1 00:00:47,594 --> 00:00:51,890 Bu bir ilk! Kadınlar Karma Dövüş Sanatları! 2 00:00:51,973 --> 00:00:54,809 Ve bu kesinlikle tarihî bir karşılaşma! 3 00:00:54,893 --> 00:00:58,146 Çoğu insan kadınların boks yapmasına karşı. 4 00:00:58,229 --> 00:01:01,024 -Kadınlar kafeste olmalı mı? -Bırak dövüşsünler. 5 00:01:01,107 --> 00:01:04,694 Sence kadınlar dövüşemez mi? Saçmalık. Bu dövüşü görmeliydin. 6 00:01:04,778 --> 00:01:08,364 Vakit geldi! 7 00:01:08,448 --> 00:01:11,659 Jüri geldi. Dövüşçüler hazır! 8 00:01:11,743 --> 00:01:14,245 İşte yine başlıyor! Tam üstüne! 9 00:01:14,329 --> 00:01:17,415 Bitti! Dövüş sona erdi! 10 00:01:17,499 --> 00:01:20,168 Dayanıyor. Hayatta kalma mücadelesi veriyor! 11 00:01:22,295 --> 00:01:25,256 30 saniye oldu ve Justice yeniliyor! 12 00:01:28,676 --> 00:01:30,637 Arkanı kolla! 13 00:01:37,227 --> 00:01:39,646 Bu gece 10'da 10 yapan hâlinden eser yok. 14 00:01:40,897 --> 00:01:41,731 Ayağa kalk! 15 00:01:44,609 --> 00:01:46,903 Justice kafesten çıkıyor! 16 00:01:46,986 --> 00:01:50,740 Bunu daha önce hiç görmemiştim. Güzel Boğa'nın işi bitti! 17 00:01:54,494 --> 00:01:57,997 Ne yapıyorsun? Kafese geri dön! Senin derdin ne? 18 00:02:19,102 --> 00:02:21,312 Yine beni mi çekiyorsun? 19 00:02:22,188 --> 00:02:23,606 -Ver şu telefonu. -Hayır. 20 00:02:23,690 --> 00:02:25,525 Ciddiyim. Ver şu telefonu. 21 00:02:25,608 --> 00:02:26,776 -Siktir! -Siktir mi? 22 00:02:26,860 --> 00:02:29,112 -Sağır mısın? Siktir! -Öyle mi? 23 00:02:29,195 --> 00:02:32,115 Sana da telefonuna da sıçayım! Buna ne dersin? 24 00:02:37,662 --> 00:02:38,872 Tanrım. 25 00:02:39,414 --> 00:02:41,082 Hadi kalk Edgar. Üzgünüm. 26 00:02:41,166 --> 00:02:43,293 -Yardım edeyim. -Kovulacaksın. 27 00:02:44,252 --> 00:02:46,045 Tanrım. 28 00:02:46,129 --> 00:02:47,338 Merhaba! 29 00:02:49,757 --> 00:02:52,719 Jackie, sorun ne? Neler oluyor? 30 00:02:54,512 --> 00:02:55,430 Edgar? 31 00:03:08,359 --> 00:03:10,904 Oğlum bir adamla evlendi. 32 00:03:11,821 --> 00:03:13,406 Çocuk taş gibi. 33 00:03:13,990 --> 00:03:16,659 Baksana. Şu, Jackie Justice değil mi? 34 00:03:17,869 --> 00:03:21,831 -Ne? Kafayı yemişsin. -Hayır, harbiden. Baksana dostum. 35 00:03:21,915 --> 00:03:26,544 Dostum, eskiden daha yapılı ve çok ünlüydü. Siktir dostum. 36 00:03:27,295 --> 00:03:28,880 -Dostum. -Hanımefendi. 37 00:03:28,963 --> 00:03:30,882 Eskiden yapılı ve ünlü müydünüz? 38 00:03:32,008 --> 00:03:34,594 -Şuna bak dostum. -Siktir! 39 00:03:34,677 --> 00:03:36,095 Evet, dostum. 40 00:03:36,179 --> 00:03:38,431 -Bu tepelendiğiniz an mı? -Hanımefendi… 41 00:03:39,140 --> 00:03:40,600 Bu yüzden mi bıraktınız? 42 00:03:41,100 --> 00:03:43,645 -Jackie! Sizin derdiniz ne? -Ne dedim ki? 43 00:03:43,728 --> 00:03:46,648 -Pislikler! Evet, sen! -İyi olduğunu düşünüyordum. 44 00:03:46,731 --> 00:03:47,857 Ne diyorsun? 45 00:05:20,116 --> 00:05:20,992 Otur. 46 00:05:23,077 --> 00:05:24,287 Hadi otur. 47 00:05:40,386 --> 00:05:43,806 Jacqueline, boynuma iyice bakmanı istiyorum. 48 00:05:44,974 --> 00:05:45,808 Tamam mı? 49 00:05:47,769 --> 00:05:49,228 Ne eksik, söyler misin? 50 00:05:51,814 --> 00:05:52,732 Çenen mi? 51 00:05:57,737 --> 00:05:58,571 Üzgünüm. 52 00:05:58,654 --> 00:06:01,491 Jacqueline, boynumda eksik olan şey 53 00:06:02,533 --> 00:06:04,660 14 ayar Altın Eldiven kolyem. 54 00:06:05,495 --> 00:06:08,748 Eski işverenine ödeme yapmak için satmak zorundayım. 55 00:06:08,831 --> 00:06:12,960 Çocuğa saldırıp telefonunu kırmışsın, şikâyetçi olmasın diye yalvaracağım. 56 00:06:13,044 --> 00:06:15,588 Senin derdin ne? Çocuklara mı saldırıyorsun? 57 00:06:15,671 --> 00:06:18,341 -Buna cidden gerek var mıydı? -Çok gerekliydi. 58 00:06:18,424 --> 00:06:22,637 Bunu daha fazla kaldıramam Jackie. Lanet olsun. Ringlere dön artık. 59 00:06:23,346 --> 00:06:26,391 -Öyle bir şey olmayacak. -Beni dinle, tamam mı? 60 00:06:26,474 --> 00:06:30,937 Sen dövüşmek için doğmuşsun. Tanrı vergisi bir yeteneğin var. 61 00:06:31,479 --> 00:06:35,691 Onun yerine ne yapıyorsun? Benimle, kendinle kavga ediyorsun. 62 00:06:35,775 --> 00:06:38,403 -Bir çocuğu dövdün. -Dövüşmek istemiyorum! 63 00:06:38,486 --> 00:06:41,823 Bunu kaç kere söylemem gerek? Böyle mutluyum! 64 00:06:41,906 --> 00:06:42,990 -Mutlusun. -Evet! 65 00:06:43,074 --> 00:06:47,995 Züppe zenginlerin tuvaletini temizlemek mi mutlu ediyor? Hayattaki amacın bu mu? 66 00:06:48,663 --> 00:06:52,333 Sana odaklanmak için tüm dövüşçülerimi bıraktım. 67 00:06:52,417 --> 00:06:56,212 Peki sen ne yaptın? Tırsıp kaçtın ve sonuçlarına ben katlandım. 68 00:06:56,295 --> 00:06:58,506 Neden dövüşçün yok, söyleyeyim. 69 00:06:58,589 --> 00:06:59,841 -Nedenmiş? -Neden mi? 70 00:06:59,924 --> 00:07:02,260 Çünkü berbat bir menajersin! Bu yüzden. 71 00:07:02,343 --> 00:07:06,055 Dondurma standını bile yönetemeyecek sarhoşun tekisin! 72 00:07:06,139 --> 00:07:07,390 Öyle mi düşünüyorsun? 73 00:07:07,473 --> 00:07:10,309 Yarı zamanlı limuzin şoförü, tam zamanlı eziksin! 74 00:07:10,393 --> 00:07:11,853 Senin derdin ne? 75 00:07:11,936 --> 00:07:14,272 Benim hakkımda böyle mi düşünüyorsun? 76 00:07:14,355 --> 00:07:17,275 Hadi yap. Devam et. Vur bana. 77 00:07:17,358 --> 00:07:18,985 Sana vurmamı mı istiyorsun? 78 00:07:19,068 --> 00:07:21,946 -Sana şimdi vuracağım! -Saçmalık! Hadi! Yap! 79 00:07:30,329 --> 00:07:32,123 Bunu neden yapıyorsun bebeğim? 80 00:07:32,707 --> 00:07:36,544 Bunu neden yapıyorsun? İyi niyetimi saygısızlıkla karşılıyorsun. 81 00:07:44,093 --> 00:07:46,179 Buraya gel. 82 00:08:12,079 --> 00:08:13,873 Seni çok seviyorum bebeğim. 83 00:08:14,624 --> 00:08:15,541 Seni seviyorum. 84 00:08:16,459 --> 00:08:18,294 Lanet olsun. Seni seviyorum. 85 00:08:29,597 --> 00:08:32,642 Junebug burada sigara içmenden hoşlanmıyor. 86 00:08:32,725 --> 00:08:35,561 -Biliyorum. Ama burada değil. -Ama burada değil. 87 00:08:37,605 --> 00:08:38,564 Çok doğru. 88 00:08:53,829 --> 00:08:56,082 Hadi. Arabaya bin. Bir yere gidiyoruz. 89 00:09:03,506 --> 00:09:05,341 Koca adam, dövüşüyor musun? 90 00:09:05,925 --> 00:09:09,303 Beni ara, tamam mı? Demarco. Şampiyonları temsil ediyorum. 91 00:09:36,706 --> 00:09:38,833 Desi, bu ne? 92 00:09:38,916 --> 00:09:41,335 İzinsiz dövüşler. Ne hakem ne kural var. 93 00:09:41,419 --> 00:09:43,963 Hayır. Yasa dışı dövüşlere girmem. 94 00:09:44,046 --> 00:09:46,424 Bu seninle ilgili değil. Tamam mı? 95 00:09:46,507 --> 00:09:49,927 Bu gece dövüşecek Dominikli bir hatunla anlaşmaya geldim. 96 00:09:50,011 --> 00:09:50,928 Sakin ol. 97 00:09:52,221 --> 00:09:54,890 Hadi. Sorun yok. 98 00:10:38,851 --> 00:10:45,399 Werewolf! 99 00:10:47,902 --> 00:10:50,071 Lanet olsun. Erkekmiş. 100 00:10:50,154 --> 00:10:54,241 Hayır. O bir kadın. Pipisi yok. 101 00:10:58,162 --> 00:10:59,664 Bakın kim gelmiş. 102 00:10:59,747 --> 00:11:05,252 UFC'den buralara! Karşınızda Jackie Justice! 103 00:11:08,464 --> 00:11:13,719 Ne düşünüyorsun Jackie? Werewolf'u evcilleştirmeye mi geldin? 104 00:11:17,348 --> 00:11:20,434 Ne istiyorsun? Dövüşmek mi, kaçmak mı? 105 00:11:20,518 --> 00:11:22,895 Tavşan gibi kaçmayı sevdiğini biliyorum. 106 00:11:25,898 --> 00:11:28,192 Kaçmak mı istiyorsun siyah tavşan? 107 00:11:28,275 --> 00:11:31,112 Kaçacaksan şimdi kaç çünkü Werewolf'un karnı aç. 108 00:11:31,195 --> 00:11:33,030 -Beslenmesi gerek. -Siktir git! 109 00:11:33,114 --> 00:11:35,241 Onu birkaç komiyle besleyeceğiz. 110 00:11:35,324 --> 00:11:37,326 Hayır, kaçma! 111 00:11:40,287 --> 00:11:42,206 Şuna bak. 112 00:11:56,721 --> 00:11:57,596 Hadi. 113 00:12:20,453 --> 00:12:24,039 Hey! Bu kadarı yeter! Lanet olsun! 114 00:12:45,978 --> 00:12:46,937 Bırakın! 115 00:12:49,607 --> 00:12:51,108 Çekilin üstümden! 116 00:12:51,609 --> 00:12:53,152 Artık gidebilir miyiz? 117 00:13:03,037 --> 00:13:04,663 Seni asla affetmeyeceğim. 118 00:13:04,747 --> 00:13:06,957 -Neden? Kendine bir bak. -Bu bok için. 119 00:13:07,041 --> 00:13:09,668 Neden bahsediyorsun? Tekrar canlandın. Gel. 120 00:13:09,752 --> 00:13:14,089 Hadi bebeğim. Buraya gel. Sorun yok. Şuna bak. 121 00:13:14,757 --> 00:13:16,050 Şunları temizleyeyim. 122 00:13:16,634 --> 00:13:18,260 Tamam. 123 00:13:19,011 --> 00:13:20,179 Siktir. 124 00:13:28,854 --> 00:13:29,688 Evet… 125 00:13:30,898 --> 00:13:32,358 Antrenörün var mı? 126 00:13:32,441 --> 00:13:34,735 -Hayır. Antrenöre gerek yok… -Hayır. 127 00:13:34,819 --> 00:13:38,197 -Demek istediği… -Bakın. Invicta FC'yi yönetiyorum. 128 00:13:38,906 --> 00:13:41,200 En büyük kadın ligi. Anladınız mı? 129 00:13:41,283 --> 00:13:45,371 Kim olduğunu biliyoruz. En iyisi sana kartımı vereyim. 130 00:13:45,454 --> 00:13:47,373 Menajeriyim. Beni ara. Tamam mı? 131 00:13:50,167 --> 00:13:52,586 Evet. Kartımı al. 132 00:13:53,295 --> 00:13:56,257 En iyi antrenörüm Buddhakan'ı aramalısın. Tamam mı? 133 00:13:58,884 --> 00:14:02,263 İçeride yaptığın şeye bayıldım. Çok acımasızdı. Harbiden. 134 00:14:03,472 --> 00:14:04,306 Kahretsin! 135 00:14:05,850 --> 00:14:09,895 Eskiden UFC'deydin, değil mi? Evet. UFC'ye saygım sonsuz. 136 00:14:11,397 --> 00:14:14,608 Peki, buna ne dersin? Benim ligimde dövüşürsen 137 00:14:16,110 --> 00:14:18,028 seni tekrar UFC'ye sokarım. 138 00:14:19,655 --> 00:14:21,991 Ciddi olduğumu düşünmüyorsun, değil mi? 139 00:14:22,616 --> 00:14:24,869 Gel. Bir saniye. 140 00:14:30,624 --> 00:14:31,959 Ne derler? 141 00:14:33,085 --> 00:14:34,879 "Geleceği çok parlak." 142 00:14:36,672 --> 00:14:38,090 Buddhakan'ı görmeye git. 143 00:14:39,925 --> 00:14:41,427 Bu da neydi bebeğim? 144 00:14:42,261 --> 00:14:45,681 Bunu sonuna kadar hak ettin! 145 00:14:46,849 --> 00:14:47,766 Siktir. 146 00:14:53,480 --> 00:14:54,899 Hadi buradan gidelim. 147 00:15:12,499 --> 00:15:14,335 Hayır. Olamaz. 148 00:15:14,418 --> 00:15:17,338 -Git. Desi, hadi! -Ne? 149 00:15:17,421 --> 00:15:20,007 -O senin annen. -Hadi! 150 00:15:20,090 --> 00:15:22,343 -Ben… -Tanrım. 151 00:15:26,388 --> 00:15:29,600 Muhammed Ali geliyor. 152 00:15:30,225 --> 00:15:31,143 Niye geldin? 153 00:15:32,144 --> 00:15:35,606 Yıllardır senden haber almadım, böyle mi karşılıyorsun? 154 00:15:35,689 --> 00:15:39,818 Sana güzel bir sürprizim var. Şuradaki küçük velet var ya. 155 00:15:40,486 --> 00:15:42,738 Şuradaki. O senin oğlun. 156 00:15:42,821 --> 00:15:46,075 Babasına bırakıp kaçtığın bebek. 157 00:15:46,158 --> 00:15:47,952 Babası ölmüş. 158 00:15:48,035 --> 00:15:51,956 Bil bakalım sabah kimin kapısına gelip "Torununla tanış" dediler. 159 00:15:52,039 --> 00:15:53,415 Onu kim getirdi? 160 00:15:53,499 --> 00:15:56,335 Sözde kız arkadaşı. Kübalı genç bir kadın. 161 00:15:56,418 --> 00:16:01,674 Elinde bir adres olmadığı için Miami'den kalkıp bana getirmiş. 162 00:16:01,757 --> 00:16:04,718 -Babası nasıl ölmüş? -Kafasından vurmuşlar. 163 00:16:04,802 --> 00:16:09,348 Manny Sr. gizli görevde çalışırken öldürülmüş. 164 00:16:09,431 --> 00:16:12,643 Küçük Manny de buna şahit olmuş ama konuşmuyor. 165 00:16:12,726 --> 00:16:14,436 "Konuşmuyor" da ne demek? 166 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 Konuşmuyor. Ağzını bıçak açmıyor. 167 00:16:17,064 --> 00:16:20,442 Bir şey travması dedi. Bilmiyorum. Çocuk hiç konuşmuyor. 168 00:16:20,526 --> 00:16:21,944 Onu alıp götüreceksin. 169 00:16:22,027 --> 00:16:26,532 Sağır mısın yoksa aptal mısın? Götürürdüm. Ama evden yürüttüğüm bir işim var. 170 00:16:26,615 --> 00:16:30,786 -Sağlığım da iyi değil. -Bırak şimdi. Sağlık sorunun falan yok. 171 00:16:30,869 --> 00:16:33,163 Uyuşturucu içip peruk satıyormuşsun! 172 00:16:33,247 --> 00:16:35,833 Tepemin tasını attırma. 173 00:16:35,916 --> 00:16:36,834 Boş versene. 174 00:16:36,917 --> 00:16:39,461 Bak, bu benim değil, senin sorunun. 175 00:16:40,045 --> 00:16:43,048 Hayatında bir kez olsun sorumluluk al. 176 00:16:46,635 --> 00:16:47,886 Bu kaltak ne diyor? 177 00:16:47,970 --> 00:16:49,763 Jackie, şu çocuğa havlu getir. 178 00:16:50,848 --> 00:16:53,267 Hadi bebeğim. Kollarını kaldır. 179 00:16:54,435 --> 00:16:55,561 Havlu nerede? 180 00:16:56,353 --> 00:16:58,897 Hiçbir bok yapmayacak mısın? Tamam. 181 00:16:58,981 --> 00:17:01,150 Tamam. Heykel gibi dur orada. 182 00:17:01,233 --> 00:17:03,402 Lanet banyo nerede? 183 00:17:08,907 --> 00:17:09,742 Al. 184 00:17:10,367 --> 00:17:13,245 İkiniz de çok saygısızsınız. 185 00:17:14,747 --> 00:17:15,581 Peki. 186 00:17:16,582 --> 00:17:19,585 Bu benim adresim ve telefon numaram. 187 00:17:19,668 --> 00:17:22,212 Tamam mı? Bununla burnunu silme sakın. 188 00:17:23,630 --> 00:17:24,715 Peki. Tamam. 189 00:17:25,924 --> 00:17:27,676 Angel. 190 00:17:27,760 --> 00:17:30,012 Jackie bir çocuğa bakamaz. 191 00:17:30,095 --> 00:17:32,181 Ona baksana. O bir dövüşçü. 192 00:17:32,264 --> 00:17:33,724 Ne dövüşçü ama. 193 00:17:34,808 --> 00:17:36,894 Şampiyona benzer bir hâli var mı? 194 00:17:43,942 --> 00:17:46,487 Böyle bir şeyi hiç beklemiyordum. 195 00:17:47,154 --> 00:17:48,405 Jacqueline, ben… 196 00:17:51,617 --> 00:17:53,744 Nereye gidiyorsun? 197 00:17:54,953 --> 00:17:56,038 Ne yapıyorsun? 198 00:20:33,695 --> 00:20:38,116 Halası, kuzeni falan vardır ya da diğer büyükannesini buluruz. 199 00:20:38,742 --> 00:20:40,118 Çocuk bizde kalmayacak. 200 00:20:46,291 --> 00:20:48,335 Kahvaltı ister misin? 201 00:20:50,128 --> 00:20:50,963 Hadi. 202 00:20:52,005 --> 00:20:53,090 Gel, otur. 203 00:20:55,384 --> 00:20:59,513 Siktir. Hadi. Sorun yok. İçeri gel. 204 00:21:00,889 --> 00:21:03,767 Yemek yemek istemiyor musun? Sorun yok. 205 00:21:03,850 --> 00:21:07,187 Korkacak bir şey yok. Gir içeri. 206 00:21:07,271 --> 00:21:08,897 Otur. Sorun yok. 207 00:21:09,982 --> 00:21:12,109 Hadi Jack. Ona hamburger falan yap. 208 00:21:12,859 --> 00:21:15,195 Yemek sonuçta. Hadi ona hamburger yap. 209 00:21:25,038 --> 00:21:26,164 Ekmeğimiz kalmamış. 210 00:21:27,040 --> 00:21:29,501 Hamburger nasıl yenir, göstereyim. Jack. 211 00:21:29,584 --> 00:21:32,087 Buzdolabının üstündeki cipsi getirsene. 212 00:21:35,173 --> 00:21:36,758 Buna bayılacaksın. 213 00:21:37,342 --> 00:21:40,304 Gerçek bir erkek hamburgeri nasıl yer, göstereyim. 214 00:21:40,387 --> 00:21:43,056 Cipsleri böyle güzelce ez. Gördün mü? 215 00:21:44,933 --> 00:21:46,893 Yetişkin bir adam böyle yer. 216 00:21:47,769 --> 00:21:50,939 Hayır. Merdivenlerden düştü. 217 00:21:52,107 --> 00:21:53,900 Normalde o kadar çirkin değil. 218 00:21:58,530 --> 00:21:59,406 Al bakalım. 219 00:23:19,611 --> 00:23:21,405 SOUZA, HILL'E KARŞI 220 00:23:38,380 --> 00:23:41,299 Buddhakan'ı arıyorsun, değil mi? 221 00:23:43,343 --> 00:23:44,177 Evet. 222 00:23:44,261 --> 00:23:46,930 En arkada. Malzeme odasında. 223 00:23:54,312 --> 00:23:55,147 Baksana. 224 00:23:56,022 --> 00:23:57,315 O kim, biliyor musun? 225 00:23:59,276 --> 00:24:00,402 Bilmelisin. 226 00:24:22,966 --> 00:24:24,134 Affedersin. 227 00:24:25,093 --> 00:24:26,344 Buddhakan'ı arıyorum. 228 00:24:27,804 --> 00:24:28,722 Sen misin? 229 00:24:30,348 --> 00:24:31,224 Bekle. 230 00:24:52,162 --> 00:24:55,373 SADECE EN İYİLER 231 00:25:14,601 --> 00:25:16,978 -Seni Immaculate mı gönderdi? -Evet. 232 00:25:20,398 --> 00:25:23,026 Eskiden Jackie Justice'tin, değil mi? 233 00:25:23,109 --> 00:25:25,320 -Hâlâ öyleyim. -Öyle mi? 234 00:25:27,280 --> 00:25:28,114 Göreceğiz. 235 00:25:30,909 --> 00:25:33,453 Zamanında şöhreti yakaladın. 236 00:25:35,372 --> 00:25:36,498 Neden buradasın? 237 00:25:58,645 --> 00:26:01,690 Şimdiden pes mi ediyorsun? Hadi. 100 tane daha. 238 00:26:18,582 --> 00:26:20,959 Ağlamak yok. 25 tane daha yap. 239 00:26:26,381 --> 00:26:30,135 Hiç süratli değilsin. Süratini göreyim! 240 00:26:36,474 --> 00:26:38,268 Üzgünüm, bence yapamaz. 241 00:26:38,768 --> 00:26:43,273 Geldiğinde leş gibi sigara kokuyordu. Kendine acıyor. Teknik açıdan yetersiz. 242 00:26:43,898 --> 00:26:46,484 -Ve yaşlı. -Evet ama potansiyeli var. 243 00:26:46,568 --> 00:26:48,445 O zaman yaşlılar ligine girsin. 244 00:26:49,112 --> 00:26:51,364 Onu kiminle eşleştirdiğime bak. 245 00:26:51,448 --> 00:26:54,367 Karima vasat bir dövüşçü, o da ondan parlak değil. 246 00:26:54,451 --> 00:26:58,038 Evet. Dinle, onu kızdırmalısın, tamam mı? 247 00:26:58,121 --> 00:27:01,750 Kızdığında bambaşka birine dönüşüyor. Bana inan, cidden. 248 00:27:01,833 --> 00:27:04,002 YouTube'da dövüşlerini izledim. 249 00:27:04,085 --> 00:27:07,297 Ve dün gece Werewolf'a yaptıklarını da gördüm. 250 00:27:08,548 --> 00:27:12,594 -O sürtüğü fena benzetti. -Sıradaki maç kartına mı koyacaksın? 251 00:27:12,677 --> 00:27:16,473 Elimde beş kız var. Hepsi daha güçlü, daha hızlı ve daha genç. 252 00:27:16,556 --> 00:27:19,559 Hiçbiri öyle büyük bir maçta onun yaptığını yapmadı. 253 00:27:19,643 --> 00:27:23,730 Çünkü hiçbiri öyle büyük bir maça çıkmadı ya da UFC'de dövüşmedi. 254 00:27:25,774 --> 00:27:29,736 Jackie UFC'de harika dövüşüyordu. Düdüğü çalar mısın? 255 00:27:29,819 --> 00:27:30,695 Hadi çal. 256 00:27:32,530 --> 00:27:33,823 Karima, buraya gel. 257 00:27:34,366 --> 00:27:35,450 Beni dinle. 258 00:27:37,494 --> 00:27:40,038 Onu yenebilirsin. Beni duyuyor musun? 259 00:27:40,705 --> 00:27:43,124 İçindeki katili görmeliyim. 260 00:27:44,668 --> 00:27:46,044 Şu sürtük var ya. 261 00:27:47,587 --> 00:27:48,922 Ondan geçmiş artık. 262 00:27:49,005 --> 00:27:52,717 Ona bir iyilik yap, emekliye ayır. Hadi, al şu maçı. Başlayalım. 263 00:27:52,801 --> 00:27:54,052 Düdüğü çal. 264 00:27:57,639 --> 00:27:58,473 Hadi. 265 00:28:01,351 --> 00:28:02,435 Evet, hadi. 266 00:28:04,854 --> 00:28:05,730 Hadi Karima. 267 00:28:11,778 --> 00:28:13,071 Bunu görüyor musunuz? 268 00:28:17,283 --> 00:28:18,535 Hadi Karima! 269 00:28:21,329 --> 00:28:22,580 Bitir işini. 270 00:28:47,063 --> 00:28:48,690 Tekrar hoş geldin. 271 00:28:52,485 --> 00:28:53,403 Evet. 272 00:28:54,404 --> 00:28:56,072 Yaptığın şey hoşuma gitmedi. 273 00:28:56,823 --> 00:28:58,491 Biliyorum. 274 00:29:00,076 --> 00:29:02,078 Ama sana baskı yapmak istemiyorum. 275 00:29:06,624 --> 00:29:07,542 Karima. 276 00:29:20,013 --> 00:29:22,724 Zombiye benziyorlar. 277 00:29:22,807 --> 00:29:26,519 Sanki alnından kandan bir ırmak akıyor. 278 00:29:31,775 --> 00:29:32,692 Manny! 279 00:29:38,406 --> 00:29:39,324 Manny! 280 00:29:40,325 --> 00:29:42,744 Hiç bu kadar kan görmemiştim… 281 00:29:42,827 --> 00:29:43,661 Manny! 282 00:29:43,745 --> 00:29:45,872 Şu an alnından kan fışkırıyor! 283 00:29:47,123 --> 00:29:48,082 Manny. 284 00:29:55,215 --> 00:29:56,049 Manny. 285 00:30:07,560 --> 00:30:08,978 Tadına bakmayacak mısın? 286 00:30:53,773 --> 00:30:55,733 Sadece ikimiz 287 00:30:56,442 --> 00:30:58,820 Denersek başarabiliriz 288 00:30:58,903 --> 00:31:00,572 Sadece ikimiz 289 00:31:01,114 --> 00:31:03,324 Sadece ikimiz 290 00:31:03,408 --> 00:31:05,785 Sadece ikimiz 291 00:31:05,869 --> 00:31:08,538 Gökyüzünde büyük kaleler inşa edebiliriz 292 00:31:08,621 --> 00:31:10,206 Sadece ikimiz 293 00:31:10,874 --> 00:31:12,333 -Sen ve ben -Sen ve ben 294 00:31:32,228 --> 00:31:33,313 Hadi dostum. 295 00:31:35,023 --> 00:31:36,107 Buradan gidelim. 296 00:31:37,191 --> 00:31:38,443 Hadi. Gidelim. 297 00:31:40,069 --> 00:31:42,780 Tamam. Elini tutmama gerek yok. 298 00:31:43,740 --> 00:31:44,908 Ceketime tutun. 299 00:31:56,711 --> 00:31:58,421 Bana Jackie diyebilirsin. 300 00:31:59,380 --> 00:32:00,340 Güzel olurdu. 301 00:32:03,509 --> 00:32:04,802 Bak Manny. 302 00:32:05,386 --> 00:32:08,348 Baban benim hakkımda bir şey söyledi mi? 303 00:32:11,017 --> 00:32:12,435 Hiçbir şey söylemedi mi? 304 00:32:13,102 --> 00:32:14,228 Hiçbir şey mi? 305 00:32:24,405 --> 00:32:26,783 Öldüğümü mü söyledi? 306 00:32:39,712 --> 00:32:41,756 Hadi gidelim. Gel. 307 00:32:46,094 --> 00:32:50,390 Bunu sadece bir kez söyleyeceğim. Her gün vaktinde gelmeni istiyorum. 308 00:32:50,473 --> 00:32:53,851 Kendini bu işe yüzde 100 değil, yüzde 250 adamalısın. 309 00:32:53,935 --> 00:32:56,312 Bahanen varsa şimdi söyle. 310 00:32:57,105 --> 00:32:57,981 Tamam mı? 311 00:32:59,148 --> 00:32:59,983 Tamam. 312 00:33:14,622 --> 00:33:17,375 Okulun ilk günü hep en zorudur! 313 00:33:17,458 --> 00:33:19,293 Hadi! Göster kendini! 314 00:33:26,634 --> 00:33:29,470 UFC'lik bir performans değil Justice! 315 00:33:34,100 --> 00:33:36,728 Ve beş saniye! Dört! 316 00:33:37,228 --> 00:33:38,604 -Üç! -Hadi! 317 00:33:38,688 --> 00:33:40,064 İki. 318 00:33:43,693 --> 00:33:45,737 İyi misin Jackie? 319 00:33:47,155 --> 00:33:48,031 Evet mi? 320 00:33:49,157 --> 00:33:50,533 Bunu bilmen gerekir. 321 00:33:50,616 --> 00:33:54,328 Sakın bir daha ringimde savunmasız durma. Duydun mu? 322 00:33:55,580 --> 00:33:58,041 -Duydun mu? -Evet. 323 00:33:58,708 --> 00:34:01,419 Tamam. İşin bitti Betty White! 324 00:34:05,631 --> 00:34:07,717 Betty White bir savaşçı. 325 00:34:09,093 --> 00:34:12,388 Duruş değiştirme fırsatlarını asla kaçıramazsın. 326 00:34:12,472 --> 00:34:16,642 Yaklaştığında fırsatı değerlendir. Değiştir, durumu lehine çevir. 327 00:34:16,726 --> 00:34:19,812 Çünkü yapmazsan sonunda dayağı yersin. 328 00:34:21,689 --> 00:34:23,274 -Duydun mu beni? -Evet. 329 00:34:28,780 --> 00:34:30,406 Pes et diye uğraştım. 330 00:34:32,784 --> 00:34:34,827 Ama ölsen bırakmazsın, değil mi? 331 00:34:37,163 --> 00:34:38,414 Çocuğum oldu. 332 00:34:39,082 --> 00:34:41,501 Hadi canım. Yenidoğan mı? 333 00:34:42,794 --> 00:34:43,836 Altı yaşında. 334 00:34:45,088 --> 00:34:46,297 Evlatlık mı? 335 00:34:46,380 --> 00:34:47,632 Hayır. Benim çocuğum. 336 00:34:48,925 --> 00:34:50,551 Çok uzun hikâye. 337 00:34:51,177 --> 00:34:53,304 Başka zaman anlatırım. 338 00:34:54,764 --> 00:34:57,016 Ama onu okula yazdırmalıyım. 339 00:34:57,100 --> 00:34:59,310 -Ne yapılacağını biliyor musun? -Evet. 340 00:34:59,894 --> 00:35:03,314 Karnesini, doğum belgesini falan alman lazım. 341 00:35:03,981 --> 00:35:05,149 Çok basit. 342 00:35:06,442 --> 00:35:08,069 Bunları nereden biliyorsun? 343 00:35:09,278 --> 00:35:10,446 Çocuğun var. 344 00:35:11,572 --> 00:35:12,782 Kısa hikâye. 345 00:35:13,616 --> 00:35:15,076 Başka zaman anlatırım. 346 00:35:18,037 --> 00:35:19,580 O belgelere ihtiyacın var. 347 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 Tamam. 348 00:35:24,085 --> 00:35:25,086 Ve Bobbi. 349 00:35:27,964 --> 00:35:29,090 Gerçek adım. 350 00:35:31,134 --> 00:35:32,593 Belgeleri ne yapacaksın? 351 00:35:32,677 --> 00:35:35,429 -O bir vatandaş. Belge gerekmez. -Angel, bak. 352 00:35:35,513 --> 00:35:39,183 -O kadın sana belge vermiştir. -Hayır, haberim yok. 353 00:35:40,601 --> 00:35:43,855 Anne, çocuğun belgelerini ne yaptın? 354 00:35:46,899 --> 00:35:49,694 Angel! Belgeleri nereye koydun? 355 00:35:51,195 --> 00:35:52,113 Fırına. 356 00:35:52,905 --> 00:35:53,781 -Evet. -Ne? 357 00:35:53,865 --> 00:35:57,368 -Belgeleri neden fırına koydun? -Fırın çalışmıyor. 358 00:35:57,451 --> 00:36:00,037 -Tanrım! -İçine eşyalarımı koydum. 359 00:36:00,830 --> 00:36:03,416 Hırsızlar ve keşlerin hiçbiri 360 00:36:03,499 --> 00:36:06,752 fırına bakacak kadar zeki değiller. 361 00:36:07,795 --> 00:36:08,713 Değil mi evlat? 362 00:36:12,592 --> 00:36:14,594 Bir dakika. 363 00:36:14,677 --> 00:36:16,512 Buraya bak. 364 00:36:17,263 --> 00:36:20,141 Bir bakalım. 365 00:36:20,725 --> 00:36:23,060 Bakayım. 366 00:36:25,021 --> 00:36:28,900 Şuna bak. Küçük bir kıza benzedin. 367 00:36:30,693 --> 00:36:33,946 Bu renk de sana çok yakıştı küçük Manuela. 368 00:36:35,781 --> 00:36:38,367 -Gel, aynada bak. -Anne, cidden mi? 369 00:36:38,451 --> 00:36:40,077 Çok tatlı oldu. 370 00:36:40,161 --> 00:36:42,914 -Hadi gidelim Manny. -Kahretsin. 371 00:36:42,997 --> 00:36:44,874 Hiçbir şey bilmiyorsun. 372 00:36:45,750 --> 00:36:49,253 -Bugün sadece su mu içeceksiniz Bayan J? -Evet, teşekkürler. 373 00:36:52,924 --> 00:36:54,175 Hadi. Yemeğini ye. 374 00:36:59,889 --> 00:37:01,057 Hadi ye. 375 00:37:02,308 --> 00:37:03,267 Yemek yemelisin. 376 00:37:14,111 --> 00:37:14,987 Peki. 377 00:37:18,074 --> 00:37:21,285 Konuşmuyorsun ve sanırım artık yemek de yemiyorsun. 378 00:37:27,875 --> 00:37:30,044 Beni tanımadığını biliyorum. 379 00:37:31,128 --> 00:37:34,048 Ama gel gör ki ben de seni tanımıyorum. 380 00:37:35,424 --> 00:37:37,260 Şu anda birbirimize yabancıyız. 381 00:37:39,011 --> 00:37:43,015 Ama tek bildiğim şu, yemek yemen ve konuşmaya başlaman gerekecek. 382 00:37:44,684 --> 00:37:46,477 Çünkü benden başka kimsen yok. 383 00:37:52,400 --> 00:37:55,444 Doğum belgesi, sosyal güvenlik. 384 00:37:57,029 --> 00:37:58,739 -Aşı kartı. -Manny! 385 00:38:00,283 --> 00:38:03,995 Belgeler tamam. Bunları inceleyip yakın zamanda kaydını yaparız. 386 00:38:04,078 --> 00:38:06,205 Hayır, bugün başlaması gerekiyor. 387 00:38:06,747 --> 00:38:09,041 İşler öyle yürümüyor. Bu bir süreç. 388 00:38:09,834 --> 00:38:11,877 Tamam ama… Manny! 389 00:38:12,878 --> 00:38:14,922 Ama onu sürekli yanımda götüremem. 390 00:38:15,006 --> 00:38:17,800 İletişim sorunu mu var? Özel ihtiyaçları mı var? 391 00:38:19,051 --> 00:38:22,263 Hayır. İlk gün heyecanı. O sadece… 392 00:38:22,346 --> 00:38:24,181 Tamam. Süreci hızlandıracağım. 393 00:38:24,265 --> 00:38:26,767 Yarın buraya gelip okul malzemelerini alın… 394 00:38:26,851 --> 00:38:27,768 Manny! 395 00:38:42,742 --> 00:38:44,702 Komik mi yani şimdi bu? 396 00:38:53,169 --> 00:38:55,463 Üzgünüm. Bu bir daha asla olmayacak. 397 00:38:55,546 --> 00:38:56,464 Dur. 398 00:38:57,506 --> 00:38:58,799 Immaculate burada. 399 00:38:58,883 --> 00:39:00,634 Gidip hazırlan. 400 00:39:02,053 --> 00:39:05,681 Küçük bey bir süre bizimle kalabilir, sonra onu eve bırakırım. 401 00:39:15,483 --> 00:39:16,317 Genç adam. 402 00:39:17,234 --> 00:39:20,654 Benim adım Buddhakan ve sen benimle geleceksin. 403 00:39:23,866 --> 00:39:25,534 Evet, uzaklaşın. Başlayalım! 404 00:39:33,167 --> 00:39:34,418 Ne resmi yaptın? 405 00:39:47,681 --> 00:39:48,599 İşte böyle! 406 00:39:49,350 --> 00:39:50,184 Evet. 407 00:39:53,312 --> 00:39:54,814 Onu hakla evlat. 408 00:39:55,731 --> 00:39:58,192 Hadi Justice. Hadi. Güçlü ol. 409 00:39:58,943 --> 00:40:00,611 Hadi vur. Tam oraya. 410 00:40:18,087 --> 00:40:20,131 Tamam, hadi. Toparlanın. 411 00:40:21,924 --> 00:40:23,008 Hadi! 412 00:40:24,844 --> 00:40:26,679 Annen iyi bir dövüşçü. 413 00:40:26,762 --> 00:40:30,141 Hadi. İşte bu! Tekrar tekmele. Hadi. Tekmele. 414 00:40:30,724 --> 00:40:32,726 Dövüştüğünü bilmiyordun, değil mi? 415 00:40:34,019 --> 00:40:35,146 Gardını düşürme. 416 00:40:35,229 --> 00:40:36,814 Bence çok havalı. 417 00:40:37,648 --> 00:40:39,567 -Sen ne düşünüyorsun? -Güzel. 418 00:40:41,527 --> 00:40:43,737 Sana da havalı şeyler öğretebilirim. 419 00:40:44,989 --> 00:40:48,200 -Özel güçlere sahip olmayı mesela. -Kımılda! 420 00:40:48,284 --> 00:40:50,077 -Kımılda! -İster misin? 421 00:40:53,330 --> 00:40:55,875 Çok zayıfsın! 422 00:40:55,958 --> 00:40:56,959 Peki. 423 00:40:58,002 --> 00:41:00,588 Parka gitmeye ne dersin? 424 00:41:01,088 --> 00:41:02,381 İşte böyle! 425 00:41:02,465 --> 00:41:04,216 Parkı seviyorsun, değil mi? 426 00:41:04,300 --> 00:41:05,134 Güm! 427 00:41:06,635 --> 00:41:07,803 Hakla onu Justice! 428 00:41:34,371 --> 00:41:35,581 İyi geldi, değil mi? 429 00:41:38,375 --> 00:41:39,293 Bundan sonra 430 00:41:40,002 --> 00:41:43,005 yalnız kalacağın bir yere gitmek istersen 431 00:41:43,088 --> 00:41:44,465 bunu mırıldanabilirsin. 432 00:41:45,966 --> 00:41:46,967 Bir şey daha var. 433 00:41:50,513 --> 00:41:52,139 Eğer korkarsan 434 00:41:52,890 --> 00:41:55,476 kollarını tepeye kadar kaldır. 435 00:41:58,521 --> 00:41:59,688 Ve nefes al. 436 00:42:09,406 --> 00:42:13,994 16 yaşındayken ikinci dereceden cinayetten 15 yıl hapse girdim. 437 00:42:14,537 --> 00:42:16,914 Bu sadece buldukları ceset içindi. 438 00:42:18,457 --> 00:42:20,668 Evet, çete üyesi olduğumu biliyorsun. 439 00:42:21,919 --> 00:42:24,547 Beni içeri atmakta haklılardı. Anlıyor musun? 440 00:42:26,757 --> 00:42:30,844 Ya sen? Çocukken Spofford'da yattın, değil mi? 441 00:42:32,012 --> 00:42:33,764 -Evet. -Evet. 442 00:42:36,058 --> 00:42:39,937 Çıktığımda bir adam bana ikinci bir şans verdi Jackie. 443 00:42:40,521 --> 00:42:43,023 Şimdi birkaç yıl sonra seninle oturuyorum. 444 00:42:44,775 --> 00:42:46,277 24 Ocak'ta 445 00:42:47,278 --> 00:42:48,279 Kadın Katili'yle 446 00:42:49,154 --> 00:42:52,366 sinek sıklet şampiyonluk kemeri için 447 00:42:53,033 --> 00:42:57,705 dövüşme fırsatı sunuyorum. 448 00:43:01,333 --> 00:43:02,501 Unvan maçı mı? 449 00:43:02,585 --> 00:43:04,587 Katılmaya 10 bin dolar ödül. 450 00:43:05,254 --> 00:43:06,672 Kazanırsan 20 bin dolar. 451 00:43:07,506 --> 00:43:09,049 Televizyonda yayımlanacak. 452 00:43:09,758 --> 00:43:10,884 Ülke genelinde. 453 00:43:12,386 --> 00:43:16,181 Dinle, birçok insan UFC'de yaptıklarını gördü. 454 00:43:17,182 --> 00:43:21,937 O zaman gözü kara bir dövüşçüydün. 455 00:43:22,021 --> 00:43:23,022 Kahretsin! 456 00:43:24,064 --> 00:43:26,609 Ama bu ne zamandı? Dört yıl önce mi? 457 00:43:27,735 --> 00:43:28,569 Evet. 458 00:43:29,903 --> 00:43:30,904 Şu anda sana 459 00:43:31,947 --> 00:43:33,616 bir fırsat sunuyorum Jackie. 460 00:43:33,699 --> 00:43:37,202 UFC'ye ve diğer herkese 461 00:43:37,286 --> 00:43:41,915 gerçek Jackie Justice'i gösterme fırsatın var. Anlıyor musun? 462 00:43:45,502 --> 00:43:48,172 -Kabul edecek misin? -Unvan maçı mı? 463 00:43:52,134 --> 00:43:54,595 -Evet, edeceğim. -Hadi. İnanarak söyle. 464 00:43:54,678 --> 00:43:57,097 Evet. 465 00:43:58,182 --> 00:43:59,933 Menajerimi araman gerekecek. 466 00:44:00,601 --> 00:44:03,354 -Desi Demarco. -Hayır. Dinle. 467 00:44:03,937 --> 00:44:07,566 Anlaşmayı sadece seninle yaparım. Başka türlü olmaz. Tamam mı? 468 00:44:07,650 --> 00:44:10,694 -O sadece menajerim değil. -Desi mi, unvan mı? 469 00:44:10,778 --> 00:44:13,489 Anladım, erkek arkadaşın. Bırak öyle kalsın. 470 00:44:13,572 --> 00:44:16,283 Bak, benim için tüm dövüşçülerini bıraktı. 471 00:44:16,367 --> 00:44:17,910 -Tamam mı? -Jackie, lütfen. 472 00:44:17,993 --> 00:44:19,703 Jackie, kes şunu, tamam mı? 473 00:44:19,787 --> 00:44:22,498 Mağlubiyetsiz 10 maçla unvan maçına gidiyordun. 474 00:44:22,581 --> 00:44:26,669 Sonra sevgilin seni hiç hazır olmadığın bir maça soktu 475 00:44:26,752 --> 00:44:29,546 ve herkesin alay konusu oldun. Evet, sen Jackie. 476 00:44:30,339 --> 00:44:31,173 Sen. 477 00:44:41,475 --> 00:44:42,476 Bak, anlıyorum. 478 00:44:43,435 --> 00:44:47,398 Ona her zaman saygılı davranacağım, söz veriyorum. 479 00:44:47,981 --> 00:44:50,234 Ama sevgilin beceriksizin teki Jackie. 480 00:44:51,235 --> 00:44:53,487 Bu yüzden başka dövüşçüsü yok. 481 00:44:54,238 --> 00:44:56,949 Ve herkes bunu biliyor. Üzgünüm ama gerçek bu. 482 00:44:59,535 --> 00:45:02,746 Eminim son dört yıldır iyi bir uyku çekememişsindir. 483 00:45:07,584 --> 00:45:08,419 Biliyorum. 484 00:45:11,088 --> 00:45:13,382 Belki de bu, 485 00:45:13,465 --> 00:45:18,595 onurunu geri kazanıp tekrar huzurla uyuman için bir fırsattır. 486 00:45:21,765 --> 00:45:22,933 Onur, Jackie. 487 00:45:26,603 --> 00:45:28,814 Bir de belki şampiyonluk kemeri için. 488 00:45:39,616 --> 00:45:40,743 Sen de kimsin? 489 00:45:40,826 --> 00:45:43,245 Peki. Sen Desi olmalısın. 490 00:45:43,328 --> 00:45:44,997 Jackie'nin baş antrenörüyüm. 491 00:45:45,497 --> 00:45:46,707 Buddhakan sen misin? 492 00:45:47,833 --> 00:45:52,129 Ona Manny konusunda yardım ediyorum. Immaculate'la konuşması gerekti. 493 00:45:52,713 --> 00:45:54,256 Onu görmeye mi geldi? 494 00:45:55,758 --> 00:45:58,343 O pislik, menajeri olduğumu bilmiyor mu? 495 00:45:58,427 --> 00:46:00,262 -Bak. -Ben onun menajeriyim. 496 00:46:00,345 --> 00:46:04,475 -Sonra sana bakmaya geleceğim. Tamam mı? -Ciddi misin? Eve gir. 497 00:46:25,954 --> 00:46:28,999 YARI FİYATINA 498 00:46:36,215 --> 00:46:37,049 Ne haber? 499 00:46:37,132 --> 00:46:38,217 Selam, iyi misin? 500 00:46:38,967 --> 00:46:39,927 İyiyim. 501 00:46:45,224 --> 00:46:46,433 Nerelerdeydin? 502 00:46:48,018 --> 00:46:49,895 Manny'ye bir şey alıyordum. 503 00:46:50,521 --> 00:46:52,815 -Nerede? -Kendini tuvalete kilitledi. 504 00:46:52,898 --> 00:46:54,024 Bu da ne böyle? 505 00:46:55,359 --> 00:46:57,736 Tamam. Yemek yedirdin mi? 506 00:46:57,820 --> 00:47:00,405 Evet, sosisli sandviç verdim, yere fırlattı. 507 00:47:01,031 --> 00:47:02,658 Çocuk sinirime dokunuyor. 508 00:47:06,245 --> 00:47:07,162 Manny. 509 00:47:08,997 --> 00:47:10,666 Kapıyı aç. Ben geldim. 510 00:47:10,749 --> 00:47:11,959 Hadi. 511 00:47:15,921 --> 00:47:17,339 -Gördün mü? -Ne? Dur. 512 00:47:17,422 --> 00:47:20,467 Tüm gün bununla uğraşıyorum. Sessiz Sam tam bir terörist. 513 00:47:20,551 --> 00:47:23,345 Evden atmamı mı istiyorsun? Gözüm görmesin seni. 514 00:47:23,428 --> 00:47:26,390 -Varlığını hissetmeyeyim. -Niye böyle konuşuyorsun? 515 00:47:26,473 --> 00:47:28,600 -Ne? -Hadi ama. O bir çocuk. 516 00:47:29,351 --> 00:47:31,770 Bütün gün sana mesaj attım. 517 00:47:44,408 --> 00:47:47,619 Ne yapsaydım? Dönmen için dua mı etseydim? Mesaj attım! 518 00:47:47,703 --> 00:47:50,914 Ne olduğu umurumda değil ama kalk ve bir şeyler yap. 519 00:47:50,998 --> 00:47:53,625 Bu yüzden bugün imza attım. 520 00:47:53,709 --> 00:47:55,127 -İmza mı attın? -Evet! 521 00:47:55,210 --> 00:47:58,463 Neye imza attın Jackie? Bensiz nasıl bir şey imzalarsın? 522 00:47:58,547 --> 00:48:00,924 Yetişkinim, ne yapacağımı söyleyemezsin. 523 00:48:01,008 --> 00:48:03,260 Böyle mi yapacaksın? Neler oluyor? 524 00:48:03,343 --> 00:48:05,679 Gördün mü? Demek istediğim bu. Her şey… 525 00:48:19,943 --> 00:48:23,280 -Birlikteyken iyiyiz. -Bu yüzden sana söylemiyorum. 526 00:48:23,363 --> 00:48:25,866 Başıma gelen tüm iyi şeyleri mahvediyorsun! 527 00:48:25,949 --> 00:48:29,369 Ne? Benimleyken başına hep iyi şeyler geliyor. 528 00:48:29,453 --> 00:48:30,287 Ne? 529 00:48:30,370 --> 00:48:33,373 Biz birlikteyken başımıza hep iyi şeyler geldi. 530 00:48:33,457 --> 00:48:35,751 Hiç iyi bir şey olmadı. Dövüşemedim. 531 00:48:35,834 --> 00:48:37,294 Hiçbir şey yapamadım. 532 00:48:44,009 --> 00:48:47,638 Niye kaltak olsun? Kadınlar hakkında böyle konuşmandan bıktım. 533 00:48:47,721 --> 00:48:49,097 Senin neyin var? 534 00:48:49,181 --> 00:48:52,017 Sen, annen, baban, ailendeki herkes. 535 00:48:52,100 --> 00:48:53,852 Tamam. Gideceğim. 536 00:49:01,068 --> 00:49:02,444 Ne oluyor be? 537 00:49:02,527 --> 00:49:05,197 -Kahretsin! -Anasını… 538 00:49:05,822 --> 00:49:06,698 Siktir! 539 00:49:07,407 --> 00:49:09,159 Lanet olsun! 540 00:49:10,535 --> 00:49:11,662 Siktir! 541 00:49:18,585 --> 00:49:20,170 Lanet olsun! 542 00:49:23,465 --> 00:49:24,800 Seni piç kurusu… 543 00:49:27,177 --> 00:49:29,012 Bunu temizleyeceksin, tamam mı? 544 00:49:43,735 --> 00:49:47,114 Manny, o adamın sana zarar vermesine izin vermeyeceğim. 545 00:49:47,781 --> 00:49:50,575 Tamam mı? Ben Büyük'üm, sen de Küçük. 546 00:49:50,659 --> 00:49:53,161 Büyük, Küçük'ü korur. 547 00:49:53,996 --> 00:49:54,830 Tamam mı? 548 00:49:56,707 --> 00:49:57,624 Duydun mu? 549 00:50:00,043 --> 00:50:03,255 Tamam, içerideki klavyeyi sana aldım. 550 00:50:03,839 --> 00:50:08,051 İçeri gidip onunla oyna, ben de burayı temizleyeceğim, tamam mı? 551 00:50:11,388 --> 00:50:12,264 Hadi git. 552 00:51:35,722 --> 00:51:39,059 Şuna bakın. Sıçmış! 553 00:51:39,851 --> 00:51:41,770 -Evet! -Kocam! Arkadaşım! 554 00:51:42,270 --> 00:51:44,481 -Ne haber kanka? -Ne oluyor? 555 00:51:44,564 --> 00:51:46,608 Bilirsin. Kötü bir gün. 556 00:51:46,691 --> 00:51:49,611 -Nasılsın? -Sıçmış. Birileri sıçmış. 557 00:51:49,694 --> 00:51:52,781 -Eve gideceksin! Eve gidecek! -Al. Bu sana. 558 00:51:52,864 --> 00:51:54,699 -Bu senin Pinky. -Bana mı aldın? 559 00:52:04,000 --> 00:52:05,001 Kahretsin! 560 00:53:04,978 --> 00:53:05,896 Peki. 561 00:53:06,521 --> 00:53:09,024 Saat üçte seni almaya geleceğim, tamam mı? 562 00:53:10,692 --> 00:53:12,360 Güzel geçecek. Göreceksin. 563 00:53:14,362 --> 00:53:15,530 İşte. 564 00:53:17,407 --> 00:53:18,408 Al bakalım. 565 00:53:19,701 --> 00:53:20,911 Yemek paran. 566 00:53:25,957 --> 00:53:27,876 Tamam mı? Hadi git. 567 00:53:53,235 --> 00:53:54,945 Bekle. Dur. 568 00:54:01,743 --> 00:54:02,619 Hadi. 569 00:54:02,702 --> 00:54:03,703 Ben sen olacağım. 570 00:54:11,419 --> 00:54:12,671 Ellerini beline koy. 571 00:54:12,754 --> 00:54:15,257 Ayaklarını yere bas. Kalçanı yukarı kaldır, 572 00:54:15,340 --> 00:54:18,426 kollarını uzat, sonra bacaklarını kurtar. Tamam mı? 573 00:54:18,510 --> 00:54:19,427 Tamam. 574 00:54:20,845 --> 00:54:21,680 Tamam mı? 575 00:54:21,763 --> 00:54:25,267 Sonra üstüne git, buradan sonra ne istersen yapabilirsin. 576 00:54:28,645 --> 00:54:29,771 -Siktir. -İyi misin? 577 00:54:29,854 --> 00:54:32,649 -İyiyim. -Her şey çok iyi gidiyor. 578 00:54:33,275 --> 00:54:35,777 Kadın Katili çok iyi bir dövüşçü. 579 00:54:35,860 --> 00:54:39,406 Onu yenebilir miyim bilmiyorum. Çok iyi. 580 00:54:39,489 --> 00:54:41,366 Onun maçlarını incelemeliyiz. 581 00:54:41,950 --> 00:54:43,994 Senin asıl gücün boğuşmada. 582 00:54:44,661 --> 00:54:47,539 Onu yere indirebilirsen bir şansın var. 583 00:54:48,248 --> 00:54:51,668 Asıl soru, o ayakta kalırsa ne yapacaksın? 584 00:54:51,751 --> 00:54:53,211 Bu iyi bir soru. 585 00:54:55,171 --> 00:54:59,217 Bak ne diyeceğim. Sonra uğrarım ve birkaç video izleriz, tamam mı? 586 00:55:00,593 --> 00:55:01,511 Tamam. 587 00:55:04,597 --> 00:55:05,640 Biliyorsun Jack. 588 00:55:06,725 --> 00:55:08,435 O gece gitmeseydin 589 00:55:09,185 --> 00:55:10,603 o kızı yenebilirdin. 590 00:55:11,563 --> 00:55:14,316 İlk rauntta çok acımasızdı 591 00:55:15,400 --> 00:55:17,110 ama onu yenebilirdin. 592 00:55:25,618 --> 00:55:28,538 Ufaklık ne yaptı? Okula başladı mı? 593 00:55:30,707 --> 00:55:32,709 Kahretsin. Saat kaç? 594 00:55:35,962 --> 00:55:39,090 Evet, okulda. Sonra uğra, evde olacağım! 595 00:55:41,760 --> 00:55:43,386 Bir tane şeker alabilirsin. 596 00:55:44,304 --> 00:55:45,472 Tamam mı? Bir tane. 597 00:55:54,731 --> 00:55:55,774 İşte bunlar. 598 00:56:04,324 --> 00:56:07,452 Bekle. Bir tane alabilirsin dedim, burada üç tane var. 599 00:56:08,119 --> 00:56:09,704 İki tanesini bırakmalısın. 600 00:56:12,624 --> 00:56:14,167 Hayır. Hey. 601 00:56:15,168 --> 00:56:16,753 İki tanesini bırakmalısın. 602 00:56:23,259 --> 00:56:24,344 23,90 dolar tuttu. 603 00:56:29,140 --> 00:56:30,266 20 dolarım var. 604 00:57:03,258 --> 00:57:05,009 Hadi. Tutun. 605 00:57:14,811 --> 00:57:17,272 En kötü kâbusunuz. 606 00:57:17,856 --> 00:57:20,942 Nakavtla kazanan! 607 00:57:21,025 --> 00:57:24,279 Sinek sıklet dünya şampiyonu. 608 00:57:24,863 --> 00:57:27,323 Kadın Katili 609 00:57:27,407 --> 00:57:31,453 Lucia Chavez! 610 00:57:32,829 --> 00:57:34,080 KADIN KATİLİ 611 00:57:35,582 --> 00:57:37,000 -Tamam, gördün mü? -Evet. 612 00:57:40,253 --> 00:57:42,464 Tekmeleri çok güçlü. 613 00:57:47,760 --> 00:57:48,678 Kahretsin. 614 00:57:49,471 --> 00:57:50,305 Selam. 615 00:57:51,639 --> 00:57:52,640 Kahretsin. 616 00:57:55,185 --> 00:57:56,936 Lanet Buddhakan gelmiş. 617 00:57:57,020 --> 00:57:58,104 Siktir. 618 00:58:00,940 --> 00:58:02,734 Boku yedim. Söylüyorum. 619 00:58:04,068 --> 00:58:06,613 Artık bunu niye sakladığımı bile bilmiyorum. 620 00:58:06,696 --> 00:58:09,991 Kıçıma bile soksam hemen çeker çıkarırsın. 621 00:58:14,871 --> 00:58:15,872 Siktir. 622 00:58:16,456 --> 00:58:19,167 Tamam. İş artık gülünç bir hâl aldı. 623 00:58:19,250 --> 00:58:22,337 Jack, mallarımı dışarı mı attın? 624 00:58:22,879 --> 00:58:26,007 Atmışsın. Burası artık benim evim değil mi? 625 00:58:26,090 --> 00:58:27,842 Bence gitsen iyi olur. 626 00:58:27,926 --> 00:58:30,303 Hayır, bekle. Otur. 627 00:58:30,386 --> 00:58:33,890 Sana bir şey göstereceğim. 628 00:58:34,933 --> 00:58:36,518 Bekle, otur. 629 00:58:36,601 --> 00:58:39,187 Bir şey göstereceğim. Bunu görüyor musun? 630 00:58:39,270 --> 00:58:41,648 Alkol. Alkolü bunun içinde saklıyor. 631 00:58:41,731 --> 00:58:44,984 Temizlik şişesinde viski. Kokusunu alıyor musun? 632 00:58:45,693 --> 00:58:47,862 Ve bunu bilmediğimi sanıyor! 633 00:58:48,571 --> 00:58:50,031 Tam bir aptal. 634 00:58:50,114 --> 00:58:52,825 Profesyonel boksörün bu işte. 635 00:58:52,909 --> 00:58:54,577 Başka zaman izleriz. 636 00:58:54,661 --> 00:58:56,037 -Evet. -Yarın görüşürüz. 637 00:58:56,120 --> 00:58:59,165 Kızgın Buddhakan. Defol git buradan. Hey! 638 00:58:59,749 --> 00:59:01,334 Senin derdin ne? 639 00:59:01,876 --> 00:59:04,546 Ne yapmamı istiyorsun? Burası sirke dönmüş. 640 00:59:04,629 --> 00:59:07,465 Çizgi film falan mı izletiyorsun? Hadi. 641 00:59:07,549 --> 00:59:09,300 Sana öğrettiklerimi hatırla. 642 00:59:09,384 --> 00:59:10,677 Hadi tatlım. 643 00:59:10,760 --> 00:59:13,054 -Bırak. -Neden bu kadar ciddileştin? 644 00:59:13,137 --> 00:59:14,973 Hadi. Sadece şakaydı. 645 00:59:15,056 --> 00:59:17,559 Hadi ama. Bir gül bakayım. 646 00:59:17,642 --> 00:59:18,726 -Hadi. -Desi, dur! 647 00:59:18,810 --> 00:59:21,437 Beni itmeyi bırak. Bunu neden yapıyorsun? 648 00:59:21,521 --> 00:59:24,315 -Hayır. Çekil üstümden. -Hey. 649 00:59:25,817 --> 00:59:27,485 Kendin gibi kokmuyorsun. 650 00:59:27,569 --> 00:59:31,364 Hadi bebeğim. Beni itmeyi bırak. 651 00:59:31,447 --> 00:59:33,324 Hadi. Sadece öpmek istiyorum. 652 00:59:33,408 --> 00:59:35,577 Ağzını aç. Hadi. 653 00:59:35,660 --> 00:59:37,787 -Hayır! -Dilini koklamam gerek. 654 00:59:37,870 --> 00:59:39,080 -Siktir! Hayır! -Hey! 655 00:59:39,163 --> 00:59:42,250 Ona bir daha dokunursan seni de klavyeyi de atarım! 656 00:59:42,333 --> 00:59:44,294 -Tanrım! -Bu lanet çocuk. 657 00:59:44,377 --> 00:59:47,213 Hey! Bu kadarı yeter! Hey! 658 00:59:47,297 --> 00:59:49,716 Ne dedim ben? Defol buradan! 659 00:59:49,799 --> 00:59:51,175 -Lanet olsun! -Bekle. 660 00:59:51,259 --> 00:59:53,886 -Hayır! -Zaten bunun evde ne işi var? 661 00:59:53,970 --> 00:59:55,221 -Çekil. -Hayır. 662 00:59:55,305 --> 00:59:57,557 -Bu lanet şeyi evden atacağım. -Alma! 663 00:59:57,640 --> 01:00:01,019 -Hayır! Alma! -Çekil yolumdan. 664 01:00:01,102 --> 01:00:02,979 -Hayır! -Dur! Elini… 665 01:00:03,062 --> 01:00:06,024 -Hayır! Yapma! -Benden uzak dur! Pislik! 666 01:00:07,191 --> 01:00:08,192 Lanet olsun! 667 01:00:09,694 --> 01:00:11,696 Siktir! 668 01:00:16,326 --> 01:00:17,243 Ne var? 669 01:00:29,005 --> 01:00:29,881 Jackie. 670 01:00:31,132 --> 01:00:33,051 Jackie, üzgünüm bebeğim. 671 01:00:33,134 --> 01:00:36,554 Niyetim bu değildi. Daha önce hiç böyle bir şey yapmadım. 672 01:00:36,638 --> 01:00:37,513 Jackie. 673 01:00:38,097 --> 01:00:39,766 -Hayır. -Hadi bebeğim. 674 01:00:39,849 --> 01:00:43,019 Beni dinle. Daha önce hiç böyle bir şey yapmadım. 675 01:00:43,102 --> 01:00:44,729 -Hayır. -Jackie, beni dinle. 676 01:00:44,812 --> 01:00:46,397 Konuş benimle bebeğim. 677 01:00:51,819 --> 01:00:52,862 Jackie! 678 01:00:54,572 --> 01:00:55,573 Jacqueline! 679 01:00:56,115 --> 01:00:57,784 Hadi bebeğim! 680 01:01:02,455 --> 01:01:03,456 Jackie! 681 01:01:04,624 --> 01:01:05,500 Siktir. 682 01:01:11,005 --> 01:01:12,799 Kalacak bir yer lazım. 683 01:01:14,425 --> 01:01:16,386 Merak etme. Fazla kalmayacağım. 684 01:01:17,011 --> 01:01:19,722 Paramı alana kadar kalacağım sadece. 685 01:01:21,683 --> 01:01:25,311 Tahmin edeyim. Kazanabileceğin büyük bir dövüş var. 686 01:01:25,395 --> 01:01:26,437 Doğru mu? 687 01:01:27,146 --> 01:01:29,982 Jackie sonunda kendini toparlıyor. 688 01:01:30,066 --> 01:01:31,859 Buna devam edebilirim Angel. 689 01:01:51,087 --> 01:01:52,088 Pekâlâ. 690 01:01:52,755 --> 01:01:53,756 Vay canına. 691 01:01:58,594 --> 01:01:59,554 İşte böyle. 692 01:02:05,518 --> 01:02:08,730 Anladım. Sen de istemiyorsun. 693 01:02:09,564 --> 01:02:11,899 Kendime küçük bir parti hazırlayacağım. 694 01:02:15,445 --> 01:02:17,029 İşte böyle. 695 01:02:42,430 --> 01:02:43,723 A hamleni göreyim! 696 01:02:47,059 --> 01:02:47,935 Ve B! 697 01:02:51,397 --> 01:02:52,231 Evet. 698 01:02:55,902 --> 01:02:56,861 Ve C. 699 01:03:01,449 --> 01:03:02,283 Güzel. 700 01:03:05,870 --> 01:03:07,121 Tamam, A ver. 701 01:03:11,000 --> 01:03:12,043 Tamam. 702 01:03:13,252 --> 01:03:14,587 Tadı muhteşem oldu. 703 01:04:14,856 --> 01:04:16,691 -İçkiyi bırakmadın yani? -Hayır. 704 01:04:17,191 --> 01:04:18,401 Sadece içmiyorum. 705 01:04:19,193 --> 01:04:22,113 Eskiden içerdim. Tekrar içebilirim. 706 01:04:23,281 --> 01:04:24,365 Ama biliyorsun. 707 01:04:25,992 --> 01:04:28,995 Şu anda içkiyle hayat arasında bir seçim yapmalıyım. 708 01:04:30,371 --> 01:04:31,664 Ben hayatı seçiyorum. 709 01:04:34,917 --> 01:04:36,627 Kısa hikâyen ne? 710 01:04:41,549 --> 01:04:42,508 Karım vardı. 711 01:04:43,050 --> 01:04:44,135 Bir çocuğum vardı. 712 01:04:45,136 --> 01:04:47,930 Boşandım. Oğlumu da alıp gitti. 713 01:04:48,639 --> 01:04:50,600 İki yıldır ondan haber almadım. 714 01:04:59,400 --> 01:05:01,319 Senin uzun hikâyen ne? 715 01:05:03,654 --> 01:05:06,449 -Anlatmak için çok uzun. -Hayır, hadi ama. 716 01:05:06,532 --> 01:05:08,242 Çok vaktimiz var. 717 01:05:08,326 --> 01:05:10,411 Antrenörler 7/24 görev başında. 718 01:05:10,494 --> 01:05:12,538 -Doğru. -Evet. 719 01:05:13,122 --> 01:05:14,332 Gel buraya. Yüzünde… 720 01:05:18,377 --> 01:05:19,295 Pardon. 721 01:05:21,130 --> 01:05:22,632 Yanlış bir şey mi yaptım? 722 01:05:26,677 --> 01:05:28,846 Her şeyi doğru yapıyorsun. 723 01:05:29,931 --> 01:05:32,058 Her şeyi doğru yapan biri 724 01:05:32,141 --> 01:05:36,479 zen olup meditasyon yapmaya karar vermez. 725 01:05:41,525 --> 01:05:42,944 -Buyurun. -Teşekkürler. 726 01:05:43,945 --> 01:05:44,779 Evet. 727 01:05:52,912 --> 01:05:53,829 Dinle. 728 01:05:54,997 --> 01:05:56,165 Annen konusu. 729 01:05:56,749 --> 01:05:59,585 Onunla olan geçmişin yüzünden performansın düştü. 730 01:06:01,337 --> 01:06:04,632 Çözülmeyen bu sorunlara verdiğin tepki de büyük olur. 731 01:06:05,591 --> 01:06:08,469 Bunlara sinirlenip kendini kaybedersen 732 01:06:09,553 --> 01:06:11,597 maçta seni ezip geçer. 733 01:06:20,523 --> 01:06:21,857 Konuşmak istersen… 734 01:06:23,943 --> 01:06:25,528 …gelip beni görebilirsin. 735 01:06:34,912 --> 01:06:36,330 Şimdi defol git. 736 01:07:06,402 --> 01:07:09,155 Manny'yi bıraktıktan sonra doğruca salona gel. 737 01:07:09,238 --> 01:07:11,240 Immaculate antrenmanını izleyecek. 738 01:09:05,646 --> 01:09:09,525 ÜCRETSİZ ÜÇ BOYUTLU AİLE FİLMİ MATİNESİ 739 01:09:57,406 --> 01:09:58,824 Ne oldu? 740 01:09:58,908 --> 01:10:00,784 -Immaculate gitti. -Tanrım. 741 01:10:00,868 --> 01:10:02,828 -Bir şey almam lazım. -Tanrım! 742 01:10:04,038 --> 01:10:06,540 Nerede? Mallarım nerede? 743 01:10:07,082 --> 01:10:08,209 Ne arıyorsun? 744 01:10:09,210 --> 01:10:10,419 Hap yok. 745 01:10:10,502 --> 01:10:12,755 Ben… Kenara çekil. 746 01:10:12,838 --> 01:10:14,590 Rujumu arıyorum. 747 01:10:15,216 --> 01:10:18,344 İşte burada. Bir randevum var. 748 01:10:19,220 --> 01:10:21,138 Randevun mu var? 749 01:10:21,222 --> 01:10:23,307 Sakın eve getireyim deme. 750 01:10:25,142 --> 01:10:27,186 Bu da ne demek oluyor? 751 01:10:27,978 --> 01:10:31,190 Ne demek istediğimi gayet iyi biliyorsun anne. 752 01:10:31,273 --> 01:10:33,692 Her zamanki saçmalıkların. 753 01:10:34,276 --> 01:10:35,110 Öyle mi? 754 01:10:36,195 --> 01:10:40,157 Buraya neden döndüğümü bilmiyorum anne. Çünkü hâlâ aynısın. 755 01:10:40,241 --> 01:10:42,493 Buraya kira, çocuk bakımı 756 01:10:42,576 --> 01:10:45,621 ve diğer her şey bedava olduğundan geldin. 757 01:10:45,704 --> 01:10:48,540 Ne kadar hızlı gideceğimi izle de gör. 758 01:10:49,291 --> 01:10:52,253 Tamam, çabucak toplanıp git o zaman. 759 01:10:52,336 --> 01:10:56,048 Tamam. Biliyor musun? Seni çocukken çok şımarttım. 760 01:10:56,131 --> 01:10:58,008 Sana her şeyi verdim. 761 01:10:58,092 --> 01:11:00,511 Beni şımarttın mı? Hayatımı mahvettin. 762 01:11:00,594 --> 01:11:02,680 Sen anne falan değildin. 763 01:11:02,763 --> 01:11:04,181 Değil miydim? Öyle mi? 764 01:11:04,723 --> 01:11:08,686 Seni kim doğurdu? Kim büyüttü? Kim sana başını sokacak bir ev verdi? 765 01:11:08,769 --> 01:11:10,771 Başımı sokacak bir evim vardı. 766 01:11:10,854 --> 01:11:14,441 Ama asıl ihtiyacım olan odamın kapısına bir kilit konmasıydı. 767 01:11:14,525 --> 01:11:17,278 -Kilit mi? Ne için? -Onu gayet iyi biliyorsun. 768 01:11:17,361 --> 01:11:21,282 Tamam, sen hep hikâye uydurmayı severdin. 769 01:11:21,365 --> 01:11:24,743 Bugün ne hakkında yalan söyleyeceksin acaba? 770 01:11:25,369 --> 01:11:29,623 Asıl soru ne biliyor musun? Kızın odada tecavüze uğrarken 771 01:11:29,707 --> 01:11:32,668 sen kendine ne yalan söylüyordun? 772 01:11:32,751 --> 01:11:33,585 Tecavüz mü? 773 01:11:33,669 --> 01:11:36,380 O odaya girip çıkan tüm sevgililerin 774 01:11:36,463 --> 01:11:39,008 ve pislik kardeşin Dexter tecavüz etti. 775 01:11:39,091 --> 01:11:41,719 -Dexter kirayı ödüyordu! -Ben ödüyordum! 776 01:11:41,802 --> 01:11:44,388 Kıçımla, ağzımla ve tüm mahrem yerlerimle. 777 01:11:44,471 --> 01:11:47,808 -Yalancı! Dayına öyle diyemezsin. -Bildiğini biliyorum. 778 01:11:47,891 --> 01:11:49,977 Çek ellerini üstümden! 779 01:11:54,773 --> 01:11:56,942 Biliyor musun? Bu bir yalan. 780 01:11:57,026 --> 01:12:01,280 -Cehenneme gideceksin sürtük! -Hayatın boyunca kendine yalan söyledin! 781 01:12:01,822 --> 01:12:03,949 Hadi Manny. Gidelim. 782 01:12:04,658 --> 01:12:06,869 -Dur. -Kendine yalan söylüyorsun anne. 783 01:12:06,952 --> 01:12:08,787 Onu almana gerek yok. Tamam mı? 784 01:12:09,288 --> 01:12:10,497 Bekle. Tamam, bak. 785 01:12:10,581 --> 01:12:14,418 Jackie, sana bir şey olduysa ve benim bundan haberim olmadıysa… 786 01:12:14,501 --> 01:12:17,963 Bana söylesen o herifleri vururdum, bilmiyor musun? 787 01:12:18,047 --> 01:12:21,133 Yatağımın altında 22'liği niye saklıyordum sence? 788 01:12:21,216 --> 01:12:22,551 Süs için mi? 789 01:12:22,634 --> 01:12:25,512 Bir dakika Jackie, dur! Bekle Jackie. 790 01:12:26,513 --> 01:12:28,140 Tamam, git! Kaç! 791 01:12:28,766 --> 01:12:29,600 Devam et! 792 01:12:30,434 --> 01:12:31,810 Hep yaptığını yap! 793 01:13:24,780 --> 01:13:25,948 Uyuyamadın mı? 794 01:13:37,793 --> 01:13:39,169 Bu benim maç kartım. 795 01:13:41,046 --> 01:13:42,089 Hoşuna gitti mi? 796 01:13:47,010 --> 01:13:48,178 Sende kalabilir. 797 01:13:52,933 --> 01:13:53,767 Ne? 798 01:14:03,694 --> 01:14:04,528 Ne? 799 01:14:08,031 --> 01:14:08,991 Söyle. 800 01:14:12,578 --> 01:14:13,662 Söyle Manny. 801 01:14:18,125 --> 01:14:19,168 Korkuyor musun? 802 01:14:22,629 --> 01:14:25,132 Küçükken ben de korkardım. 803 01:14:29,052 --> 01:14:31,138 Bazen hâlâ korkuyorum. 804 01:14:36,685 --> 01:14:38,812 Ama Büyük iyi olacak. 805 01:14:44,151 --> 01:14:44,985 Al. 806 01:14:45,861 --> 01:14:47,237 Bunu almanı istiyorum. 807 01:14:48,989 --> 01:14:51,950 KADIN KATİLİ, JACKIE JUSTICE'E KARŞI 808 01:14:52,034 --> 01:14:54,912 DÜNYA SİNEK SIKLET ŞAMPİYONASI 809 01:15:00,792 --> 01:15:02,628 Tamam, şimdi dönerek kaç. 810 01:15:04,087 --> 01:15:04,963 İşte bu. 811 01:15:09,092 --> 01:15:11,637 Beş dakika ara verin. Sonra tekrarlayacağız. 812 01:15:19,186 --> 01:15:20,812 Sen kendini ne sanıyorsun? 813 01:15:20,896 --> 01:15:24,316 Unvan kemerim için salonumdaki idmanı bir gün kaçırdın. 814 01:15:25,192 --> 01:15:27,986 Bu sadece senin değil, benim için de bir fırsat. 815 01:15:28,070 --> 01:15:30,822 Senden tek istediğim üç raunt dayanıp 816 01:15:30,906 --> 01:15:32,324 iyi görünmen. 817 01:15:33,158 --> 01:15:35,827 Kadın Katili'yle aynı klasmanda bile değilsin. 818 01:15:35,911 --> 01:15:41,041 Ama antrenmanı bir gün kaçırırsan 30 saniye bile dayanamazsın, anladın mı? 819 01:15:41,124 --> 01:15:42,584 -Ben bu muyum? -Evet. 820 01:15:42,668 --> 01:15:45,671 -Kum torbası mıyım? -Kum torbası bile olamazsın. 821 01:16:02,145 --> 01:16:04,398 SIĞIR PASTIRMASI - SIĞIR KUYRUĞU 822 01:16:14,658 --> 01:16:17,661 Manny. Manny, bak. 823 01:16:18,328 --> 01:16:21,707 Masaya dön, tamam mı? Bir dakikalığına tuvalete gidiyorum. 824 01:16:21,790 --> 01:16:23,917 Sorun yok, masaya oturup beni bekle. 825 01:16:39,349 --> 01:16:40,183 Tanrım! 826 01:16:54,364 --> 01:16:55,574 Dolu! 827 01:17:04,249 --> 01:17:05,667 Siktir git! 828 01:17:52,631 --> 01:17:53,674 Manny! 829 01:17:59,596 --> 01:18:00,639 Manny! 830 01:18:07,938 --> 01:18:09,064 Manny! 831 01:18:13,527 --> 01:18:14,444 Kimse yok mu? 832 01:18:18,115 --> 01:18:21,743 Buraya hep birlikte geldiğim küçük çocuğu gördün mü? Hayır mı? 833 01:18:48,562 --> 01:18:50,522 -Manny burada mı? -Uyuyor. 834 01:18:52,190 --> 01:18:53,316 Evet. 835 01:18:53,400 --> 01:18:54,693 Anne, dur. 836 01:18:55,277 --> 01:18:59,698 Gece saat 11'de sinemanın önünde oturuyormuş. 837 01:19:00,449 --> 01:19:02,659 Bir kadın onu görüp buraya getirmiş. 838 01:19:02,743 --> 01:19:04,911 Peçetem cebindeymiş. 839 01:19:06,371 --> 01:19:09,374 -Velayeti ben alıyorum. -Bekle. Ne? 840 01:19:11,168 --> 01:19:15,046 -Evsizsin ve ona bakacak durumda değilsin. -Ama onun annesi benim. 841 01:19:16,298 --> 01:19:17,299 Manny. 842 01:19:18,508 --> 01:19:21,636 Öyle demek istemedim, biliyorsun. Bu bir hataydı. 843 01:19:21,720 --> 01:19:24,556 Cidden artık kendini toparlaman gerek. 844 01:19:24,639 --> 01:19:29,936 -Anne, çabalıyorum. Ben bir dövüşçüyüm. -Anne olmadığın kesin. 845 01:19:30,020 --> 01:19:31,521 Manny burada kalacak. 846 01:19:33,732 --> 01:19:38,069 Benimle uğraşırsan Çocuk Hizmetleri'ni ararım. 847 01:19:50,624 --> 01:19:51,958 Üzgünüm Küçük. 848 01:21:13,373 --> 01:21:14,833 Burada mı uyudun? 849 01:21:14,916 --> 01:21:16,668 Bütün gece mesaj attım. 850 01:21:16,751 --> 01:21:17,836 Onu aldı. 851 01:21:17,919 --> 01:21:18,879 Ne? 852 01:21:18,962 --> 01:21:19,921 Angel. 853 01:21:20,797 --> 01:21:22,132 Manny'yi aldı. 854 01:21:25,176 --> 01:21:26,845 Onu bırakmak zorunda kaldım. 855 01:21:31,766 --> 01:21:34,436 Tamam Jack. Bu dövüşü kazanacağız, tamam mı? 856 01:21:34,936 --> 01:21:38,148 Immaculate'ı siktir et. Seni kum torbası olarak görsün. 857 01:21:38,231 --> 01:21:41,651 Sorun değil. Dünyayı şok ederek öcümüzü alacağız, değil mi? 858 01:21:41,735 --> 01:21:43,111 -Evet. -Tamam, devam! 859 01:21:43,194 --> 01:21:45,530 -Evet! -Sağ direkt, kroşe, sağ direkt. 860 01:21:47,657 --> 01:21:48,491 Hadi. 861 01:21:49,075 --> 01:21:51,161 -İşte bu! -Sol direkt, sağ direkt, kroşe. 862 01:21:59,586 --> 01:22:03,048 Gir içine, otur. Evet. 863 01:22:03,840 --> 01:22:04,716 İşte bu kadar. 864 01:22:08,595 --> 01:22:10,096 Sana bir şey getirdim. 865 01:22:11,097 --> 01:22:15,060 GÜZEL BOĞA 866 01:22:17,020 --> 01:22:19,022 Güzel Boğa adını kim buldu? 867 01:22:21,024 --> 01:22:22,108 Babam. 868 01:22:25,403 --> 01:22:26,863 Onu son gördüğümde… 869 01:22:28,865 --> 01:22:29,991 …şöyle dedi… 870 01:22:32,285 --> 01:22:33,828 "Görüşürüz güzel boğa." 871 01:22:37,248 --> 01:22:38,583 Beş yaşındaydım. 872 01:22:47,509 --> 01:22:48,635 Korkuyor musun? 873 01:22:59,938 --> 01:23:00,939 Evet. 874 01:23:04,359 --> 01:23:06,695 Kafesten neden kaçtığımı biliyor musun? 875 01:23:11,825 --> 01:23:13,827 Çünkü Manny'yi bıraktıktan sonraki 876 01:23:14,995 --> 01:23:16,413 ilk dövüşümdü. 877 01:23:18,790 --> 01:23:20,041 Evet, tahmin ettim. 878 01:23:23,670 --> 01:23:25,463 Küçük yüzünü gördüm 879 01:23:27,048 --> 01:23:28,508 ve korktum. 880 01:23:32,429 --> 01:23:33,555 O yüzden kaçtım. 881 01:23:35,640 --> 01:23:37,350 Sonra Vegas'a gittim. 882 01:23:39,394 --> 01:23:41,062 Yine korktum. 883 01:23:43,356 --> 01:23:44,566 Ve yine kaçtım. 884 01:23:46,818 --> 01:23:47,736 Kaçtım. 885 01:23:50,447 --> 01:23:51,740 Hep yaptığım gibi. 886 01:23:53,033 --> 01:23:53,992 Evet. 887 01:23:57,328 --> 01:23:59,539 Sen korkak biri değilsin Jack. 888 01:24:02,042 --> 01:24:03,209 Hiç olmadın. 889 01:24:05,420 --> 01:24:08,256 Vegas'ta kaybetmeyi hak ettiğini mi düşünüyorsun? 890 01:24:11,342 --> 01:24:13,428 Küçükken travma yaşadın, 891 01:24:14,095 --> 01:24:18,933 öfkeyle hayatta kaldın ve bu öfke seni ringe taşıdı. 892 01:24:20,435 --> 01:24:22,479 Tüm o öfkeni kendine çevirdiğinde 893 01:24:22,562 --> 01:24:26,149 en büyük silahını kendine doğrultmuş oldun. 894 01:24:30,904 --> 01:24:32,238 Ama o eskidendi. 895 01:24:38,912 --> 01:24:40,663 Şimdi ne yapacaksın? 896 01:24:42,957 --> 01:24:45,085 Silahı kendine mi doğrultacaksın? 897 01:24:45,710 --> 01:24:48,213 Yoksa Kadın Katili'ne mi? 898 01:24:49,547 --> 01:24:51,382 Onlara gerçek yeteneğini göster 899 01:24:51,466 --> 01:24:54,385 ve o parayı alıp gel çünkü bunu hak ediyorsun. 900 01:24:58,515 --> 01:25:02,185 Bu dünyadaki tüm iyilikleri hak ediyorsun. 901 01:26:55,632 --> 01:26:58,885 DİNLENMEN GEREKİYORDU. ŞİMDİ HEMEN SPOR SALONUNA GEL. 902 01:26:58,968 --> 01:27:00,511 HAREKETE GEÇME ZAMANI! 903 01:28:41,321 --> 01:28:43,281 Çok az kaldı. 904 01:28:43,990 --> 01:28:45,283 Çok az kaldı Jackie. 905 01:28:45,366 --> 01:28:48,328 Ringe çıkabilmek için o kiloya inmen gerek. 906 01:28:51,331 --> 01:28:53,791 Seni ne rahatlatacaksa onu yap. 907 01:28:53,875 --> 01:28:56,085 -Buz lazım. -Buz verin. 908 01:28:56,919 --> 01:28:57,837 Al. 909 01:29:01,382 --> 01:29:02,467 Biliyorum. 910 01:29:11,225 --> 01:29:12,310 KADIN KATİLİ 911 01:30:26,926 --> 01:30:28,052 Denizi seviyorum. 912 01:30:30,596 --> 01:30:32,140 Her şey yeniymiş gibi 913 01:30:33,266 --> 01:30:34,100 hissettiriyor. 914 01:30:38,479 --> 01:30:40,106 Burada yaşayabilirim. 915 01:30:46,028 --> 01:30:46,946 Yapabilirim. 916 01:30:50,575 --> 01:30:51,993 Burada yaşayabiliriz. 917 01:31:02,962 --> 01:31:04,547 Şu ana dek tanıdığım… 918 01:31:06,549 --> 01:31:10,678 …en güzel insansın. 919 01:31:15,391 --> 01:31:16,309 Kimse… 920 01:31:18,311 --> 01:31:20,313 …bana senin gibi hissettirmedi. 921 01:31:23,566 --> 01:31:24,567 Güzel. 922 01:31:31,699 --> 01:31:32,575 Ama… 923 01:31:34,619 --> 01:31:36,412 …hayatımı düzene sokmalıyım. 924 01:31:45,004 --> 01:31:46,214 Biliyorum. Yaptığın… 925 01:31:46,923 --> 01:31:50,635 Yaptığın şey tam olarak da bu. 926 01:31:50,718 --> 01:31:51,552 Evet. 927 01:31:57,183 --> 01:31:58,809 Ama bunu yalnız yapmalıyım. 928 01:32:00,645 --> 01:32:01,771 Tek başıma. 929 01:32:03,689 --> 01:32:04,690 Kendim için. 930 01:32:07,318 --> 01:32:08,236 Oğlum için. 931 01:32:12,532 --> 01:32:14,534 Bunu neden birlikte yapamıyoruz? 932 01:32:20,915 --> 01:32:25,127 Çünkü yeni bir ilişkiye hazır değilim. Ben… 933 01:32:28,965 --> 01:32:30,049 Hazır değilim. 934 01:32:38,558 --> 01:32:40,810 O zaman bunu neden yaptın? 935 01:32:53,614 --> 01:32:55,241 Çünkü buna ihtiyacım vardı. 936 01:33:15,303 --> 01:33:19,390 Dövüşçülerimden kaçıyla böyle yakınlaştım, biliyor musun? 937 01:33:25,396 --> 01:33:26,522 Üzgünüm. 938 01:35:19,093 --> 01:35:20,428 Gitme vakti. 939 01:35:22,012 --> 01:35:23,472 Bobbi nerede? Gelmemiş. 940 01:35:23,556 --> 01:35:26,684 Bence burada olmaması akılalmaz bir şey. 941 01:35:27,393 --> 01:35:29,687 Ama gitme zamanı geldi Jack. 942 01:35:29,770 --> 01:35:32,565 Oraya çıkıp bu işi halletmelisin. 943 01:35:32,648 --> 01:35:35,901 Bir planın var. Şimdi gidip bunu uygulaman gerekiyor. 944 01:35:35,985 --> 01:35:38,738 -Benim amacım kazanmak. Ya seninki? -Evet. 945 01:35:38,821 --> 01:35:41,157 Tamam. Dışarı çık ve Jackie Justice ol. 946 01:35:42,032 --> 01:35:43,451 Ve bunu tak. 947 01:35:43,993 --> 01:35:45,494 Bu da ne? 948 01:35:45,578 --> 01:35:49,123 Waldo Caddesi'nde gittiğin yer. Sponsorun olacaklar. 949 01:35:49,206 --> 01:35:51,834 Yemek hesabını ödeyeceklermiş. 950 01:35:53,961 --> 01:35:55,045 Bunu mu takacağım? 951 01:35:55,713 --> 01:35:58,382 Siktir et. Sadece bir şapka. Tak gitsin. Hadi. 952 01:36:32,208 --> 01:36:36,337 Jackie Justice, dört yılın ardından kafese geri döndü. 953 01:36:36,420 --> 01:36:37,880 Kuralı biliyorsun Jules. 954 01:36:37,963 --> 01:36:41,967 Ne kadar kötü de olsa asla teslim olma. O bu çizgiyi aşmakla kalmadı, 955 01:36:42,051 --> 01:36:43,552 üstünden atladı. 956 01:36:43,636 --> 01:36:46,222 Bilemiyorum E, dört yıl ara verdi. 957 01:36:46,305 --> 01:36:50,851 Ringe ara vermekten bahsedenler var. İstediğin kadar antrenman yap veya dövüş. 958 01:36:50,935 --> 01:36:53,521 Ama o kafese dönmek 959 01:36:54,730 --> 01:36:56,607 bambaşka bir olay. 960 01:37:31,475 --> 01:37:32,309 Git. 961 01:37:53,414 --> 01:37:58,335 GÜZEL BOĞA JACKIE JUSTICE 962 01:39:04,735 --> 01:39:08,822 Kadın Katili Lucia Chavez, bir kez daha kemeri savunmaya hazır. 963 01:39:09,406 --> 01:39:14,328 18'de 18 galibiyetle herkesi alt ederek kemeri kazanmıştı. 964 01:39:14,411 --> 01:39:17,247 Kadın Katili'nin hızı ve gücü karşısında 965 01:39:17,331 --> 01:39:19,208 Jackie'nin yapabileceği tek şey 966 01:39:19,291 --> 01:39:21,794 onu hemen yere serip etkisiz hâle getirmek. 967 01:39:21,877 --> 01:39:25,339 -Kazanmak için buna mecbur. -İzlemek için can atıyorum. 968 01:39:26,382 --> 01:39:30,010 İyi akşamlar bayanlar ve baylar, bir kez daha hoş geldiniz. 969 01:39:30,094 --> 01:39:33,222 Bu gecenin ana maçındayız! 970 01:39:33,305 --> 01:39:37,685 Invicta FC Dünya Sinek Sıklet Şampiyonası'nda 971 01:39:37,768 --> 01:39:40,062 beş raunt oynanacak. 972 01:39:40,145 --> 01:39:44,108 Atlantic City'deki Boardwalk Hall'dan canlı yayındayız. 973 01:39:44,191 --> 01:39:49,571 Bayanlar ve baylar, başlama zamanı geldi! 974 01:39:50,406 --> 01:39:52,616 İlk olarak meydan okuyan boksör. 975 01:39:52,700 --> 01:39:54,618 Mavi köşede dövüşen 976 01:39:54,702 --> 01:39:58,580 ve sinek sıklet üst sınırı olan 56 kilo ağırlığındaki boksör, 977 01:39:58,664 --> 01:40:03,711 bir yenilgiye karşı 10 galibiyetten oluşan etkileyici bir skora sahip. 978 01:40:03,794 --> 01:40:06,005 Mavi şeritli siyah kıyafetiyle 979 01:40:06,088 --> 01:40:11,385 Brick City, Newark, New Jersey'i temsil ediyor! 980 01:40:11,468 --> 01:40:12,886 Bayanlar ve baylar, 981 01:40:12,970 --> 01:40:19,643 karşınızda Güzel Boğa Jackie Justice! 982 01:40:21,854 --> 01:40:24,732 Kırmızı köşede dövüşen rakibi de 983 01:40:24,815 --> 01:40:28,485 aynı şekilde 56 kilo ağırlığında. 984 01:40:28,569 --> 01:40:30,696 Hiç mağlubiyeti bulunmayan boksörün 985 01:40:30,779 --> 01:40:34,491 18 maçta 18 galibiyeti var. 986 01:40:34,575 --> 01:40:38,120 Bu akşam yeşil kıyafetiyle ringe çıkan Arjantin asıllı boksör 987 01:40:38,203 --> 01:40:43,417 antrenmanlarını sürdürdüğü boks şehri Philadelphia'da yaşıyor. 988 01:40:43,500 --> 01:40:49,423 Karşınızda Dünya Sinek Sıklet Şampiyonu 989 01:40:49,506 --> 01:40:56,472 Kadın Katili Lucia Chavez! 990 01:41:00,392 --> 01:41:04,938 Son talimatları vermek için orta hakem Keith Peterson geliyor. 991 01:41:07,566 --> 01:41:10,319 Talimatları aldıktan sonra komutlarıma uyun. 992 01:41:10,402 --> 01:41:12,071 Eldivenlerinizi dokundurabilirsiniz. 993 01:41:13,280 --> 01:41:14,198 Dövüş başlasın. 994 01:41:21,997 --> 01:41:24,291 30 saniye bile dayanamazsın. 995 01:41:24,374 --> 01:41:26,960 -Hazır mısınız? -Arkanı dön! 996 01:41:27,044 --> 01:41:28,504 Arkanı dön. Dövüş! 997 01:41:31,507 --> 01:41:33,300 Aklı neredeydi? 998 01:41:38,055 --> 01:41:39,056 Yine büyük bir darbe. 999 01:41:39,139 --> 01:41:41,809 Justice ellerini kaldırıp başını hareket ettirmeli. 1000 01:41:43,352 --> 01:41:44,436 Güzel vuruş. 1001 01:41:45,771 --> 01:41:48,899 -Fena bir kafa tekmesi. -Yaratıcı şekilde kurtuldu. 1002 01:41:48,982 --> 01:41:52,903 Yerde kalmak isteyebilir. MMA'de yerdeyken kafaya tekme atılamaz. 1003 01:41:55,906 --> 01:41:58,534 Justice tekmeleri daha iyi zamanlamalı. 1004 01:41:58,617 --> 01:42:02,162 Yaklaşması lazım, uzaktayken etkili olamıyor. 1005 01:42:15,676 --> 01:42:18,303 Aman tanrım. Vücuda aldığı o darbe fenaydı. 1006 01:42:18,387 --> 01:42:22,015 -Justice'i parçalamaya başladı. -Aman tanrım. 1007 01:42:23,767 --> 01:42:27,688 Darbelerin arkası kesilmiyor. Böyle tekmeyle bitirmesini seviyorum. 1008 01:42:29,022 --> 01:42:32,234 -Justice'ten güzel bir vuruş. -Topla kendini. 1009 01:42:35,028 --> 01:42:37,948 -Çekil! -Raundu bitirmek için güzel bir ön tekme. 1010 01:42:38,532 --> 01:42:39,408 Süre doldu! 1011 01:42:41,451 --> 01:42:42,870 Bilincini mi kaybetti? 1012 01:42:42,953 --> 01:42:45,664 Öyle görünüyordu. Kadın Katili az daha kazanıyordu. 1013 01:42:46,540 --> 01:42:48,959 Ne yapıyorsun? Onu izlemeyeceğiz, dedim. 1014 01:42:50,878 --> 01:42:52,796 Tamam. Yatağına git. 1015 01:43:01,388 --> 01:43:05,100 Toparlanmak için bir dakikası var. İkinci raunda dönebilecek mi? 1016 01:43:05,184 --> 01:43:08,854 Dönerse maça iyi hazırlanmış demektir. 1017 01:43:08,937 --> 01:43:12,441 Karşımızdaki art arda 10 maçı alan kadınsa bunu başarabilir. 1018 01:43:12,524 --> 01:43:15,027 Kafesten kaçan kadınsa hiç sanmıyorum. 1019 01:43:17,905 --> 01:43:22,367 Beni dinle Jack. Onu yere indirmelisin, ancak öyle kazanabilirsin. 1020 01:43:22,451 --> 01:43:25,704 Burada olmak istiyor musun? O zaman bunu bana göster. 1021 01:43:25,787 --> 01:43:27,206 Hadi gidelim! 1022 01:43:29,917 --> 01:43:30,751 Güzel. 1023 01:43:35,047 --> 01:43:38,342 Hazır mısınız? Dövüşün. 1024 01:43:40,594 --> 01:43:43,931 Justice bir raunt daha dayanmak istiyorsa stratejisini değiştirmeli. 1025 01:43:44,014 --> 01:43:46,391 İlk rauntta Kadın Katili dominanttı. 1026 01:43:46,475 --> 01:43:49,311 -Yere indirme teşebbüsü! -Korkunç bir hamleydi. 1027 01:43:50,979 --> 01:43:52,940 Ayağa kalk. 1028 01:43:55,067 --> 01:43:55,943 Dövüşün. 1029 01:44:00,489 --> 01:44:02,491 Kadın Katili parçalara ayırıp 1030 01:44:02,574 --> 01:44:04,618 sonra işini bitirmeyi seviyor. 1031 01:44:04,701 --> 01:44:06,954 -İki bacağını kavradı, yerde! -Mükemmel zamanlama. 1032 01:44:07,037 --> 01:44:08,288 Yere indir! Evet! 1033 01:44:09,373 --> 01:44:13,085 Justice'in zamanlaması iyiydi. Acaba kontrolü sağlayabilecek mi? 1034 01:44:13,752 --> 01:44:16,463 Yandan güzel yakaladı, altına almaya çalışıyor! 1035 01:44:16,546 --> 01:44:18,715 -Ve aldı! -Altına almayı başardı! 1036 01:44:22,678 --> 01:44:24,304 Sinirlen. 1037 01:44:26,348 --> 01:44:29,351 Kol kilidi teşebbüsü. Şampiyon kurtulmaya çalışıyor. 1038 01:44:29,434 --> 01:44:33,272 -Kurtuldu! -Evet. Şampiyondan büyük darbeler. 1039 01:44:33,355 --> 01:44:35,440 -Güzel bir yukarı tekme! -İşte bu! 1040 01:44:36,191 --> 01:44:37,818 Şampiyonun canı fena yandı. 1041 01:44:42,698 --> 01:44:44,574 Justice'ten harika bir kafa hareketi. 1042 01:44:44,658 --> 01:44:47,202 Şampiyonun hareketlerini kestirmeye başladı. 1043 01:44:48,036 --> 01:44:50,414 Şuna bak. Ama darbe almaya devam ediyor. 1044 01:44:52,082 --> 01:44:53,875 Çok sert vurmaya başladı. 1045 01:44:56,295 --> 01:45:00,007 -Şampiyonu kızdırdı. Görebiliyorsun. -Onu kızdırmak istemezdim. 1046 01:45:04,553 --> 01:45:07,431 Ayaktayken yerde yapılanların intikamını alıyor. 1047 01:45:07,514 --> 01:45:10,100 Bu tekmeler ciddi hasar veriyor. 1048 01:45:12,185 --> 01:45:14,980 Justice tabureye oturmakta zorlanacak. 1049 01:45:15,063 --> 01:45:18,025 Tekmeyle maçın kazanılamayacağını düşünüyorsanız 1050 01:45:18,108 --> 01:45:20,110 hiç bacağınıza tekme yememişsiniz. 1051 01:45:20,193 --> 01:45:23,155 -Manny, kapıyı kapat. -Jackie daha iyisini yapmalı. 1052 01:45:23,238 --> 01:45:26,033 Çabalıyor ama henüz tam performansını göremedik. 1053 01:45:33,749 --> 01:45:35,542 Neden hâlâ pes etmedi? 1054 01:45:39,755 --> 01:45:42,090 Dinle beni. Yüzüme bak Jack. 1055 01:45:43,175 --> 01:45:45,761 Onu yere indirmelisin. Orada başarılısın. 1056 01:45:46,553 --> 01:45:48,847 Dövüşmek, burada olmak istiyor musun? 1057 01:45:48,930 --> 01:45:51,600 Burada olmak istediğini göster o zaman. 1058 01:45:54,978 --> 01:45:55,937 Hadi gidelim! 1059 01:46:00,400 --> 01:46:04,363 Bacak tekmelerinden sonra Jackie'nin ne kadar gücü kaldı, göreceğiz. 1060 01:46:05,530 --> 01:46:07,866 Kadın Katili yine aynı şeyleri yapıyor. 1061 01:46:07,949 --> 01:46:09,368 Öncesinde yaptığı… 1062 01:46:09,451 --> 01:46:12,621 Jackie bacağını çok güzel şekilde yakaladı. 1063 01:46:12,704 --> 01:46:16,625 Justice'in yapması gereken bu. Bu üst pozisyonları kontrol etmeli. 1064 01:46:17,209 --> 01:46:18,585 Tellere yasladı! 1065 01:46:18,668 --> 01:46:21,588 Kadın Katili'ni yine yere indirip yandan yakaladı. 1066 01:46:21,671 --> 01:46:23,256 Onu öyle tut. 1067 01:46:23,340 --> 01:46:25,592 Yere güzel indirdi ama bastırmalı. 1068 01:46:25,675 --> 01:46:27,886 -Kafaya dikkat. -Bunlarla sayı almalı. 1069 01:46:27,969 --> 01:46:30,764 Yerde güzel yakaladı ama bırakmamalıydı. 1070 01:46:34,017 --> 01:46:35,394 Justice'ten iyi bir kaçış. 1071 01:46:40,315 --> 01:46:42,734 -Büyük bir yumruk, ıskalıyor! -Yere indir! 1072 01:46:43,360 --> 01:46:46,029 Justice yine iki bacağını kavramaya çalışıyor! 1073 01:46:46,113 --> 01:46:49,616 -Bir dakika! İki bacağını güzelce… -Onu öyle tut. 1074 01:46:49,699 --> 01:46:51,243 Justice'ten güzel bir kontratak. 1075 01:46:51,326 --> 01:46:54,121 -Yves, heyecan yükseldi. -Koluyla kilitleyecek. 1076 01:46:56,581 --> 01:46:58,500 İşte bahsettiğim Jujitsu bu! 1077 01:46:58,583 --> 01:47:01,670 Tam kavramak için kollarını sıkıca sarmalı. 1078 01:47:01,753 --> 01:47:04,297 Arkadan boğmak üzere. Tanrım. 1079 01:47:14,307 --> 01:47:15,767 Tellere yasladı! 1080 01:47:17,018 --> 01:47:18,937 Justice'e diz atıyor. 1081 01:47:19,020 --> 01:47:20,772 Kadın Katili maçı bırakmıyor. 1082 01:47:21,982 --> 01:47:24,901 -Çevirip onu tele yasla. -Justice ters çeviriyor… 1083 01:47:24,985 --> 01:47:26,570 Güzel! İşte bu! 1084 01:47:35,287 --> 01:47:36,496 Yenilebilir. 1085 01:47:36,580 --> 01:47:38,206 -Yine iki bacağın kavradı! -Bravo! 1086 01:47:40,459 --> 01:47:42,794 Onu yakaladın Jackie. Yakaladın! 1087 01:47:42,878 --> 01:47:45,213 Justice yerde güzel yakaladı. 1088 01:47:45,297 --> 01:47:48,800 Justice üstten büyük yumruklarla saldırıyor. 1089 01:47:48,884 --> 01:47:52,387 Sırtına bindi! Ayağa kalktı! Arkadan boğacak! 1090 01:47:52,471 --> 01:47:53,889 Yapabilirsin. 1091 01:47:53,972 --> 01:47:56,099 -Yakaladı! -Kolunu güzel kilitledi! 1092 01:47:56,183 --> 01:47:57,851 Arkadan boğuyor. Sıkı kavradı! 1093 01:48:13,867 --> 01:48:14,743 Süre doldu! 1094 01:48:14,826 --> 01:48:17,037 Vay canına! Zil sayesinde kurtuldu! 1095 01:48:24,878 --> 01:48:29,549 Justice'in 10 saniyesi daha olsaydı Invicta'nın yeni bir şampiyonu olacaktı. 1096 01:48:29,633 --> 01:48:31,176 -İnanılmaz! -Otur. 1097 01:48:31,259 --> 01:48:34,012 Bana bak. Nefes al. Bana bak. 1098 01:48:38,058 --> 01:48:39,100 Nefes al. 1099 01:48:39,184 --> 01:48:42,896 Onu neredeyse haklıyordun. Yerde tutmaya çalış. Orada güçlüsün. 1100 01:48:44,439 --> 01:48:46,024 -Başaracaksın! -Evet! 1101 01:48:46,107 --> 01:48:48,652 Tamam. Evet. İşte bu! 1102 01:48:49,694 --> 01:48:51,571 Güzel. Gidelim. İşini bitir! 1103 01:48:56,076 --> 01:48:57,118 Dövüşün! 1104 01:48:57,202 --> 01:48:59,996 Chavez dört ve beşinci rauntlara hiç çıkmamıştı. 1105 01:49:00,080 --> 01:49:02,332 Kendini zorlayabilecek mi yoksa bocalayacak mı? 1106 01:49:02,415 --> 01:49:06,836 Yere düşüyor! Son rauntlara hiç çıkmamış bir şampiyona göre çok iyi durumda. 1107 01:49:06,920 --> 01:49:08,213 Yerde güzel yakaladı. 1108 01:49:08,880 --> 01:49:10,215 Ters çevir! 1109 01:49:11,049 --> 01:49:12,050 Ve sona erdi! 1110 01:49:12,676 --> 01:49:16,179 Justice'ten güzel bir kontratak. Chavez'in gardını indirmeye çalışıyor. 1111 01:49:16,263 --> 01:49:17,847 Jackie'nin uzmanlık alanı. 1112 01:49:17,931 --> 01:49:20,809 Nereden yakalayacağını, nasıl sıkıştıracağını biliyor. 1113 01:49:20,892 --> 01:49:24,271 Justice'in zamanlaması iyiydi. Kontrolü sağlayabilecek mi? 1114 01:49:24,354 --> 01:49:26,064 Kilitle! 1115 01:49:27,774 --> 01:49:29,109 Kadın Katili kurtuldu! 1116 01:49:29,192 --> 01:49:33,071 Kadın Katili'nden güzel bir hamle. Üste çıkmayı başardı. 1117 01:49:35,156 --> 01:49:38,076 Justice, alttan üstünlüğü ele geçirmeye çalışıyor. 1118 01:49:38,159 --> 01:49:40,453 Kadın Katili dizini kilitlemeye çalıştı, olmadı! 1119 01:49:40,537 --> 01:49:43,248 -Çok güzel bir hamleydi! -Ne atak ama! 1120 01:49:43,331 --> 01:49:46,793 Omzunu kilitlemeliydi. İkisi de ayağa kalktılar! 1121 01:49:48,336 --> 01:49:50,088 Şampiyon çok öfkeli! 1122 01:49:51,965 --> 01:49:52,882 Bir kroşe daha! 1123 01:49:52,966 --> 01:49:55,760 -Onu çok kızdırdı. Saldırıyor. -Şampiyon kazanmaya kararlı. 1124 01:49:55,844 --> 01:49:59,306 -Kadın Katili'ni kızdırırsan böyle olur! -Diz atmayla perçinliyor! 1125 01:50:00,640 --> 01:50:04,603 Kanıyor! O kesik dövüşün kaderini değiştirebilir! 1126 01:50:05,520 --> 01:50:07,439 -Güzel numara! -İçeri giriyor… 1127 01:50:07,522 --> 01:50:09,482 -Müthiş! Yere indirdi! -Yere vurdu! 1128 01:50:09,566 --> 01:50:14,321 Şuna bak. Justice üstte ve dizini kilitlemeye çalışacak. 1129 01:50:16,906 --> 01:50:19,784 Bekle. Topuk kilidine geçti! 1130 01:50:19,868 --> 01:50:20,994 Çok fena. 1131 01:50:22,370 --> 01:50:23,496 Süre doldu! 1132 01:50:23,580 --> 01:50:25,999 -Harika bir raunt. Harika bir dövüş. -İnanılmaz! 1133 01:50:26,082 --> 01:50:29,753 -Justice'in yetenekleri inanılmaz! -Tam bir şampiyonluk maçı. 1134 01:50:29,836 --> 01:50:33,465 Dört yıl sonra kafese dönüp bu seviyede bir performans sunmak. 1135 01:50:33,548 --> 01:50:36,051 -Evet. -Bu gece bu kadın beni çok etkiledi. 1136 01:50:37,761 --> 01:50:40,847 Son raunt. Ne yapabileceğini görelim. 1137 01:50:40,930 --> 01:50:43,975 Ringe çık ve işini bitir. 1138 01:50:45,644 --> 01:50:49,356 Evet. Görüyorum. 1139 01:50:52,317 --> 01:50:53,985 Her şey şartlanmayla ilgili. 1140 01:50:54,069 --> 01:50:57,530 Kim spor salonunda daha çok emek verdi ve kim bunu daha çok istiyor? 1141 01:50:57,614 --> 01:51:00,158 Hazır mısınız? Dövüşün! 1142 01:51:09,125 --> 01:51:11,211 Kadın Katili yere indirmek istiyor. 1143 01:51:11,294 --> 01:51:15,090 Öncesinde bunu görmedik. Ayakta dövüşmek istiyordu. 1144 01:51:18,802 --> 01:51:21,179 Üçgen boğmayı deniyor. Güzel yakaladı. 1145 01:51:21,262 --> 01:51:24,683 -Chavez kafasını kaldırıp yere oturmalı. -Kilitle. 1146 01:51:25,517 --> 01:51:26,893 Bacaklarını kaldırdı. 1147 01:51:27,560 --> 01:51:28,812 Sıkı kavradı! 1148 01:51:29,562 --> 01:51:32,816 Kafasını indirebilirse Justice yeni şampiyon olabilir! 1149 01:51:35,110 --> 01:51:37,570 Yapması gerekeni yapıyor! 1150 01:51:37,654 --> 01:51:38,822 Kurtulmak üzere. 1151 01:51:40,115 --> 01:51:41,157 Güzel. 1152 01:51:41,866 --> 01:51:45,078 Güzel bir savunma. Kendini o kötü durumdan kurtardı. 1153 01:51:45,161 --> 01:51:47,580 Ama ne kadar gücü kaldı? 1154 01:51:47,664 --> 01:51:49,624 -Asıl soru bu. -Çok yoruldu. 1155 01:51:56,339 --> 01:52:00,760 -Kimin daha çok istediği belli olacak. -İleri seviye MMA izliyoruz. 1156 01:52:00,844 --> 01:52:03,471 Beşinci rauntta teknik ve azim kazanacak. 1157 01:52:41,134 --> 01:52:42,302 Hadi! 1158 01:52:53,730 --> 01:52:55,607 Al şu maçı! 1159 01:53:04,657 --> 01:53:05,825 Süre doldu! 1160 01:53:38,149 --> 01:53:39,442 Bayanlar ve baylar, 1161 01:53:39,526 --> 01:53:43,947 Atlantic City'deki Boardwalk Hall'da beş raunt da oynandı. 1162 01:53:44,030 --> 01:53:46,115 Şimdi skorlara bakacağız. 1163 01:53:46,199 --> 01:53:51,788 Jürinin verdiği puanlara göre sonuç şu: 48-47, Chavez. 1164 01:53:51,871 --> 01:53:55,291 48-47, Justice. 1165 01:53:55,834 --> 01:53:59,587 Ve bölünmüş karara göre 1166 01:53:59,671 --> 01:54:02,006 48'e 47 puanla maçın galibi 1167 01:54:02,090 --> 01:54:08,805 Invicta FC Dünya Sinek Sıklet Şampiyonu unvanını koruyan 1168 01:54:08,888 --> 01:54:11,182 Kadın Katili 1169 01:54:11,266 --> 01:54:17,564 Lucia Chavez! 1170 01:54:22,819 --> 01:54:25,947 Bu ringi seninle paylaşmak benim için bir onurdu. 1171 01:54:26,030 --> 01:54:29,367 Çok güzel bir dövüştü. Güzel mücadele ettin! 1172 01:54:42,589 --> 01:54:44,048 Justice! 1173 01:54:44,757 --> 01:54:46,551 Seni seviyoruz Justice! 1174 01:54:46,634 --> 01:54:53,474 Justice! Justice! 1175 01:54:53,558 --> 01:55:00,106 Justice! Justice! 1176 01:55:00,189 --> 01:55:06,654 Justice! Justice! 1177 01:55:06,738 --> 01:55:13,202 Justice! Justice! 1178 01:55:13,286 --> 01:55:20,043 Justice! Justice! 1179 01:55:40,396 --> 01:55:41,397 Evet! 1180 01:55:55,203 --> 01:55:58,289 Justice bu gece Boardwalk seyircisinin kalbini çaldı. 1181 01:55:58,373 --> 01:56:01,209 Evet. Şampiyon belirlenmiş olsa da 1182 01:56:01,292 --> 01:56:04,212 kalbimizdeki şampiyon başka. 1183 01:56:05,296 --> 01:56:07,799 Justice bu gece halkın şampiyonu oldu. 1184 01:56:34,534 --> 01:56:35,785 Sana ne oldu? 1185 01:56:37,412 --> 01:56:38,538 Uzun hikâye. 1186 01:56:41,082 --> 01:56:42,583 Çok uzun bir hikâye. 1187 01:56:46,546 --> 01:56:48,423 Dövüştün, kaçmadın Jack. 1188 01:56:52,176 --> 01:56:54,303 O dövüşte bana ihtiyacın yoktu. 1189 01:56:57,223 --> 01:57:00,685 Keşke bunu kanıtlamak için başka bir yol seçseydim 1190 01:57:00,768 --> 01:57:02,603 çünkü bu çok acıyor. 1191 01:57:04,230 --> 01:57:05,064 Ama… 1192 01:57:07,942 --> 01:57:09,360 …bu güç senin içindeydi. 1193 01:57:20,955 --> 01:57:22,582 Acıyor dedim. 1194 01:57:50,318 --> 01:57:51,569 Durumu nasıl? 1195 01:57:52,236 --> 01:57:54,489 Hâlâ tek kelime etmedi. 1196 01:58:35,822 --> 01:58:36,906 İyiyim. 1197 01:58:38,241 --> 01:58:39,659 Büyük iyi. 1198 01:58:42,829 --> 01:58:43,955 Yanımdaydın Manny. 1199 01:58:45,123 --> 01:58:46,791 Küçük, Büyük'e yardım etti. 1200 01:58:47,834 --> 01:58:50,962 İyiyim. Yani biraz… 1201 01:58:51,712 --> 01:58:54,173 Biraz yaralandım ama iyiyim. 1202 01:58:56,384 --> 01:58:58,136 Sen de istersen 1203 01:58:58,970 --> 01:59:00,721 Büyük ve Küçük için 1204 01:59:01,430 --> 01:59:03,015 bir daire tutacağım. 1205 01:59:05,226 --> 01:59:06,102 Ve… 1206 01:59:09,772 --> 01:59:12,525 Hayatımda hiçbir şeyi bu kadar çok istemedim. 1207 01:59:16,946 --> 01:59:17,947 O yüzden… 1208 01:59:21,450 --> 01:59:25,204 Sana kanıtlamam gereken… 1209 01:59:27,206 --> 01:59:29,542 …çok şey var, biliyorum. 1210 01:59:32,378 --> 01:59:33,921 Bana bir şans verirsen. 1211 01:59:42,263 --> 01:59:44,891 Manny. Gel buraya bebeğim. 1212 01:59:49,270 --> 01:59:51,105 Ayakkabılarını nereye koydun? 1213 01:59:53,232 --> 01:59:54,775 Hatırlıyor musun? 1214 01:59:59,614 --> 02:00:02,366 Tamam. Hadi bunları giyelim. Olur mu? 1215 02:00:03,242 --> 02:00:06,412 Hadi bakalım, otur. Giyelim şunları. 1216 02:00:07,413 --> 02:00:08,456 İşte böyle. 1217 02:00:09,332 --> 02:00:10,541 Montunu al. 1218 02:00:13,127 --> 02:00:14,086 Tamam mı? 1219 02:00:15,379 --> 02:00:16,255 İşte oldu. 1220 02:00:51,874 --> 02:00:53,834 Nereye gittiğimizi biliyor musun? 1221 02:00:56,212 --> 02:00:57,296 Ben de bilmiyorum. 1222 02:00:58,464 --> 02:00:59,507 Sorun değil. 1223 02:01:00,091 --> 02:01:01,592 Halledeceğiz. 1224 02:01:05,429 --> 02:01:06,264 Ne? 1225 02:01:10,977 --> 02:01:13,896 Tamam. Şu ayakkabıları bağlayayım. 1226 02:01:16,649 --> 02:01:18,192 Yoksa düşersin. 1227 02:01:19,819 --> 02:01:21,195 Teşekkürler Büyük. 1228 02:04:29,758 --> 02:04:32,595 NETFLIX SUNAR 1229 02:10:48,554 --> 02:10:53,308 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı