Viděl jsem její zápasy na YouTube.
265
00:27:04,044 --> 00:27:07,088
A jak si včera podala Werewolfa?
266
00:27:08,590 --> 00:27:10,675
Ta mrcha pak vypadala jako čivava.
267
00:27:10,759 --> 00:27:12,594
Chceš ji dát na fight kartu?
268
00:27:12,677 --> 00:27:16,473
Mám pět dalších holek,
jsou silnější, rychlejší, mladší.
269
00:27:16,556 --> 00:27:18,975
Žádná nezdrhla z velkýho zápasu jako ona.
270
00:27:19,643 --> 00:27:21,978
Žádná neměla tak velkej zápas
271
00:27:22,062 --> 00:27:23,521
a nebojovala v UFC.
272
00:27:25,732 --> 00:27:29,069
Jackie v UFC zářila. Odpískej to, honem.
273
00:27:29,819 --> 00:27:30,737
No tak, pískej.
274
00:27:32,447 --> 00:27:33,448
Karimo. Pojď sem.
275
00:27:34,366 --> 00:27:35,200
Poslouchej.
276
00:27:37,494 --> 00:27:39,704
Máš na to. Slyšíš mě?
277
00:27:40,664 --> 00:27:42,540
Ukaž, že máš v sobě zabijáka.
278
00:27:44,668 --> 00:27:46,044
Vidíš tu mrchu?
279
00:27:47,587 --> 00:27:48,922
Už je za zenitem.
280
00:27:49,005 --> 00:27:52,717
Udělej jí laskavost.
Pošli ji do důchodu. Pojď. Jdi na to.
281
00:27:52,801 --> 00:27:53,843
Pískni.
282
00:27:57,639 --> 00:27:58,473
Do toho.
283
00:28:01,309 --> 00:28:02,435
Tak pojď.
284
00:28:04,854 --> 00:28:05,730
Pojď, Karimo.
285
00:28:11,778 --> 00:28:12,862
Vidíte to?
286
00:28:17,200 --> 00:28:18,535
No tak, Karimo!
287
00:28:21,246 --> 00:28:22,163
Makej.
288
00:28:46,938 --> 00:28:48,273
Vítej zpátky.
289
00:28:52,527 --> 00:28:53,361
Jo.
290
00:28:54,404 --> 00:28:55,822
To od tebe nebylo pěkný.
291
00:28:56,781 --> 00:28:58,116
Já vím.
292
00:29:00,118 --> 00:29:01,703
Ale nechci na tebe tlačit.
293
00:29:06,666 --> 00:29:07,500
Karimo.
294
00:29:20,013 --> 00:29:22,724
Vypadají jako živé mrtvé.
295
00:29:22,807 --> 00:29:25,977
Z čela jí tečou potoky krve.
296
00:29:31,691 --> 00:29:32,609
Manny!
297
00:29:38,323 --> 00:29:39,157
Manny!
298
00:29:40,325 --> 00:29:42,660
Tolik krve jsem neviděl…
299
00:29:42,744 --> 00:29:43,578
Manny!
300
00:29:43,661 --> 00:29:45,455
Z čela jí to úplně crčí!
301
00:29:47,165 --> 00:29:48,041
Manny.
302
00:29:55,215 --> 00:29:56,049
Manny.
303
00:30:07,519 --> 00:30:08,978
Ani neochutnáš?
304
00:30:53,815 --> 00:30:55,775
Jen my dva.
305
00:30:56,693 --> 00:30:58,862
Zvládneme to, když se budeme snažit.
306
00:30:58,945 --> 00:31:01,030
Jen my dva.
307
00:31:01,114 --> 00:31:03,366
Jen my dva.
308
00:31:03,449 --> 00:31:05,827
Jen my dva
309
00:31:05,910 --> 00:31:08,580
postavíme na nebi velké hrady.
310
00:31:08,663 --> 00:31:10,081
Jen my dva.
311
00:31:10,832 --> 00:31:12,333
- Ty a já.
- Ty a já.
312
00:31:32,145 --> 00:31:35,940
Pojď. Vypadneme odsud.
313
00:31:37,191 --> 00:31:38,026
Pojď. Jdeme.
314
00:31:40,028 --> 00:31:42,447
Jak chceš. Nemusíš mě držet za ruku.
315
00:31:43,615 --> 00:31:44,741
Chytni mě za bundu.
316
00:31:56,753 --> 00:31:58,254
Můžeš mi říkat Jackie.
317
00:31:59,297 --> 00:32:00,340
To by bylo super.
318
00:32:03,509 --> 00:32:04,594
Podívej, Manny.
319
00:32:05,386 --> 00:32:08,139
Řekl ti táta něco o mně?
320
00:32:11,017 --> 00:32:11,851
Neřekl nic?
321
00:32:13,061 --> 00:32:14,062
Vůbec nic?
322
00:32:24,322 --> 00:32:26,240
Řekl ti, že jsem umřela?
323
00:32:39,712 --> 00:32:41,464
Tak jdeme. Pojď.
324
00:32:45,969 --> 00:32:50,390
Řeknu to jen jednou.
Chci, abys tu byla každej den včas.
325
00:32:50,473 --> 00:32:53,851
Nežádám tě o 100 %. Chci 250.
326
00:32:53,935 --> 00:32:56,312
Jestli máš výmluvy, chci je slyšet teď.
327
00:32:57,021 --> 00:32:57,897
V pohodě?
328
00:32:59,107 --> 00:32:59,941
Jo.
329
00:33:14,539 --> 00:33:17,250
První den ve škole je vždycky hnusnej!
330
00:33:17,333 --> 00:33:19,293
Dělej! Zvedni to!
331
00:33:26,634 --> 00:33:29,470
Nevypadáš jako zápasnice UFC, Justice!
332
00:33:34,100 --> 00:33:36,144
A pět sekund! Čtyři!
333
00:33:37,186 --> 00:33:38,646
- Tři!
- No tak!
334
00:33:38,730 --> 00:33:39,731
Dvě!
335
00:33:43,693 --> 00:33:45,737
Dobrý? Jackie. Dobrý?
336
00:33:47,155 --> 00:33:48,031
Jo?
337
00:33:49,157 --> 00:33:50,533
Jseš dost chytrá.
338
00:33:50,616 --> 00:33:54,954
Neopovažuj se nechránit
v mým ringu. Slyšíš mě?
339
00:33:55,538 --> 00:33:57,707
- Slyšíš?
- Jo.
340
00:33:58,624 --> 00:34:01,419
Dobře. Hotovo, Betty Whiteová!
341
00:34:05,548 --> 00:34:07,717
Betty Whiteová není žádný béčko.
342
00:34:08,968 --> 00:34:12,430
Nikdy nezmeškej příležitost
poklesnout před porazem.
343
00:34:12,513 --> 00:34:16,601
Až budeš blízko, máš šanci.
Vyveď ji z míry. Vyrovnej podmínky.
344
00:34:16,684 --> 00:34:19,479
Protože když to neuděláš, tak tě porazí.
345
00:34:21,647 --> 00:34:23,066
- Slyšíš mě?
- Jo.
346
00:34:28,780 --> 00:34:30,448
Chtěla jsem, abys to vzdala.
347
00:34:32,700 --> 00:34:34,660
Ale ty se jen tak nedáš, viď?
348
00:34:37,121 --> 00:34:38,122
Mám čerstvě dítě.
349
00:34:38,915 --> 00:34:41,334
Sakra. Novorozeně?
350
00:34:42,752 --> 00:34:43,795
Šestiletý.
351
00:34:45,046 --> 00:34:46,255
Adoptovaný?
352
00:34:46,339 --> 00:34:47,507
Ne. Vlastní.
353
00:34:48,966 --> 00:34:50,468
Ale to je dlouhej příběh.
354
00:34:51,219 --> 00:34:52,929
Povím ti ho jindy.
355
00:34:54,722 --> 00:34:56,974
Ale musím mu najít školu.
356
00:34:57,058 --> 00:34:58,768
- Nevíš, jak na to?
- Vím.
357
00:34:59,852 --> 00:35:02,939
Vezmi jeho vysvědčení, rodnej list a tak.
358
00:35:03,981 --> 00:35:04,982
Je to jednoduchý.
359
00:35:06,192 --> 00:35:07,401
Odkud to víš?
360
00:35:09,278 --> 00:35:10,279
Máš dítě.
361
00:35:11,572 --> 00:35:12,490
Krátkej příběh.
362
00:35:13,574 --> 00:35:14,742
Řeknu ti ho jindy.
363
00:35:18,037 --> 00:35:19,288
Potřebuješ ty papíry.
364
00:35:21,916 --> 00:35:22,875
Dobře.
365
00:35:24,043 --> 00:35:24,877
A je to Bobbi.
366
00:35:27,922 --> 00:35:28,923
Moje pravý jméno.
367
00:35:31,134 --> 00:35:32,593
Proč chceš jeho papíry?
368
00:35:32,677 --> 00:35:35,388
- Je občan. Žádný nepotřebuje.
- Angel. Hele.
369
00:35:35,471 --> 00:35:39,016
- Ta ženská ti musela dát jeho papíry.
- Ne, o tom nic nevím.
370
00:35:40,518 --> 00:35:43,855
Mami, cos udělala s papírama toho kluka?
371
00:35:46,858 --> 00:35:49,360
Angel! Kam jsi dala ty papíry?
372
00:35:51,154 --> 00:35:52,071
Trouba.
373
00:35:52,780 --> 00:35:53,781
- Jo.
- Co?
374
00:35:53,865 --> 00:35:57,368
- Proč dáváš papíry do trouby?
- Trouba nefunguje.
375
00:35:57,451 --> 00:35:59,453
- Panebože!
- Mám tam svý věci.
376
00:36:00,788 --> 00:36:03,332
Zloději, lupiči a feťáci
377
00:36:03,416 --> 00:36:06,711
nikdy nejsou tak chytrý,
aby se podívali do blbý trouby.
378
00:36:07,879 --> 00:36:08,713
Že jo, kluku?
379
00:36:12,633 --> 00:36:14,010
Počkej.
380
00:36:14,677 --> 00:36:16,137
Podívej.
381
00:36:17,305 --> 00:36:19,557
Něco zkusím.
382
00:36:20,766 --> 00:36:22,852
Ukaž se.
383
00:36:25,062 --> 00:36:28,608
Podívej. Vypadáš jako holčička.
384
00:36:30,610 --> 00:36:33,654
Ta barva ti sluší, Manuelko.
385
00:36:35,781 --> 00:36:38,284
- Koukni se do zrcadla.
- Mami, vážně?
386
00:36:38,367 --> 00:36:40,036
Sluší mu to.
387
00:36:40,119 --> 00:36:42,163
- Pojď, Manny.
- Sakra.
388
00:36:42,997 --> 00:36:44,874
Ty víš houby.
389
00:36:45,791 --> 00:36:48,669
- Dneska jen vodu, slečno J.?
- Díky.
390
00:36:52,882 --> 00:36:53,758
Tak jez.
391
00:36:59,847 --> 00:37:00,806
No tak. Sněz to.
392
00:37:02,350 --> 00:37:03,267
Musíš jíst.
393
00:37:14,070 --> 00:37:14,946
Tak jo.
394
00:37:18,074 --> 00:37:18,991
Takže nemluvíš
395
00:37:19,742 --> 00:37:21,077
a teď ani nejíš.
396
00:37:27,792 --> 00:37:29,460
Hele, vím, že mě neznáš.
397
00:37:31,045 --> 00:37:34,048
A víš co? Já tě taky neznám.
398
00:37:35,466 --> 00:37:36,550
Teď jsme si cizí.
399
00:37:39,011 --> 00:37:43,015
Ale vím, že budeš muset jíst
a budeš muset začít mluvit,
400
00:37:44,684 --> 00:37:45,977
protože máš jenom mě.
401
00:37:52,441 --> 00:37:55,319
Rodný list, sociální pojištění.
402
00:37:57,029 --> 00:37:58,739
- Očkování.
- Manny!
403
00:38:00,366 --> 00:38:03,995
Vypadají dobře.
Vyřídíme je a brzy bude moci nastoupit.
404
00:38:04,078 --> 00:38:05,913
Musím ho sem dát už dneska.
405
00:38:06,747 --> 00:38:09,041
Tak to nechodí, paní. Je to proces.
406
00:38:09,750 --> 00:38:11,544
Dobře, ale… Manny!
407
00:38:12,837 --> 00:38:14,964
Nemůžu ho brát s sebou.
408
00:38:15,047 --> 00:38:17,800
Má potíže s komunikací?
Má speciální potřeby?
409
00:38:19,051 --> 00:38:22,221
Ne. Je to první den, víte? Je jen…
410
00:38:22,305 --> 00:38:23,597
Vyřídím to rychle.
411
00:38:23,681 --> 00:38:26,767
Vraťte se zítra
a přineste mu školní potřeby…
412
00:38:26,851 --> 00:38:27,768
Manny!
413
00:38:42,742 --> 00:38:44,327
Přijde vám to vtipný?
414
00:38:53,127 --> 00:38:55,755
- Promiň, víckrát se to nestane.
- Přestaň.
415
00:38:57,423 --> 00:38:58,799
Je tu Immaculate.
416
00:38:58,883 --> 00:39:00,634
Jdi se připravit.
417
00:39:02,011 --> 00:39:05,681
Postarám se o prcka
a dovedu ho v pořádku domů.
418
00:39:15,441 --> 00:39:16,317
Mladíku.
419
00:39:17,151 --> 00:39:20,112
Jmenuju se Buddhakan a ty půjdeš se mnou.
420
00:39:23,908 --> 00:39:25,201
Jo, ruce pryč. Jdeme!
421
00:39:33,209 --> 00:39:34,293
Co to kreslíš?
422
00:39:47,640 --> 00:39:49,892
To je ono! Jo.
423
00:39:51,727 --> 00:39:52,561
Jo.
424
00:39:53,229 --> 00:39:54,605
Slož ji.
425
00:39:55,731 --> 00:39:57,983
No tak, Justice. No tak. Buď silná.
426
00:39:58,943 --> 00:40:00,152
Jo. Udeř. Přímo tam.
427
00:40:17,962 --> 00:40:20,131
Tak pojď. Do toho.
428
00:40:21,841 --> 00:40:23,008
Pojď!
429
00:40:24,802 --> 00:40:26,220
Máma je dobrá bojovnice.
430
00:40:26,762 --> 00:40:30,141
Pojď. To je ono!
Kopni ho znovu. No tak. Kopni ho.
431
00:40:30,724 --> 00:40:32,518
Tys nevěděl, že zápasí, že ne?
432
00:40:34,019 --> 00:40:35,146
Kryj se.
433
00:40:35,229 --> 00:40:36,439
Podle mě je hustá.
434
00:40:37,648 --> 00:40:38,482
Co myslíš?
435
00:40:38,566 --> 00:40:39,400
Hezký.
436
00:40:41,569 --> 00:40:43,404
Taky tě můžu naučit dobrý věci.
437
00:40:44,989 --> 00:40:47,032
Třeba mít zvláštní schopnosti.
438
00:40:47,116 --> 00:40:48,242
Pohyb!
439
00:40:49,160 --> 00:40:50,035
Chtěl bys?
440
00:40:53,372 --> 00:40:55,749
Jseš měkká!
441
00:40:55,833 --> 00:40:56,834
Dobře.
442
00:40:57,877 --> 00:41:00,129
Co kdybysme šli do parku?
443
00:41:01,130 --> 00:41:02,339
No vidíš!
444
00:41:02,423 --> 00:41:04,091
Chodíš rád do parku, ne?
445
00:41:04,175 --> 00:41:05,009
Bum!
446
00:41:06,635 --> 00:41:07,803
Dej mu, Justice!
447
00:41:34,330 --> 00:41:35,331
Dobrej pocit, ne?
448
00:41:38,334 --> 00:41:39,251
Takže teď,
449
00:41:39,960 --> 00:41:42,296
až budeš potřebovat místo jen pro sebe,
450
00:41:43,047 --> 00:41:44,131
můžeš si zazpívat.
451
00:41:45,925 --> 00:41:46,759
Ještě něco.
452
00:41:50,471 --> 00:41:51,889
Jestli dostaneš strach,
453
00:41:52,848 --> 00:41:55,476
zvedni ruce až nahoru
454
00:41:58,521 --> 00:41:59,480
a dýchej.
455
00:42:09,365 --> 00:42:13,702
Dostal jsem 15 let za vraždu
druhýho stupně, když mi bylo šestnáct,
456
00:42:14,537 --> 00:42:16,539
a chytili mě jen kvůli tělu.
457
00:42:18,457 --> 00:42:20,042
To víš, byl jsem v gangu.
458
00:42:21,919 --> 00:42:23,837
Bylo správný, že mě zašili, víš?
459
00:42:26,757 --> 00:42:30,844
Ale ty? Byla jsi ve Spoffordu
jako mladistvá, že jo?
460
00:42:31,971 --> 00:42:33,514
- Jo.
- Jo.
461
00:42:35,975 --> 00:42:39,937
Když jsem se dostal ven,
někdo mi dal druhou šanci, Jackie.
462
00:42:40,521 --> 00:42:42,606
O pár let později tu sedím s tebou.
463
00:42:44,775 --> 00:42:45,776
Nabízím ti šanci
464
00:42:47,236 --> 00:42:48,070
bojovat
465
00:42:49,113 --> 00:42:52,366
o titul šampionky v muší váze
466
00:42:52,992 --> 00:42:57,288
proti Lady Killer 24. ledna.
467
00:43:01,333 --> 00:43:02,501
Boj o titul?
468
00:43:02,585 --> 00:43:04,295
Deset tisíc jen za účast.
469
00:43:05,212 --> 00:43:06,547
Dvacet, když vyhraješ.
470
00:43:07,464 --> 00:43:08,632
Bude to v televizi.
471
00:43:09,717 --> 00:43:10,593
Celostátní.
472
00:43:12,344 --> 00:43:15,889
Poslyš, spousta lidí viděla,
co jsi udělala v UFC.
473
00:43:17,641 --> 00:43:21,979
Tehdy jsi byla drsná holka.
474
00:43:22,062 --> 00:43:22,896
Kruci!
475
00:43:24,023 --> 00:43:26,066
Ale jak je to dlouho? Čtyři roky?
476
00:43:27,651 --> 00:43:28,485
Jo.
477
00:43:29,820 --> 00:43:30,654
A teď
478
00:43:31,864 --> 00:43:33,616
máš šanci, Jackie.
479
00:43:33,699 --> 00:43:37,244
Máš šanci ukázat UFC,
480
00:43:37,328 --> 00:43:41,665
ukázat všem,
kdo je pravá Jackie Justice, chápeš?
481
00:43:45,461 --> 00:43:47,755
- Vezmeš to?
- Boj o titul?
482
00:43:52,134 --> 00:43:54,595
- Jo, vezmu.
-Řekni to nahlas.
483
00:43:54,678 --> 00:43:56,847
Jo.
484
00:43:58,223 --> 00:44:00,517
Musíš ale zavolat mýmu manažerovi.
485
00:44:00,601 --> 00:44:03,228
- Desimu Demarcovi.
- Ne. Poslouchej.
486
00:44:03,979 --> 00:44:07,566
Když tě podepíšu, bude to exkluzivní.
Jinak to nejde, jasný?
487
00:44:07,650 --> 00:44:10,736
- Ne. Je víc než manažer.
- Chceš Desiho, nebo titul?
488
00:44:10,819 --> 00:44:13,530
Chápu. Je to tvůj přítel. Ať jím zůstane.
489
00:44:13,614 --> 00:44:16,325
Ne. Pustil kvůli mně
všechny svý zápasníky.
490
00:44:16,408 --> 00:44:17,785
- Víš?
- Jackie, prosím!
491
00:44:17,868 --> 00:44:19,703
No tak, Jackie, nech toho, jo?
492
00:44:19,787 --> 00:44:22,456
Měla jsi 10 výher bez porážky,
titul na dosah.
493
00:44:22,539 --> 00:44:24,041
Tvůj chlap se zbláznil,
494
00:44:24,124 --> 00:44:26,543
hodil tě do zápasu, na kterej jsi neměla,
495
00:44:26,627 --> 00:44:28,962
a ty ses zesměšnila. Jo, ty, Jackie.
496
00:44:30,339 --> 00:44:31,173
Ty.
497
00:44:41,392 --> 00:44:42,351
Já to chápu.
498
00:44:43,435 --> 00:44:47,398
Před ním to budu
vždycky respektovat, slibuju.
499
00:44:47,481 --> 00:44:49,775
Ale tvůj chlap je neschopnej, Jackie.
500
00:44:51,235 --> 00:44:53,028
Proto nemá jiný zápasníky.
501
00:44:54,154 --> 00:44:56,490
To ví každej. Promiň, ale to je pravda.
502
00:44:59,535 --> 00:45:02,746
Vsadím se, že máš poslední čtyři
roky špatný spaní, co?
503
00:45:07,543 --> 00:45:08,377
Já vím.
504
00:45:11,046 --> 00:45:12,756
Tohle je možná tvoje šance
505
00:45:13,424 --> 00:45:18,137
zase usínat s pocitem důstojnosti.
506
00:45:21,724 --> 00:45:22,933
Důstojnosti, Jackie.
507
00:45:26,603 --> 00:45:28,272
A možná s mistrovským pásem.
508
00:45:39,616 --> 00:45:40,743
Kdo sakra jste?
509
00:45:40,826 --> 00:45:43,245
Vy budete asi Desi.
510
00:45:43,328 --> 00:45:44,747
Jsem Jackiina trenérka.
511
00:45:45,497 --> 00:45:46,707
Vy jste Buddhakan?
512
00:45:47,833 --> 00:45:50,252
Jenom jí pomáhám s Mannym.
513
00:45:50,335 --> 00:45:52,129
Immaculate s ní chtěl mluvit.
514
00:45:52,713 --> 00:45:54,256
Zase za ní přišel?
515
00:45:55,799 --> 00:45:57,760
Ten kretén neví, že má manažera?
516
00:45:58,469 --> 00:46:00,137
- Hele.
- Jsem její manažer.
517
00:46:00,220 --> 00:46:02,181
Přijdu pak za tebou, jo?
518
00:46:02,264 --> 00:46:04,308
To vážně? Ty pojď domů.
519
00:46:25,954 --> 00:46:28,999
ZA POLOVINU!
520
00:46:36,298 --> 00:46:37,758
- Čau.
- Máš se?
521
00:46:38,884 --> 00:46:39,843
Dobře.
522
00:46:45,182 --> 00:46:46,099
Kdes byla?
523
00:46:48,018 --> 00:46:49,561
Koupila jsem něco Mannymu.
524
00:46:50,479 --> 00:46:52,815
- Kde je?
- Zamkl se na záchodě, zmetek.
525
00:46:52,898 --> 00:46:53,816
Co to kurva je?
526
00:46:55,526 --> 00:46:57,694
Dobře. Dal jsi mu jíst?
527
00:46:57,778 --> 00:47:00,030
Jo. Udělal jsem mu hotdog. Vyhodil ho.
528
00:47:00,989 --> 00:47:02,533
Ten kluk mi leze na nervy.
529
00:47:06,245 --> 00:47:07,079
Manny.
530
00:47:08,914 --> 00:47:10,082
Otevři. To jsem já.
531
00:47:10,749 --> 00:47:11,959
No tak.
532
00:47:15,963 --> 00:47:17,339
- Vidíš?
- Co? Počkej.
533
00:47:17,422 --> 00:47:20,467
Vidíš, co tu celej den mám?
Němýho teroristu.
534
00:47:20,551 --> 00:47:23,512
Mám tě odsud vyhodit?
Ztrať se, ať tě nevidím!
535
00:47:23,595 --> 00:47:25,806
- Nechci o tobě vědět!
- Neřvi na něj!
536
00:47:25,889 --> 00:47:28,183
- Co?
- No tak. Je to dítě.
537
00:47:29,351 --> 00:47:31,353
Celej den ti posílám zprávy.
538
00:47:44,449 --> 00:47:47,661
Co mám dělat?
Modlit se, aby ses vrátila? Psal jsem ti!
539
00:47:47,744 --> 00:47:50,956
Dělej něco. Cokoli,
ale zvedni zadek a něco dělej.
540
00:47:51,039 --> 00:47:53,625
Přesně proto jsem to dnes podepsala.
541
00:47:53,709 --> 00:47:55,127
- Podepsala jsi to?
- Jo!
542
00:47:55,210 --> 00:47:58,463
Cos podepsala, Jackie?
Jak jsi mohla, beze mě?
543
00:47:58,547 --> 00:48:00,924
Jsem dospělá! Neříkej mi, co mám dělat.
544
00:48:01,008 --> 00:48:03,302
Tohle máš v plánu? O to tu jde?
545
00:48:03,385 --> 00:48:05,220
Vidíš? To myslím. Všechno…
546
00:48:19,943 --> 00:48:23,363
- Je nám spolu dobře.
- Proto ti to neříkám.
547
00:48:23,447 --> 00:48:25,949
Když se mi stane něco dobrýho, posereš to.
548
00:48:26,033 --> 00:48:29,369
Cože? Dobrý se ti děje,
jen když jseš se mnou.
549
00:48:29,453 --> 00:48:33,415
- Co?
- Se mnou se ti děly dobrý věci pořád.
550
00:48:33,498 --> 00:48:35,709
Nic nebylo dobrý. Neměla jsem zápasy.
551
00:48:35,792 --> 00:48:36,960
Nic nebylo dobrý.
552
00:48:44,092 --> 00:48:47,638
Proč je mrcha?
Vadí mi, jak mluvíš o ženských.
553
00:48:47,721 --> 00:48:49,097
Co je to s tebou?
554
00:48:49,181 --> 00:48:52,059
Ty, tvoje máma a táta,
celá vaše posraná rodina.
555
00:48:52,142 --> 00:48:53,894
Tak jo. Já musím vypadnout.
556
00:49:01,193 --> 00:49:02,444
Co to kurva je?
557
00:49:02,527 --> 00:49:04,905
- Do prdele!
- Kurva…
558
00:49:05,781 --> 00:49:06,657
Do prdele!
559
00:49:08,283 --> 00:49:09,201
Krucinál!
560
00:49:10,494 --> 00:49:11,536
Do prdele!
561
00:49:18,585 --> 00:49:19,962
Krucinál!
562
00:49:23,423 --> 00:49:24,841
Ty pitomej…
563
00:49:24,925 --> 00:49:26,009
- Hej!
- Hej!
564
00:49:27,219 --> 00:49:29,012
Ukliď to tu. Jasný?
565
00:49:43,777 --> 00:49:46,822
Podívej se na mě, Manny.
Nedovolím, aby ti ublížil.
566
00:49:47,698 --> 00:49:49,950
Jasný? Jsem Velká a ty jsi Malej.
567
00:49:50,575 --> 00:49:52,828
A Velká chrání Malýho.
568
00:49:54,037 --> 00:49:54,871
Jasný?
569
00:49:56,665 --> 00:49:57,582
Slyšíš?
570
00:50:00,043 --> 00:50:02,921
Ty klávesy tam jsou pro tebe.
571
00:50:03,839 --> 00:50:07,843
Běž si na ně hrát
a já tu zatím uklidím ten bordel, jo?
572
00:50:11,346 --> 00:50:12,222
Tak běž.
573
00:51:35,764 --> 00:51:39,101
Koukni na to! Něco posral!
574
00:51:39,851 --> 00:51:42,187
- Jo.
- Manželi! Kamaráde!
575
00:51:42,270 --> 00:51:44,481
- Čau, kluci!
- Co se to děje?
576
00:51:44,564 --> 00:51:46,608
Debilní den, znáš to.
577
00:51:46,691 --> 00:51:49,611
- Jak se vede?
- Posral to. Někdo to posral.
578
00:51:49,694 --> 00:51:52,823
- Půjdeš domů! Půjde domů!
- Tady. Pro tebe.
579
00:51:52,906 --> 00:51:54,825
- Pro tebe, Pinky.
- Jsou pro mě?
580
00:52:04,042 --> 00:52:05,043
Sakra.
581
00:53:04,895 --> 00:53:05,812
Tak jo.
582
00:53:06,479 --> 00:53:09,024
Ve tři tě přijdu vyzvednout, jo?
583
00:53:10,734 --> 00:53:11,776
Bude to dobrý.
584
00:53:14,404 --> 00:53:15,530
Tady.
585
00:53:17,449 --> 00:53:18,283
Tady máš.
586
00:53:19,701 --> 00:53:20,660
Na oběd.
587
00:53:25,999 --> 00:53:27,667
Dobře? Tak běž.
588
00:53:53,151 --> 00:53:54,945
Vydrž. Přestaň.
589
00:54:01,743 --> 00:54:02,619
No tak.
590
00:54:02,702 --> 00:54:03,578
Pojď.
591
00:54:11,294 --> 00:54:12,545
Ruce na boky.
592
00:54:12,629 --> 00:54:15,298
Chodidla dovnitř.
Napřed se prohni v kříži,
593
00:54:15,382 --> 00:54:18,385
pak natáhni ruce a uvolni nohy, jasný?
594
00:54:18,468 --> 00:54:19,386
Tak jo.
595
00:54:20,845 --> 00:54:21,680
Jo?
596
00:54:21,763 --> 00:54:25,267
Zatlač dopředu
a pak už si můžeš dělat, co chceš.
597
00:54:28,728 --> 00:54:29,771
- Kurva.
- Dobrý?
598
00:54:29,854 --> 00:54:32,315
- Dobrý.
- Vypadá to dobře. Fakt dobrý.
599
00:54:33,066 --> 00:54:35,777
Lady Killer? To je zvíře.
600
00:54:35,860 --> 00:54:39,406
Nevím, jestli ji zvládnu. Je fakt dobrá.
601
00:54:39,489 --> 00:54:41,366
Projdeme si její videa.
602
00:54:41,449 --> 00:54:43,827
Tvojí silnou stránkou je boj na zemi.
603
00:54:44,661 --> 00:54:47,539
Jestli ji dokážeš dostat na zem,
máš šanci.
604
00:54:48,206 --> 00:54:51,668
Otázka je, co uděláš,
když zůstane na nohou?
605
00:54:51,751 --> 00:54:53,169
Jo, to je dobrá otázka.
606
00:54:55,088 --> 00:54:58,883
Víš co? Přijdu k vám
a podíváme se na videa, jo?
607
00:55:00,552 --> 00:55:01,469
Tak jo.
608
00:55:04,556 --> 00:55:05,390
Víš, Jack.
609
00:55:06,725 --> 00:55:09,102
Tenkrát jsi tu holku mohla porazit,
610
00:55:09,185 --> 00:55:10,228
kdybys zůstala.
611
00:55:11,563 --> 00:55:14,107
První kolo bylo brutální,
612
00:55:15,400 --> 00:55:16,484
ale mohlas ji dát.
613
00:55:25,618 --> 00:55:27,954
Jak se má prcek? Šel do školy?
614
00:55:30,582 --> 00:55:32,709
Do prdele. Kolik je?
615
00:55:35,879 --> 00:55:38,548
Jo, je ve škole. Přijď pak! Budu doma!
616
00:55:41,760 --> 00:55:43,178
Vyber si jednu sladkost.
617
00:55:44,304 --> 00:55:45,347
Jasný? Jednu.
618
00:55:54,731 --> 00:55:55,774
A je to.
619
00:56:04,324 --> 00:56:06,868
Počkej. Řekla jsem jednu. Máš tři.
620
00:56:08,119 --> 00:56:09,329
Dvě odnes zpátky.
621
00:56:12,582 --> 00:56:13,917
Ne. Hej.
622
00:56:15,126 --> 00:56:16,252
Odnes dvě.
623
00:56:23,385 --> 00:56:24,344
Dělá to 23,90.
624
00:56:29,057 --> 00:56:30,266
Mám dvacet.
625
00:57:03,216 --> 00:57:04,592
Pojď. Drž se mě.
626
00:57:14,811 --> 00:57:17,272
Je to vaše nejhorší noční můra.
627
00:57:17,814 --> 00:57:21,192
Vítězí knockoutem!
628
00:57:21,276 --> 00:57:24,320
Mistryně světa v muší váze,
629
00:57:24,821 --> 00:57:27,240
Lucia
630
00:57:27,323 --> 00:57:30,952
„Lady Killer“ Chavezová!
631
00:57:35,582 --> 00:57:37,000
- Vidíš to?
- Jo.
632
00:57:40,253 --> 00:57:42,297
Jde o ty kopy. Ty umí.
633
00:57:47,802 --> 00:57:48,720
Sakra.
634
00:57:49,387 --> 00:57:50,221
Ahoj.
635
00:57:51,639 --> 00:57:52,474
Do prdele.
636
00:57:55,185 --> 00:57:56,936
Jestli to není Buddhakan.
637
00:57:59,189 --> 00:58:02,734
Sakra. To mě poser, vážně.
638
00:58:04,152 --> 00:58:06,654
Fakt nevím, proč to schovávám.
639
00:58:06,738 --> 00:58:09,741
Kdybych si strčil flašku do zadku,
hned ji vytáhneš.
640
00:58:14,829 --> 00:58:16,706
Kurva.
641
00:58:17,373 --> 00:58:19,209
Začíná to bejt fakt komický.
642
00:58:19,292 --> 00:58:22,170
Hej, Jack. Tys mi vyhodila flašky?
643
00:58:22,879 --> 00:58:26,049
Vyhodilas mi je.
Tohle už není můj barák, nebo co?
644
00:58:26,132 --> 00:58:27,634
Víš co? Radši už běž.
645
00:58:27,717 --> 00:58:30,345
Hej, ne. Počkej. Sedni si.
646
00:58:30,428 --> 00:58:33,598
Něco ti teď ukážu. Chci ti něco ukázat.
647
00:58:34,891 --> 00:58:36,518
Počkej, sedni si.
648
00:58:36,601 --> 00:58:39,187
Něco ti musím ukázat. Vidíš?
649
00:58:39,270 --> 00:58:41,689
Alkohol. V tomhle schovává alkohol.
650
00:58:41,773 --> 00:58:44,776
Má skotskou ve flašce s čističem.
Čichni. Cejtíš to?
651
00:58:45,652 --> 00:58:47,612
A myslí si, že o tom kurva nevím!
652
00:58:48,488 --> 00:58:50,031
Prostě blbá.
653
00:58:50,114 --> 00:58:52,200
Tohle je ta tvoje šampionka.
654
00:58:52,867 --> 00:58:53,993
Zkoukneme to jindy.
655
00:58:54,786 --> 00:58:56,037
- Jo.
- Tak zítra.
656
00:58:56,120 --> 00:58:59,165
Buddhakan se zlobí. Vypadni odsud. Hej!
657
00:58:59,249 --> 00:59:01,125
Co to s tebou kurva je?
658
00:59:01,876 --> 00:59:04,420
Co mám dělat? Je to tu jak v cirkuse.
659
00:59:04,504 --> 00:59:07,465
Pouštíte si tady videjka? Jdi někam.
660
00:59:07,549 --> 00:59:09,342
Pamatuj, co jsem tě naučila.
661
00:59:09,425 --> 00:59:10,552
No tak, zlato. Hej.
662
00:59:10,635 --> 00:59:12,929
- Nech mě.
- Proč jseš teď tak vážná?
663
00:59:13,012 --> 00:59:15,014
No tak. Je to jen blbej vtip.
664
00:59:15,098 --> 00:59:16,933
No tak. Usměj se na mě.
665
00:59:17,016 --> 00:59:18,643
- No tak.
- Desi, přestaň!
666
00:59:18,726 --> 00:59:21,145
Neodstrkuj mě. Proč to děláš?
667
00:59:21,229 --> 00:59:23,731
- Ne. Nech mě.
- Hej.
668
00:59:25,858 --> 00:59:27,527
Už nevoníš jako dřív.
669
00:59:27,610 --> 00:59:31,406
No tak.
Zlato, přestaň mě kurva odstrkovat.
670
00:59:31,489 --> 00:59:33,283
No tak. Jen ti chci dát pusu.
671
00:59:33,366 --> 00:59:35,410
Otevři pusu. No tak, otevři pusu.
672
00:59:35,493 --> 00:59:37,787
- Ne!
- Chci cejtit tvůj jazyk.
673
00:59:37,870 --> 00:59:39,122
- Naser si! Ne!
- Hej!
674
00:59:39,205 --> 00:59:42,083
Ještě jednou na to šáhni,
a vyhodím tě s tím!
675
00:59:42,166 --> 00:59:44,210
- Ježíši Kriste!
- Zasranej kluk.
676
00:59:44,294 --> 00:59:47,213
Hej! Tak dost. Hej!
677
00:59:47,297 --> 00:59:49,591
Co jsem kurva říkal? Vypadni odsud!
678
00:59:49,674 --> 00:59:51,175
- Krucinál!
- Počkej.
679
00:59:51,259 --> 00:59:53,803
- Hej! Ne!
- Co to tady vůbec dělá?
680
00:59:53,886 --> 00:59:55,221
- Uhni mi.
- Ne.
681
00:59:55,305 --> 00:59:57,223
Vyhodím to z baráku.
682
00:59:57,307 --> 01:00:01,019
- Ne! Neber mu to. Ne!
- Uhni mi, sakra.
683
01:00:01,102 --> 01:00:02,979
- Ne!
- Přestaň! Pusť…
684
01:00:03,062 --> 01:00:06,024
- Ne, nedělej to! Ne!
- Jdi ode mě! Krám jeden!
685
01:00:07,442 --> 01:00:08,318
Krucinál!
686
01:00:09,652 --> 01:00:11,571
Do prdele!
687
01:00:16,326 --> 01:00:17,160
Co?
688
01:00:28,963 --> 01:00:29,839
Jackie?
689
01:00:31,132 --> 01:00:33,051
Jackie, hej. Promiň, zlato.
690
01:00:33,134 --> 01:00:36,554
To jsem nechtěl.
Nikdy jsem nic takovýho neudělal.
691
01:00:36,638 --> 01:00:37,639
Hej, Jackie.
692
01:00:37,722 --> 01:00:39,807
- Ne.
- No tak, zlato. Hej.
693
01:00:39,891 --> 01:00:43,061
Ne, poslouchej.
Nikdy jsem nic takovýho nedělal.
694
01:00:43,144 --> 01:00:44,687
- Ne.
- Jackie, poslouchej.
695
01:00:44,771 --> 01:00:46,397
Mluv se mnou, zlato. Hej.
696
01:00:51,778 --> 01:00:52,654
Jackie!
697
01:00:54,489 --> 01:00:55,406
Jacqueline!
698
01:00:56,115 --> 01:00:57,408
No tak, zlato. Hej!
699
01:01:02,413 --> 01:01:03,247
Jackie!
700
01:01:04,666 --> 01:01:05,541
Kurva.
701
01:01:11,005 --> 01:01:12,590
Potřebujeme někde přespat.
702
01:01:14,425 --> 01:01:16,386
Neboj. Nebudu tu dlouho.
703
01:01:16,969 --> 01:01:19,722
Jen co vydělám prachy. Pak vypadnu.
704
01:01:21,641 --> 01:01:25,311
Nech mě hádat.
Máš velkej zápas, kterej můžeš vyhrát.
705
01:01:25,395 --> 01:01:26,437
Je to tak?
706
01:01:27,146 --> 01:01:29,941
Jackie se konečně dává dohromady.
707
01:01:30,024 --> 01:01:31,567
Tenhle nevzdám, Angel.
708
01:01:51,045 --> 01:01:53,172
Tak jo. Páni!
709
01:01:58,720 --> 01:01:59,554
Takhle.
710
01:02:01,013 --> 01:02:02,098
Hej.
711
01:02:05,560 --> 01:02:08,396
Chápu. Tohle taky nechceš.
712
01:02:09,605 --> 01:02:11,274
Dám si trochu do nosu.
713
01:02:15,445 --> 01:02:16,571
To je ono.
714
01:02:42,430 --> 01:02:43,723
A! Ukaž mi A!
715
01:02:47,101 --> 01:02:47,977
A B!
716
01:02:51,439 --> 01:02:52,273
Jo.
717
01:02:55,943 --> 01:02:56,903
A C.
718
01:03:01,449 --> 01:03:02,283
Dobře.
719
01:03:05,828 --> 01:03:07,121
Ukaž mi A.
720
01:03:10,958 --> 01:03:11,793
Dobře.
721
01:03:13,294 --> 01:03:14,587
To je přesně ono.
722
01:04:15,022 --> 01:04:17,024
- Nejsi abstinent?
- Ne.
723
01:04:17,108 --> 01:04:18,109
Já prostě nepiju.
724
01:04:19,151 --> 01:04:21,988
Pila jsem. A můžu znovu.
725
01:04:23,281 --> 01:04:24,240
Ale znáš to.
726
01:04:25,992 --> 01:04:28,494
Teď buď můžu pít, nebo mít slušnej život.
727
01:04:30,371 --> 01:04:31,372
Chci ten život.
728
01:04:34,876 --> 01:04:36,210
Co ten krátkej příběh?
729
01:04:41,507 --> 01:04:42,425
Měla jsem ženu.
730
01:04:43,050 --> 01:04:43,968
Měla jsem syna.
731
01:04:45,094 --> 01:04:47,638
Rozvedly jsem se. Vzala ho a odešla.
732
01:04:48,639 --> 01:04:50,016
Dva roky o nich nevím.
733
01:04:59,442 --> 01:05:01,152
Co tvůj dlouhej příběh?
734
01:05:03,613 --> 01:05:06,449
- To je na moc dlouhý vyprávění.
- Ne, no tak.
735
01:05:06,532 --> 01:05:08,242
Máme spoustu času.
736
01:05:08,326 --> 01:05:10,411
Trenéři jsou v pohotovosti pořád.
737
01:05:10,494 --> 01:05:11,746
- Přesně tak.
- Jo.
738
01:05:13,122 --> 01:05:14,332
Pojď sem. Máš tu…
739
01:05:18,336 --> 01:05:19,170
Promiň.
740
01:05:21,088 --> 01:05:22,006
Je něco špatně?
741
01:05:26,677 --> 01:05:28,262
Ty děláš všechno správně.
742
01:05:29,847 --> 01:05:32,058
Nikdo se nerozhodne pro zen,
743
01:05:32,141 --> 01:05:36,312
meditaci a podobně,
protože dělal všechno správně.
744
01:05:41,525 --> 01:05:42,944
- Tady máte.
- Děkuju.
745
01:05:43,945 --> 01:05:44,779
Ano.
746
01:05:52,912 --> 01:05:53,829
Poslouchej.
747
01:05:54,956 --> 01:05:55,915
Ohledně mámy.
748
01:05:56,749 --> 01:05:59,335
Jsi rozhozená
kvůli vaší společný historii.
749
01:06:01,337 --> 01:06:04,382
Kde je historie, tam je hysterie.
750
01:06:05,633 --> 01:06:07,927
A když budeš hysterická a vynervovaná,
751
01:06:09,553 --> 01:06:10,930
ona s tebou zamete.
752
01:06:20,523 --> 01:06:21,607
Přijď za mnou,
753
01:06:23,985 --> 01:06:25,111
až ti bude do řeči.
754
01:06:34,912 --> 01:06:35,830
Teď vypadni.
755
01:07:06,402 --> 01:07:09,155
Až odvedeš Mannyho, jdi rovnou do gymu.
756
01:07:09,238 --> 01:07:10,990
Immaculate přijde na trénink.
757
01:09:05,646 --> 01:09:09,525
DOPOLEDNÍ PROMÍTÁNÍ
3D RODINNÝCH FILMŮ ZDARMA
758
01:09:57,448 --> 01:09:58,824
Kde sakra vězíš?
759
01:09:58,908 --> 01:10:00,784
- Immaculate odešel.
- Bože.
760
01:10:00,868 --> 01:10:02,453
- Něco si tu vezmu.
- Bože!
761
01:10:03,954 --> 01:10:06,165
Kde to je? Kde to mám?
762
01:10:07,041 --> 01:10:08,000
Co hledáš?
763
01:10:09,168 --> 01:10:10,377
Žádný prášky.
764
01:10:10,461 --> 01:10:12,046
Hledám… Uhni.
765
01:10:12,880 --> 01:10:14,089
Hledám rtěnku.
766
01:10:14,882 --> 01:10:18,010
Tady je. Mám rande.
767
01:10:19,178 --> 01:10:20,429
Ty máš rande?
768
01:10:21,263 --> 01:10:22,723
Hlavně ho netahej domů.
769
01:10:25,100 --> 01:10:26,602
A to má znamenat co?
770
01:10:27,937 --> 01:10:30,648
Víš přesně, co to znamená, mami.
771
01:10:31,315 --> 01:10:33,234
Kecáš jako vždycky.
772
01:10:34,235 --> 01:10:35,069
Vážně?
773
01:10:36,153 --> 01:10:40,199
Nevím, proč jsem se sem vrátila, mami.
Protože jseš pořád stejná.
774
01:10:40,282 --> 01:10:42,451
Vrátila ses pro bydlení zdarma,
775
01:10:42,534 --> 01:10:45,579
péči o dítě zdarma, všechno zdarma.
776
01:10:45,663 --> 01:10:48,040
Budeš čumět, jak rychle odsud vypadnu.
777
01:10:49,333 --> 01:10:52,127
Dobře. Tak odsud vypadni. Rychle.
778
01:10:52,211 --> 01:10:56,048
Víš co? Jako dítě jsem tě rozmazlovala.
779
01:10:56,131 --> 01:10:57,466
Dala jsem ti všechno.
780
01:10:58,384 --> 01:11:00,552
Tys mě rozmazlovala? Zničila jsi mě.
781
01:11:00,636 --> 01:11:02,012
Nebyla jsi žádná máma.
782
01:11:02,763 --> 01:11:04,139
Nebyla jsem máma? Fakt?
783
01:11:04,723 --> 01:11:08,686
Kdo tě porodil? Vychoval?
Kdo ti dal střechu nad hlavou?
784
01:11:08,769 --> 01:11:10,646
Měla jsem střechu nad hlavou.
785
01:11:10,729 --> 01:11:14,441
Ale potřebovala jsem zámek
na dveře do pokojíčku.
786
01:11:14,525 --> 01:11:17,278
- Zámek? Na co?
- Víš sakra dobře, na co.
787
01:11:17,361 --> 01:11:21,282
Na vymejšlení pohádek tě vždycky užilo.
788
01:11:21,365 --> 01:11:24,660
Jakou hovadinu mi povíš dneska?
789
01:11:25,369 --> 01:11:28,038
Víš, jak zní otázka? Jakou hovadinu
790
01:11:28,122 --> 01:11:29,623
sis namlouvala ty,
791
01:11:29,707 --> 01:11:32,668
když tvoji holčičku tamhle znásilňovali.
792
01:11:32,751 --> 01:11:36,297
- Znásilňovali?
- Jo. Všichni tví šamstři, co tam chodili.
793
01:11:36,380 --> 01:11:39,008
I tvůj hnusnej brácha Dexter.
794
01:11:39,091 --> 01:11:41,719
- Dexter platil nájem!
- To já ho platila!
795
01:11:41,802 --> 01:11:44,388
Svým zadkem a pusou a intimníma partiema.
796
01:11:44,471 --> 01:11:47,391
- Lžeš! Nepomlouvej strýce.
- Ty lžeš. Vědělas to.
797
01:11:47,474 --> 01:11:49,476
Nesahej na mě, sakra!
798
01:11:54,732 --> 01:11:56,900
Víš co? To je lež.
799
01:11:56,984 --> 01:12:01,071
- Za to půjdeš rovnou do pekla!
- Ty lžeš celej život!
800
01:12:01,739 --> 01:12:03,574
Pojď, Manny. Jdeme.
801
01:12:04,658 --> 01:12:06,869
- Počkej.
- Lžeš sama sobě, mami.
802
01:12:06,952 --> 01:12:08,370
Nemusíš ho brát s sebou.
803
01:12:09,204 --> 01:12:10,497
Počkej. Tak hele.
804
01:12:10,581 --> 01:12:14,335
Jackie, jestli se ti něco stalo
a já to nevěděla…
805
01:12:14,418 --> 01:12:17,921
Nevíš, že bych toho hajzla zastřelila,
kdybys mi to řekla?
806
01:12:18,005 --> 01:12:21,133
Proč myslíš,
že jsem měla pod postelí pistoli?
807
01:12:21,216 --> 01:12:22,509
Na parádu?
808
01:12:22,593 --> 01:12:25,054
Počkej, Jackie. Stůj! Počkej, Jackie!
809
01:12:26,472 --> 01:12:27,806
Tak jo, jen běž! Uteč!
810
01:12:28,682 --> 01:12:29,516
Uteč!
811
01:12:30,392 --> 01:12:31,226
Jako vždycky!
812
01:13:24,738 --> 01:13:25,572
Nemůžeš spát?
813
01:13:37,751 --> 01:13:39,128
To je moje fight karta.
814
01:13:41,046 --> 01:13:41,880
Líbí se ti?
815
01:13:47,010 --> 01:13:48,011
Můžeš si ji vzít.
816
01:13:52,975 --> 01:13:53,809
Co?
817
01:14:03,652 --> 01:14:04,486
Co?
818
01:14:07,990 --> 01:14:08,866
Řekni to.
819
01:14:12,536 --> 01:14:13,662
Řekni to, Manny.
820
01:14:18,083 --> 01:14:18,917
Máš strach.
821
01:14:22,713 --> 01:14:25,132
Taky jsem se bála, když jsem byla malá.
822
01:14:29,052 --> 01:14:30,512
A pořád se někdy bojím.
823
01:14:36,643 --> 01:14:38,312
Ale Velká to zvládne.
824
01:14:44,109 --> 01:14:46,612
Na. Chci, aby sis ji nechal.
825
01:14:48,989 --> 01:14:51,950
LADY KILLER VERSUS JACKIE JUSTICE
826
01:14:52,034 --> 01:14:54,912
MISTROVSTVÍ SVĚTA V MUŠÍ VÁZE
827
01:15:00,751 --> 01:15:02,169
Dobře. Teď se vykruť.
828
01:15:04,129 --> 01:15:05,005
To je ono.
829
01:15:09,092 --> 01:15:10,886
Dej si pauzu. Pak jdeme znovu.
830
01:15:19,186 --> 01:15:20,812
Za koho se sakra máš?
831
01:15:20,896 --> 01:15:24,316
Vynecháš si trénink v mým gymu,
když jde o můj titul.
832
01:15:25,317 --> 01:15:27,986
Tohle není jen tvoje šance, Jackie.
Taky moje.
833
01:15:28,070 --> 01:15:31,740
Chci jen to, abys vydržela
tři kola pěknýho zápasu.
834
01:15:33,158 --> 01:15:35,786
Nejsi ve stejný třídě jako Lady Killer.
835
01:15:35,869 --> 01:15:40,958
Ale nevydržíš ani 30 sekund,
když vynecháš tréninkovej den, chápeš?
836
01:15:41,041 --> 01:15:42,709
- Jo? Takže to jsem?
- Jo.
837
01:15:42,793 --> 01:15:45,671
- Jen boxovací pytel?
- Ty nemáš ani na to.
838
01:16:02,145 --> 01:16:04,398
JUNEBUG'S
SLANINA – FAZOLE – OHÁŇKA
839
01:16:14,616 --> 01:16:17,244
Manny. Manny, podívej.
840
01:16:18,328 --> 01:16:21,498
Vrať se ke stolu, jo?
Já si jen na chvilku odskočím.
841
01:16:21,582 --> 01:16:23,375
Budu v pohodě, počkej na mě.
842
01:16:54,364 --> 01:16:55,574
Obsazeno!
843
01:17:04,166 --> 01:17:05,042
Vypadni!
844
01:17:52,673 --> 01:17:53,507
Manny!
845
01:17:59,638 --> 01:18:00,472
Manny!
846
01:18:07,979 --> 01:18:08,814
Manny!
847
01:18:13,527 --> 01:18:14,444
Haló!
848
01:18:14,528 --> 01:18:15,487
Hej!
849
01:18:18,156 --> 01:18:21,660
Neviděla jste toho kluka,
se kterým sem chodím? Ne?
850
01:18:48,520 --> 01:18:50,105
- Je tady?
- Spí.
851
01:18:52,149 --> 01:18:53,275
Jo.
852
01:18:53,358 --> 01:18:54,401
Mami, počkej.
853
01:18:55,235 --> 01:18:58,280
Seděl před kinem
854
01:18:58,363 --> 01:18:59,698
v jedenáct večer.
855
01:19:00,407 --> 01:19:02,659
Nějaká ženská ho našla a přivedla sem.
856
01:19:02,743 --> 01:19:04,619
Kluk měl v kapse můj ubrousek.
857
01:19:06,288 --> 01:19:09,124
- Beru si ho do péče.
- Počkej. Cože?
858
01:19:11,168 --> 01:19:13,545
Jseš bez domova a nezvládáš to.
859
01:19:13,628 --> 01:19:14,755
Ale jsem jeho máma.
860
01:19:16,298 --> 01:19:17,132
Manny.
861
01:19:18,467 --> 01:19:20,177
Já jsem to tak nemyslela.
862
01:19:20,260 --> 01:19:21,636
To byla chyba.
863
01:19:21,720 --> 01:19:24,556
Vážně se musíš dát do kupy.
864
01:19:24,639 --> 01:19:26,850
Mami, snažím se o to. Jsem bojovnice.
865
01:19:26,933 --> 01:19:29,102
Rozhodně ale nejseš máma.
866
01:19:29,978 --> 01:19:31,521
Manny tu zůstane.
867
01:19:33,607 --> 01:19:37,527
A jestli mě nasereš, zavolám sociálku.
868
01:19:50,582 --> 01:19:51,541
Promiň, Malej.
869
01:21:13,373 --> 01:21:14,249
Tys tu spala?
870
01:21:14,916 --> 01:21:17,294
- Psala jsem ti celou noc.
- Vzala mi ho.
871
01:21:17,919 --> 01:21:19,504
- Co?
- Angel.
872
01:21:20,797 --> 01:21:21,798
Vzala mi Mannyho.
873
01:21:25,176 --> 01:21:26,136
Musela jsem jít.
874
01:21:31,808 --> 01:21:34,227
Dobře, Jack. Ten zápas vyhrajeme, jo?
875
01:21:34,978 --> 01:21:38,189
Ser na Immaculata.
Ať tě předhodí jako boxovací pytel.
876
01:21:38,273 --> 01:21:41,526
Nevadí. Nejlepší pomsta
bude šokovat svět, jo?
877
01:21:41,610 --> 01:21:42,986
- Jo.
- Dobře, jdeme!
878
01:21:43,069 --> 01:21:44,029
Jo!
879
01:21:44,112 --> 01:21:45,530
Kros, hák, kros.
880
01:21:47,699 --> 01:21:48,533
Dělej.
881
01:21:49,075 --> 01:21:50,577
- Jo!
- Direkt, kros, hák.
882
01:21:59,586 --> 01:22:03,048
A dolů. Sedni si. Jo.
883
01:22:03,882 --> 01:22:04,758
To je ono.
884
01:22:08,553 --> 01:22:09,512
Něco ti nesu.
885
01:22:11,097 --> 01:22:15,060
KRÁSNÝ BÝK
886
01:22:17,020 --> 01:22:18,480
Proč zrovna Krásný býk?
887
01:22:21,066 --> 01:22:21,942
To táta.
888
01:22:25,362 --> 01:22:27,072
Když jsem ho naposled viděla,
889
01:22:28,907 --> 01:22:29,783
řekl:
890
01:22:32,285 --> 01:22:33,828
„Tak zatím, krásný býku.“
891
01:22:37,248 --> 01:22:38,208
Bylo mi pět.
892
01:22:47,550 --> 01:22:48,426
Máš strach?
893
01:23:00,063 --> 01:23:00,897
Jo.
894
01:23:04,359 --> 01:23:06,319
Víš, proč jsem vyskočila z klece?
895
01:23:11,825 --> 01:23:13,243
Byl to první zápas poté,
896
01:23:14,953 --> 01:23:16,454
co jsem opustila Mannyho.
897
01:23:18,748 --> 01:23:19,708
Asi jo.
898
01:23:23,670 --> 01:23:25,171
Viděla jsem jeho tvářičku
899
01:23:27,090 --> 01:23:28,425
a dostala jsem strach.
900
01:23:32,387 --> 01:23:33,346
Tak jsem utekla.
901
01:23:35,640 --> 01:23:37,100
Pak jsem jela do Vegas.
902
01:23:39,436 --> 01:23:40,645
A zase jsem se bála.
903
01:23:43,314 --> 01:23:44,149
A zase utekla.
904
01:23:46,651 --> 01:23:47,527
Utekla jsem.
905
01:23:50,447 --> 01:23:51,322
Jako vždycky.
906
01:23:53,074 --> 01:23:53,908
Jo.
907
01:23:57,287 --> 01:23:59,289
Nejseš zbabělec, Jack.
908
01:24:02,042 --> 01:24:02,917
Nikdys nebyla.
909
01:24:05,420 --> 01:24:08,173
Myslíš, že sis zasloužila
ve Vegas prohrát?
910
01:24:11,342 --> 01:24:12,969
Mělas těžký dětství
911
01:24:14,095 --> 01:24:18,933
a přežila jsi díky vzteku
a ten vztek tě dovedl do ringu.
912
01:24:20,393 --> 01:24:22,729
Když se ten vztek obrátil dovnitř,
913
01:24:22,812 --> 01:24:25,648
tvá nejlepší zbraň mířila přímo na tebe.
914
01:24:30,904 --> 01:24:32,155
Ale to bylo tenkrát.
915
01:24:38,912 --> 01:24:40,163
Co uděláš teď?
916
01:24:42,999 --> 01:24:44,709
Zase to dělo namíříš na sebe?
917
01:24:45,752 --> 01:24:47,879
Nebo ho namíříš na Lady Killer?
918
01:24:49,589 --> 01:24:51,299
Ukaž jim, co v tobě je,
919
01:24:51,382 --> 01:24:54,094
a vydělej prachy, protože si je zasloužíš.
920
01:24:58,515 --> 01:25:02,185
Zasloužíš si všechno dobrý
na tomhle světě.
921
01:26:55,632 --> 01:26:58,885
POTŘEBOVALA SIS ODPOČINOUT.
TEĎ PADEJ DO GYMU.
922
01:26:58,968 --> 01:27:00,511
JE ČAS!
923
01:28:41,321 --> 01:28:43,281
Už tam skoro jseš.
924
01:28:43,990 --> 01:28:45,283
Už to bude, Jackie.
925
01:28:45,366 --> 01:28:47,994
Musíš mít správnou váhu,
abys mohla do ringu.
926
01:28:51,372 --> 01:28:53,791
Musíš pro to udělat všechno.
927
01:28:53,875 --> 01:28:56,085
- Led. Potřebuju led.
- Dej jí led.
928
01:28:56,961 --> 01:28:57,879
To je ono.
929
01:29:01,382 --> 01:29:02,467
Já vím.
930
01:30:26,926 --> 01:30:27,760
Miluju moře.
931
01:30:30,596 --> 01:30:31,764
S ním je všechno
932
01:30:33,307 --> 01:30:34,142
nový.
933
01:30:38,438 --> 01:30:40,022
Tady bych mohla žít, víš?
934
01:30:46,028 --> 01:30:46,863
Vážně.
935
01:30:50,533 --> 01:30:51,868
My bysme tu mohly žít.
936
01:31:03,004 --> 01:31:04,422
Ty jseš…
937
01:31:06,507 --> 01:31:10,178
ta nejkrásnější bytost, co znám.
938
01:31:15,349 --> 01:31:16,350
S nikým…
939
01:31:18,352 --> 01:31:20,062
jsem se takhle necítila.
940
01:31:23,608 --> 01:31:24,442
To je dobře.
941
01:31:31,741 --> 01:31:32,617
Ale…
942
01:31:34,744 --> 01:31:36,120
musím si vyřešit život.
943
01:31:44,962 --> 01:31:45,838
Já vím.
944
01:31:46,923 --> 01:31:49,926
To teď děláš. Přesně to děláš.
945
01:31:50,718 --> 01:31:51,552
Jo.
946
01:31:57,225 --> 01:31:58,184
Ale musím sama.
947
01:32:00,686 --> 01:32:01,562
Sama.
948
01:32:03,731 --> 01:32:04,565
Pro sebe.
949
01:32:07,360 --> 01:32:08,277
Pro svýho syna.
950
01:32:12,532 --> 01:32:14,325
Nemůžeme to dělat spolu?
951
01:32:20,957 --> 01:32:24,210
Ještě nejsem připravená na novej vztah.
952
01:32:24,293 --> 01:32:25,211
Nejsem…
953
01:32:29,006 --> 01:32:30,091
připravená.
954
01:32:38,558 --> 01:32:40,476
Tak proč jsi to udělala?
955
01:32:53,656 --> 01:32:54,865
Potřebovala jsem to.
956
01:33:15,344 --> 01:33:18,973
Víš, kolikrát jsem se sblížila
se svou zápasnicí?
957
01:33:25,396 --> 01:33:26,230
Promiň.
958
01:35:19,093 --> 01:35:20,219
Je čas jít.
959
01:35:22,012 --> 01:35:23,472
Kde je? Bobbi tu není.
960
01:35:23,556 --> 01:35:26,684
Podle mě je to divný.
Je šílený, že tu není.
961
01:35:27,393 --> 01:35:29,687
Ale podívej, Jack. Je čas jít.
962
01:35:29,770 --> 01:35:32,481
Musíš tam jít a ukázat jim to.
963
01:35:32,565 --> 01:35:35,901
Máš plán.
A tvůj úkol je tam jít a splnit ho.
964
01:35:35,985 --> 01:35:38,654
- Já to chci vyhrát. Co ty?
- Jo.
965
01:35:38,738 --> 01:35:41,157
Tak běž a ukaž, kdo je Jackie Justice.
966
01:35:41,907 --> 01:35:43,075
A vezmi si tohle.
967
01:35:43,993 --> 01:35:45,494
Co to sakra je?
968
01:35:45,578 --> 01:35:49,123
Ten krám na Waldo's Avenue.
Chtějí tě sponzorovat.
969
01:35:49,206 --> 01:35:51,834
Prý ti prominou ten dluh, co tam máš.
970
01:35:53,961 --> 01:35:55,045
Musím to nosit?
971
01:35:55,880 --> 01:35:58,382
Je to jen blbá čepice, tak co. Pojď.
972
01:36:32,208 --> 01:36:33,542
Jackie Justice je zpět
973
01:36:33,626 --> 01:36:35,586
po čtyřleté absenci.
974
01:36:36,462 --> 01:36:37,922
Jules, znáš pravidlo.
975
01:36:38,005 --> 01:36:41,425
Nikdy nesmíš odklepat zápas.
Když se té hranici přiblížila,
976
01:36:41,509 --> 01:36:43,552
doslova ji přeskočila.
977
01:36:43,636 --> 01:36:46,305
Víš, Yvesi, po čtyřleté pauze, já nevím.
978
01:36:46,388 --> 01:36:49,391
Někdo chce odpočinek od ringu.
Můžeš bušit do lapů,
979
01:36:49,475 --> 01:36:53,521
trénovat s partnerem,
ale jak se vrátíš do klece,
980
01:36:54,730 --> 01:36:56,023
je to úplně jiná hra.
981
01:37:31,475 --> 01:37:32,309
Běž.
982
01:37:53,414 --> 01:37:58,335
KRÁSNÝ BÝK JACKIE JUSTICE
983
01:39:04,735 --> 01:39:06,820
A Lucia „Lady Killer“ Chavezová
984
01:39:06,904 --> 01:39:08,822
je připravená k obhajobě pásu.
985
01:39:08,906 --> 01:39:12,242
Zasloužila si ho skvělou bilancí
18 vítězství bez prohry,
986
01:39:12,326 --> 01:39:14,328
porazila všechny soupeřky.
987
01:39:14,411 --> 01:39:17,289
S tím tempem a silou, jaké Lady Killer má,
988
01:39:17,373 --> 01:39:19,416
Jackie nezbývá jiná možnost,
989
01:39:19,500 --> 01:39:21,210
než ji rychle dostat na zem.
990
01:39:21,293 --> 01:39:25,339
- To bude muset, chce-li vyhrát.
- Moc se na ten zápas těším.
991
01:39:26,340 --> 01:39:29,969
Dobrý večer, dámy a pánové, vítejte!
992
01:39:30,052 --> 01:39:33,180
Je tu hlavní událost večera!
993
01:39:33,263 --> 01:39:35,683
Pět kol mistrovství světa
994
01:39:35,766 --> 01:39:39,395
Invicta FC v muší váze!
995
01:39:40,145 --> 01:39:44,108
Začíná živý přenos
z Boardwalk Hall v Atlantic City,
996
01:39:44,191 --> 01:39:49,571
dámy a pánové, a jdeme na to!
997
01:39:50,447 --> 01:39:52,574
Nejdřív vám představím vyzývatelku.
998
01:39:52,658 --> 01:39:54,576
Nastupuje v modrém rohu
999
01:39:54,660 --> 01:39:58,539
a na váze byla v limitu
pro muší váhu 56,7 kg.
1000
01:39:58,622 --> 01:40:00,541
Působivý profesionální záznam
1001
01:40:00,624 --> 01:40:03,669
uvádí deset vítězství proti jedné porážce.
1002
01:40:03,752 --> 01:40:06,005
Má černý dres s modrým lemováním
1003
01:40:06,088 --> 01:40:11,385
a zastupuje Město cihel
Newark v New Jersey!
1004
01:40:11,468 --> 01:40:12,928
Dámy a pánové,
1005
01:40:13,012 --> 01:40:19,184
„Krásný býk“ Jackie Justice!
1006
01:40:21,854 --> 01:40:24,773
Její oponentka
bude bojovat z červeného rohu.
1007
01:40:24,857 --> 01:40:28,485
Na váze měla rovných 56,7 kg.
1008
01:40:28,569 --> 01:40:30,696
Jako profesionálka je neporažená.
1009
01:40:30,779 --> 01:40:34,575
Osmnáct zápasů, 18 vítězství.
1010
01:40:34,658 --> 01:40:38,120
Dnes večer je v zeleném
a pochází z Argentiny.
1011
01:40:38,203 --> 01:40:43,459
Teď žije a trénuje
v zápasnickém městě Filadelfii.
1012
01:40:43,542 --> 01:40:46,420
Přivítejte prosím úřadující obhájkyni
1013
01:40:46,503 --> 01:40:49,465
titulu mistryně světa v muší váze,
1014
01:40:49,548 --> 01:40:56,096
Luciu „Lady Killer“ Chavezovou!
1015
01:41:00,434 --> 01:41:04,521
S posledními pokyny
přichází hlavní rozhodčí Keith Peterson.
1016
01:41:07,608 --> 01:41:11,528
Až dostanete pokyny, řiďte se
mými příkazy. Dotkněte se rukavicemi.
1017
01:41:13,197 --> 01:41:14,239
Zápas začíná.
1018
01:41:21,997 --> 01:41:24,291
Nevydržíš ani třicet sekund.
1019
01:41:24,374 --> 01:41:26,460
- Jste připravená?
- Otoč se!
1020
01:41:27,878 --> 01:41:28,921
Bojuj!
1021
01:41:31,548 --> 01:41:32,883
Proč nedávala pozor?
1022
01:41:38,055 --> 01:41:39,056
Další velká rána.
1023
01:41:39,139 --> 01:41:41,809
Justice musí držet ruce vzhůru
a hýbat hlavou.
1024
01:41:43,352 --> 01:41:44,436
Pěkný úder.
1025
01:41:45,562 --> 01:41:48,899
- Zákeřný kop na hlavu.
- Tvůrčí způsob, jak z toho ven.
1026
01:41:48,982 --> 01:41:52,903
Měla zůstat dole. V MMA se nesmí
kopat na hlavu, když jste na zemi.
1027
01:41:55,906 --> 01:41:58,534
Justice musí načasovat kopy
a připravit úder.
1028
01:41:58,617 --> 01:42:01,286
Musí se dostat dovnitř.
Z vnějšku jí to nejde.
1029
01:42:15,676 --> 01:42:17,761
Bože, to byl úder do těla. Ježíši.
1030
01:42:18,387 --> 01:42:20,889
Začíná Justice rozebírat.
1031
01:42:20,973 --> 01:42:22,015
Panebože.
1032
01:42:23,767 --> 01:42:26,854
Nakládá jí. Líbí se mi
to zakončení kopem do stehna.
1033
01:42:28,939 --> 01:42:32,234
- Pěkný úder Justice.
- Setřes to.
1034
01:42:35,028 --> 01:42:37,948
- Pohyb!
- Pěkný čelní kop na konec kola.
1035
01:42:38,532 --> 01:42:39,449
Čas!
1036
01:42:41,451 --> 01:42:42,870
Zkolabuje?
1037
01:42:42,953 --> 01:42:45,664
Už to tak vypadalo.
Lady Killer skoro vyhrála.
1038
01:42:46,582 --> 01:42:49,126
Co to je? Řekla jsem,
že se nebudeme koukat.
1039
01:42:50,878 --> 01:42:52,629
Tak. Běž spát.
1040
01:43:01,513 --> 01:43:05,100
Má chvilku, aby se oklepala.
Zvládne i druhé kolo?
1041
01:43:05,184 --> 01:43:08,854
Pokud ano, tvrdě makala.
Pracovala na své hře.
1042
01:43:08,937 --> 01:43:12,232
Jestli je to ta, co vyhrála
deset zápasů, může to dát.
1043
01:43:12,316 --> 01:43:15,027
Ale ta, co vyskočila z klece?
Ta nemá šanci.
1044
01:43:17,905 --> 01:43:21,783
Poslouchej mě, Jack.
Musíš dostat hru na zem. Tam ti to sedí.
1045
01:43:22,451 --> 01:43:25,704
Chceš tu bejt? Tak předveď,
jak moc o to stojíš!
1046
01:43:25,787 --> 01:43:26,705
Jdeme!
1047
01:43:29,958 --> 01:43:30,792
Dobře.
1048
01:43:35,047 --> 01:43:38,342
Jste připravená? Boj.
1049
01:43:40,636 --> 01:43:43,347
Má-li Justice vydržet kolo,
musí změnit hru.
1050
01:43:43,430 --> 01:43:45,807
Lady Killer v prvním kole dominovala.
1051
01:43:46,433 --> 01:43:48,852
- Pokus o takedown!
- Hrozná rána.
1052
01:43:50,979 --> 01:43:52,940
Vstaňte.
1053
01:43:55,067 --> 01:43:55,943
Boj.
1054
01:44:00,489 --> 01:44:02,532
Lady Killer ráda rozebírá tělo,
1055
01:44:02,616 --> 01:44:04,409
sundá ruce a útočí na hlavu.
1056
01:44:04,493 --> 01:44:06,954
- Útok nohama! Je dole!
- Skvělý timing.
1057
01:44:07,037 --> 01:44:08,288
Na zem! Jo!
1058
01:44:09,414 --> 01:44:12,459
Justice zvládla načasování. Udrží ji dole?
1059
01:44:13,835 --> 01:44:16,380
Krásné držení ze strany. Jde na čelní sed!
1060
01:44:16,463 --> 01:44:18,131
- Už sedí.
- Udržet sed!
1061
01:44:22,636 --> 01:44:23,720
Naštvi se.
1062
01:44:26,348 --> 01:44:29,351
Pokus o páku. Šampiónka se vykroutila.
1063
01:44:29,434 --> 01:44:32,688
- Údery loktem!
- Je volná. Mistryně rozdává rány.
1064
01:44:33,355 --> 01:44:35,440
- Krásný kop zespodu!
- To je ono!
1065
01:44:36,191 --> 01:44:37,818
To šampionku vážně bolelo.
1066
01:44:42,698 --> 01:44:44,616
Justice má skvělé pohyby hlavou.
1067
01:44:44,700 --> 01:44:47,202
Začíná chytat timing šampionky.
1068
01:44:48,078 --> 01:44:50,163
Podívejte na ni. Ale dostala ránu.
1069
01:44:52,082 --> 01:44:53,875
Opět do ní silně buší.
1070
01:44:56,295 --> 01:44:59,840
- Vidíte, naštvala šampionku.
- Tu bych si nechtěl rozhněvat.
1071
01:45:04,553 --> 01:45:07,431
Odplata nejlépe chutná ve stoje!
1072
01:45:07,514 --> 01:45:10,100
To jsou drtivé kopy.
1073
01:45:11,101 --> 01:45:12,102
Čas!
1074
01:45:12,185 --> 01:45:14,980
Justice se bude
na té stoličce těžko sedět.
1075
01:45:15,063 --> 01:45:19,526
Kdo myslel, že kopy do stehna
nevyhrávají, nikdy žádný nedostal.
1076
01:45:20,277 --> 01:45:23,238
- Manny, zavři dveře.
- Jackie musí přitvrdit.
1077
01:45:23,322 --> 01:45:26,033
Ještě pořádně nepředvedla, co umí.
1078
01:45:33,707 --> 01:45:35,083
Proč ještě není ze hry?
1079
01:45:39,796 --> 01:45:42,132
Poslouchej mě. Podívej se na mě, Jack.
1080
01:45:43,133 --> 01:45:45,761
Dostaň ji na zem.
To je tvoje parketa, jasný?
1081
01:45:46,470 --> 01:45:48,847
Chceš bojovat? Chceš tu bejt?
1082
01:45:48,930 --> 01:45:51,016
Tak mi ukaž, jak to chceš.
1083
01:45:54,936 --> 01:45:55,812
Jdeme!
1084
01:46:00,442 --> 01:46:04,363
Uvidíme, kolik sil
po těch kopech do stehen Jackie zbylo.
1085
01:46:05,530 --> 01:46:07,866
Lady Killer se vrací a dělá to samé.
1086
01:46:07,949 --> 01:46:09,368
Dělá, co fungovalo…
1087
01:46:09,451 --> 01:46:12,662
Chytila kop! Krásně to Jackie provedla.
1088
01:46:12,746 --> 01:46:16,041
Tohle musí Justice dělat.
Ovládat ty pozice shora.
1089
01:46:17,000 --> 01:46:18,001
Ústup k pletivu!
1090
01:46:18,627 --> 01:46:21,588
Opět dostává Lady Killer
do držení ze strany.
1091
01:46:21,671 --> 01:46:23,256
Podrž ji.
1092
01:46:23,340 --> 01:46:25,509
Krásný takedown, ale musí se krýt.
1093
01:46:25,592 --> 01:46:27,677
- Pozor na hlavu.
- Musí bodovat.
1094
01:46:27,761 --> 01:46:29,971
Pěkné údery na zemi. Měla by vydržet.
1095
01:46:34,017 --> 01:46:35,394
Dobrý únik Justice.
1096
01:46:40,357 --> 01:46:42,734
- Velký švih, minula!
- Na zem!
1097
01:46:43,318 --> 01:46:45,404
Justice se zase snaží o útok nohama!
1098
01:46:46,113 --> 01:46:49,616
- Počkejte! Krásný útok…
- Podrž ji.
1099
01:46:49,699 --> 01:46:51,243
Pěkný obrat Justice.
1100
01:46:51,326 --> 01:46:54,121
- To je vzrušující.
- Snaží se o páku na loket.
1101
01:46:56,623 --> 01:46:58,542
To je to pravé jiu-jitsu!
1102
01:46:58,625 --> 01:47:01,503
Údery hákem musí zpřesnit.
1103
01:47:01,586 --> 01:47:04,047
Jde do škrcení. Panebože.
1104
01:47:14,266 --> 01:47:15,183
Jsou u pletiva!
1105
01:47:17,060 --> 01:47:18,979
Justice dostává údery kolenem.
1106
01:47:19,062 --> 01:47:20,856
Lady Killer je pořád při síle.
1107
01:47:22,023 --> 01:47:24,901
- Obrať ji na pletivo.
- Justice dělá otočku…
1108
01:47:25,485 --> 01:47:26,570
Dobře! To je ono!
1109
01:47:35,287 --> 01:47:36,496
Může být poražena.
1110
01:47:36,580 --> 01:47:38,206
- Útok nohama!
- Výborně!
1111
01:47:40,459 --> 01:47:42,794
Máš ji, Jackie. Máš ji!
1112
01:47:42,878 --> 01:47:45,255
Uchazečka o titul rozdává rány na zemi.
1113
01:47:45,338 --> 01:47:48,175
Silné údery shora. A Justice zuřivě útočí.
1114
01:47:48,884 --> 01:47:52,387
Skočila jí na záda!
Lady Killer stojí! A je tu škrcení!
1115
01:47:52,471 --> 01:47:53,889
To dáš!
1116
01:47:53,972 --> 01:47:56,099
To je ono! Pevně ji drží.
1117
01:47:56,183 --> 01:47:57,267
Škrcení je silné!
1118
01:48:13,909 --> 01:48:14,784
Čas!
1119
01:48:15,327 --> 01:48:17,037
Zachránil ji zvonec!
1120
01:48:24,836 --> 01:48:29,591
Kdyby Justice měla ještě deset sekund,
hleděli bychom na novou mistryni Invicty.
1121
01:48:29,674 --> 01:48:31,218
- To je šílené!
- Posaď se.
1122
01:48:31,301 --> 01:48:33,845
Podívej se na mě.
Dýchej. Podívej se na mě.
1123
01:48:38,058 --> 01:48:39,100
Dýchej.
1124
01:48:39,184 --> 01:48:41,686
Skoro jsi ji měla. Teď ji drž na zemi.
1125
01:48:41,770 --> 01:48:42,896
Tam jseš silná.
1126
01:48:44,481 --> 01:48:45,982
- Máš na to!
- Jo!
1127
01:48:46,066 --> 01:48:48,276
Dobře. Jo. To je ono!
1128
01:48:49,194 --> 01:48:51,571
Dobře. Jdeme na to. Doraz ji!
1129
01:48:55,700 --> 01:48:56,535
Boj!
1130
01:48:57,202 --> 01:49:00,038
Mistrovská kola Chavezová ještě nezažila.
1131
01:49:00,121 --> 01:49:02,457
Zvládne je, nebo bude příliš nervózní?
1132
01:49:02,541 --> 01:49:05,835
Přehoz! Na šampionku,
co nezažila mistrovská kola,
1133
01:49:05,919 --> 01:49:08,171
si vede výborně. Rozdává rány na zemi.
1134
01:49:08,922 --> 01:49:10,048
Obrať to!
1135
01:49:11,091 --> 01:49:12,092
Už ne!
1136
01:49:12,676 --> 01:49:16,179
Justice ji otočila. Je nad ní
a snaží se ukončit zápas.
1137
01:49:16,263 --> 01:49:17,889
A tady Jackie září.
1138
01:49:17,973 --> 01:49:20,809
Ví, jak soupeřku uchopit a odzbrojit.
1139
01:49:20,892 --> 01:49:24,271
Justice má dobrý timing. Udrží ji?
1140
01:49:24,354 --> 01:49:26,064
Zamkni ji!
1141
01:49:27,857 --> 01:49:28,984
Uvolnila se!
1142
01:49:29,067 --> 01:49:32,654
Lady Killer se krásně pere.
Opět se dostala do vrchní pozice.
1143
01:49:35,156 --> 01:49:38,159
Podívejte se na Justice.
Snaží se uvolnit zespodu.
1144
01:49:38,243 --> 01:49:40,453
Lady Killer chce páčit na koleno, ne!
1145
01:49:40,537 --> 01:49:43,248
- To byly krásné údery!
- To je přetočení!
1146
01:49:43,331 --> 01:49:46,293
Měla udělat omoplatu.
Teď jsou zase na nohou!
1147
01:49:48,336 --> 01:49:50,088
Šampionka se zlobí!
1148
01:49:52,007 --> 01:49:52,882
Další hák!
1149
01:49:52,966 --> 01:49:55,802
- Teď rozdává rány.
- Šampionka chce útočit.
1150
01:49:55,885 --> 01:49:58,513
- Lady Killer se zlobí!
- Kolena v klinči!
1151
01:50:00,640 --> 01:50:04,185
Krvácí! Ta rána může změnit zbytek zápasu.
1152
01:50:05,520 --> 01:50:07,439
- Výborně!
- Přetočila…
1153
01:50:07,522 --> 01:50:09,482
- Jde do strhu!
- To to bouchlo!
1154
01:50:09,566 --> 01:50:13,945
Podívej se. Vyzývatelka je nahoře
a snaží se o páku na koleno.
1155
01:50:16,948 --> 01:50:19,826
Počkej. Jde na páku!
Drží kotník a kroutí koleno!
1156
01:50:19,909 --> 01:50:21,036
To je zlé.
1157
01:50:22,370 --> 01:50:23,496
Čas!
1158
01:50:23,580 --> 01:50:25,999
- Skvělé kolo. Skvělý boj.
- Neuvěřitelné!
1159
01:50:26,082 --> 01:50:29,753
- Věříš tomu, co Justice předvádí?
- Tohle je mistrovský boj.
1160
01:50:29,836 --> 01:50:31,129
Čtyři roky mimo klec,
1161
01:50:31,212 --> 01:50:33,590
a vrátí se na takovéhle úrovni.
1162
01:50:33,673 --> 01:50:35,675
- Jo.
- Ta žena mě dnes ohromila.
1163
01:50:37,761 --> 01:50:40,847
Tohle je poslední kolo. Ukaž, co umíš.
1164
01:50:40,930 --> 01:50:43,975
Jdi tam a natrhni jí prdel.
1165
01:50:45,685 --> 01:50:48,980
Jo. Vidím to.
1166
01:50:52,275 --> 01:50:53,985
Teď se poměří kondice.
1167
01:50:54,069 --> 01:50:57,572
Uvidíme, kdo víc trénoval
a kdo má větší vůli po vítězství.
1168
01:50:57,656 --> 01:50:59,783
Jste připravená? Boj!
1169
01:51:09,334 --> 01:51:11,211
Lady Killer chce takedown.
1170
01:51:11,294 --> 01:51:14,547
To jsme dnes ještě neviděli.
Chtěla bojovat vestoje.
1171
01:51:18,802 --> 01:51:21,179
Chce ji sevřít a škrtit nohama.
1172
01:51:21,262 --> 01:51:24,683
- Lady Killer musí udržet hlavu nahoře.
- Zamkni ji.
1173
01:51:25,558 --> 01:51:26,935
Má nohy nahoře.
1174
01:51:27,602 --> 01:51:28,687
Pevně svírá!
1175
01:51:29,604 --> 01:51:32,982
Justice může být nová šampiónka,
vydrží-li tahat za hlavu!
1176
01:51:35,151 --> 01:51:37,612
Dělá přesně to, co potřebuje!
1177
01:51:37,696 --> 01:51:38,863
Už to bude.
1178
01:51:40,073 --> 01:51:41,157
Pěkně!
1179
01:51:41,908 --> 01:51:45,120
Nádherná obrana.
Dostala se ze špatné situace.
1180
01:51:45,203 --> 01:51:47,580
Ale kolik sil jí ještě zbývá?
1181
01:51:47,664 --> 01:51:49,624
- To je otázka.
- Je vyčerpaná.
1182
01:51:56,381 --> 01:52:00,760
- Tady se ukazuje srdce, Yvesi.
- Sledujeme MMA na vysoké úrovni.
1183
01:52:00,844 --> 01:52:03,471
Páté kolo ukazuje techniku i srdce.
1184
01:52:41,134 --> 01:52:42,051
Dělej!
1185
01:52:53,730 --> 01:52:55,607
Dotáhni to.
1186
01:53:04,699 --> 01:53:05,825
Čas!
1187
01:53:38,066 --> 01:53:39,442
Dámy a pánové,
1188
01:53:39,526 --> 01:53:43,363
po pěti mistrovských kolech
zde v Boardwalk Hall v Atlantic City
1189
01:53:43,446 --> 01:53:45,532
přistoupíme k hodnocení na body.
1190
01:53:45,615 --> 01:53:51,746
Rozhodčí obodovali tento zápas.
48:47, Chavezová.
1191
01:53:51,830 --> 01:53:54,916
48:47, Justice.
1192
01:53:55,792 --> 01:53:59,546
A 48:47 pro vítězku,
1193
01:53:59,629 --> 01:54:01,422
na níž se shodli dva rozhodčí
1194
01:54:02,006 --> 01:54:08,847
a která zůstává mistryní světa
Invicta FC v muší váze,
1195
01:54:08,930 --> 01:54:14,227
Luciu „Lady Killer“
1196
01:54:14,310 --> 01:54:16,896
Chavezovou!
1197
01:54:22,861 --> 01:54:25,905
Bylo mi ctí
bojovat s tebou v tomhle oktagonu.
1198
01:54:25,989 --> 01:54:29,033
Dobrý zápas. Dobrý souboj!
1199
01:54:42,589 --> 01:54:44,048
Justice!
1200
01:54:44,799 --> 01:54:46,634
Máme tě rádi, Justice!
1201
01:54:46,718 --> 01:54:53,516
Justice.
1202
01:54:53,600 --> 01:55:00,148
Justice.
1203
01:55:00,231 --> 01:55:06,696
Justice.
1204
01:55:06,779 --> 01:55:13,244
Justice.
1205
01:55:13,328 --> 01:55:20,084
Justice.
1206
01:55:40,438 --> 01:55:41,272
Jo!
1207
01:55:55,244 --> 01:55:58,289
Diváci dnes večer
v Boardwalk Justice vážně milují.
1208
01:55:58,373 --> 01:56:01,209
Ano. Možná máme šampionku podle jména,
1209
01:56:01,292 --> 01:56:03,711
ale na druhé straně máme šampionku srdcí.
1210
01:56:05,254 --> 01:56:07,090
Justice je dnes šampionka lidí.
1211
01:56:34,450 --> 01:56:35,410
Co se ti stalo?
1212
01:56:37,412 --> 01:56:38,329
Dlouhej příběh.
1213
01:56:41,082 --> 01:56:42,208
Moc dlouhej příběh.
1214
01:56:46,504 --> 01:56:48,131
Zůstala jsi tam, Jack.
1215
01:56:52,176 --> 01:56:53,845
Nepotřebovala jsi mě.
1216
01:56:57,181 --> 01:57:00,685
Kéž bych si vybrala jinej způsob,
jak ti to dokázat,
1217
01:57:00,768 --> 01:57:02,103
protože to kurva bolí.
1218
01:57:04,272 --> 01:57:05,106
Ale…
1219
01:57:08,026 --> 01:57:08,985
mělas to v sobě.
1220
01:57:20,913 --> 01:57:22,373
Říkám, že to bolí.
1221
01:57:50,276 --> 01:57:51,194
Tak jak se má?
1222
01:57:52,236 --> 01:57:54,155
Pořád neřekl ani slovo.
1223
01:58:35,780 --> 01:58:36,739
Jsem v pořádku.
1224
01:58:38,241 --> 01:58:39,367
Velká je v pořádku.
1225
01:58:42,787 --> 01:58:43,955
Byls tam se mnou.
1226
01:58:45,081 --> 01:58:46,290
Malej pomohl Velký.
1227
01:58:47,792 --> 01:58:50,962
A jsem v pořádku. Jsem sice
1228
01:58:51,712 --> 01:58:53,840
samá modřina, ale nic mi není.
1229
01:58:56,342 --> 01:58:57,593
Seženu bydlení
1230
01:58:58,928 --> 01:59:00,721
pro Velkou a Malýho,
1231
01:59:01,430 --> 01:59:02,557
jestli chceš.
1232
01:59:05,268 --> 01:59:06,144
A…
1233
01:59:09,814 --> 01:59:12,024
nic jsem si v životě tolik nepřála.
1234
01:59:16,988 --> 01:59:17,989
Takže…
1235
01:59:21,492 --> 01:59:25,163
Vím, že toho mám hodně…
1236
01:59:27,206 --> 01:59:29,333
Mám ti hodně co dokazovat.
1237
01:59:31,878 --> 01:59:33,462
Když mi dáš šanci.
1238
01:59:42,221 --> 01:59:44,891
Manny. Pojď sem, broučku. Pojď sem.
1239
01:59:49,270 --> 01:59:50,646
Kam jsi dal ty tenisky?
1240
01:59:53,274 --> 01:59:54,483
Víš, kam jsi je dal?
1241
01:59:59,614 --> 02:00:01,991
Obujeme je, jo?
1242
02:00:03,284 --> 02:00:06,162
Tak pojď. Sedni si. Obujeme je.
1243
02:00:07,413 --> 02:00:08,289
To je ono.
1244
02:00:09,373 --> 02:00:10,374
Běž si pro bundu.
1245
02:00:12,835 --> 02:00:13,794
Dobrý?
1246
02:00:15,421 --> 02:00:16,297
Tak.
1247
02:00:51,374 --> 02:00:53,042
Víš, kam jdeme, Manny?
1248
02:00:56,212 --> 02:00:57,046
Já taky ne.
1249
02:00:58,506 --> 02:01:00,967
To nevadí. Něco vymyslíme.
1250
02:01:05,429 --> 02:01:06,264
Co je?
1251
02:01:10,977 --> 02:01:13,688
Dobře. Zavážu ti boty.
1252
02:01:16,649 --> 02:01:18,192
Jinak spadneš.
1253
02:01:19,819 --> 02:01:20,778
Díky, Velká.
1254
02:04:29,592 --> 02:04:32,470
NETFLIX UVÁDÍ
1255
02:10:48,011 --> 02:10:50,138
Překlad titulků: Markéta Demlová