1 00:00:47,677 --> 00:00:51,890 ‎นับว่าเป็นครั้งแรกเลยครับ ‎สำหรับการแข่งศิลปะการต่อสู้แบบผสมหญิง 2 00:00:51,973 --> 00:00:54,809 ‎และนี่คือแมตช์แห่งประวัติศาสตร์ก็ว่าได้ 3 00:00:55,393 --> 00:00:58,646 ‎คนส่วนใหญ่คิดว่าผู้หญิงไม่ควรต่อยมวยด้วยซ้ำ 4 00:00:58,730 --> 00:01:01,191 ‎- ผู้หญิงมาอยู่ในกรงจะดีเหรอ ‎- ให้สู้กันไปเถอะน่า 5 00:01:01,274 --> 00:01:03,359 ‎คิดว่าผู้หญิงสู้ไม่ได้งั้นเหรอ ไร้สาระสิ้นดี 6 00:01:03,443 --> 00:01:04,903 ‎แปลว่าคุณพลาดแมตช์นี้แล้วละ 7 00:01:04,986 --> 00:01:08,364 ‎ได้เวลาแล้ว 8 00:01:08,448 --> 00:01:11,701 ‎กรรมการมาแล้ว ผู้เข้าแข่งขันก็พร้อมแล้ว 9 00:01:11,785 --> 00:01:14,287 ‎และเธอก็รุกอีกแล้วครับ จังๆ เลย 10 00:01:14,370 --> 00:01:16,998 ‎จบแล้วครับ รู้ผลแล้ว แข่งจบแล้ว 11 00:01:17,082 --> 00:01:20,168 ‎ยังไม่ยอมครับ พยายามที่จะรอดไปให้ได้ 12 00:01:22,504 --> 00:01:25,256 ‎เพิ่งเริ่มมาได้แค่ 30 วินาที ‎แต่จัสติสโดนรัวหมัดใส่แล้วครับ 13 00:01:28,968 --> 00:01:30,637 ‎ระวังหน่อยโว้ย 14 00:01:37,227 --> 00:01:39,646 ‎คืนนี้ดูเหมือนไม่ใช่นักสู้สิบต่อศูนย์เลยแฮะ 15 00:01:40,897 --> 00:01:41,981 ‎ลุกขึ้นสิ 16 00:01:44,567 --> 00:01:46,861 ‎จัสติสกำลังจะกระโดดออกจากกรงครับ 17 00:01:46,945 --> 00:01:50,990 ‎ผมไม่เคยเห็นแบบนี้มาก่อนเลย ‎แม่กระทิงสาวคงไม่รอดแน่แล้ว 18 00:01:54,661 --> 00:01:56,871 ‎ทำบ้าอะไรอยู่วะ กลับขึ้นไปเดี๋ยวนี้ 19 00:01:56,955 --> 00:01:58,164 ‎เป็นเหี้ยอะไรวะ 20 00:02:19,310 --> 00:02:21,437 ‎นี่แกแอบถ่ายฉันอีกแล้วเหรอ 21 00:02:22,355 --> 00:02:23,690 ‎- เอาโทรศัพท์มา ‎- ไม่ 22 00:02:23,773 --> 00:02:25,733 ‎ไม่ได้พูดเล่นนะโว้ย เอาโทรศัพท์มา 23 00:02:25,817 --> 00:02:26,776 ‎- อีเวร ‎- ด่าฉันเหรอ 24 00:02:26,860 --> 00:02:28,236 ‎หูหนวกรึไง อีเวร 25 00:02:28,319 --> 00:02:29,779 ‎อ๋อเหรอ ไปตายซะ 26 00:02:29,863 --> 00:02:32,115 ‎ตายไปกับโทรศัพท์เวรของแก นี่ไงล่ะ 27 00:02:37,745 --> 00:02:39,330 ‎พระเจ้า 28 00:02:39,414 --> 00:02:41,082 ‎ลุกขึ้นเร็ว เอ็ดการ์ พี่ขอโทษนะ มา 29 00:02:41,166 --> 00:02:43,293 ‎- เดี๋ยวพี่ช่วย ‎- แกโดนไล่ออกแน่ 30 00:02:44,210 --> 00:02:46,129 ‎พระเจ้า พระเจ้าช่วย 31 00:02:46,212 --> 00:02:47,297 ‎สวัสดีจ้า 32 00:02:49,716 --> 00:02:50,550 ‎แจ็คกี้ มีอะไรเหรอ 33 00:02:51,426 --> 00:02:52,677 ‎เป็นอะไรไป 34 00:02:54,470 --> 00:02:55,471 ‎เอ็ดการ์ 35 00:03:08,401 --> 00:03:10,820 ‎ส่วนลูกชายฉันน่ะ แต่งงานกับผู้ชาย 36 00:03:11,863 --> 00:03:13,615 ‎พ่อหนุ่มนั่นหล่อเอาการเชียวแหละ 37 00:03:14,199 --> 00:03:16,868 ‎เฮ้ย ดูสิ นั่นใช่แจ็คกี้ จัสติสไหมวะ 38 00:03:17,869 --> 00:03:19,996 ‎อะไร เมายาเหรอมึง 39 00:03:20,079 --> 00:03:21,831 ‎ไม่ จริงๆ เว้ย เฮ้ย มาดูดิ 40 00:03:21,915 --> 00:03:26,544 ‎เมื่อก่อนหุ่นเจ๊แกโคตรสะบึม ‎แม่ง โคตรดังเลยนะเว้ย 41 00:03:27,295 --> 00:03:29,130 ‎- เฮ้ย ‎- นี่ เจ๊ครับ 42 00:03:29,214 --> 00:03:30,798 ‎เมื่อก่อนเคยเป็นคนดังหุ่นสะบึมเหรอ 43 00:03:31,925 --> 00:03:34,844 ‎- ไม่ ดูหน้าดิวะ ‎- โห แม่ง 44 00:03:34,928 --> 00:03:36,346 ‎เฮ้ย มึง เออว่ะ 45 00:03:36,429 --> 00:03:38,431 ‎โห เจ๊ครับ นี่ตอนโดนอัดเละเหรอ 46 00:03:38,514 --> 00:03:40,475 ‎- เฮ้ย ‎- เพราะงี้เหรอถึงออกจากวงการ 47 00:03:41,142 --> 00:03:41,976 ‎แจ็คกี้ 48 00:03:42,060 --> 00:03:43,853 ‎- ไม่พอใจอะไร ‎- พวกแกเป็นบ้าอะไรน่ะ 49 00:03:43,937 --> 00:03:46,648 ‎- ไอ้พวกบ้าเอ๊ย เวร ‎- เมื่อก่อนผมออกจะชอบเจ๊นะ 50 00:03:46,731 --> 00:03:47,857 ‎แซวไม่เข้าเรื่อง 51 00:05:20,616 --> 00:05:21,451 ‎นั่งสิ 52 00:05:23,077 --> 00:05:24,287 ‎นั่งลงก่อน 53 00:05:40,595 --> 00:05:41,804 ‎นี่ แจ็คเกอลีน 54 00:05:41,888 --> 00:05:43,973 ‎ลองดูบริเวณรอบคอฉันให้ดีๆ 55 00:05:44,974 --> 00:05:45,808 ‎นะ 56 00:05:47,894 --> 00:05:49,228 ‎แล้วบอกมาว่าอะไรหายไป 57 00:05:51,856 --> 00:05:52,690 ‎คางเหรอ 58 00:05:57,737 --> 00:06:01,491 ‎- โทษที ‎ - สิ่งที่หายไปจากคอฉันน่ะนะ แจ็คเกอลีน 59 00:06:02,492 --> 00:06:04,660 ‎ก็คือจี้นวมทองคำ 14 กะรัต 60 00:06:05,620 --> 00:06:07,246 ‎ที่ฉันต้องเอาไปขาย 61 00:06:07,330 --> 00:06:10,333 ‎เพื่อเอาเงินมาจ่ายเจ้านายเก่าเธอ ‎แล้วขอร้องไม่ให้แจ้งความเธอ 62 00:06:10,416 --> 00:06:12,877 ‎ที่เธอไปทำร้ายเด็กแล้วปามือถือพังน่ะ 63 00:06:12,960 --> 00:06:15,588 ‎เธอเป็นบ้าอะไรวะ ‎เดี๋ยวนี้ทำแม้กระทั่งเด็กเหรอ 64 00:06:15,671 --> 00:06:18,341 ‎- ต้องทำถึงขนาดนั้นเลยรึไง ‎- ใช่ ฉันต้องทำ 65 00:06:18,424 --> 00:06:20,551 ‎ให้ตายสิ ฉันทนไม่ไหวแล้วนะ แจ็คกี้ 66 00:06:20,635 --> 00:06:22,637 ‎กลับไปต่อยมวยซะทีเหอะ 67 00:06:23,346 --> 00:06:26,391 ‎- ไม่เด็ดขาด ‎- นี่ ฟังฉันนะ 68 00:06:26,474 --> 00:06:27,934 ‎เธอเกิดมาเพื่อต่อสู้นะ 69 00:06:28,601 --> 00:06:31,479 ‎ฟ้าลิขิตมาแบบนั้น จะว่าไงดี… เธอมีพรสวรรค์นะ 70 00:06:31,562 --> 00:06:34,232 ‎แล้วเธอมัวมาทำอะไรอยู่ มาตีกับฉัน 71 00:06:34,857 --> 00:06:38,403 ‎- สู้กับตัวเองสิวะ ไปซัดเด็กร่วงทำไม… ‎- ก็ฉันไม่อยากสู้ไง 72 00:06:38,486 --> 00:06:41,823 ‎จะให้ฉันต้องพูดอีกกี่ครั้งวะ ฉันมีความสุขดีอยู่แล้ว 73 00:06:41,906 --> 00:06:43,032 ‎- มีความสุข ‎- เออ 74 00:06:43,116 --> 00:06:45,827 ‎มีความสุขกับการก้มๆ เงยๆ ‎ขัดส้วมให้ไอ้พวกคนรวยเนี่ยนะ 75 00:06:45,910 --> 00:06:47,537 ‎ชีวิตเธอต้องการแค่นี้รึไง 76 00:06:48,788 --> 00:06:52,333 ‎ฉันเทนักสู้คนอื่นๆ ‎เพื่อเป็นผู้จัดการให้เธอคนเดียว 77 00:06:52,417 --> 00:06:56,212 ‎แต่เธอกลับทำอะไร ปอดแหกหนีออกมา ‎แล้วปล่อยให้ฉันรับกรรมแทน 78 00:06:56,295 --> 00:06:58,548 ‎เดี๋ยวจะบอกให้ว่าทำไมไม่มีใครอยากสู้ให้แก 79 00:06:58,631 --> 00:06:59,882 ‎- ทำไมล่ะ ‎- รู้ไหมว่าทำไม 80 00:06:59,966 --> 00:07:03,553 ‎เพราะแกมันเป็นผู้จัดการที่ห่วยแตกไงล่ะ ‎แกมันก็แค่ไอ้ขี้เมา 81 00:07:03,636 --> 00:07:06,097 ‎ไม่มีปัญญาแม้แต่จะเป็นผู้จัดการหาบเร่ไอติมเขย่า 82 00:07:06,180 --> 00:07:07,515 ‎เธอคิดกับฉันแบบนี้ใช่ไหม 83 00:07:07,598 --> 00:07:10,143 ‎เป็นแค่คนขับรถลีมูซีนพาร์ทไทม์ ‎แล้วก็เป็นไอ้ขี้แพ้ฟูลไทม์ 84 00:07:10,226 --> 00:07:11,853 ‎เป็นบ้าอะไรวะ 85 00:07:12,645 --> 00:07:13,938 ‎เธอคิดกับฉันแบบนี้ใช่ไหม 86 00:07:14,480 --> 00:07:17,316 ‎เอาเลยสิ เอาเลย ต่อยฉันเลย ต่อยดิวะ 87 00:07:17,400 --> 00:07:18,985 ‎อยากโดนต่อยงั้นเหรอ 88 00:07:19,068 --> 00:07:22,113 ‎- เออ ได้ เดี๋ยวกูซัดให้ ‎- ไอ้ขี้โม้ เอาเลยสิวะ ต่อยเลย 89 00:07:30,371 --> 00:07:31,831 ‎เธอทำแบบนี้ทำไม 90 00:07:32,748 --> 00:07:36,586 ‎ทำไมเธอทำแบบนี้ มาพูดจาดูหมิ่นน้ำใจฉันทำไม… 91 00:07:44,135 --> 00:07:46,179 ‎มานี่ มานี่เลย 92 00:08:12,121 --> 00:08:13,915 ‎ฉันโคตรรักเธอเลยนะ ที่รัก 93 00:08:14,540 --> 00:08:15,416 ‎ฉันรักเธอ 94 00:08:16,584 --> 00:08:18,419 ‎ให้ตายสิวะ แม่ง โคตรรักเธอเลย 95 00:08:29,722 --> 00:08:32,558 ‎รู้ใช่ไหมว่าจูนบั๊กไม่ชอบให้เธอสูบบุหรี่ในนี้ 96 00:08:32,642 --> 00:08:35,603 ‎- รู้ แต่วันนี้ไม่อยู่นี่ ‎- แต่วันนี้นางไม่อยู่ 97 00:08:38,022 --> 00:08:38,856 ‎ใช่แล้ว 98 00:08:53,871 --> 00:08:55,581 ‎มาเร็ว ขึ้นรถ เดี๋ยวจะพาไป 99 00:09:03,506 --> 00:09:05,341 ‎เฮ้ย ไอ้หนุ่ม สู้เป็นรึเปล่า 100 00:09:05,967 --> 00:09:09,303 ‎โทรหาฉันนะ เดอมาร์โก ‎ฉันเป็นผู้จัดการให้แชมป์ 101 00:09:36,789 --> 00:09:38,916 ‎เดซี นี่มันอะไรเนี่ย 102 00:09:39,000 --> 00:09:41,419 ‎แมตช์เถื่อนน่ะ ไม่มีกรรมการ ไม่มีกฎ 103 00:09:41,502 --> 00:09:44,005 ‎ไม่เอา ฉันไม่ดูแมตช์ใต้ดินพวกนี้หรอก 104 00:09:44,088 --> 00:09:46,424 ‎เฮ้ย นี่มันไม่เกี่ยวกับเธอเลยนะ 105 00:09:46,507 --> 00:09:49,468 ‎ฉันมาเซ็นสัญญากับสาวโดมินิกัน ‎ที่จะขึ้นชกคืนนี้ต่างหาก 106 00:09:50,094 --> 00:09:50,970 ‎ใจเย็นสิ 107 00:09:52,221 --> 00:09:54,890 ‎มาเถอะ ไม่เป็นไรหรอก 108 00:10:37,350 --> 00:10:43,898 ‎มนุษย์หมาป่า 109 00:10:43,981 --> 00:10:46,609 ‎มนุษย์หมาป่า 110 00:10:47,902 --> 00:10:50,071 ‎ห่าเอ๊ย นั่นมันผู้ชายนะ 111 00:10:50,154 --> 00:10:54,241 ‎ไม่ ผู้หญิงแหละ ไม่มีงวง 112 00:10:58,245 --> 00:10:59,664 ‎ดูสิว่าใครมา 113 00:10:59,747 --> 00:11:05,252 ‎คนดังจากยูเอฟซี แจ็คกี้ จัสติส 114 00:11:08,464 --> 00:11:09,757 ‎ว่าไงล่ะ แจ็คกี้ 115 00:11:10,341 --> 00:11:13,844 ‎หรือว่ามา… ปราบพยศมนุษย์หมาป่า 116 00:11:17,390 --> 00:11:20,476 ‎จะเอาไงล่ะ จะสู้หรือว่าจะหนี 117 00:11:20,559 --> 00:11:22,937 ‎รู้นะว่าชอบหนี เหมือนกระต่ายไงล่ะ 118 00:11:25,898 --> 00:11:28,192 ‎จะหนีไหมล่ะ เจ้ากระต่ายดำ 119 00:11:28,275 --> 00:11:31,112 ‎ถ้าอยากหนีก็หนีไปซะตอนนี้ ‎เพราะมนุษย์หมาป่าหิวแล้ว 120 00:11:31,195 --> 00:11:33,030 ‎- ต้องให้อาหาร ‎- ไปตายซะ 121 00:11:33,114 --> 00:11:35,241 ‎งั้นเดี๋ยวให้กินบ๋อยแทนก็ได้ 122 00:11:35,324 --> 00:11:37,451 ‎โธ่ อย่าหนีสิจ๊ะ 123 00:11:40,371 --> 00:11:42,206 ‎ดูนี่ซะก่อนสิ ดูนี่ซะก่อน 124 00:11:56,762 --> 00:11:57,596 ‎มาดิ 125 00:12:20,453 --> 00:12:24,081 ‎เฮ้ยๆ พอได้แล้ว เชี่ยเอ๊ย 126 00:12:46,020 --> 00:12:46,854 ‎ปล่อยกู 127 00:12:50,107 --> 00:12:51,525 ‎ปล่อยสิโว้ย 128 00:12:51,609 --> 00:12:53,194 ‎ไปกันได้รึยัง 129 00:13:03,078 --> 00:13:04,830 ‎ฉันไม่มีวันให้อภัยนายแน่ 130 00:13:04,914 --> 00:13:07,041 ‎- เรื่องอะไร ที่รัก ดูสภาพดิ ‎- เรื่องนี้ไง 131 00:13:07,124 --> 00:13:09,752 ‎พูดเรื่องอะไรน่ะ ได้มีชีวิตชีวาอีกครั้งไง มานี่มา 132 00:13:09,835 --> 00:13:14,173 ‎มานี่ ที่รัก มานี่มา ไม่เป็นไรนะ ไหนดูซิ 133 00:13:14,882 --> 00:13:16,050 ‎เดี๋ยวเช็ดเลือดให้ 134 00:13:16,634 --> 00:13:18,260 ‎โอ๊ย โอเคๆ 135 00:13:19,094 --> 00:13:20,012 ‎เวรเอ๊ย 136 00:13:25,726 --> 00:13:26,560 ‎โห 137 00:13:28,896 --> 00:13:29,730 ‎ว่าแต่ 138 00:13:30,898 --> 00:13:31,899 ‎มีครูฝึกรึยังล่ะ 139 00:13:32,441 --> 00:13:34,944 ‎- ไม่มี ฉันไม่ต้องการครู… ‎- ไม่ๆ 140 00:13:35,027 --> 00:13:36,862 ‎- ยัยนี่หมายความว่า… ‎- ฟังนะ 141 00:13:36,946 --> 00:13:38,197 ‎ผมเป็นคนดูแลอินวิคตา เอฟซี 142 00:13:38,989 --> 00:13:41,367 ‎ลีกหญิงที่ใหญ่ที่สุดในวงการ ตามทันใช่ไหม 143 00:13:41,450 --> 00:13:45,412 ‎โห พวกผมรู้จักเฮียอยู่แล้วครับ ‎นี่ๆ เอานามบัตรผมไปเลย 144 00:13:45,496 --> 00:13:47,373 ‎ผมเป็นผู้จัดการยัยนี่เอง โทรมานะ 145 00:13:50,167 --> 00:13:52,586 ‎เออ คืองี้นะ เอานามบัตรผมไป 146 00:13:53,337 --> 00:13:56,173 ‎แล้วโทรหาครูฝึกตัวท็อปของผม ‎ที่ชื่อบุดดาข่าน โอเคไหม 147 00:13:59,009 --> 00:14:01,428 ‎เมื่อกี้ผมโคตรชอบเลย โคตรเด็ดเลย แม่ง 148 00:14:01,512 --> 00:14:02,429 ‎จริงๆ นะ 149 00:14:03,472 --> 00:14:04,306 ‎สุดยอด 150 00:14:05,850 --> 00:14:09,895 ‎เคยอยู่ในยูเอฟซีใช่ไหมล่ะ ‎ผมนับถือยูเอฟซีมากนะ 151 00:14:11,397 --> 00:14:14,483 ‎เอางี้ไหมล่ะ มาสู้ในลีกของผม 152 00:14:16,110 --> 00:14:18,028 ‎แล้วผมจะดันคุณกลับเข้ายูเอฟซี 153 00:14:19,780 --> 00:14:21,407 ‎คิดว่าพูดเล่นละสิ ใช่ไหม 154 00:14:22,616 --> 00:14:24,702 ‎นี่ รอเดี๋ยวนะ 155 00:14:28,497 --> 00:14:29,498 ‎ว้าว 156 00:14:30,583 --> 00:14:31,917 ‎คนชอบพูดกันว่าไงนะ 157 00:14:33,043 --> 00:14:34,712 ‎"อนาคตสดใส" ใช่ไหม 158 00:14:36,797 --> 00:14:37,923 ‎ไปหาบุดดาข่านซะ 159 00:14:39,884 --> 00:14:41,385 ‎เมื่อกี้มันอะไรกันน่ะ ที่รัก 160 00:14:42,261 --> 00:14:43,387 ‎เพราะเธอแท้ๆ 161 00:14:43,470 --> 00:14:45,472 ‎เธอทำสำเร็จแล้วนะ 162 00:14:46,932 --> 00:14:47,850 ‎ให้ตายสิ 163 00:14:53,606 --> 00:14:54,899 ‎ไปกันเถอะ 164 00:15:12,499 --> 00:15:14,335 ‎โธ่เว้ย ไม่นะ ไม่เอา 165 00:15:14,418 --> 00:15:17,338 ‎- ไปเลย เดซี ไปสิ ‎- อะไร 166 00:15:17,421 --> 00:15:20,007 ‎- นั่นแม่เธอนะ ‎- ไปสิวะ 167 00:15:20,090 --> 00:15:22,343 ‎- แต่ฉันต้อง… ‎- โอ๊ย แม่ง 168 00:15:27,681 --> 00:15:29,558 ‎มาแล้วเหรอยะ โมฮัมหมัด อาลี 169 00:15:30,225 --> 00:15:31,143 ‎มาทำไม 170 00:15:32,311 --> 00:15:35,814 ‎เงียบหายไปเป็นปีๆ แต่มาทักฉันแบบนี้เนี่ยนะ 171 00:15:35,898 --> 00:15:39,902 ‎ฉันก็มีเซอร์ไพรส์มาให้แกเหมือนกัน ‎เห็นไอ้เปี๊ยกที่นั่งอยู่ตรงนั้นไหม 172 00:15:40,486 --> 00:15:42,738 ‎ตรงนั้นน่ะ นั่นลูกชายแกไง 173 00:15:42,821 --> 00:15:46,075 ‎ไอ้เด็กที่แกทิ้งไว้ให้พ่อมันเลี้ยงน่ะ 174 00:15:46,158 --> 00:15:48,077 ‎ปรากฏว่าพ่อมันตาย 175 00:15:48,160 --> 00:15:50,162 ‎แล้วทายซิว่าใครโดนเคาะประตูบ้านเมื่อเช้า 176 00:15:50,245 --> 00:15:51,956 ‎แล้วเจอคนพูดว่า "นี่ไง หลานเธอ" 177 00:15:52,039 --> 00:15:53,415 ‎แล้วใครเป็นคนพามาล่ะ 178 00:15:53,499 --> 00:15:56,335 ‎น่าจะเป็นแฟนพ่อมันน่ะแหละ ‎คนคิวบา ยังสาวอยู่เลย 179 00:15:56,418 --> 00:16:01,674 ‎พาไอ้หนูนี่บินมาจากไมแอมี ‎แล้วส่งให้ฉัน เพราะไม่มีที่อยู่แก 180 00:16:01,757 --> 00:16:04,718 ‎- หมายความว่าไงที่ว่าพ่อเด็กตาย ‎- โดนกระสุนฝังหัวน่ะสิ 181 00:16:04,802 --> 00:16:09,348 ‎นังนั่นบอกว่าไอ้แมนนี่ตัวพ่อ ‎ทำงานนอกเครื่องแบบ แล้วโดนยิงตาย 182 00:16:09,431 --> 00:16:12,643 ‎ส่วนไอ้แมนนี่ตัวลูกนี่ก็เห็นหมดทุกอย่าง ‎แต่ไม่พูดอะไรเลย 183 00:16:12,726 --> 00:16:14,436 ‎หมายความว่าไงที่ว่าไม่พูดอะไรเลย 184 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 ‎ไม่พูดก็แปลว่าไม่พูดไงวะ 185 00:16:17,064 --> 00:16:20,442 ‎เหมือนจิตใจกระทบกระเทือน ‎ไม่รู้สิ สรุปว่ามันไม่พูดเลย 186 00:16:20,526 --> 00:16:22,111 ‎เอากลับไปด้วยเลยนะ 187 00:16:22,194 --> 00:16:24,655 ‎นี่แกหูหนวกรึว่าโง่วะ ‎ฟังนะ ฉันคงเอากลับไปหรอก 188 00:16:24,738 --> 00:16:26,532 ‎แต่ฉันทำธุรกิจอยู่ที่บ้าน 189 00:16:26,615 --> 00:16:28,617 ‎แถมสุขภาพก็ไม่ค่อยจะดี โคตรแย่ 190 00:16:28,701 --> 00:16:30,828 ‎อย่ามาตอแหลน่า สุขภาพไม่ดีบ้าบออะไร 191 00:16:30,911 --> 00:16:33,205 ‎แจ็คกี้บอกว่าแม่เอาแต่เสพยากับขายวิกนั่นแหละ 192 00:16:33,288 --> 00:16:35,874 ‎นี่ แกโมโหผิดคนแล้ว 193 00:16:35,958 --> 00:16:36,792 ‎ช่างแม่งสิ 194 00:16:36,875 --> 00:16:39,420 ‎ฟังนะ นี่ไม่ใช่ปัญหาของฉัน แต่เป็นปัญหาของแก 195 00:16:40,045 --> 00:16:42,464 ‎จัดการปัญหาตัวเองบ้างสักครั้งเหอะ 196 00:16:46,635 --> 00:16:47,886 ‎ยัยแก่นี่ว่าไงอีก 197 00:16:47,970 --> 00:16:49,847 ‎แจ็คกี้ เอาผ้าขนหนูให้เด็กมันหน่อย 198 00:16:50,806 --> 00:16:53,225 ‎เอ้า ไอ้หนูเอ๊ย นี่ไง ยกแขนขึ้นซิ 199 00:16:54,476 --> 00:16:55,310 ‎ไหนล่ะผ้า 200 00:16:56,437 --> 00:16:58,647 ‎นี่แกไม่คิดจะทำอะไรเลยใช่ไหม ได้ 201 00:16:59,314 --> 00:17:01,275 ‎เออ ยืนแข็งทื่อเป็นรูปปั้นไปนั่นแหละ 202 00:17:01,358 --> 00:17:03,318 ‎ห้องน้ำอยู่ไหน 203 00:17:08,949 --> 00:17:09,783 ‎เอ้า 204 00:17:10,409 --> 00:17:13,245 ‎พวกแกนี่ไม่ได้เรื่องกันจริงๆ ทั้งคู่เลย 205 00:17:14,705 --> 00:17:15,539 ‎เอาละ 206 00:17:16,582 --> 00:17:19,293 ‎นี่ที่อยู่กับเบอร์โทรยายนะ 207 00:17:19,835 --> 00:17:22,212 ‎เข้าใจไหม อย่าเอาไปสั่งขี้มูกล่ะ 208 00:17:23,672 --> 00:17:24,757 ‎โอเค เอาละ 209 00:17:25,883 --> 00:17:27,593 ‎นี่ แองเจิล เดี๋ยวสิ 210 00:17:27,676 --> 00:17:30,012 ‎แจ็คกี้เลี้ยงเด็กไม่ได้หรอก 211 00:17:30,095 --> 00:17:32,181 ‎ดูสิ ยัยนั่นมันเป็นนักสู้นะ 212 00:17:32,264 --> 00:17:33,724 ‎นักสู้กากๆ น่ะสิ 213 00:17:34,808 --> 00:17:36,894 ‎แกดูสภาพมันเหมือนแชมป์รึไง 214 00:17:43,942 --> 00:17:46,487 ‎อยู่ๆ ก็มาเจอเรื่องพลิกผัน 215 00:17:47,154 --> 00:17:48,405 ‎แจ็คเกอลีน… 216 00:17:51,617 --> 00:17:52,534 ‎ฉันว่า… เฮ้ย 217 00:17:52,618 --> 00:17:55,454 ‎จะไปไหนน่ะ จะทำอะไร 218 00:20:33,695 --> 00:20:36,365 ‎มันน่าจะมีลูกพี่ลูกน้อง 219 00:20:36,448 --> 00:20:40,118 ‎หรือไม่ก็มีย่าหรือญาติฝั่งนู้น ‎เราจะไม่เอาเด็กไว้เด็ดขาด 220 00:20:46,792 --> 00:20:48,335 ‎กินข้าวเช้าไหม ไอ้หนู 221 00:20:50,170 --> 00:20:51,004 ‎มาสิ 222 00:20:52,005 --> 00:20:53,006 ‎มานั่งที่โต๊ะนี่ 223 00:20:55,342 --> 00:20:59,346 ‎โธ่เว้ย มาสิ ไม่เป็นไรหรอกน่า เข้ามาเลย 224 00:21:00,889 --> 00:21:03,767 ‎อยากกินรึเปล่าล่ะ ไม่เป็นไรน่า 225 00:21:03,850 --> 00:21:07,187 ‎ฉันไม่กัดหรอก เข้ามาสิ 226 00:21:07,271 --> 00:21:08,897 ‎มานั่งก่อน ไม่เห็นเป็นไรเลย 227 00:21:09,982 --> 00:21:11,984 ‎เอ้า แจ็ค ทำเบอร์เกอร์รึอะไรให้เด็กมันหน่อย 228 00:21:12,943 --> 00:21:15,028 ‎อาหารน่ะ เร็วสิ ทำเบอร์เกอร์ให้หน่อย 229 00:21:25,122 --> 00:21:26,164 ‎ขนมปังหมดน่ะ 230 00:21:27,207 --> 00:21:29,626 ‎แต่เดี๋ยวฉันจะสอนกินเบอร์เกอร์ให้ดู นี่ แจ็ค 231 00:21:29,710 --> 00:21:32,087 ‎เอามันฝรั่งทอดบนตู้เย็นมาซิ 232 00:21:35,173 --> 00:21:36,758 ‎แกต้องชอบแน่นอน 233 00:21:37,467 --> 00:21:39,845 ‎เดี๋ยวฉันจะแสดงให้ดูว่า ‎ผู้ชายแมนๆ กินเบอร์เกอร์ยังไง 234 00:21:40,387 --> 00:21:43,724 ‎ทุบให้ละเอียดแบบนี้ เห็นไหม หา 235 00:21:44,933 --> 00:21:46,893 ‎คนโตๆ เขากินกันแบบนี้แหละ 236 00:21:47,728 --> 00:21:51,023 ‎อ๋อ ไม่ๆ แม่แกตกบันไดหลายขั้นน่ะ 237 00:21:52,107 --> 00:21:53,442 ‎ปกติหน้าไม่แย่ขนาดนี้ 238 00:21:58,488 --> 00:21:59,364 ‎เอ้านี่ 239 00:22:53,919 --> 00:22:55,754 ‎(แมคส์ เอลีท ฮีท) 240 00:23:19,611 --> 00:23:21,405 ‎(ซูซา ปะทะ ฮิลล์) 241 00:23:38,338 --> 00:23:41,216 ‎มาหาบุดดาข่านใช่ไหม 242 00:23:43,343 --> 00:23:44,177 ‎ใช่ 243 00:23:44,261 --> 00:23:46,930 ‎อยู่ห้องในสุดโน่น ห้องเก็บของ 244 00:23:54,271 --> 00:23:55,105 ‎เฮ้ย 245 00:23:55,939 --> 00:23:57,232 ‎รู้ไหมว่านั่นใคร 246 00:23:59,317 --> 00:24:00,277 ‎ต้องรู้สิ 247 00:24:22,382 --> 00:24:24,134 ‎เอ่อ ขอโทษนะคะ 248 00:24:25,010 --> 00:24:26,386 ‎ฉันมาหาบุดดาข่าน 249 00:24:27,762 --> 00:24:28,680 ‎ใช่คุณรึเปล่า 250 00:24:30,348 --> 00:24:31,224 ‎รอก่อน 251 00:24:52,162 --> 00:24:55,373 ‎(ดีที่สุดเท่านั้น) 252 00:25:14,601 --> 00:25:16,061 ‎อิมแมคูเลตส่งมาเหรอ 253 00:25:16,144 --> 00:25:16,978 ‎ใช่ 254 00:25:20,398 --> 00:25:23,026 ‎คุณเคยเป็นแจ็คกี้ จัสติสใช่ไหม 255 00:25:23,109 --> 00:25:25,320 ‎- ก็ยังเป็นอยู่ ‎- เหรอ 256 00:25:27,280 --> 00:25:28,114 ‎เดี๋ยวได้รู้กัน 257 00:25:30,909 --> 00:25:33,161 ‎ได้เคยมีชื่อเสียงแล้วนี่ 258 00:25:35,330 --> 00:25:36,248 ‎มาที่นี่ทำไมล่ะ 259 00:25:58,687 --> 00:26:01,690 ‎ยอมแพ้แล้วเหรอ เร็วเข้า อีกร้อยครั้ง 260 00:26:18,582 --> 00:26:20,959 ‎ห้ามร้องไห้ ทำอีก 25 รอบ 261 00:26:26,381 --> 00:26:30,135 ‎ยังไม่สุดแรงนี่ ขอแบบสุดแรงสิ 262 00:26:36,600 --> 00:26:38,393 ‎โทษที แต่ฉันว่าแม่นี่ไม่ใช่แชมป์หรอก 263 00:26:39,019 --> 00:26:40,812 ‎เหม็นบุหรี่หึ่งมาเลย 264 00:26:40,895 --> 00:26:43,273 ‎มีแต่ความสมเพชตัวเอง การต่อสู้ก็ไม่มีชั้นเชิง 265 00:26:43,940 --> 00:26:46,526 ‎- แก่อีกต่างหาก ‎- ใช่ แต่เขามีของนะ 266 00:26:46,610 --> 00:26:48,528 ‎ให้ไปเข้าลีกคุณแม่น่าเยแทนเหอะ 267 00:26:49,154 --> 00:26:51,072 ‎ดูสิว่าฉันจับคู่นางกับใคร 268 00:26:51,698 --> 00:26:54,326 ‎คารีม่าฝีมือก็แค่งั้นๆ แต่นางไม่ได้ดีกว่านักเลย 269 00:26:54,409 --> 00:26:58,079 ‎ใช่ๆ แต่คืองี้ เธอต้องทำให้เขาโกรธ 270 00:26:58,163 --> 00:27:01,249 ‎แจ็คกี้กลายเป็นนักสู้คนละคนเลย ‎เวลาโกรธน่ะ เชื่อสิ ฉันพูดจริง 271 00:27:01,875 --> 00:27:04,002 ‎ฉันเคยดูคลิปเขาสู้ในยูทูบมาแล้ว 272 00:27:04,085 --> 00:27:07,672 ‎แล้วยังที่อัดมนุษย์หมาป่าร่วงเมื่อคืนนี้อีก 273 00:27:08,548 --> 00:27:10,717 ‎ทำเอาอีหมาป่านั่นกลายเป็นหมาชิวาวาไปเลย 274 00:27:10,800 --> 00:27:12,594 ‎- อยากเอาไปสู้ในลีกละสิ ‎- อือ 275 00:27:12,677 --> 00:27:16,473 ‎ฉันมีเด็กอีกห้าคน ‎แกร่งกว่า เร็วกว่า อายุน้อยกว่า 276 00:27:16,556 --> 00:27:19,601 ‎และไม่เคยทำแบบที่เขาทำ ‎ในการแข่งขันใหญ่เบอร์นั้นด้วย 277 00:27:19,684 --> 00:27:21,978 ‎ก็เพราะพวกนั้นไม่เคยแข่งรายการใหญ่ขนาดนั้น 278 00:27:22,062 --> 00:27:23,855 ‎หรือแม้แต่แค่แข่งในรายการยูเอฟซี 279 00:27:25,899 --> 00:27:29,444 ‎แจ็คกี้ทำผลงานในยูเอฟซีได้ดีมาก ‎เฮ้ย เป่านกหวีดทีซิ 280 00:27:30,028 --> 00:27:30,945 ‎เร็วเข้า เป่าสิ 281 00:27:32,489 --> 00:27:33,657 ‎นี่ คารีม่า มานี่เดี๋ยว 282 00:27:34,366 --> 00:27:35,700 ‎ฟังนะ 283 00:27:37,494 --> 00:27:40,038 ‎เธอเอาชนะเขาได้ เข้าใจไหม 284 00:27:40,622 --> 00:27:42,540 ‎งัดวิญญาณนักฆ่าออกมาให้ดูหน่อย 285 00:27:44,668 --> 00:27:46,127 ‎เห็นอีนั่นไหม 286 00:27:47,712 --> 00:27:48,922 ‎เป็นพวกดาวรุ่งตกอับ 287 00:27:49,005 --> 00:27:52,717 ‎ไปช่วยปลดเกษียณแม่งหน่อยเหอะว่ะ ‎เร็วเข้า สู้ๆ เอาเลย 288 00:27:53,301 --> 00:27:54,219 ‎เป่านกหวีด 289 00:27:57,639 --> 00:27:58,473 ‎เอาเลย 290 00:28:01,351 --> 00:28:02,435 ‎นั่นแหละ เอาเลย 291 00:28:04,854 --> 00:28:05,730 ‎สู้เขา คารีม่า 292 00:28:11,778 --> 00:28:13,071 ‎เห็นนี่ไหมวะ 293 00:28:17,283 --> 00:28:18,535 ‎เอาเลย คารีม่า 294 00:28:21,287 --> 00:28:22,747 ‎ซัดเลยๆ 295 00:28:47,063 --> 00:28:48,690 ‎ยินดีต้อนรับกลับมานะ 296 00:28:52,694 --> 00:28:53,528 ‎อือ 297 00:28:54,404 --> 00:28:56,114 ‎ฉันไม่ชอบที่นายทำแบบเมื่อกี้ 298 00:28:56,823 --> 00:28:58,366 ‎ฉันรู้ 299 00:29:00,118 --> 00:29:01,870 ‎แต่ฟังนะ ฉันไม่อยากกดดันเธอหรอก 300 00:29:06,666 --> 00:29:07,500 ‎คารีม่า 301 00:29:20,013 --> 00:29:22,724 ‎ดูสิ เหมือนซอมบี้เลยครับ 302 00:29:22,807 --> 00:29:26,519 ‎เลือดไหลลงมาจากหน้าผากเป็นสายน้ำเลย 303 00:29:31,775 --> 00:29:32,609 ‎แมนนี่ 304 00:29:38,448 --> 00:29:39,282 ‎แมนนี่ 305 00:29:40,325 --> 00:29:42,786 ‎ไม่เคยเห็นเลือดเยอะขนาดนี้ออกมาจาก… 306 00:29:42,869 --> 00:29:43,703 ‎แมนนี่ 307 00:29:43,787 --> 00:29:45,914 ‎เลือดออกจากหน้าผากใหญ่เลยครับตอนนี้ 308 00:29:47,165 --> 00:29:47,999 ‎แมนนี่ 309 00:29:55,215 --> 00:29:56,049 ‎แมนนี่ 310 00:30:07,602 --> 00:30:08,978 ‎ไม่อยากลองชิมเลยใช่ไหม 311 00:30:53,815 --> 00:30:55,775 ‎มีเพียงเราสองคน 312 00:30:56,484 --> 00:30:58,903 ‎สำเร็จได้ถ้าเราพยายาม 313 00:30:58,987 --> 00:31:00,572 ‎มีเพียงเราสองคน 314 00:31:01,114 --> 00:31:03,032 ‎มีเพียงเราสองคน 315 00:31:03,533 --> 00:31:05,368 ‎มีเพียงเราสองคน 316 00:31:05,910 --> 00:31:08,705 ‎สร้างปราสาทหลังใหญ่อยู่ในวิมาน 317 00:31:08,788 --> 00:31:10,331 ‎มีเพียงเราสองคน 318 00:31:10,915 --> 00:31:12,458 ‎- เธอกับฉัน ‎- เธอกับฉัน 319 00:31:32,353 --> 00:31:36,190 ‎ไปกันเถอะ เรา… ออกไปข้างนอกกันเถอะ 320 00:31:37,233 --> 00:31:38,359 ‎มาเร็ว ไปกันเถอะ 321 00:31:40,236 --> 00:31:42,739 ‎โอเค ไม่จับมือก็ได้ 322 00:31:43,781 --> 00:31:44,824 ‎จับเสื้อแจ็กเก็ตไว้ละกัน 323 00:31:56,836 --> 00:31:58,546 ‎เรียกฉันว่าแจ็คกี้ก็ได้นะ 324 00:31:59,339 --> 00:32:00,506 ‎แบบนั้นก็คงจะดี 325 00:32:03,509 --> 00:32:05,345 ‎นี่ แมนนี่ 326 00:32:05,428 --> 00:32:08,473 ‎พ่อเขาเลยเล่าเรื่องอะไรเกี่ยวกับฉันให้ฟังไหม 327 00:32:11,017 --> 00:32:11,851 ‎ไม่เลยเหรอ 328 00:32:13,144 --> 00:32:14,187 ‎ไม่เคยพูดถึงเลยเหรอ 329 00:32:24,405 --> 00:32:26,783 ‎หรือ… พ่อบอกว่าฉันตายไปแล้ว 330 00:32:39,712 --> 00:32:41,923 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ มาสิ 331 00:32:46,094 --> 00:32:50,390 ‎ฉันจะพูดแค่ครั้งเดียวนะ ‎เธอต้องมาที่นี่ตรงเวลาทุกวัน 332 00:32:50,473 --> 00:32:53,851 ‎ฉันไม่ได้ขอให้เธอทำเต็มที่ 100 เปอร์เซ็นต์ ‎ฉันต้องการ 250 เปอร์เซ็นต์ 333 00:32:53,935 --> 00:32:56,312 ‎ถ้าจะมีข้ออ้างอะไร ก็บอกมาซะตั้งแต่ตอนนี้ 334 00:32:57,105 --> 00:32:57,981 ‎ไหวรึเปล่า 335 00:32:59,148 --> 00:32:59,983 ‎ไหว 336 00:33:14,664 --> 00:33:17,375 ‎กลับมาเรียนวันแรกก็ยากแบบนี้แหละ 337 00:33:17,458 --> 00:33:19,293 ‎เร็วเข้า ตั้งลำให้ได้ 338 00:33:26,634 --> 00:33:29,470 ‎ไม่เห็นเหมือนนักสู้ยูเอฟซีเลยว่ะ จัสติส 339 00:33:34,100 --> 00:33:37,186 ‎เหลือห้าวินาที สี่… 340 00:33:37,270 --> 00:33:38,646 ‎- สาม ‎- เร็วเข้า 341 00:33:38,730 --> 00:33:40,106 ‎สอง 342 00:33:43,693 --> 00:33:45,945 ‎โอเคไหม แจ็คกี้ ไหวไหม 343 00:33:47,155 --> 00:33:48,031 ‎เหรอ 344 00:33:49,157 --> 00:33:50,533 ‎เธอรู้ดีกว่านั้น 345 00:33:50,616 --> 00:33:54,495 ‎อย่าเข้ามาในสังเวียนของฉัน ‎โดยไม่สวมเครื่องป้องกันอีก เข้าใจไหม 346 00:33:55,580 --> 00:33:57,915 ‎- ได้ยินไหม ‎- อือ 347 00:33:58,791 --> 00:34:01,419 ‎โอเค พอแค่นี้แหละ คุณยาย 348 00:34:05,631 --> 00:34:07,717 ‎ถึงแก่ก็เป็นนักสู้นะ 349 00:34:09,093 --> 00:34:12,388 ‎คนเราไม่พลาดโอกาสย่อไวแล้วซัดหรอก 350 00:34:12,472 --> 00:34:16,225 ‎ถ้าได้เข้าใกล้ นั่นละโอกาส ‎ผสมเข้าไป พลิกให้เราได้มีโอกาสบ้าง 351 00:34:16,726 --> 00:34:19,729 ‎เพราะถ้าไม่ทำแบบนั้น ‎สุดท้ายจะเป็นเธอที่ร่วงซะเอง 352 00:34:21,814 --> 00:34:23,441 ‎- เข้าใจไหม ‎- อือ 353 00:34:28,905 --> 00:34:30,281 ‎ฉันพยายามทำให้เธอล้มเลิก 354 00:34:32,784 --> 00:34:34,827 ‎แต่เธอมันฆ่าไม่ตายนี่ ใช่ไหม 355 00:34:37,288 --> 00:34:38,372 ‎ฉันเพิ่งมีลูกน่ะ 356 00:34:38,956 --> 00:34:41,542 ‎อ้าว เวรละสิ เพิ่งคลอดเหรอ 357 00:34:42,960 --> 00:34:43,795 ‎หกขวบ 358 00:34:45,088 --> 00:34:45,922 ‎รับมาเลี้ยงเหรอ 359 00:34:46,422 --> 00:34:47,757 ‎เปล่า ลูกฉันนี่แหละ 360 00:34:48,966 --> 00:34:50,468 ‎แต่เรื่องมันยาวน่ะ 361 00:34:51,094 --> 00:34:53,429 ‎ไว้วันหลังฉันเล่าให้ฟัง 362 00:34:54,847 --> 00:34:56,641 ‎แต่ฉันต้องพาไปเข้าโรงเรียน 363 00:34:57,141 --> 00:34:59,185 ‎- คุณรู้ไหมว่าต้องทำยังไง ‎- รู้ 364 00:35:00,019 --> 00:35:03,481 ‎ก็แค่เอาสมุดพก สูติบัตร เอกสารอะไรพวกนั้นไป 365 00:35:04,107 --> 00:35:05,191 ‎ขั้นตอนมันไม่ยุ่งยากหรอก 366 00:35:06,567 --> 00:35:07,902 ‎แล้วคุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง 367 00:35:09,278 --> 00:35:10,446 ‎มีลูกเหรอ 368 00:35:11,614 --> 00:35:12,573 ‎เรื่องมันสั้น 369 00:35:13,574 --> 00:35:15,034 ‎ไว้วันหลังจะเล่าให้ฟัง 370 00:35:18,037 --> 00:35:19,205 ‎แต่เธอต้องใช้เอกสารนั่น 371 00:35:21,958 --> 00:35:22,959 ‎เข้าใจแล้ว 372 00:35:24,085 --> 00:35:25,128 ‎แล้วก็บ็อบบี้ 373 00:35:27,964 --> 00:35:28,923 ‎ชื่อจริงของฉันน่ะ 374 00:35:31,134 --> 00:35:32,593 ‎จะเอาเอกสารไปทำอะไร 375 00:35:32,677 --> 00:35:35,471 ‎- มันเป็นพลเมือง ไม่ต้องใช้เอกสารหรอก ‎- แองเจิล ฟังนะ 376 00:35:35,555 --> 00:35:39,433 ‎- ผู้หญิงคนนั้นต้องให้เอกสารอะไรไว้สิ ‎- ไม่ ฉันไม่เห็นรู้เรื่องเลย 377 00:35:40,601 --> 00:35:43,855 ‎แม่ แม่ทำอะไรกับเอกสารของเด็กมันน่ะ 378 00:35:46,858 --> 00:35:49,652 ‎แองเจิล เอาเอกสารไปไว้ไหน 379 00:35:51,195 --> 00:35:52,029 ‎เตาอบ 380 00:35:52,905 --> 00:35:53,781 ‎- อือ ‎- หา 381 00:35:53,865 --> 00:35:57,368 ‎- เอาเอกสารไปไว้ในเตาอบทำไม ‎- เตามันใช้ไม่ได้หรอก 382 00:35:57,451 --> 00:36:00,037 ‎- พระเจ้า ‎- นั่นข้าวของฉันที่อยู่ในนั้น 383 00:36:00,830 --> 00:36:03,374 ‎ไอ้พวกขโมยขโจร พวกขี้ยา 384 00:36:03,457 --> 00:36:06,878 ‎มันไม่ฉลาดพอที่จะมาเปิดเตาอบดูหรอก 385 00:36:07,879 --> 00:36:08,713 ‎ใช่ไหม ไอ้หนู 386 00:36:12,049 --> 00:36:14,051 ‎เออ เดี๋ยวก่อนนะ เดี๋ยวๆ 387 00:36:14,719 --> 00:36:16,345 ‎ดูนี่ ดูนี่ซะก่อน 388 00:36:17,305 --> 00:36:20,224 ‎ขอดูอะไรหน่อยซิ 389 00:36:20,850 --> 00:36:23,060 ‎ไหนลองดูซิ 390 00:36:23,895 --> 00:36:28,733 ‎โอ๊ย เอ็นดู สวยหวานเหมือนผู้หญิงเลยลูก 391 00:36:30,651 --> 00:36:33,779 ‎สีนี้เหมาะกับแกจริงๆ เจ้าแมนูเอลลาน้อยเอ๊ย 392 00:36:35,823 --> 00:36:38,409 ‎- เอ้า มาเร็ว ดูตัวเองในกระจก ‎- แม่ เอาจริงดิ 393 00:36:38,492 --> 00:36:40,077 ‎น่ารักจะตาย 394 00:36:40,161 --> 00:36:42,371 ‎- ไปเหอะ กลับบ้านกัน แมนนี่ ‎- อีห่านี่ 395 00:36:42,997 --> 00:36:44,874 ‎แกมันไม่รู้อะไรหรอก 396 00:36:45,875 --> 00:36:48,169 ‎วันนี้เอาแต่น้ำเหรอจ๊ะ คุณเจ 397 00:36:48,252 --> 00:36:49,253 ‎ขอบใจ 398 00:36:52,924 --> 00:36:54,175 ‎เอาเลย กินซะสิ 399 00:36:59,847 --> 00:37:00,932 ‎เอ้า กินเลยสิ 400 00:37:02,391 --> 00:37:03,267 ‎เธอต้องกินนะ 401 00:37:14,153 --> 00:37:15,029 ‎ก็ได้ 402 00:37:18,074 --> 00:37:21,410 ‎ไม่พูดก็แล้ว และนี่ยังจะไม่กินข้าวอีกใช่ไหม 403 00:37:27,833 --> 00:37:30,127 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าเธอไม่รู้จักฉันหรอก 404 00:37:31,128 --> 00:37:34,048 ‎แล้วไงรู้ไหม ฉันก็ไม่รู้จักเธอเหมือนกัน 405 00:37:35,466 --> 00:37:36,801 ‎ตอนนี้เราเป็นแค่คนแปลกหน้า 406 00:37:39,011 --> 00:37:43,015 ‎แต่อย่างนึงที่ฉันรู้คือเธอต้องกินข้าว ‎แล้วเธอก็ต้องเริ่มพูดได้แล้ว 407 00:37:44,684 --> 00:37:46,060 ‎เพราะเธอเหลือแค่ฉันคนเดียว 408 00:37:52,400 --> 00:37:53,359 ‎สูติบัตร 409 00:37:53,442 --> 00:37:55,444 ‎บัตรประกันสังคม 410 00:37:57,029 --> 00:37:58,739 ‎- สมุดวัคซีน ‎- แมนนี่ 411 00:38:00,408 --> 00:38:03,995 ‎เรียบร้อยค่ะ เดี๋ยวเราจะเดินเรื่อง ‎แล้วให้เขาเริ่มเรียนได้เร็วๆ นะ 412 00:38:04,078 --> 00:38:06,163 ‎ไม่ค่ะ ฉันจะให้เขาเรียนวันนี้เลย 413 00:38:06,747 --> 00:38:09,041 ‎ทำแบบนั้นไม่ได้หรอกค่ะ มันมีขั้นมีตอน 414 00:38:09,792 --> 00:38:11,752 ‎เข้าใจค่ะ แต่… แมนนี่ 415 00:38:12,920 --> 00:38:14,964 ‎ฉันกระเตงลูกไปไหนมาไหนด้วยตลอดไม่ได้ 416 00:38:15,047 --> 00:38:17,800 ‎เขามีปัญหาเรื่องการสื่อสารรึเปล่าคะ ‎เป็นเด็กพิเศษรึเปล่า 417 00:38:19,010 --> 00:38:22,263 ‎ไม่ๆ เพิ่งมาวันแรกน่ะ ก็เลย… 418 00:38:22,346 --> 00:38:24,265 ‎โอเคค่ะ เดี๋ยวฉันจัดการให้ 419 00:38:24,348 --> 00:38:26,767 ‎พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่ แล้วก็เอาอุปกรณ์การเรียน… 420 00:38:26,851 --> 00:38:27,768 ‎แมนนี่ 421 00:38:42,742 --> 00:38:44,702 ‎คิดว่าตลกนักเหรอ 422 00:38:53,294 --> 00:38:55,504 ‎ขอโทษค่ะ ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนี้อีก 423 00:38:55,588 --> 00:38:56,464 ‎พอเลย 424 00:38:57,506 --> 00:38:58,799 ‎อิมแมคูเลตมา 425 00:38:58,883 --> 00:39:00,634 ‎ทีนี้ก็ไปเตรียมตัวได้แล้ว 426 00:39:02,053 --> 00:39:05,681 ‎ฉันจะดูเจ้าตัวเล็กให้สักพัก ‎แล้วไปส่งให้ถึงบ้านอย่างปลอดภัย 427 00:39:15,483 --> 00:39:16,317 ‎หนูน้อย 428 00:39:17,234 --> 00:39:20,654 ‎ฉันชื่อบุดดาข่าน มากับฉันนี่มา 429 00:39:23,908 --> 00:39:25,493 ‎เอ้า อย่าจับ เริ่มได้แล้ว 430 00:39:33,292 --> 00:39:34,627 ‎วาดรูปอะไรล่ะนั่น 431 00:39:47,640 --> 00:39:50,059 ‎แบบนั้นแหละ ใช่ 432 00:39:51,727 --> 00:39:52,561 ‎นี่ 433 00:39:53,229 --> 00:39:54,730 ‎น็อคเอาต์เลย ไอ้หนู 434 00:39:55,731 --> 00:39:58,192 ‎เอาเลย จัสติส ต่อยให้หนัก 435 00:39:58,984 --> 00:40:00,611 ‎เร็วเข้า ซัดเลย ตรงนั้นแหละ 436 00:40:18,087 --> 00:40:20,131 ‎เอาละ มาเลย เข้ามาๆ 437 00:40:21,924 --> 00:40:23,008 ‎เร็วเข้า 438 00:40:24,844 --> 00:40:26,262 ‎แม่เธอเป็นนักสู้ที่เก่งมากนะ 439 00:40:26,762 --> 00:40:30,141 ‎เอาเลย นั่นแหละ เตะอีก เร็ว เตะเลย 440 00:40:30,808 --> 00:40:32,768 ‎ไม่รู้ละสิใช่ไหม ว่าแม่สู้บนสังเวียนน่ะ 441 00:40:34,103 --> 00:40:35,146 ‎ตั้งการ์ดไว้ 442 00:40:35,229 --> 00:40:36,814 ‎ฉันว่าแม่เธอเจ๋งดีนะ 443 00:40:37,648 --> 00:40:38,482 ‎แล้วเธอล่ะว่าไง 444 00:40:38,566 --> 00:40:39,442 ‎ดี 445 00:40:41,694 --> 00:40:43,904 ‎ฉันก็สอนอะไรเจ๋งๆ ให้เธอได้เหมือนกันนะ 446 00:40:44,989 --> 00:40:48,242 ‎- อย่างเช่นการมีพลังวิเศษ ‎- ขยับเข้า 447 00:40:48,325 --> 00:40:50,202 ‎- ขยับสิ ‎- เอาไหม 448 00:40:53,247 --> 00:40:55,833 ‎อ่อนว่ะ โคตรอ่อน 449 00:40:55,916 --> 00:40:56,917 ‎โอเค 450 00:40:58,002 --> 00:41:00,588 ‎งั้นเราไปสวนสาธารณะกันดีไหม 451 00:41:01,213 --> 00:41:02,465 ‎นั่นแหละ 452 00:41:02,548 --> 00:41:04,133 ‎ชอบสวนสาธารณะใช่ไหมล่ะ 453 00:41:04,216 --> 00:41:05,050 ‎ตูม 454 00:41:06,677 --> 00:41:07,803 ‎ซัดมันเลย จัสติส ลุย 455 00:41:34,413 --> 00:41:35,498 ‎รู้สึกดีใช่ไหมล่ะ 456 00:41:38,459 --> 00:41:39,293 ‎ทีนี้ 457 00:41:40,085 --> 00:41:42,463 ‎ที่มีเธอแค่คนเดียว 458 00:41:43,088 --> 00:41:44,173 ‎ก็สวดมนต์สักหน่อย 459 00:41:45,966 --> 00:41:46,884 ‎มีอีกอย่าง 460 00:41:50,638 --> 00:41:52,014 ‎แล้วถ้าเวลารู้สึกกลัว 461 00:41:52,890 --> 00:41:55,476 ‎ให้ยกแขนขึ้นจนสุดแบบนี้ 462 00:41:58,521 --> 00:41:59,438 ‎แล้วหายใจ 463 00:42:09,532 --> 00:42:13,994 ‎ผมติดคุก 15 ปี คดีฆ่าผู้อื่นโดยไม่เจตนา ‎ตอนอายุ 16 464 00:42:14,537 --> 00:42:16,747 ‎แต่นั่นแค่ศพที่โดนจับได้นะ 465 00:42:18,374 --> 00:42:20,376 ‎ใช่ ผมเคยเป็นเด็กแก๊งน่ะ 466 00:42:22,044 --> 00:42:23,921 ‎รัฐทำถูกแล้วที่จับตัวผมไป เข้าใจใช่ไหม 467 00:42:26,757 --> 00:42:30,844 ‎แต่คุณน่ะ เคยอยู่ทัณฑสถานเด็กสปอฟฟอร์ดใช่ไหม 468 00:42:32,221 --> 00:42:33,722 ‎- ใช่ ‎- อือ 469 00:42:36,058 --> 00:42:39,937 ‎รู้ไหม ตอนผมออกมา ‎มีคนให้โอกาสผมด้วยนะ แจ็คกี้ 470 00:42:40,563 --> 00:42:42,731 ‎หลังจากนั้นไม่กี่ปี ผมก็มานั่งอยู่นี่กับคุณ 471 00:42:44,858 --> 00:42:46,068 ‎และมอบโอกาสให้คุณ 472 00:42:47,361 --> 00:42:48,237 ‎ได้สู้ 473 00:42:49,154 --> 00:42:52,366 ‎เพื่อชิงเข็มขัดแชมป์รุ่นฟลายเวท 474 00:42:53,033 --> 00:42:57,705 ‎ปะทะกับเลดี้คิลเลอร์ วันที่ 24 ม.ค. 475 00:43:01,333 --> 00:43:02,501 ‎ศึกชิงแชมป์เหรอ 476 00:43:02,585 --> 00:43:04,587 ‎แค่ไปสู้ก็ได้แล้วหมื่นเหรียญ 477 00:43:05,212 --> 00:43:06,630 ‎ถ้าชนะได้สองหมื่น 478 00:43:07,506 --> 00:43:08,841 ‎แมตช์จะถูกถ่ายทอดสด 479 00:43:09,717 --> 00:43:10,843 ‎ทั่วประเทศ 480 00:43:12,428 --> 00:43:16,140 ‎ฟังนะ หลายคนเคยเห็นฝีมือคุณในยูเอฟซี 481 00:43:17,308 --> 00:43:21,228 ‎ตอนนั้นคุณแม่ง… โคตรแสบเลย 482 00:43:22,146 --> 00:43:23,147 ‎ให้ตาย 483 00:43:24,023 --> 00:43:26,358 ‎แต่นั่นมันกี่ปีมาแล้วนะ สี่ปีมั้ง 484 00:43:27,693 --> 00:43:28,527 ‎ใช่ 485 00:43:30,029 --> 00:43:30,863 ‎ตอนนี้ละ 486 00:43:31,947 --> 00:43:33,616 ‎นี่คือโอกาสของคุณ แจ็คกี้ 487 00:43:33,699 --> 00:43:37,244 ‎นี่แหละ โอกาสที่จะแสดงให้ยูเอฟซีได้เห็น 488 00:43:37,328 --> 00:43:41,915 ‎และให้ทุกคนได้เห็นว่า ‎แจ็คกี้ จัสติสตัวจริงเป็นยังไง 489 00:43:45,586 --> 00:43:48,255 ‎- จะรับไหมล่ะ ‎- ศึกชิงตำแหน่งเหรอ 490 00:43:52,134 --> 00:43:54,595 ‎- ได้ เอาสิ ‎- พูดให้เสียงดังฟังชัดสิ 491 00:43:54,678 --> 00:43:57,097 ‎เอาสิ ไปก็ไป 492 00:43:58,223 --> 00:43:59,767 ‎แต่คุณต้องโทรหาผู้จัดการฉันก่อน 493 00:44:00,643 --> 00:44:03,479 ‎- เดซี เดอมาร์โกน่ะ ‎- ไม่ๆ ฟังนะ 494 00:44:04,063 --> 00:44:07,608 ‎ถ้าผมจับคุณเซ็นสัญญา ‎ผมจะมีเอกสิทธิ์แต่เพียงผู้เดียว เข้าใจใช่ไหม 495 00:44:07,691 --> 00:44:10,778 ‎- ไม่ เขาเป็นมากกว่าผู้จัดการของฉัน ‎- จะเอาเดซีรึจะเอาแชมป์ 496 00:44:10,861 --> 00:44:13,572 ‎ผมเข้าใจ เขาเป็นแฟนคุณ ‎งั้นก็ให้เป็นแค่แฟนเถอะ 497 00:44:13,656 --> 00:44:16,367 ‎ไม่ ฟังนะ เขาเทนักสู้ทุกคนเพื่อฉันคนเดียว 498 00:44:16,450 --> 00:44:17,910 ‎- เข้าใจไหม ‎- แจ็คกี้ๆ ขอเถอะ 499 00:44:17,993 --> 00:44:19,703 ‎ไม่เอาน่า แจ็คกี้ พอเหอะ ขอร้อง 500 00:44:19,787 --> 00:44:21,080 ‎ตอนนั้นคุณชนะสิบต่อศูนย์ 501 00:44:21,163 --> 00:44:24,124 ‎มีสิทธิ์ได้เข้าชิงแชมป์ แต่แฟนคุณกลับมักมาก 502 00:44:24,208 --> 00:44:26,710 ‎แล้วให้คุณไปแข่งรายการที่คุณไม่พร้อมแข่ง 503 00:44:26,794 --> 00:44:29,254 ‎แล้วคุณก็กลายเป็นตัวตลก ‎ใช่ คุณนั่นแหละ แจ็คกี้ 504 00:44:30,339 --> 00:44:31,173 ‎คุณนี่แหละ 505 00:44:41,475 --> 00:44:42,434 ‎ฟังนะ ผมเข้าใจ 506 00:44:43,435 --> 00:44:47,398 ‎ต่อหน้าเขาผมจะแสดงความเคารพ ผมสัญญา 507 00:44:47,481 --> 00:44:49,983 ‎แต่ผัวคุณมันไม่ได้เรื่อง แจ็คกี้ 508 00:44:51,235 --> 00:44:53,195 ‎เขาถึงไม่มีนักสู้คนอื่นในสังกัดเลยไงล่ะ 509 00:44:54,154 --> 00:44:56,740 ‎ใครๆ ก็รู้ ขอโทษนะ แต่นี่แหละคือความจริง 510 00:44:59,535 --> 00:45:02,746 ‎สี่ปีที่ผ่านมาคงนอนหลับไม่เต็มตื่นสักคืนเลยละสิ 511 00:45:07,543 --> 00:45:08,377 ‎ผมรู้ 512 00:45:11,088 --> 00:45:13,382 ‎นี่อาจจะเป็นโอกาสของคุณ 513 00:45:13,465 --> 00:45:18,470 ‎ที่จะได้นอนหนุนหัวบนหมอนอย่างมีศักดิ์ศรีอีกครั้ง 514 00:45:21,724 --> 00:45:22,725 ‎ศักดิ์ศรี แจ็คกี้ 515 00:45:26,603 --> 00:45:28,188 ‎และอาจจะได้เข็มขัดแชมป์มาด้วย 516 00:45:28,272 --> 00:45:29,106 ‎(อินวิคตา) 517 00:45:39,616 --> 00:45:40,743 ‎ใครล่ะเนี่ย 518 00:45:40,826 --> 00:45:43,287 ‎โอเค คุณคงเป็นเดซี 519 00:45:43,370 --> 00:45:44,997 ‎ฉันคือครูฝึกหลักของแจ็คกี้ 520 00:45:45,998 --> 00:45:47,291 ‎คุณคือบุดดาข่านเหรอ 521 00:45:47,833 --> 00:45:50,252 ‎ฟังนะ ฉันแค่ช่วยดูแมนนี่เฉยๆ 522 00:45:50,335 --> 00:45:52,129 ‎เขาต้องคุยธุระกับอิมแมคูเลต 523 00:45:52,796 --> 00:45:54,256 ‎เขามาหายัยนั่นอีกแล้วเหรอ 524 00:45:55,799 --> 00:45:58,385 ‎ไอ้บ้านั่นไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นผู้จัดการ 525 00:45:58,469 --> 00:46:00,471 ‎- นี่ ‎- เฮ้ย ฉันเป็นผู้จัดการนะโว้ย 526 00:46:00,554 --> 00:46:02,055 ‎เดี๋ยวฉันมาดูเธอใหม่นะ โอเคไหม 527 00:46:02,139 --> 00:46:04,433 ‎เอางี้จริงดิ เฮ้ย เข้าบ้านไปเลย แกน่ะ 528 00:46:25,954 --> 00:46:28,999 ‎(ลดครึ่งราคา) 529 00:46:36,465 --> 00:46:38,175 ‎- หวัดดี ป้า ‎- ไง สบายดีไหม 530 00:46:39,009 --> 00:46:39,843 ‎ก็ดี 531 00:46:45,224 --> 00:46:46,099 ‎ไปไหนมาน่ะ 532 00:46:48,101 --> 00:46:49,895 ‎ฉันไปซื้อของให้แมนนี่ 533 00:46:50,521 --> 00:46:52,815 ‎- แล้วอยู่ไหนล่ะ ‎- ขังตัวเองอยู่ในห้องน้ำโน่น 534 00:46:52,898 --> 00:46:53,774 ‎อะไรวะนั่นน่ะ 535 00:46:55,651 --> 00:46:57,778 ‎โอเค แล้วได้หาข้าวให้กินรึเปล่า 536 00:46:57,861 --> 00:47:00,280 ‎หาแล้ว เอาไส้กรอกให้กิน แต่มันโยนทิ้ง 537 00:47:01,031 --> 00:47:02,533 ‎ฉันจะประสาทแดกอยู่แล้ว 538 00:47:06,245 --> 00:47:07,162 ‎แมนนี่ 539 00:47:08,997 --> 00:47:10,249 ‎เปิดประตูหน่อย ฉันเอง 540 00:47:11,250 --> 00:47:12,543 ‎เปิดสิ 541 00:47:15,963 --> 00:47:17,339 ‎- เห็นไหม ‎- อะไรกัน เดี๋ยวๆ 542 00:47:17,422 --> 00:47:20,467 ‎เห็นไหมว่าฉันเจออะไรมาทั้งวัน ‎ไอ้เด็กใบ้นี่มันตัวร้ายชัดๆ 543 00:47:20,551 --> 00:47:23,846 ‎เฮ้ย แกอยากให้ฉันจับโยนออกนอกบ้านไหมวะ ‎ไปให้พ้นหูพ้นตาฉันเลย 544 00:47:23,929 --> 00:47:26,390 ‎- ฉันไม่อยากรับรู้ว่ามีแกอยู่ที่นี่ ‎- ทำไมพูดกับเขาแบบนั้น 545 00:47:26,473 --> 00:47:28,642 ‎- อะไรวะ ‎- ไม่เอาน่า นี่มันเด็กนะ 546 00:47:29,351 --> 00:47:31,436 ‎ฉันไลน์หาเธอทั้งวัน 547 00:47:45,117 --> 00:47:47,661 ‎ก็แล้วจะให้ทำอะไร ‎สวดมนต์ให้กลับมาเหรอ ไลน์ไปก็ไม่ตอบ 548 00:47:47,744 --> 00:47:50,956 ‎ทำอะไรก็ได้ ฉันไม่สนหรอก ‎แต่ขอให้ช่วยหยิบจับอะไรบ้างก็พอ 549 00:47:51,039 --> 00:47:53,625 ‎เพราะงี้ฉันถึงเซ็นสัญญาวันนี้ไง ‎เพราะแบบนี้นี่แหละ 550 00:47:53,709 --> 00:47:55,127 ‎- เซ็นไปแล้วเหรอ ‎- เออ 551 00:47:55,210 --> 00:47:58,589 ‎เธอเซ็นอะไรไป แจ็คกี้ ‎เธอเซ็นโดยไม่มีฉันได้ยังไง 552 00:47:58,672 --> 00:48:01,049 ‎เพราะฉันโตแล้ว ‎แกจะมาบังคับฉันทำนู่นทำนี่ไม่ได้ 553 00:48:01,133 --> 00:48:02,968 ‎จะทำแบบนี้ใช่ไหม เป็นอะไรไปวะเนี่ย 554 00:48:03,510 --> 00:48:05,345 ‎เห็นไหม ก็อย่างนี้แหละ ทุกอย่างมันถึง… 555 00:48:19,943 --> 00:48:23,864 ‎- เธอจะแยกตัวออกไปทำอะไรตามใจชอบได้ไง ‎- ฉันถึงไม่บอกไง 556 00:48:23,947 --> 00:48:25,866 ‎พอฉันมีเรื่องดีๆ แกก็ชอบทำให้เสียอารมณ์ 557 00:48:25,949 --> 00:48:29,369 ‎พูดบ้าอะไรของเธอ ‎เธอมีเรื่องดีๆ ตลอดเวลาที่อยู่กับฉัน 558 00:48:29,453 --> 00:48:30,287 ‎ว่าไงนะ 559 00:48:30,370 --> 00:48:33,415 ‎ตลอดเวลาที่เธออยู่กับฉัน ‎มีแต่เรื่องดีๆ เกิดขึ้นกับเรา 560 00:48:33,498 --> 00:48:35,751 ‎ไม่เห็นจะมีอะไรดีเลย ฉันไม่ได้แข่งสักแมตช์ 561 00:48:35,834 --> 00:48:37,336 ‎ไม่เห็นจะมีเรื่องดีๆ ตรงไหนเลย 562 00:48:44,051 --> 00:48:47,638 ‎แล้วทำไมต้องว่าเขาเป็นอีนั่นอีนี่ด้วย ‎ฉันเบื่อที่แกชอบพูดจาดูถูกผู้หญิง 563 00:48:47,721 --> 00:48:49,097 ‎เป็นบ้าอะไรวะ 564 00:48:49,181 --> 00:48:52,059 ‎ทั้งแก แม่แก พ่อแก แล้วก็ทุกคนในครอบครัว 565 00:48:52,142 --> 00:48:53,894 ‎ก็ได้ โอเค พูดแบบนี้คงต้องไปแล้ว 566 00:49:01,193 --> 00:49:02,235 ‎อะไรวะเนี่ย 567 00:49:02,736 --> 00:49:05,405 ‎- เวรแล้วไง ‎- แม่งเอ๊ย เชี่ย… 568 00:49:05,906 --> 00:49:06,782 ‎เวรเอ๊ย 569 00:49:06,865 --> 00:49:08,992 ‎โอ๊ย ให้ตายสิวะ แม่ง 570 00:49:10,577 --> 00:49:11,411 ‎เชี่ย 571 00:49:18,585 --> 00:49:20,170 ‎เวรเอ๊ย แม่ง 572 00:49:23,298 --> 00:49:24,174 ‎ไอ้เด็กเปรต… 573 00:49:24,925 --> 00:49:26,009 ‎- เฮ้ยๆ ‎- เฮ้ย 574 00:49:27,386 --> 00:49:29,012 ‎เก็บกวาดให้เรียบร้อย เข้าใจไหม 575 00:49:43,735 --> 00:49:47,114 ‎มองฉันสิ แมนนี่ ‎ฉันจะไม่ยอมให้ผู้ชายคนนั้นทำร้ายเธอเด็ดขาด 576 00:49:47,823 --> 00:49:50,617 ‎เข้าใจไหม ฉันตัวโต ส่วนเธอตัวเล็ก 577 00:49:50,701 --> 00:49:53,203 ‎ตัวโตปกป้องตัวเล็ก 578 00:49:53,996 --> 00:49:54,830 ‎เข้าใจไหม 579 00:49:56,790 --> 00:49:57,624 ‎ได้ยินไหม 580 00:50:00,127 --> 00:50:03,338 ‎ส่วนคีย์บอร์ดที่อยู่ในห้องน่ะ ‎เป็นของเธอคนเดียวเลยนะ 581 00:50:03,880 --> 00:50:08,260 ‎เข้าไปเล่นคีย์บอร์ดเถอะ ‎เดี๋ยวตรงนี้ฉันจัดการเอง 582 00:50:11,346 --> 00:50:12,222 ‎ไปสิ 583 00:51:34,679 --> 00:51:39,059 ‎โห ดูสิวะ สงสัยไปง้อเมีย 584 00:51:39,851 --> 00:51:41,770 ‎- เออว่ะ ‎- คุณสามี เพื่อนรัก 585 00:51:42,270 --> 00:51:44,481 ‎- โย่ เป็นไงบ้าง เพื่อน ‎- มีเรื่องอะไร 586 00:51:44,564 --> 00:51:46,608 ‎โคตรแย่เลยว่ะ วันนี้ 587 00:51:46,691 --> 00:51:49,611 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- แม่งพลาดละ มาทรงนี้พลาดแหงๆ 588 00:51:49,694 --> 00:51:52,823 ‎- จะกลับบ้านใช่ไหมล่ะ มันจะกลับละ ‎- เอ้า นี่ ฉันให้ 589 00:51:52,906 --> 00:51:54,741 ‎- ให้นายเลย พิ้งกี้ ‎- เหรอ ให้ฉันเหรอ 590 00:52:04,042 --> 00:52:04,876 ‎บ้าเอ๊ย 591 00:53:04,978 --> 00:53:05,854 ‎โอเค 592 00:53:06,521 --> 00:53:09,024 ‎งั้นเดี๋ยวฉันมารับตอนบ่ายสามโมงนะ 593 00:53:10,859 --> 00:53:12,444 ‎เดี๋ยวต้องชอบแน่ คอยดูเถอะ 594 00:53:14,487 --> 00:53:15,572 ‎นี่ 595 00:53:17,490 --> 00:53:18,408 ‎เอ้า 596 00:53:19,701 --> 00:53:20,911 ‎เงินค่าอาหารกลางวัน 597 00:53:25,957 --> 00:53:27,918 ‎โอเคนะ ไปสิ 598 00:53:53,235 --> 00:53:54,945 ‎เดี๋ยวก่อน หยุดๆ หยุดก่อน 599 00:54:01,743 --> 00:54:02,619 ‎มา 600 00:54:02,702 --> 00:54:03,662 ‎ฉันจะเป็นเธอ 601 00:54:11,419 --> 00:54:12,337 ‎เอามือจับสะโพกไว้ 602 00:54:12,837 --> 00:54:15,257 ‎เดินเท้าเข้ามา ยกสะโพกขึ้นเป็นท่าบริดจ์ก่อน 603 00:54:15,340 --> 00:54:18,426 ‎แล้วกางแขนออก ‎แล้วค่อยเอาขาออกมา เข้าใจไหม 604 00:54:18,510 --> 00:54:19,469 ‎ค่ะ 605 00:54:20,845 --> 00:54:21,680 ‎เข้าใจนะ 606 00:54:21,763 --> 00:54:25,267 ‎จากนั้นก็ดันตัวขึ้นมา แล้วอยากทำอะไรก็ได้ 607 00:54:28,770 --> 00:54:29,729 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- โอเคไหม 608 00:54:30,355 --> 00:54:32,691 ‎- โอเค ‎- แต่ก็ใช้ได้นะ ใช้ได้เลย 609 00:54:33,275 --> 00:54:35,777 ‎ยัยเลดี้คิลเลอร์นั่นน่ะ ฝีมือเอาเรื่องนะ 610 00:54:35,860 --> 00:54:39,406 ‎ไม่รู้จะสู้ไหวไหมถ้าเก่งขนาดนั้น 611 00:54:39,489 --> 00:54:41,366 ‎เราก็แค่ต้องศึกษาให้ดีจากวิดีโอ 612 00:54:41,992 --> 00:54:44,160 ‎พลังที่แท้จริงของเธอคือกอดรัดคู่ต่อสู้ 613 00:54:44,661 --> 00:54:47,539 ‎ถ้าเอาลงนอนที่พื้นได้ เธอก็มีโอกาส 614 00:54:48,248 --> 00:54:51,668 ‎คำถามคือเธอจะทำยังไง ‎ถ้าคู่ต่อสู้ยืนโด่ไม่รู้ล้มอยู่แบบนั้น 615 00:54:51,751 --> 00:54:53,378 ‎เป็นคำถามที่ดี 616 00:54:55,213 --> 00:54:59,342 ‎เอางี้ดีไหม เดี๋ยวฉันแวะไปที่บ้านเธอ ‎แล้วเราดูวิดีโอกัน 617 00:55:00,593 --> 00:55:01,511 ‎ได้ 618 00:55:04,639 --> 00:55:05,473 ‎รู้ไหม แจ็ค 619 00:55:06,725 --> 00:55:08,685 ‎คืนนั้นเธอเอาชนะคู่แข่งคนนั้นได้ 620 00:55:09,185 --> 00:55:10,603 ‎ถ้าเธออดทนต่ออีกหน่อย 621 00:55:11,604 --> 00:55:14,357 ‎ยกแรกมันโหดมากก็จริง 622 00:55:15,400 --> 00:55:16,651 ‎แต่เธอเอาชนะเขาได้ 623 00:55:25,618 --> 00:55:28,538 ‎เออ แล้วเจ้าเปี๊ยกเป็นไงบ้าง ‎ไปโรงเรียนแล้วเหรอ 624 00:55:30,707 --> 00:55:32,709 ‎เวรแล้วไง นี่มันกี่โมงแล้ว 625 00:55:35,962 --> 00:55:38,590 ‎ใช่ อยู่โรงเรียน เดี๋ยวแวะมานะ ฉันจะรอที่บ้าน 626 00:55:41,801 --> 00:55:43,261 ‎เลือกขนมมาได้หนึ่งอย่าง 627 00:55:44,304 --> 00:55:45,388 ‎ตกลงไหม ชิ้นเดียวนะ 628 00:55:54,731 --> 00:55:55,648 ‎เรียบร้อย 629 00:56:04,324 --> 00:56:07,160 ‎โอเค เดี๋ยวก่อน ‎ฉันบอกว่าให้แค่หนึ่ง แต่นั่นมันสามนะ 630 00:56:08,119 --> 00:56:09,704 ‎เอาไปคืนสองชิ้น 631 00:56:12,624 --> 00:56:14,167 ‎ไม่ใช่สิ นี่ๆ 632 00:56:15,168 --> 00:56:16,544 ‎เธอต้องเอาสองอย่างไปคืน 633 00:56:23,426 --> 00:56:24,928 ‎ทั้งหมด 23.90 ดอลลาร์ 634 00:56:29,099 --> 00:56:29,933 ‎ฉันมีแค่ 20 635 00:57:03,299 --> 00:57:04,884 ‎มาเร็ว จับเสื้อไว้นะ 636 00:57:10,265 --> 00:57:12,767 ‎(อินวิคตา เอฟซี) 637 00:57:14,811 --> 00:57:17,272 ‎เธอคือฝันร้ายสุดหฤโหด 638 00:57:17,981 --> 00:57:20,942 ‎ผู้ชนะน็อกเอาต์ 639 00:57:21,025 --> 00:57:24,279 ‎แชมป์โลกรุ่นฟลายเวท 640 00:57:25,071 --> 00:57:27,240 ‎ลูเซีย 641 00:57:27,866 --> 00:57:31,494 ‎"เลดี้คิลเลอร์" ชาเบซ 642 00:57:33,037 --> 00:57:34,289 ‎(เลดี้คิลเลอร์) 643 00:57:35,623 --> 00:57:37,000 ‎- เห็นไหม ‎- อือ 644 00:57:40,295 --> 00:57:42,714 ‎ลูกเตะนี่แหละ เตะหนักหน่วงมาก 645 00:57:47,802 --> 00:57:48,720 ‎แม่ง 646 00:57:49,429 --> 00:57:50,263 ‎ไง 647 00:57:51,806 --> 00:57:52,640 ‎โอ้โฮแฮะ 648 00:57:55,226 --> 00:57:56,936 ‎บุดดาข่านมาถึงถิ่นเลยเว้ย 649 00:57:57,020 --> 00:57:57,854 ‎ไปตายเหอะ 650 00:58:00,398 --> 00:58:02,734 ‎ให้ตายสิ แม่งเอ๊ย เอาจริงๆ 651 00:58:04,152 --> 00:58:06,654 ‎ไม่รู้จะซ่อนไอ้นี่ไปทำไม 652 00:58:06,738 --> 00:58:10,033 ‎ถ้าเอายัดตูดปุ๊บก็เอาออกมาปั๊บ ‎เข้าปุ๊บออกปั๊บ 653 00:58:14,913 --> 00:58:15,747 ‎อ้าว เชี่ย 654 00:58:16,456 --> 00:58:19,167 ‎เอาละ แบบนี้มันกะเอาฮาเกินไปแล้วนะ 655 00:58:19,250 --> 00:58:22,337 ‎เฮ้ย นี่ แจ็ค เธอทิ้งของฉันเหรอ 656 00:58:22,879 --> 00:58:26,508 ‎เธอทิ้งของฉันเหรอวะ นี่มันไม่ใช่บ้านฉันแล้วรึไง 657 00:58:26,591 --> 00:58:27,675 ‎คุณกลับไปก่อนดีกว่า 658 00:58:27,759 --> 00:58:30,512 ‎เฮ้ย ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน นั่งเลย นั่งลงก่อน 659 00:58:30,595 --> 00:58:34,057 ‎เดี๋ยวฉันจะให้ดูอะไรตอนนี้เลย ‎ฉันมีอะไรจะให้ดู 660 00:58:34,974 --> 00:58:36,518 ‎เฮ้ย เดี๋ยวสิ นั่งลงก่อน 661 00:58:36,601 --> 00:58:39,187 ‎ฉันต้องให้เธอดูนี่ก่อน เห็นนี่ไหม 662 00:58:39,270 --> 00:58:41,689 ‎เหล้าน่ะ ยัยนี่มันเทเหล้าซ่อนไว้ในนี้ 663 00:58:41,773 --> 00:58:45,026 ‎เหล้าสกอตช์ในขวดสเปรย์ทำความสะอาด ‎ดมดูดิ ได้กลิ่นไหมล่ะ 664 00:58:45,735 --> 00:58:47,862 ‎แล้วมันคิดว่าฉันไม่รู้เว้ย 665 00:58:48,571 --> 00:58:50,031 ‎แม่งเรียกว่าโง่หรืออะไรดีวะ 666 00:58:50,114 --> 00:58:52,867 ‎เป็นไงล่ะ นักสู้ล่ารางวัลของเธอน่ะ 667 00:58:52,951 --> 00:58:54,035 ‎ไว้วันหลังค่อยดูต่อนะ 668 00:58:54,827 --> 00:58:55,828 ‎- อือ ‎- เจอกันพรุ่งนี้ 669 00:58:55,912 --> 00:58:59,165 ‎บุดดาข่านแม่งขึ้นเลยเว้ย ออกไปเลยไป เฮ้ย 670 00:58:59,749 --> 00:59:01,334 ‎เป็นบ้าอะไรของเธอวะ 671 00:59:01,876 --> 00:59:04,546 ‎ก็จะให้ทำยังไงล่ะ ‎เหมือนฉันเดินเข้ามาเจอละครลิงเลย 672 00:59:04,629 --> 00:59:07,465 ‎มานั่งดูการ์ตูนกันเหรอวะ บ้ารึเปล่า 673 00:59:07,549 --> 00:59:09,342 ‎จำสิ่งที่ฉันสอนไว้นะ 674 00:59:09,425 --> 00:59:10,718 ‎ไม่เอาน่า ที่รัก นี่ 675 00:59:10,802 --> 00:59:13,096 ‎- ปล่อยนะ ‎- ทำไมเดี๋ยวนี้ซีเรียสจังวะ 676 00:59:13,179 --> 00:59:15,014 ‎ไม่เอาน่า ก็แค่ขำๆ 677 00:59:15,098 --> 00:59:17,600 ‎หน่อยเดียว… นี่ ไม่เอาน่า ยิ้มให้พี่หน่อยสิจ๊ะ 678 00:59:17,684 --> 00:59:18,768 ‎- น่านะ ‎- เดซี หยุด 679 00:59:18,851 --> 00:59:21,479 ‎อย่าผลักไสฉันสิ ทำไมเธอทำแบบนี้ล่ะ 680 00:59:21,563 --> 00:59:24,357 ‎- ไม่ ปล่อยฉันนะ ‎- นี่ 681 00:59:25,900 --> 00:59:27,569 ‎เดี๋ยวนี้กลิ่นเธอเปลี่ยนไปนะ 682 00:59:27,652 --> 00:59:31,447 ‎นี่ ไม่เอาน่า หยุดผลักฉันซะทีสิวะ 683 00:59:31,531 --> 00:59:33,324 ‎มาเร็ว ฉันอยากจูบเธอแล้ว 684 00:59:33,408 --> 00:59:35,577 ‎เอ้า อ้าปากสิ เร็วเข้า อ้าสิ 685 00:59:35,660 --> 00:59:37,787 ‎- ไม่ ‎- ขอดมลิ้นหน่อย 686 00:59:37,870 --> 00:59:39,080 ‎- ไอ้เชี่ย ไม่ ‎- เฮ้ย 687 00:59:39,163 --> 00:59:42,166 ‎ถ้ามึงเล่นไอ้นั่นอีกครั้ง ‎กูจะจับโยนออกนอกบ้านทั้งคู่เลย 688 00:59:42,250 --> 00:59:44,294 ‎- ให้ตายสิวะ ‎- ไอ้เด็กเวรนี่ 689 00:59:44,377 --> 00:59:47,213 ‎เฮ้ย หมดความอดทนแล้วนะโว้ย เฮ้ย 690 00:59:47,297 --> 00:59:49,716 ‎เมื่อกี้กูบอกมึงว่าไง ไสหัวออกไปเลย 691 00:59:49,799 --> 00:59:51,175 ‎- ให้ตายสิวะ ‎- เดี๋ยวๆ 692 00:59:51,259 --> 00:59:53,678 ‎- นี่ๆ อย่านะ ‎- แล้วเอาไอ้นี่เข้ามาในบ้านหาหอกอะไร 693 00:59:53,761 --> 00:59:55,013 ‎- หลีกไป ‎- ไม่ อย่าๆ 694 00:59:55,096 --> 00:59:57,307 ‎- กูจะเอาไปโยนทิ้งนอกบ้าน ‎- ไม่ อย่าเอาไป 695 00:59:57,390 --> 01:00:00,101 ‎- ไม่ อย่าเอาไปนะ ‎- หลีกไป อย่ามาขวาง 696 01:00:00,184 --> 01:00:01,019 ‎ไม่ 697 01:00:01,102 --> 01:00:02,979 ‎- อย่า ‎- หยุดนะ เอามือออก… 698 01:00:03,062 --> 01:00:04,731 ‎- อย่านะ อย่า ‎- ออกไปให้พ้น 699 01:00:05,273 --> 01:00:06,649 ‎ขยะนี่ 700 01:00:07,233 --> 01:00:08,318 ‎ให้ตายสิวะ 701 01:00:09,736 --> 01:00:11,696 ‎เชี่ยเอ๊ย นี่แน่ะ 702 01:00:16,326 --> 01:00:17,160 ‎อะไรเล่า 703 01:00:29,005 --> 01:00:29,839 ‎แจ็คกี้ 704 01:00:31,132 --> 01:00:33,051 ‎แจ็คกี้ ฉันขอโทษนะ ที่รัก 705 01:00:33,134 --> 01:00:36,554 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจทำแบบนั้น ‎เธอก็รู้ว่าฉันไม่เคยทำแบบนั้นเลยนะ แจ็คกี้ 706 01:00:36,638 --> 01:00:37,639 ‎นี่ แจ๊คกี้ 707 01:00:37,722 --> 01:00:39,849 ‎- ไม่เอา ไม่ ‎- ไม่เอาน่า ที่รัก นี่ 708 01:00:39,932 --> 01:00:43,227 ‎ฟังฉันสิ ที่รัก ‎ฉันไม่เคยทำอะไรแบบนี้มาก่อนเลยนะ 709 01:00:43,311 --> 01:00:44,687 ‎- ไม่ ‎- แจ็คกี้ ฟังฉันสิ 710 01:00:44,771 --> 01:00:46,397 ‎มาคุยกันก่อนสิ ที่รัก นี่ 711 01:00:51,819 --> 01:00:52,654 ‎แจ็คกี้ 712 01:00:54,530 --> 01:00:55,365 ‎แจ็คเกอลีน 713 01:00:56,115 --> 01:00:57,700 ‎ไม่เอาสิ ที่รัก เฮ้ย 714 01:01:02,497 --> 01:01:03,373 ‎แจ็คกี้ 715 01:01:04,666 --> 01:01:05,500 ‎บ้าเอ๊ย 716 01:01:11,005 --> 01:01:12,674 ‎พวกเรามาขออาศัยด้วย 717 01:01:14,425 --> 01:01:16,386 ‎ไม่ต้องห่วง หนูไม่กะอยู่นานหรอก 718 01:01:17,011 --> 01:01:19,722 ‎แค่ขออยู่จนกว่าจะเก็บเงินได้ แล้วก็จะไป 719 01:01:21,683 --> 01:01:25,311 ‎ขอเดานะ คงได้ลงแข่ง ‎ในรายการที่แกมีโอกาสชนะละสิ 720 01:01:25,395 --> 01:01:26,270 ‎ใช่ไหมล่ะ 721 01:01:27,146 --> 01:01:29,982 ‎ในที่สุดแจ็คกี้ก็ใช้ชีวิตเข้ารูปเข้ารอยซะที 722 01:01:30,066 --> 01:01:31,859 ‎หนนี้อาจจะอยู่นานก็ได้ แองเจิล 723 01:01:51,087 --> 01:01:52,171 ‎เยี่ยมเลย 724 01:01:53,256 --> 01:01:54,090 ‎แหม 725 01:01:58,761 --> 01:01:59,595 ‎แบบนั้นแหละ 726 01:02:01,097 --> 01:02:02,098 ‎เฮ้ 727 01:02:05,518 --> 01:02:08,730 ‎เข้าใจแล้ว เธอก็ไม่มีอารมณ์เหมือนกันใช่ไหมล่ะ 728 01:02:09,605 --> 01:02:11,733 ‎งั้นยายจะปาร์ตี้อยู่คนเดียวนี่แหละ 729 01:02:15,403 --> 01:02:16,946 ‎นี่ไงล่ะ 730 01:02:42,430 --> 01:02:43,681 ‎เอ ขอเอหน่อย 731 01:02:47,101 --> 01:02:47,935 ‎บีล่ะ 732 01:02:51,522 --> 01:02:52,356 ‎ใช่ 733 01:02:55,860 --> 01:02:56,694 ‎แล้วก็ซี 734 01:03:01,449 --> 01:03:02,283 ‎ดี 735 01:03:05,870 --> 01:03:07,121 ‎โอเค ขอเอหน่อย 736 01:03:11,000 --> 01:03:11,876 ‎โอเค 737 01:03:13,377 --> 01:03:14,587 ‎อร่อยเหาะ 738 01:04:14,647 --> 01:04:16,649 ‎- ไม่ได้งดเหล้าอยู่เหรอ ‎- ไม่ๆ 739 01:04:17,191 --> 01:04:18,109 ‎ฉันแค่ไม่ดื่ม 740 01:04:19,193 --> 01:04:22,196 ‎เคยดื่มแหละ และอาจจะกลับมาดื่มอีก 741 01:04:23,364 --> 01:04:24,198 ‎แต่ก็นั่นแหละ 742 01:04:26,075 --> 01:04:28,703 ‎ตอนนี้ฉันอาจจะเลือกดื่มหรือเลือกที่จะมีชีวิตก็ได้ 743 01:04:30,413 --> 01:04:31,539 ‎ฉันเลือกชีวิต 744 01:04:34,876 --> 01:04:36,586 ‎แล้วเรื่องสั้นที่ว่าล่ะ 745 01:04:41,507 --> 01:04:42,341 ‎เคยมีเมีย 746 01:04:43,050 --> 01:04:43,885 ‎มีลูก 747 01:04:45,136 --> 01:04:47,930 ‎หย่ากัน แล้วเมียก็หอบลูกหนีไป 748 01:04:48,639 --> 01:04:50,182 ‎ไม่ได้ข่าวคราวมาสองปีแล้ว 749 01:04:59,442 --> 01:05:01,360 ‎แล้วเรื่องยาวของเธอล่ะ 750 01:05:03,654 --> 01:05:06,449 ‎- ยาวเกินกว่าที่จะเล่า ‎- ไม่เอาน่า 751 01:05:06,532 --> 01:05:08,242 ‎เรามีเวลาเหลือเฟือ 752 01:05:08,326 --> 01:05:10,411 ‎ครูฝึกเข้าเวรอยู่ตลอดเวลานะ 753 01:05:10,494 --> 01:05:12,538 ‎- อ๋อเหรอ ‎- ใช่สิ 754 01:05:13,122 --> 01:05:14,332 ‎นี่ มานี่ซิ เธอมี… 755 01:05:18,336 --> 01:05:19,170 ‎โทษที 756 01:05:21,172 --> 01:05:22,214 ‎ฉันทำอะไรผิดไปรึเปล่า 757 01:05:26,677 --> 01:05:28,846 ‎ดูเหมือนคุณจะทำทุกอย่างถูกต้องไปหมด 758 01:05:29,931 --> 01:05:32,058 ‎ไม่มีใครตัดสินใจที่จะเดินตามวิถีเซน 759 01:05:32,141 --> 01:05:36,479 ‎และฝึกสมาธิเพราะทำทุกอย่างถูกต้องหรอกนะ 760 01:05:41,525 --> 01:05:42,944 ‎- ได้แล้วค่ะ ‎- ขอบคุณ 761 01:05:44,320 --> 01:05:45,154 ‎ค่ะ 762 01:05:52,912 --> 01:05:53,746 ‎ฟังนะ 763 01:05:55,039 --> 01:05:56,123 ‎เรื่องแม่เธอน่ะ 764 01:05:57,249 --> 01:05:59,585 ‎ที่ฝีมือเธอตกก็เพราะเรื่องอดีตของเธอกับแม่ 765 01:06:01,337 --> 01:06:03,047 ‎เรื่องราวในอดีต 766 01:06:03,631 --> 01:06:04,590 ‎มักส่งผลต่อประสาท 767 01:06:05,591 --> 01:06:08,177 ‎แล้วถ้าเธอเป็นโรคประสาทและหงุดหงิดงุ่นง่าน 768 01:06:09,637 --> 01:06:11,263 ‎เธอจะโดนคู่แข่งเล่นงานจมตีน 769 01:06:20,523 --> 01:06:21,899 ‎มาหาฉัน… 770 01:06:24,068 --> 01:06:25,236 ‎ถ้าเธออยากคุยเรื่องนี้ 771 01:06:34,912 --> 01:06:36,122 ‎ทีนี้ก็ไสหัวไปได้แล้ว 772 01:07:06,402 --> 01:07:09,155 ‎นี่ พอส่งแมนนี่ที่โรงเรียนเสร็จ รีบมาที่ยิมเลยนะ 773 01:07:09,238 --> 01:07:11,240 ‎อิมแมคูเลตจะมาดูเธอฝึก 774 01:09:05,646 --> 01:09:09,525 ‎(ดูหนังครอบครัวสามมิติเรื่องแมทิเนฟรี ‎วันพุธ 11 โมง) 775 01:09:56,906 --> 01:09:58,782 ‎เอ่อ เธอเป็นอะไรไปเนี่ย 776 01:09:58,866 --> 01:10:00,784 ‎- อิมแมคูเลตมาแล้วก็กลับไปแล้ว ‎- ซวยแล้ว 777 01:10:01,368 --> 01:10:02,745 ‎- ฉันขอเอาของหน่อย ‎- ให้ตาย 778 01:10:03,996 --> 01:10:06,498 ‎อยู่ไหนวะ ของฉันน่ะ 779 01:10:07,208 --> 01:10:08,334 ‎หาอะไรอยู่เหรอ 780 01:10:09,168 --> 01:10:10,127 ‎ไม่มียานะ 781 01:10:10,628 --> 01:10:12,421 ‎ฉันกำลังหา… ถอยไปซิ 782 01:10:12,963 --> 01:10:14,340 ‎ฉันหาลิปสติกอยู่ 783 01:10:14,882 --> 01:10:18,302 ‎อ้อ เจอแล้ว ฉันมีเดตน่ะ 784 01:10:19,261 --> 01:10:21,222 ‎- มีเดตหรอกเหรอ ‎- อือฮึ 785 01:10:21,305 --> 01:10:23,307 ‎อย่าพามาที่บ้านละกัน 786 01:10:25,142 --> 01:10:26,977 ‎พูดงี้หมายความว่าไง 787 01:10:27,937 --> 01:10:31,190 ‎แม่ก็รู้ว่าหนูหมายความว่าไง 788 01:10:31,273 --> 01:10:33,692 ‎แกคงจะโกหกตามสันดานเดิมอยู่อีกละสิ 789 01:10:34,235 --> 01:10:35,069 ‎งั้นเหรอ 790 01:10:36,153 --> 01:10:40,115 ‎ไม่รู้หนูจะกลับมาที่นี่ทำไม ‎ในเมื่อแม่ก็ยังเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน 791 01:10:40,199 --> 01:10:42,451 ‎ที่แกมาก็เพราะหาที่ซุกหัวนอนฟรีๆ ไง 792 01:10:42,534 --> 01:10:45,579 ‎ดูลูกให้ฟรี ฟรีหมดทุกอย่าง 793 01:10:45,663 --> 01:10:48,290 ‎คอยดูละกันว่าหนูจะออกไปได้เร็วแค่ไหน 794 01:10:49,291 --> 01:10:52,253 ‎ก็ได้ งั้นก็รีบไปสิยะ ให้ไวเลย 795 01:10:52,336 --> 01:10:56,048 ‎นี่ แกรู้อะไรไหม ฉันตามใจแกจนเสียเด็ก 796 01:10:56,131 --> 01:10:57,800 ‎ฉันให้แกทุกสิ่งทุกอย่าง 797 01:10:58,342 --> 01:11:00,552 ‎แม่น่ะเหรอตามใจ ทำลายหนูละไม่ว่า 798 01:11:00,636 --> 01:11:02,263 ‎ไม่มีความเป็นแม่เลยสักนิด 799 01:11:02,888 --> 01:11:04,181 ‎ฉันน่ะเหรอ ไม่มีความเป็นแม่ 800 01:11:04,723 --> 01:11:08,727 ‎ใครคลอดแกออกมา ใครเลี้ยงดูแก ‎ใครให้แกอยู่บ้านที่มีหลังคาคุ้มกบาล 801 01:11:08,811 --> 01:11:10,771 ‎ใช่ มีหลังคาคุ้มกบาล 802 01:11:10,854 --> 01:11:14,441 ‎แต่ที่ไม่มีคือกลอนล็อกประตูห้องนอน 803 01:11:14,525 --> 01:11:17,278 ‎- กลอนเหรอ เพื่ออะไร ‎- แม่ก็รู้อยู่แก่ใจ 804 01:11:17,861 --> 01:11:21,323 ‎โอเค เห็นไหม แกมันก็ชอบสร้างเรื่องอยู่ตลอด 805 01:11:21,407 --> 01:11:24,785 ‎ไหนบอกฉันซิว่าวันนี้แกจะโกหกเรื่องอะไร 806 01:11:24,868 --> 01:11:26,620 ‎อ้อ ควรถามว่าไงรู้ไหม 807 01:11:26,704 --> 01:11:29,623 ‎แม่โกหกหลอกตัวเองแบบไหน 808 01:11:29,707 --> 01:11:32,668 ‎ตอนที่ลูกสาวตัวน้อยถูกข่มขืนอยู่ในห้องนั้นน่ะ 809 01:11:32,751 --> 01:11:33,585 ‎ข่มขืนเหรอ 810 01:11:33,669 --> 01:11:36,463 ‎ถูกข่มขืนโดยผัวแม่ทุกคนที่เข้าออกห้องนั้นน่ะแหละ 811 01:11:36,547 --> 01:11:39,008 ‎และก็ไอ้น้องชายเวรตะไล ‎ที่ชื่อเด็กซ์เตอร์ของแม่ด้วย 812 01:11:39,091 --> 01:11:41,719 ‎- เด็กซ์เตอร์มันจ่ายค่าเช่านะ ‎- ไม่ หนูต่างหากที่จ่าย 813 01:11:41,802 --> 01:11:44,388 ‎จ่ายด้วยตูด จ่ายด้วยปาก ‎จ่ายด้วยของสงวนทุกส่วน 814 01:11:44,471 --> 01:11:47,224 ‎- โกหก พูดถึงน้าแกแบบนี้ได้ไง ‎- แม่นั่นแหละโกหก หนูรู้ว่าแม่รู้ 815 01:11:47,308 --> 01:11:49,643 ‎นังบ้า ถ้าแกแตะต้องตัวฉันนะ 816 01:11:54,732 --> 01:11:56,900 ‎รู้อะไรไหม นี่มันเรื่องโกหก 817 01:11:56,984 --> 01:12:01,238 ‎- เดี๋ยวแกจะได้ไปลงนรกแน่ อีแก่ ‎- แกมันโกหกมาทั้งชีวิต 818 01:12:01,822 --> 01:12:03,866 ‎มาเร็ว แมนนี่ ไปกันเถอะ 819 01:12:04,700 --> 01:12:06,285 ‎- เดี๋ยวสิ ‎- แม่นั่นแหละโกหกตัวเอง 820 01:12:06,368 --> 01:12:08,329 ‎ไม่เห็นต้องเอาลูกไปเลยนี่ นะ 821 01:12:09,246 --> 01:12:10,748 ‎เดี๋ยว โอเค ฟังนะ 822 01:12:10,831 --> 01:12:14,376 ‎แจ็คกี้ ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับแกแล้วแม่ไม่รู้ แม่… 823 01:12:14,460 --> 01:12:17,588 ‎แกไม่คิดว่าแม่จะยิงไอ้บ้านั่นเหรอ ‎ถ้าแกบอกแม่น่ะ 824 01:12:18,130 --> 01:12:21,133 ‎แกคิดว่าแม่เก็บปืน 0.22 ไว้ใต้เตียงเพื่ออะไร 825 01:12:21,216 --> 01:12:22,551 ‎เอาไว้ประดับบ้านรึไง 826 01:12:22,634 --> 01:12:25,512 ‎เดี๋ยวก่อนสิ แจ็คกี้ หยุดนะ ‎เดี๋ยวสิ แจ็คกี้ 827 01:12:26,472 --> 01:12:28,098 ‎เออ เอาเลย อยากไปก็ไป 828 01:12:28,724 --> 01:12:29,558 ‎ไปเลย 829 01:12:30,434 --> 01:12:31,518 ‎เหมือนสันดานเก่าๆ 830 01:13:24,738 --> 01:13:25,697 ‎นอนไม่หลับเหรอ 831 01:13:29,493 --> 01:13:30,327 ‎หา 832 01:13:37,835 --> 01:13:39,044 ‎ใบแนะนำตัวผู้เข้าแข่งขันน่ะ 833 01:13:41,088 --> 01:13:41,922 ‎ชอบเหรอ 834 01:13:47,094 --> 01:13:47,970 ‎เอาไปได้นะ 835 01:13:52,933 --> 01:13:53,767 ‎อะไรเหรอ 836 01:14:03,652 --> 01:14:04,486 ‎อะไร 837 01:14:07,990 --> 01:14:08,824 ‎พูดสิ 838 01:14:12,578 --> 01:14:13,662 ‎พูดสิ แมนนี่ 839 01:14:18,083 --> 01:14:18,917 ‎เธอกลัว 840 01:14:22,713 --> 01:14:25,132 ‎ฉันก็เคยกลัวเหมือนกัน ตอนที่ฉันยังเด็ก 841 01:14:29,052 --> 01:14:31,013 ‎เดี๋ยวนี้บางครั้งก็ยังกลัวอยู่ 842 01:14:36,685 --> 01:14:38,520 ‎แต่ตัวโตไม่เป็นไรหรอก 843 01:14:44,109 --> 01:14:44,943 ‎นี่ 844 01:14:45,861 --> 01:14:46,945 ‎ฉันอยากให้เธอเก็บไว้ 845 01:14:48,989 --> 01:14:51,950 ‎(เลดี้คิลเลอร์ปะทะแจ็คกี้ จัสติส) 846 01:14:52,034 --> 01:14:54,912 ‎(ศึกชิงแชมป์รุ่นฟลายเวท) 847 01:15:00,751 --> 01:15:02,461 ‎เอาละ หมุนตัวหนีได้ 848 01:15:04,087 --> 01:15:04,963 ‎นั่นแหละ 849 01:15:09,134 --> 01:15:11,178 ‎โอเค พักห้านาที แล้วเดี๋ยวฝึกอีกรอบ 850 01:15:19,186 --> 01:15:20,812 ‎คิดว่าตัวเองเป็นใครวะ 851 01:15:20,896 --> 01:15:24,316 ‎ขาดซ้อมหนึ่งวันในยิมของฉัน ‎ซ้อมเพื่อที่จะแข่งนัดชิงเข็มขัดแชมป์ของฉัน 852 01:15:24,399 --> 01:15:27,986 ‎นี่ไม่ใช่แค่โอกาสของเธอนะ แจ็คกี้ ‎โอกาสของฉันเหมือนกันนะ 853 01:15:28,070 --> 01:15:30,864 ‎และฉันแค่ขอให้เธอรอดไปได้สามยก 854 01:15:30,948 --> 01:15:32,115 ‎แล้วทำให้มันดีๆ ด้วย 855 01:15:33,283 --> 01:15:35,786 ‎เพราะเธอไม่ได้อยู่ ‎ระดับเดียวกับเลดี้คิลเลอร์ด้วยซ้ำ 856 01:15:35,869 --> 01:15:41,166 ‎แต่ถ้าเธอขาดซ้อมหนึ่งวัน ‎แค่ 30 วินาทีเธอก็จะอยู่ไม่ถึง เข้าใจไหม 857 01:15:41,250 --> 01:15:42,709 ‎- อ๋อ ฉันเป็นแบบนั้นเหรอ ‎- ใช่ 858 01:15:42,793 --> 01:15:45,671 ‎- เป็นกระสอบทรายงั้นเหรอ ‎- แค่กระสอบทรายยังเป็นไม่ได้เลย 859 01:16:02,145 --> 01:16:04,398 ‎(ร้านจูนบั๊ก ‎เบคอนเนื้อ ซุปถั่วกับขาวัว หางวัว) 860 01:16:14,658 --> 01:16:17,494 ‎แมนนี่ แมนนี่ ฟังนะ 861 01:16:18,370 --> 01:16:21,665 ‎กลับไปที่โต๊ะก่อนนะ ‎ฉันจะไปเข้าห้องน้ำแป๊บนึง 862 01:16:21,748 --> 01:16:23,834 ‎ฉันไม่เป็นไรหรอก ไปนั่งรอที่โต๊ะนะ 863 01:16:54,406 --> 01:16:55,574 ‎มีคนอยู่ 864 01:17:04,333 --> 01:17:05,250 ‎ไปให้พ้น 865 01:17:52,714 --> 01:17:53,548 ‎แมนนี่ 866 01:17:59,680 --> 01:18:00,514 ‎แมนนี่ 867 01:18:08,105 --> 01:18:09,064 ‎แมนนี่ 868 01:18:13,527 --> 01:18:14,444 ‎สวัสดี 869 01:18:15,028 --> 01:18:15,862 ‎นี่ 870 01:18:18,198 --> 01:18:21,535 ‎นี่ เห็นเด็กตัวเล็กๆ ‎ที่มากับฉันบ่อยๆ ไหม ไม่เห็นเหรอ 871 01:18:48,562 --> 01:18:50,313 ‎- อยู่นี่รึเปล่า ‎- หลับอยู่ 872 01:18:52,357 --> 01:18:53,316 ‎อือ 873 01:18:53,400 --> 01:18:54,735 ‎แม่ เดี๋ยวก่อนสิ 874 01:18:55,318 --> 01:18:58,405 ‎มันไปนั่งอยู่หน้าโรงหนัง 875 01:18:58,488 --> 01:18:59,698 ‎ตอนห้าทุ่ม 876 01:19:00,449 --> 01:19:02,659 ‎มีผู้หญิงคนนึงเห็นเข้า แล้วพามาส่งที่นี่ 877 01:19:02,743 --> 01:19:04,828 ‎ไอ้หนูนั่นมันยังเก็บทิชชู่แผ่นนี้ไว้ในกระเป๋า 878 01:19:06,329 --> 01:19:09,332 ‎- ฉันจะเอาสิทธิ์เลี้ยงดูมัน ‎- เดี๋ยว หยุดก่อน… ว่าไงนะ 879 01:19:11,168 --> 01:19:13,503 ‎แกไม่มีบ้านอยู่ ไม่มีความสามารถเลี้ยงดู 880 01:19:13,587 --> 01:19:14,963 ‎แต่หนูเป็นแม่เขานะ 881 01:19:16,298 --> 01:19:17,299 ‎แมนนี่ 882 01:19:18,508 --> 01:19:19,760 ‎ลูกก็รู้ว่าแม่ไม่ได้ตั้งใจ 883 01:19:20,260 --> 01:19:21,636 ‎แม่ทำพลาดไป 884 01:19:21,720 --> 01:19:24,556 ‎แกต้องทำตัวเป็นผู้เป็นคนให้ได้ก่อน 885 01:19:24,639 --> 01:19:26,850 ‎แม่ หนูก็พยายามอยู่นี่ไง หนูเป็นนักสู้นะ 886 01:19:26,933 --> 01:19:29,936 ‎เออ แต่แกไม่มีความเป็นแม่ นี่แหละเรื่องจริง 887 01:19:30,020 --> 01:19:31,521 ‎แมนนี่จะอยู่ที่นี่ 888 01:19:33,732 --> 01:19:38,069 ‎และถ้าแกคิดจะเล่นงานฉัน ‎ฉันจะโทรแจ้งหน่วยคุ้มครองเด็ก 889 01:19:50,749 --> 01:19:51,708 ‎ขอโทษนะ ตัวเล็ก 890 01:21:13,498 --> 01:21:14,833 ‎เมื่อคืนนอนที่นี่เหรอ 891 01:21:14,916 --> 01:21:16,668 ‎ฉันไลน์หาเธอทั้งคืนเลย 892 01:21:16,751 --> 01:21:17,836 ‎มันเอาเขาไปแล้ว 893 01:21:17,919 --> 01:21:18,879 ‎อะไรนะ 894 01:21:18,962 --> 01:21:19,838 ‎แองเจิล 895 01:21:20,839 --> 01:21:21,923 ‎เอาแมนนี่ไปแล้ว 896 01:21:25,218 --> 01:21:26,177 ‎ฉันต้องทิ้งเขามา 897 01:21:31,766 --> 01:21:34,477 ‎เอาละ แจ็ค เราจะชนะแมตช์นี้ให้ได้ 898 01:21:35,103 --> 01:21:38,315 ‎ใช่แล้ว ช่างอิมแมคูเลตแม่ง ‎มันจะให้เธอเป็นกระสอบทรายก็แล้วแต่มัน 899 01:21:38,398 --> 01:21:41,693 ‎ไม่เป็นไร เพราะการแก้แค้นที่ดีที่สุดของเรา ‎คือทำให้โลกตะลึง ใช่ไหม 900 01:21:41,776 --> 01:21:43,111 ‎- ใช่ ‎- โอเค ลุยเลย 901 01:21:43,194 --> 01:21:44,029 ‎ใช่ 902 01:21:44,112 --> 01:21:45,530 ‎ตรง ฮุก ตรง 903 01:21:47,657 --> 01:21:48,491 ‎เอ้าเร็ว 904 01:21:49,075 --> 01:21:50,577 ‎- นั่นแหละ ‎- แย็บ ตรง ฮุก 905 01:21:59,586 --> 01:22:03,048 ‎นั่งลงไป นั่ง ใช่ 906 01:22:03,798 --> 01:22:04,883 ‎นั่นแหละ 907 01:22:08,595 --> 01:22:10,096 ‎ฉันมีอะไรจะให้ 908 01:22:11,097 --> 01:22:15,060 ‎(กระทิงสาว) 909 01:22:17,020 --> 01:22:18,855 ‎ชื่อกระทิงสาวมาจากไหนเนี่ย 910 01:22:21,024 --> 01:22:21,900 ‎พ่อฉัน 911 01:22:25,403 --> 01:22:26,863 ‎ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นพ่อ 912 01:22:28,865 --> 01:22:29,908 ‎พ่อบอกว่า 913 01:22:32,327 --> 01:22:33,828 ‎แล้วเจอกันนะ เจ้ากระทิงสาว 914 01:22:37,248 --> 01:22:38,375 ‎ตอนนั้นฉันแค่ห้าขวบ 915 01:22:47,634 --> 01:22:48,510 ‎กลัวเหรอ 916 01:23:00,271 --> 01:23:01,106 ‎ใช่ 917 01:23:04,317 --> 01:23:06,277 ‎รู้ไหมว่าทำไมฉันถึงโดดหนีออกจากกรง 918 01:23:11,908 --> 01:23:13,368 ‎เพราะนั่นเป็นแมตช์แรกที่ลงแข่ง 919 01:23:14,953 --> 01:23:16,204 ‎หลังจากที่ฉันทิ้งแมนนี่มา 920 01:23:18,790 --> 01:23:19,874 ‎อืม ฉันก็เดาว่างั้น 921 01:23:23,712 --> 01:23:25,338 ‎ฉันเห็นหน้าเล็กๆ ของลูก 922 01:23:27,090 --> 01:23:28,383 ‎แล้วฉันก็กลัว 923 01:23:32,470 --> 01:23:33,388 ‎ฉันเลยหนี 924 01:23:35,682 --> 01:23:37,267 ‎ไปจนถึงเวกัส 925 01:23:39,436 --> 01:23:40,979 ‎แล้วฉันก็กลัวอีก 926 01:23:43,356 --> 01:23:44,315 ‎ก็เลยหนี 927 01:23:46,860 --> 01:23:47,777 ‎ฉันหนีไป 928 01:23:50,488 --> 01:23:51,781 ‎เหมือนที่ฉันทำมาตลอด 929 01:23:53,283 --> 01:23:54,117 ‎ใช่ 930 01:23:57,328 --> 01:23:59,539 ‎เธอไม่ใช่คนขี้ขลาดหรอก แจ็ค 931 01:24:02,042 --> 01:24:03,168 ‎ไม่เคยเป็นเลย 932 01:24:05,503 --> 01:24:08,631 ‎อะไร เธอคิดว่าสมควรแล้ว ‎ที่เธอจะแพ้ในเวกัสเหรอ 933 01:24:11,426 --> 01:24:13,261 ‎เธอโตมาพร้อมบาดแผล 934 01:24:14,095 --> 01:24:18,933 ‎และอยู่รอดได้ด้วยความโกรธแค้น ‎ความโกรธแค้นนั้นนำพาเธอเข้าสู่สังเวียน 935 01:24:20,477 --> 01:24:22,520 ‎แต่พอความโกรธแค้นพุ่งเข้าตัว 936 01:24:22,604 --> 01:24:26,191 ‎อาวุธที่ทรงพลังที่สุดของเธอ ‎หันกลับมาเล่นงานตัวเธอเอง 937 01:24:30,945 --> 01:24:32,030 ‎แต่นั่นมันเมื่อก่อน 938 01:24:38,912 --> 01:24:40,497 ‎แล้วตอนนี้เธอจะทำยังไง 939 01:24:42,999 --> 01:24:44,918 ‎หันหัวปืนใหญ่เข้าหาตัวเองงั้นเหรอ 940 01:24:45,794 --> 01:24:48,171 ‎หรือจะหันหัวไปทางเลดี้คิลเลอร์ 941 01:24:49,547 --> 01:24:51,382 ‎ไปทำให้พวกนั้นเห็นคุณค่าที่มีอยู่ในตัวเธอ 942 01:24:51,466 --> 01:24:54,636 ‎แล้วก็ไปชิงเงินรางวัลมาให้ได้ ‎เพราะเธอสมควรได้รับมัน 943 01:24:58,515 --> 01:25:02,185 ‎เธอสมควรได้รับทุกสิ่งที่ดีงามบนโลกใบนี้ 944 01:26:55,632 --> 01:26:58,885 ‎(เธอต้องนอนให้เต็มอิ่ม ทีนี้ก็ไปยิมได้แล้ว) 945 01:26:58,968 --> 01:27:00,511 ‎(ได้เวลาลุย!!!) 946 01:28:41,321 --> 01:28:43,281 ‎จวนแล้ว… จวนแล้ว แจ็คกี้ 947 01:28:44,157 --> 01:28:45,283 ‎จวนเสร็จแล้ว แจ็คกี้ 948 01:28:45,366 --> 01:28:48,328 ‎เธอต้องลดน้ำหนักให้ถึงเกณฑ์ ‎จะได้เข้าแข่งในรุ่นได้ 949 01:28:51,372 --> 01:28:53,791 ‎ต้องทำทุกวิถีทางแล้วละ เอาน้ำหนักออกไปให้ได้ 950 01:28:53,875 --> 01:28:56,085 ‎- น้ำแข็ง ขอน้ำแข็ง ‎- เอาน้ำแข็งให้เธอหน่อย 951 01:28:57,086 --> 01:28:57,920 ‎นั่นแหละ 952 01:29:01,382 --> 01:29:02,467 ‎ฉันรู้ 953 01:29:08,056 --> 01:29:11,059 ‎(แจ็คกี้ จัสติส) 954 01:29:11,142 --> 01:29:12,393 ‎(เลดี้คิลเลอร์) 955 01:30:26,926 --> 01:30:27,969 ‎ฉันชอบทะเล 956 01:30:30,596 --> 01:30:32,056 ‎มันทำให้ทุกอย่างดู… 957 01:30:33,307 --> 01:30:34,142 ‎ใหม่กิ๊ก 958 01:30:38,396 --> 01:30:40,189 ‎ฉันอยู่ที่นี่ได้นะ 959 01:30:46,028 --> 01:30:46,863 ‎ฉันอยู่ได้ 960 01:30:50,658 --> 01:30:51,993 ‎เราอยู่ที่นี่กันได้นะ 961 01:31:03,004 --> 01:31:04,922 ‎คุณคือคนที่… 962 01:31:06,507 --> 01:31:10,636 ‎งดงามที่สุดที่ฉันเคยเจอมาในชีวิต 963 01:31:15,308 --> 01:31:16,142 ‎ไม่เคยมีใคร… 964 01:31:18,352 --> 01:31:19,896 ‎ที่ทำให้ฉันรู้สึกแบบนี้ 965 01:31:23,608 --> 01:31:24,442 ‎ดีแล้ว 966 01:31:31,741 --> 01:31:32,575 ‎แต่… 967 01:31:34,827 --> 01:31:36,370 ‎ฉันต้องหาทางออกให้ชีวิตตัวเอง 968 01:31:44,962 --> 01:31:46,005 ‎ฉันรู้ นั่นมัน… 969 01:31:46,923 --> 01:31:50,176 ‎นั่นเป็นสิ่งที่เธอทำอยู่ไง ‎นี่แหละคือที่เธอกำลังทำอยู่ 970 01:31:50,718 --> 01:31:51,552 ‎ใช่ 971 01:31:57,225 --> 01:31:58,684 ‎แต่ฉันต้องทำคนเดียว 972 01:32:00,770 --> 01:32:01,646 ‎ด้วยตัวเอง 973 01:32:03,731 --> 01:32:04,565 ‎เพื่อตัวเอง 974 01:32:07,360 --> 01:32:08,194 ‎เพื่อลูกชายฉัน 975 01:32:12,573 --> 01:32:14,617 ‎แล้วทำไมเราทำด้วยกันไม่ได้ล่ะ 976 01:32:20,957 --> 01:32:24,335 ‎เพราะฉันยังไม่พร้อมที่จะมีรักครั้งใหม่ 977 01:32:24,418 --> 01:32:25,419 ‎ฉันยังไม่… 978 01:32:29,006 --> 01:32:29,840 ‎ไม่พร้อม 979 01:32:38,641 --> 01:32:40,810 ‎งั้นเธอทำแบบนี้ทำไม 980 01:32:53,698 --> 01:32:54,949 ‎เพราะฉันต้องทำ 981 01:33:15,428 --> 01:33:19,348 ‎เธอรู้ไหมว่าฉันเคยมีอะไรกับเด็กฝึกตัวเองกี่ครั้ง 982 01:33:25,688 --> 01:33:26,564 ‎ฉันขอโทษ 983 01:35:19,093 --> 01:35:20,428 ‎ได้เวลาลุยแล้ว 984 01:35:22,054 --> 01:35:23,472 ‎อยู่ไหนล่ะ ทำไมบ็อบบี้ยังไม่มา 985 01:35:23,556 --> 01:35:26,684 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันบ้าสุดๆ เลย ‎บ้ามากๆ ที่บ็อบบี้ไม่มา 986 01:35:27,393 --> 01:35:29,687 ‎แต่ฟังนะ แจ็ค ได้เวลาลุยแล้ว 987 01:35:29,770 --> 01:35:32,565 ‎เธอต้องเข้าไปในสังเวียนแล้วสู้ให้ชนะ 988 01:35:32,648 --> 01:35:35,901 ‎เธอวางแผนมาแล้ว ‎ที่นี้ก็เหลือแต่ไปทำตามแผนเท่านั้นเอง 989 01:35:35,985 --> 01:35:38,738 ‎- ฉันมาเพื่อชนะ แล้วเธอล่ะ ‎- ใช่ 990 01:35:38,821 --> 01:35:41,157 ‎ดีมาก งั้นก็ออกไปเป็นแจ็คกี้ จัสติสเถอะ 991 01:35:42,116 --> 01:35:43,409 ‎แล้วก็ใส่นี่ด้วย 992 01:35:43,993 --> 01:35:45,494 ‎อะไรน่ะ 993 01:35:45,578 --> 01:35:49,123 ‎ร้านที่เธอชอบไปตรงถนนวัลโด ‎เลือกที่จะเป็นสปอนเซอร์ให้เธอ 994 01:35:49,206 --> 01:35:51,834 ‎บอกว่าจะจัดการค่าอาหารให้เธอ 995 01:35:54,044 --> 01:35:55,045 ‎ฉันต้องใส่ไอ้นี่เหรอ 996 01:35:55,880 --> 01:35:58,382 ‎มันก็แค่หมวกน่า ใส่ๆ เข้าไปเถอะ เร็วเข้า 997 01:36:18,194 --> 01:36:20,154 ‎(จูนบั๊ก) 998 01:36:32,208 --> 01:36:33,542 ‎แจ็คกี้ จัสติสกลับมาแล้ว 999 01:36:33,626 --> 01:36:36,378 ‎สี่ปีหลังจากที่เดินเข้าสู่กรงครั้งล่าสุด 1000 01:36:36,462 --> 01:36:37,922 ‎จูลส์ คุณรู้กฎใช่ไหมครับ 1001 01:36:38,005 --> 01:36:41,383 ‎ห้ามยอมแพ้เพราะโดนกระหน่ำซัด ‎แต่พอเธอไปถึงจุดนั้น 1002 01:36:41,467 --> 01:36:43,552 ‎ไม่ใช่แค่หนีไปนะ แต่กระโดดหนีเลยแหละ 1003 01:36:43,636 --> 01:36:46,472 ‎อีคะ หายไปตั้งสี่ปี ไม่รู้สิ 1004 01:36:46,555 --> 01:36:48,057 ‎บางคนก็บอกว่าพักสังเวียน 1005 01:36:48,140 --> 01:36:50,851 ‎คือฉันว่าจะต่อยเบาะหรือซ้อมชกเท่าไรก็ได้ 1006 01:36:50,935 --> 01:36:53,521 ‎แต่พอกลับเข้าไปในกรง 1007 01:36:54,897 --> 01:36:56,607 ‎มันคนละเรื่องกันเลยนะ 1008 01:37:31,475 --> 01:37:32,309 ‎ไปเลย 1009 01:37:53,414 --> 01:37:58,335 ‎(แจ็คกี้ กระทิงสาว จัสติส) 1010 01:39:04,735 --> 01:39:06,820 ‎และลูเซีย "เลดี้คิลเลอร์" ชาเบซ 1011 01:39:06,904 --> 01:39:08,822 ‎พร้อมป้องกันตำแหน่งแชมป์เอาไว้อีกครั้ง 1012 01:39:09,406 --> 01:39:12,242 ‎ซึ่งเธอได้รับมาด้วยคะแนนเต็ม 18 ต่อศูนย์ 1013 01:39:12,326 --> 01:39:14,328 ‎ฆ่าตายเรียบทุกยก 1014 01:39:14,411 --> 01:39:17,289 ‎ถ้าพิจารณาจากความเร็ว ‎และพลังของเลดี้คิลเลอร์ 1015 01:39:17,373 --> 01:39:19,416 ‎ฉันว่าสิ่งเดียวที่แจ็คกี้พอจะทำได้ 1016 01:39:19,500 --> 01:39:21,794 ‎เพื่อเอาชนะข้อได้เปรียบนี้ ‎ก็คือล้มเธอลงพื้นให้ไว 1017 01:39:21,877 --> 01:39:25,339 ‎- ต้องทำแบบนั้นถ้าอยากชนะ ‎- อยากดูแมตช์นี้เร็วๆ แล้ว 1018 01:39:26,423 --> 01:39:30,052 ‎สวัสดีครับ พ่อแม่พี่น้องที่เคารพ ‎ขอต้อนรับทุกๆ ท่านอีกครั้งหนึ่ง 1019 01:39:30,135 --> 01:39:33,222 ‎นี่คือศึกหลักประจำค่ำคืนนี้ 1020 01:39:33,305 --> 01:39:35,683 ‎แข่งชิงแชมป์โลกอินวิคตา เอฟซี 1021 01:39:35,766 --> 01:39:40,062 ‎รุ่นฟลายเวทห้ายก 1022 01:39:40,145 --> 01:39:44,108 ‎และบัดนี้ สดจากบอร์ดวอล์คฮอลล์ ‎ในแอตแลนติกซิตี้ 1023 01:39:44,191 --> 01:39:49,571 ‎พ่อแม่พี่น้องครับ ได้เวลามาเริ่มกันแล้ว 1024 01:39:50,447 --> 01:39:52,658 ‎ขอแนะนำผู้ท้าชิงก่อน 1025 01:39:52,741 --> 01:39:54,660 ‎นักสู้จากมุมน้ำเงิน 1026 01:39:54,743 --> 01:39:58,622 ‎น้ำหนักอยู่ที่ลิมิตของรุ่นฟลายเวท 57 กิโลกรัม 1027 01:39:58,706 --> 01:40:00,541 ‎เธอมีประวัติผลงานที่น่าประทับใจ 1028 01:40:00,624 --> 01:40:03,752 ‎ชนะสิบ แพ้หนึ่ง 1029 01:40:03,836 --> 01:40:06,046 ‎วันนี้มาในชุดสีดำริ้วน้ำเงิน 1030 01:40:06,130 --> 01:40:11,427 ‎และเป็นตัวแทนของนครแห่งอิฐ ‎นวร์ก รัฐนิวเจอร์ซีย์ 1031 01:40:11,510 --> 01:40:12,928 ‎พ่อแม่พี่น้องครับ 1032 01:40:13,012 --> 01:40:19,143 ‎แจ็คกี้ "กระทิงสาว" จัสติสครับ 1033 01:40:21,854 --> 01:40:24,773 ‎และคู่ต่อสู้ในมุมแดง 1034 01:40:24,857 --> 01:40:28,485 ‎หนัก 57 กิโลกรัมเช่นเดียวกัน 1035 01:40:28,569 --> 01:40:30,696 ‎เป็นนักมวยอาชีพที่ยังไม่เคยแพ้ 1036 01:40:30,779 --> 01:40:34,575 ‎แข่งมาแล้ว 18 ยก ชนะทุกยก 1037 01:40:34,658 --> 01:40:38,120 ‎วันนี้มาในชุดสีเขียวและมาจากอาร์เจนตินา 1038 01:40:38,203 --> 01:40:43,459 ‎ใช้ชีวิตและซ้อมอยู่ที่ฟิลาเดลเฟีย ‎เมืองแห่งการต่อสู้ 1039 01:40:43,542 --> 01:40:49,381 ‎ขอเสียงต้อนรับผู้ที่จะมาป้องกัน ‎ตำแหน่งแชมป์โลกรุ่นฟลายเวท 1040 01:40:49,465 --> 01:40:56,430 ‎ลูเซีย "เลดี้คิลเลอร์" ชาเบซ 1041 01:41:00,476 --> 01:41:04,897 ‎และนี่คือคำแนะนำส่งท้าย ‎จากกรรมการผู้ทำหน้าที่ คีธ ปีเตอร์สัน 1042 01:41:07,775 --> 01:41:10,486 ‎เมื่อได้ฟังคำสั่งแล้ว ให้ปฏิบัติตามที่ผมสั่งทุกเมื่อ 1043 01:41:10,569 --> 01:41:11,737 ‎แตะนวมกัน ถ้าต้องการ 1044 01:41:13,405 --> 01:41:14,239 ‎มาสู้กัน 1045 01:41:21,497 --> 01:41:24,291 ‎เธออยู่ได้ไม่ถึง 30 วินาทีหรอก 1046 01:41:24,374 --> 01:41:26,960 ‎- คุณครับ พร้อมรึยังน่ะ ‎- หันกลับไปๆ 1047 01:41:27,044 --> 01:41:28,504 ‎หันกลับไป สู้ซะ 1048 01:41:31,507 --> 01:41:33,300 ‎ทำไมไม่สนใจการต่อสู้ล่ะ 1049 01:41:38,055 --> 01:41:39,056 ‎โดนเต็มๆ อีกลูก 1050 01:41:39,139 --> 01:41:41,809 ‎จัสติสต้องตั้งการ์ด แล้วก็ต้องขยับหัวด้วย 1051 01:41:43,352 --> 01:41:44,269 ‎หมัดสวย 1052 01:41:45,771 --> 01:41:48,899 ‎- เตะหัวอย่างโหด ‎- หลบได้อย่างสร้างสรรค์มาก 1053 01:41:48,982 --> 01:41:50,359 ‎น่าจะนอนลงไปเลย 1054 01:41:50,442 --> 01:41:52,903 ‎เพราะกฎการต่อสู้แบบผสม ‎ห้ามเตะหัวตอนที่นอนอยู่บนพื้น 1055 01:41:55,823 --> 01:41:58,534 ‎จัสติสต้องกะเวลาเตะให้ดีๆ 1056 01:41:58,617 --> 01:42:02,162 ‎ต้องคลุกวงในให้ได้ ‎เพราะวงนอกเสียเปรียบอย่างแรง 1057 01:42:15,175 --> 01:42:17,886 ‎ตายแล้ว โดนกลางลำตัวเลย โห 1058 01:42:18,387 --> 01:42:20,973 ‎เริ่มรัวหมัดใส่แจ็คกี้ใหญ่เลยครับ 1059 01:42:21,056 --> 01:42:22,015 ‎คุณพระช่วย 1060 01:42:23,809 --> 01:42:27,187 ‎รัวไม่ยั้งเลยค่ะ ฉันชอบลูกเตะตอนจบนั่นนะ 1061 01:42:29,022 --> 01:42:32,234 ‎- ออกหมัดได้สวยมาก จัสติส ‎- เอาเลยๆ 1062 01:42:35,028 --> 01:42:37,948 ‎- หลบสิ ‎- เตะเสยจบยกได้สวยมาก 1063 01:42:38,574 --> 01:42:39,408 ‎หมดเวลา 1064 01:42:41,451 --> 01:42:42,870 ‎ยืนมึนอยู่รึเปล่าน่ะ 1065 01:42:42,953 --> 01:42:45,664 ‎เมื่อกี้เหมือนเลยนะ ‎เลดี้คิลเลอร์เกือบชนะไปแล้วเชียว 1066 01:42:46,832 --> 01:42:49,209 ‎ทำอะไรน่ะ ยายบอกแล้วไงว่าไม่ดู 1067 01:42:50,919 --> 01:42:52,921 ‎เอาละ ไปนอนเถอะ 1068 01:43:01,513 --> 01:43:05,100 ‎เธอมีเวลาพักฟื้นหนึ่งนาที ‎รอบสองจะพลิกฟอร์มได้ไหม 1069 01:43:05,184 --> 01:43:08,854 ‎ถ้าทำได้ก็แปลว่าเธอพยายาม ‎ฝึกซ้อมมาอย่างดีเพื่อแมตช์นี้ 1070 01:43:08,937 --> 01:43:12,441 ‎ถ้านี่คือผู้หญิงที่ชนะสิบแมตช์รวด ก็จะทำได้สำเร็จ 1071 01:43:12,524 --> 01:43:15,027 ‎แต่ถ้าเป็นผู้หญิงที่กระโดดลงจากกรงน่ะเหรอ ‎ผมว่าไม่รอด 1072 01:43:17,905 --> 01:43:22,367 ‎ฟังฉันนะ แจ็ค เธอต้องทำให้ลงไปอยู่ที่พื้นให้ได้ ‎นั่นคือพื้นที่ได้เปรียบของเธอ 1073 01:43:22,451 --> 01:43:25,704 ‎อยากสู้ที่นี่ไหม งั้นก็ทำให้ฉันเห็นหน่อย ‎ว่าเธอดูเหมือนอยากมาสู้ที่นี่จริงๆ 1074 01:43:26,288 --> 01:43:27,206 ‎ไปเลย 1075 01:43:29,958 --> 01:43:30,792 ‎ดี 1076 01:43:35,547 --> 01:43:38,342 ‎พร้อมรึยังครับ ฝ่ายนั้นล่ะพร้อมไหม เริ่มได้ 1077 01:43:40,802 --> 01:43:43,347 ‎ถ้าอยากอยู่รอดไปอีกยก ‎จัสติสจะต้องเปลี่ยนกลยุทธ์ 1078 01:43:43,430 --> 01:43:45,807 ‎ยกแรกเป็นของเลดี้คิลเลอร์เห็นๆ เลย 1079 01:43:46,642 --> 01:43:48,810 ‎- พยายามล้มแล้ว ‎- ท่าไร้ชั้นเชิงสุดๆ 1080 01:43:51,021 --> 01:43:52,940 ‎ลุกขึ้น 1081 01:43:55,067 --> 01:43:55,943 ‎เริ่ม 1082 01:44:00,489 --> 01:44:02,532 ‎เลดี้คิลเลอร์ชอบจิกทึ้งทีละส่วน 1083 01:44:02,616 --> 01:44:04,368 ‎เก็บมือซะแล้วค่อยเด็ดหัวทิ้ง 1084 01:44:04,451 --> 01:44:06,954 ‎- เตะตัดขาสองรอบ ล้มแล้ว ‎- จังหวะเหมาะเจาะ 1085 01:44:07,037 --> 01:44:08,288 ‎ลงพื้นเลย นั่นแหละ 1086 01:44:09,581 --> 01:44:12,876 ‎จัสติสหาจังหวะได้แล้ว ‎แต่จะเป็นฝ่ายคุมเกมได้หรือไม่ 1087 01:44:14,086 --> 01:44:16,630 ‎ตำแหน่งควบคุมด้านข้างสวยมาก ‎กำลังหาจังหวะคร่อม 1088 01:44:16,713 --> 01:44:18,840 ‎- ได้แล้ว คร่อมได้แล้ว ‎- ยึดเอาไว้ 1089 01:44:22,719 --> 01:44:24,471 ‎โมโหเข้าสิๆ 1090 01:44:26,348 --> 01:44:29,351 ‎พยายามจะทำท่าล็อกแขนแต่แชมป์กลิ้งหลุดมาได้ 1091 01:44:29,434 --> 01:44:33,272 ‎- ออกมาได้แล้ว ‎- เป็นอิสระแล้ว แชมป์ซัดรัวเลยค่ะทีนี้ 1092 01:44:33,355 --> 01:44:35,440 ‎- เตะเสยอย่างสวย ‎- ดี เยี่ยมมาก 1093 01:44:36,191 --> 01:44:37,818 ‎ทำเอาแชมป์เจ็บจริง 1094 01:44:42,781 --> 01:44:44,908 ‎จัสติสขยับหัวได้ดีมาก 1095 01:44:44,992 --> 01:44:47,202 ‎เริ่มจะจับจังหวะแชมป์ได้แล้ว 1096 01:44:48,078 --> 01:44:49,913 ‎ดูฝีมือเธอซะก่อน แต่กำลังโดนรัว 1097 01:44:52,082 --> 01:44:53,875 ‎ไม่ยั้งเลยค่ะตอนนี้ 1098 01:44:56,295 --> 01:45:00,007 ‎- คงทำแชมป์โกรธเข้าแล้ว ชัดเลย ‎- อย่ามาโกรธผมเลยนะ ไหว้ละ 1099 01:45:04,678 --> 01:45:07,431 ‎แก้แค้นตอนยืนนี่แหละดีที่สุด 1100 01:45:07,514 --> 01:45:10,100 ‎ลูกเตะหนักหน่วงเจ็บจริงนะคะเนี่ย 1101 01:45:12,185 --> 01:45:14,980 ‎จัสติสนั่งเก้าอี้ไม่ไหวแน่ละ คราวนี้ 1102 01:45:15,063 --> 01:45:18,108 ‎สำหรับผู้ชมทางบ้านที่คิดว่า ‎การเตะตัดขาไม่ได้ช่วยให้ชนะได้ 1103 01:45:18,191 --> 01:45:19,651 ‎แปลว่าไม่เคยโดนเตะตัดขา 1104 01:45:20,360 --> 01:45:23,238 ‎- แมนนี่ ปิดประตู ปิดประตูสิ ‎- แจ็คกี้ต้องเร่งมือแล้ว 1105 01:45:23,322 --> 01:45:26,033 ‎ฟอร์มดีใช้ได้ แต่ยังไม่ใช่ที่สุด 1106 01:45:33,707 --> 01:45:35,083 ‎ทำไมยังไม่ยอมแพ้อีก 1107 01:45:39,671 --> 01:45:42,007 ‎ฟังฉันนะ มองฉันสิ แจ็ค 1108 01:45:43,175 --> 01:45:45,761 ‎ต้องล้มคู่ต่อสู้ลงพื้นให้ได้ เธอถึงจะเป็นต่อ 1109 01:45:46,553 --> 01:45:48,847 ‎เธออยากสู้ไหม อยากอยู่ที่นี่ไหม 1110 01:45:48,930 --> 01:45:51,016 ‎ทำให้เห็นหน่อยว่าอยากอยู่ที่นี่จริงๆ 1111 01:45:55,020 --> 01:45:56,104 ‎ลุยเลย 1112 01:46:00,567 --> 01:46:04,363 ‎หลังเตะตัดขา เรามาดูกันว่า ‎แจ็คกี้ยังมีของอะไรเหลืออยู่บ้าง 1113 01:46:05,530 --> 01:46:07,866 ‎เลดี้คิลเลอร์ก็กำลังพยายามทำเหมือนกัน 1114 01:46:07,949 --> 01:46:09,368 ‎ทำในสิ่งที่… 1115 01:46:09,451 --> 01:46:12,871 ‎รับลูกเตะไว้ได้ เก่งมาก แจ็คกี้ 1116 01:46:12,954 --> 01:46:16,041 ‎นี่แหละที่จัสติสต้องทำ ‎เธอต้องคุมท่วงท่าท่อนบนให้ได้ 1117 01:46:17,376 --> 01:46:18,710 ‎ถอยไปชนรั้ว 1118 01:46:18,794 --> 01:46:21,588 ‎ล้มเลดี้คิลเลอร์ลงมาได้แล้ว ‎พร้อมล็อกไว้ด้วยท่าควบคุมด้านข้าง 1119 01:46:21,671 --> 01:46:23,256 ‎กดไว้นะ 1120 01:46:23,340 --> 01:46:25,509 ‎ท่าล้มเธอสวยเอาการ แต่เธอต้องป้องกันตัว 1121 01:46:25,592 --> 01:46:27,677 ‎- ระวังหัว ‎- เธอต้องทำคะแนน 1122 01:46:27,761 --> 01:46:30,764 ‎จับกดรัวหมัดได้เยี่ยมมาก น่าจะพยายามยื้อไว้ 1123 01:46:34,017 --> 01:46:35,394 ‎จัสติสหลบได้สวย 1124 01:46:40,357 --> 01:46:42,734 ‎- เหวี่ยงหมัดกว้างแต่พลาด ‎- เอาลงพื้น 1125 01:46:43,318 --> 01:46:46,029 ‎จัสติสพยายามรวบขาอีกรอบ 1126 01:46:46,113 --> 01:46:49,032 ‎- เดี๋ยวนะ รวบได้สวย… ‎- กดไว้ 1127 01:46:49,116 --> 01:46:51,243 ‎จัสติสพลิกขึ้นคุมได้อย่างสวยงาม 1128 01:46:51,326 --> 01:46:54,121 ‎- อีฟส์ เริ่มจะตื่นเต้นแล้วสิ ‎- กำลังหาจังหวะล็อกแขน 1129 01:46:56,623 --> 01:46:58,542 ‎ยิวยิตสูมันต้องให้ได้แบบนี้สิ 1130 01:46:58,625 --> 01:47:01,711 ‎เธอต้องรัวหมัดฮุกเข้าไป ถึงจะอยู่หมัด 1131 01:47:01,795 --> 01:47:04,256 ‎เกือบจะรัดคอได้อยู่แล้ว พระเจ้า 1132 01:47:14,224 --> 01:47:15,183 ‎ถอยไปที่รั้วแล้ว 1133 01:47:16,726 --> 01:47:19,229 ‎จัสติสโดนตีเข่าชุดใหญ่ 1134 01:47:19,312 --> 01:47:20,897 ‎เลดี้คิลเลอร์ยังไหวอยู่ 1135 01:47:22,190 --> 01:47:24,901 ‎- พลิกเข้าหารั้วเลย ‎- จัสติสกำลังจะหมุนตัว… 1136 01:47:24,985 --> 01:47:26,570 ‎เยี่ยม แบบนั้นแหละ 1137 01:47:35,287 --> 01:47:36,997 ‎อาจจะแพ้ก็ได้นะ 1138 01:47:37,080 --> 01:47:38,790 ‎- จัสติสรวบขาสำเร็จ ‎- เก่งมาก 1139 01:47:40,459 --> 01:47:42,794 ‎เธอจัดการได้ แจ็คกี้ เธอชนะได้ 1140 01:47:42,878 --> 01:47:45,380 ‎ผู้ท้าชิงจับกดและรัวหมัดใส่ชุดใหญ่ 1141 01:47:45,464 --> 01:47:48,884 ‎รัวหมัดใส่จากด้านบน ‎และตอนนี้จัสติสกำลังโจมตีไม่ยั้งมือ 1142 01:47:48,967 --> 01:47:52,387 ‎กระโดดขึ้นขี่หลัง แล้วยืน เข้าท่าล็อกคอแล้วครับ 1143 01:47:52,471 --> 01:47:53,889 ‎เธอทำได้ 1144 01:47:53,972 --> 01:47:56,099 ‎แบบนั้นแหละ สอดขาเข้าไปได้แล้ว 1145 01:47:56,183 --> 01:47:57,893 ‎ล็อกอยู่แล้ว แน่นละทีนี้ 1146 01:48:13,950 --> 01:48:14,826 ‎หมดเวลา 1147 01:48:15,827 --> 01:48:17,037 ‎ระฆังช่วยไว้ 1148 01:48:24,920 --> 01:48:29,758 ‎ถ้าจัสติสมีเวลาอีกสิบวินาที ‎เราอาจจะได้เห็นแชมป์อินวิคตาคนใหม่ 1149 01:48:29,841 --> 01:48:31,259 ‎- ไม่น่าเชื่อเลย ‎- นั่งสิ 1150 01:48:31,343 --> 01:48:34,095 ‎มองฉันสิ หายใจเข้า แล้วมองฉัน 1151 01:48:38,058 --> 01:48:39,100 ‎หายใจ 1152 01:48:39,184 --> 01:48:41,686 ‎เธอเกือบชนะแล้ว ‎พยายามเอาลงพื้นต่อไปเรื่อยๆ นะ 1153 01:48:41,770 --> 01:48:42,896 ‎นั่นแหละที่เธอได้เปรียบ 1154 01:48:44,523 --> 01:48:46,107 ‎- ได้ใช่ไหม ‎- ค่ะ 1155 01:48:46,191 --> 01:48:48,568 ‎เอาละ เยี่ยม นี่แหละ 1156 01:48:49,694 --> 01:48:51,571 ‎ดีมาก ไปเร็ว จัดการมันซะ 1157 01:48:56,117 --> 01:48:57,118 ‎เริ่ม 1158 01:48:57,202 --> 01:49:00,121 ‎ยกชิงแชมป์ของชาเบซ ‎เธอยังไม่เคยมาถึงยกนี้เลยครับ 1159 01:49:00,205 --> 01:49:02,541 ‎จะตั้งสมาธิได้หรือว่าจะร้อนใจเกินไป 1160 01:49:02,624 --> 01:49:06,086 ‎เหวี่ยงแรงมาก สำหรับแชมป์ ‎ที่ไม่เคยมาถึงยกชิงแชมป์เลย 1161 01:49:06,169 --> 01:49:08,255 ‎ตอนนี้ฟอร์มดี เป็นฝ่ายได้เปรียบและโจมตี 1162 01:49:08,922 --> 01:49:10,257 ‎พลิกกลับซะ 1163 01:49:11,091 --> 01:49:12,092 ‎ลงมาแล้วครับ 1164 01:49:12,676 --> 01:49:16,179 ‎จัสติสพลิกกลับได้ดี ‎ขึ้นคร่อม และกำลังพลิกกลับมาคุมเกม 1165 01:49:16,263 --> 01:49:18,014 ‎นี่แหละที่แจ็คกี้ถนัด 1166 01:49:18,098 --> 01:49:20,809 ‎รู้ว่าจะจับยึดตรงไหน รู้ว่าจะเข้าไปตรงไหน 1167 01:49:20,892 --> 01:49:24,271 ‎ได้จังหวะแล้ว แต่จะคุมเกมได้ไหมนะ 1168 01:49:24,354 --> 01:49:26,064 ‎ล็อกๆ จับล็อกเลย 1169 01:49:27,649 --> 01:49:29,067 ‎อ้าว เลดี้คิลเลอร์หลุดออกมาได้ 1170 01:49:29,150 --> 01:49:33,446 ‎เลดี้คิลเลอร์พลิกกลับมาได้อย่างสวย ‎ตอนนี้กลายเป็นฝ่ายขึ้นคร่อม 1171 01:49:35,156 --> 01:49:38,243 ‎แล้วดูจัสติส พยายามยึดขาข้างเดียวจากข้างใต้ 1172 01:49:38,326 --> 01:49:40,453 ‎เลดี้คิลเลอร์พยายามล็อกเข่า แต่ไม่ได้ 1173 01:49:40,537 --> 01:49:43,248 ‎- เป็นการแย่งกันขึ้นคร่อมที่มันสุดๆ ‎- พลิกขึ้นคุมเกมได้เยี่ยม 1174 01:49:43,331 --> 01:49:46,793 ‎น่าจะใช้ท่าหักไหล่ ตอนนี้ยืนแล้วทั้งคู่ 1175 01:49:48,336 --> 01:49:50,088 ‎เห็นเลยว่าแชมป์โมโหแล้ว 1176 01:49:52,048 --> 01:49:52,882 ‎ฮุกอีกหมัด 1177 01:49:52,966 --> 01:49:55,802 ‎- เมื่อกี้แค่น้ำจิ้ม ตอนนี้ฟาดจริง ‎- แชมป์กะเอาเลือดหัวออก 1178 01:49:55,885 --> 01:49:58,221 ‎ถ้าทำให้เลดี้คิลเลอร์โมโหก็ต้องโดนแบบนี้แหละ 1179 01:49:58,305 --> 01:49:59,306 ‎รัดแล้วตีเข่า 1180 01:50:00,724 --> 01:50:04,686 ‎แตกแล้วครับ แผลนี้อาจพลิกเกมได้เลย 1181 01:50:05,520 --> 01:50:07,439 ‎- เนียนมาก ‎- สอดมือไปด้านในแล้ว… 1182 01:50:07,522 --> 01:50:09,482 ‎- สวยมาก จะเทคดาวน์แล้ว ‎- ทุ่มแรงเลย 1183 01:50:09,566 --> 01:50:14,487 ‎ดูสิคะ ผู้ท้าชิงอยู่ข้างบน ‎กำลังจะเข้าท่าล็อกเข่า 1184 01:50:17,032 --> 01:50:19,909 ‎เดี๋ยว เปลี่ยนเป็นท่าบิดเท้าล็อกขาแล้ว ‎ทำจากด้านในด้วย 1185 01:50:19,993 --> 01:50:20,827 ‎เจ็บสุดๆ 1186 01:50:22,370 --> 01:50:23,496 ‎หมดเวลา 1187 01:50:23,580 --> 01:50:25,999 ‎- เยี่ยมมาก สู้กันได้ยอดเยี่ยม ‎- เหลือเชื่อเลย 1188 01:50:26,082 --> 01:50:29,753 ‎- ไม่อยากเชื่อเลยว่าจัสติสทำได้ขนาดนี้ ‎- แข่งชิงแชมป์มันต้องแบบนี้แหละ 1189 01:50:29,836 --> 01:50:31,129 ‎สี่ปีที่ออกจากกรงมา 1190 01:50:31,212 --> 01:50:33,590 ‎เพื่อที่จะนำเอาการต่อสู้ระดับนี้กลับขึ้นสู่สังเวียน 1191 01:50:33,673 --> 01:50:36,009 ‎- ใช่ ‎- ผมประทับใจผู้หญิงคนนี้ในคืนนี้มาก 1192 01:50:37,761 --> 01:50:40,847 ‎ยกสุดท้ายแล้วนะ ‎แสดงให้ดูซิว่าเธอทำอะไรได้บ้าง 1193 01:50:40,930 --> 01:50:43,975 ‎ออกไปจัดการให้สิ้นซากเลย 1194 01:50:45,685 --> 01:50:49,397 ‎ใช่ นั่นแหละ ฉันเห็นแล้ว 1195 01:50:52,275 --> 01:50:53,985 ‎สงสัยต้องวัดกันที่การเตรียมความพร้อม 1196 01:50:54,069 --> 01:50:57,572 ‎ว่าใครที่ฝึกในยิมหนักกว่า ‎และใครที่ต้องการตำแหน่งแชมป์มากกว่า 1197 01:50:57,656 --> 01:51:00,200 ‎พร้อมไหมครับ คุณ พร้อมไหมครับ เริ่มได้ 1198 01:51:09,334 --> 01:51:11,211 ‎เลดี้คิลเลอร์อยากเอาอีกฝ่ายลงพื้นบ้าง 1199 01:51:11,294 --> 01:51:15,090 ‎เธอต้องการแบบนี้ เมื่อกี้เราไม่เห็นเลยนะ ‎เธออยากให้สู้กันแบบยืน 1200 01:51:18,802 --> 01:51:21,179 ‎กำลังหาจังหวะทำท่าล็อกสามเหลี่ยม ‎นั่นลึกอยู่นะ 1201 01:51:21,262 --> 01:51:24,683 ‎- เลดี้คิลเลอร์ต้องเอาหัวขึ้น เอาก้นลง ‎- ล็อกเลย 1202 01:51:25,725 --> 01:51:27,102 ‎ยกขาขึ้นมาแล้ว 1203 01:51:27,686 --> 01:51:28,895 ‎หนีบให้แน่นๆ นะ 1204 01:51:29,813 --> 01:51:33,191 ‎จัสติสอาจเป็นแชมป์คนใหม่ได้ ‎ถ้าดึงหัวลงมาสำเร็จ 1205 01:51:35,485 --> 01:51:37,946 ‎ดูสิ เธอกำลังทำสิ่งที่ต้องทำ 1206 01:51:38,029 --> 01:51:38,988 ‎เกือบหลุดแล้ว 1207 01:51:39,572 --> 01:51:40,573 ‎เยี่ยมเลย 1208 01:51:41,991 --> 01:51:45,203 ‎ตั้งรับได้สวย หลุดจากตำแหน่งที่เสียเปรียบมาได้ 1209 01:51:45,286 --> 01:51:47,580 ‎แต่ยังมีแรงเหลืออีกเท่าไรนะ 1210 01:51:47,664 --> 01:51:49,624 ‎- นั่นแหละ คำถาม ‎- เธอเหนื่อยมาก 1211 01:51:56,339 --> 01:52:00,927 ‎- นี่แหละที่จะเห็นว่าใครใจสู้กว่ากัน ‎- เป็นศิลปะการต่อสู้แบบผสมขั้นสูงเลยนะ 1212 01:52:01,010 --> 01:52:03,471 ‎ยกที่ห้าแล้ว มาวัดกันที่เทคนิคกับใจกัน 1213 01:52:41,134 --> 01:52:42,260 ‎เร็วเข้า 1214 01:52:53,730 --> 01:52:55,607 ‎เอาให้ได้ 1215 01:53:04,741 --> 01:53:05,867 ‎หมดเวลา 1216 01:53:38,149 --> 01:53:39,442 ‎พ่อแม่พี่น้องครับ 1217 01:53:39,526 --> 01:53:43,988 ‎หลังจากที่แข่งกันไปห้ายก ‎ณ บอร์ดวอล์คฮอลล์ในแอตแลนติกซิตี้แห่งนี้ 1218 01:53:44,072 --> 01:53:46,157 ‎มาดูผลคะแนนกันครับ 1219 01:53:46,241 --> 01:53:51,871 ‎กรรมการให้คะแนนในการแข่งขันนี้ ‎48 ต่อ 47 ชาเบซ 1220 01:53:51,955 --> 01:53:55,291 ‎หรือ 48 ต่อ 47 จัสติส 1221 01:53:55,792 --> 01:53:59,546 ‎และ 48 ต่อ 47 สำหรับผู้ชนะ 1222 01:53:59,629 --> 01:54:02,006 ‎โดยมีมติไม่เป็นเอกฉันท์ 1223 01:54:02,090 --> 01:54:08,805 ‎และผู้ที่ยังครองตำแหน่งแชมป์โลก ‎อินวิคตา เอฟซี รุ่นฟลายเวท 1224 01:54:08,888 --> 01:54:11,224 ‎ลูเชีย 1225 01:54:11,307 --> 01:54:17,647 ‎"เลดี้คิลเลอร์" ชาเบซ 1226 01:54:22,777 --> 01:54:25,947 ‎ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากที่ได้ร่วมชก ‎ในสังเวียนแปดเหลี่ยมนี้กับคุณ 1227 01:54:26,030 --> 01:54:29,367 ‎สู้ได้ดี สู้ได้ดีมาก รัดแน่นมาก 1228 01:54:42,589 --> 01:54:44,048 ‎จัสติส 1229 01:54:44,716 --> 01:54:45,967 ‎พวกเรารักคุณ จัสติส 1230 01:54:46,050 --> 01:54:52,849 ‎จัสติสๆ 1231 01:55:40,355 --> 01:55:41,648 ‎เย่ 1232 01:55:55,244 --> 01:55:58,289 ‎คืนนี้จัสติสได้ใจชาวบอร์ดวอล์คไปเต็มๆ 1233 01:55:58,373 --> 01:56:01,209 ‎ใช่ เราอาจจะมีแชมป์ในนาม 1234 01:56:01,292 --> 01:56:04,003 ‎แต่อีกคนก็เป็นแชมป์ในใจ 1235 01:56:05,296 --> 01:56:07,382 ‎คืนนี้จัสติสเป็นแชมป์ในใจผู้คน 1236 01:56:34,492 --> 01:56:35,368 ‎ไปโดนอะไรมาล่ะ 1237 01:56:37,412 --> 01:56:38,496 ‎เรื่องมันยาว 1238 01:56:41,082 --> 01:56:42,250 ‎ยาวมาก 1239 01:56:46,504 --> 01:56:48,381 ‎เธอทำได้แล้วนี่ แจ็ค 1240 01:56:52,176 --> 01:56:54,053 ‎เธอไม่ได้ต้องการฉันในแมตช์นั้นหรอก 1241 01:56:57,223 --> 01:57:00,685 ‎คือฉันก็ไม่ได้อยากเลือกทางนี้ ‎เพื่อพิสูจน์ให้เธอรู้หรอกนะ 1242 01:57:00,768 --> 01:57:02,228 ‎เพราะแม่งโคตรเจ็บเลย 1243 01:57:04,313 --> 01:57:05,148 ‎แต่ 1244 01:57:08,067 --> 01:57:09,235 ‎เธอมีครบหมดแหละ 1245 01:57:21,080 --> 01:57:22,707 ‎บอกแล้วไงว่าเจ็บ 1246 01:57:50,276 --> 01:57:51,444 ‎ลูกเป็นไงบ้าง 1247 01:57:52,195 --> 01:57:54,447 ‎ก็ยังไม่พูดอยู่ดี 1248 01:58:35,822 --> 01:58:36,697 ‎แม่ไม่เป็นไร 1249 01:58:38,241 --> 01:58:39,283 ‎ตัวโตไม่เป็นไร 1250 01:58:42,829 --> 01:58:43,955 ‎ตอนนั้นลูกอยู่กับแม่ด้วยนะ 1251 01:58:45,081 --> 01:58:46,749 ‎ตัวเล็กช่วยตัวโต 1252 01:58:47,834 --> 01:58:50,962 ‎และแม่ก็ไม่เป็นไร ถึงจะมี… 1253 01:58:51,754 --> 01:58:54,215 ‎รอยฟกช้ำดำเขียวบ้าง แต่ก็สบายดี 1254 01:58:56,384 --> 01:58:57,802 ‎แม่จะหาอะพาร์ตเมนต์ให้เราอยู่ 1255 01:58:58,970 --> 01:59:00,721 ‎ให้ตัวโตกับตัวเล็ก 1256 01:59:01,472 --> 01:59:02,807 ‎ถ้าลูกต้องการแบบนั้นนะ 1257 01:59:05,268 --> 01:59:06,144 ‎และ… 1258 01:59:09,814 --> 01:59:12,483 ‎แม่ไม่เคยอยากได้อะไรเท่านี้มาก่อนในชีวิต 1259 01:59:17,029 --> 01:59:18,030 ‎คือ… 1260 01:59:21,492 --> 01:59:25,371 ‎แม่รู้ว่าแม่จะต้อง… 1261 01:59:27,248 --> 01:59:29,208 ‎พิสูจน์ให้ลูกเห็นอีกมาก 1262 01:59:31,878 --> 01:59:33,462 ‎ขอเพียงลูกให้โอกาสแม่ 1263 01:59:42,180 --> 01:59:43,347 ‎แมนนี่ 1264 01:59:43,431 --> 01:59:44,891 ‎มานี่เร็วลูก มา 1265 01:59:49,270 --> 01:59:50,813 ‎เอารองเท้าผ้าใบไปไว้ไหนแล้วล่ะ 1266 01:59:53,232 --> 01:59:54,567 ‎จำได้ไหมว่าวางไว้ที่ไหน 1267 01:59:59,614 --> 02:00:02,366 ‎เอาละ มาใส่รองเท้ากันดีกว่า นะ 1268 02:00:03,242 --> 02:00:06,412 ‎นี่ไง มาเร็ว นั่งลง ใส่รองเท้ากัน 1269 02:00:07,413 --> 02:00:08,456 ‎นี่ไงล่ะ 1270 02:00:09,373 --> 02:00:10,583 ‎ใส่เสื้อโค้ท 1271 02:00:13,127 --> 02:00:14,086 ‎นะลูกนะ 1272 02:00:15,421 --> 02:00:16,297 ‎เอ้า 1273 02:00:51,958 --> 02:00:53,626 ‎รู้ไหมว่าเรากำลังจะไปไหน แมนนี่ 1274 02:00:56,212 --> 02:00:57,088 ‎แม่ก็ไม่รู้ 1275 02:00:58,547 --> 02:00:59,423 ‎แต่ไม่เป็นไรหรอก 1276 02:01:00,049 --> 02:01:01,384 ‎เดี๋ยวก็หาทางไปได้ 1277 02:01:05,471 --> 02:01:06,305 ‎อะไรเหรอ 1278 02:01:08,808 --> 02:01:13,604 ‎อ้อ โอเค เดี๋ยวผูกเชือกรองเท้าให้นะ 1279 02:01:16,774 --> 02:01:18,192 ‎ไม่งั้นเดี๋ยวหกล้ม 1280 02:01:19,819 --> 02:01:21,028 ‎ขอบคุณครับ ตัวใหญ่ 1281 02:04:29,592 --> 02:04:32,595 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 1282 02:10:48,554 --> 02:10:53,308 ‎คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์