1
00:00:47,594 --> 00:00:51,890
Bu bir ilk!
Kadınlar Karma Dövüş Sanatları!
2
00:00:51,973 --> 00:00:54,809
Ve bu kesinlikle tarihî bir karşılaşma!
3
00:00:54,893 --> 00:00:58,146
Çoğu insan
kadınların boks yapmasına karşı.
4
00:00:58,229 --> 00:01:01,024
-Kadınlar kafeste olmalı mı?
-Bırak dövüşsünler.
5
00:01:01,107 --> 00:01:04,694
Sence kadınlar dövüşemez mi? Saçmalık.
Bu dövüşü görmeliydin.
6
00:01:04,778 --> 00:01:08,364
Vakit geldi!
7
00:01:08,448 --> 00:01:11,659
Jüri geldi. Dövüşçüler hazır!
8
00:01:11,743 --> 00:01:14,245
İşte yine başlıyor! Tam üstüne!
9
00:01:14,329 --> 00:01:17,415
Bitti! Dövüş sona erdi!
10
00:01:17,499 --> 00:01:20,168
Dayanıyor.
Hayatta kalma mücadelesi veriyor!
11
00:01:22,295 --> 00:01:25,256
30 saniye oldu ve Justice yeniliyor!
12
00:01:28,676 --> 00:01:30,637
Arkanı kolla!
13
00:01:37,227 --> 00:01:39,646
Bu gece 10'da 10 yapan hâlinden eser yok.
14
00:01:40,897 --> 00:01:41,731
Ayağa kalk!
15
00:01:44,609 --> 00:01:46,903
Justice kafesten çıkıyor!
16
00:01:46,986 --> 00:01:50,740
Bunu daha önce hiç görmemiştim.
Güzel Boğa'nın işi bitti!
17
00:01:54,494 --> 00:01:57,997
Ne yapıyorsun? Kafese geri dön!
Senin derdin ne?
18
00:02:19,102 --> 00:02:21,312
Yine beni mi çekiyorsun?
19
00:02:22,188 --> 00:02:23,606
-Ver şu telefonu.
-Hayır.
20
00:02:23,690 --> 00:02:25,525
Ciddiyim. Ver şu telefonu.
21
00:02:25,608 --> 00:02:26,776
-Siktir!
-Siktir mi?
22
00:02:26,860 --> 00:02:29,112
-Sağır mısın? Siktir!
-Öyle mi?
23
00:02:29,195 --> 00:02:32,115
Sana da telefonuna da sıçayım!
Buna ne dersin?
24
00:02:37,662 --> 00:02:38,872
Tanrım.
25
00:02:39,414 --> 00:02:41,082
Hadi kalk Edgar. Üzgünüm.
26
00:02:41,166 --> 00:02:43,293
-Yardım edeyim.
-Kovulacaksın.
27
00:02:44,252 --> 00:02:46,045
Tanrım.
28
00:02:46,129 --> 00:02:47,338
Merhaba!
29
00:02:49,757 --> 00:02:52,719
Jackie, sorun ne? Neler oluyor?
30
00:02:54,512 --> 00:02:55,430
Edgar?
31
00:03:08,359 --> 00:03:10,904
Oğlum bir adamla evlendi.
32
00:03:11,821 --> 00:03:13,406
Çocuk taş gibi.
33
00:03:13,990 --> 00:03:16,659
Baksana. Şu, Jackie Justice değil mi?
34
00:03:17,869 --> 00:03:21,831
-Ne? Kafayı yemişsin.
-Hayır, harbiden. Baksana dostum.
35
00:03:21,915 --> 00:03:26,544
Dostum, eskiden daha yapılı
ve çok ünlüydü. Siktir dostum.
36
00:03:27,295 --> 00:03:28,880
-Dostum.
-Hanımefendi.
37
00:03:28,963 --> 00:03:30,882
Eskiden yapılı ve ünlü müydünüz?
38
00:03:32,008 --> 00:03:34,594
-Şuna bak dostum.
-Siktir!
39
00:03:34,677 --> 00:03:36,095
Evet, dostum.
40
00:03:36,179 --> 00:03:38,431
-Bu tepelendiğiniz an mı?
-Hanımefendi…
41
00:03:39,140 --> 00:03:40,600
Bu yüzden mi bıraktınız?
42
00:03:41,100 --> 00:03:43,645
-Jackie! Sizin derdiniz ne?
-Ne dedim ki?
43
00:03:43,728 --> 00:03:46,648
-Pislikler! Evet, sen!
-İyi olduğunu düşünüyordum.
44
00:03:46,731 --> 00:03:47,857
Ne diyorsun?
45
00:05:20,116 --> 00:05:20,992
Otur.
46
00:05:23,077 --> 00:05:24,287
Hadi otur.
47
00:05:40,386 --> 00:05:43,806
Jacqueline, boynuma
iyice bakmanı istiyorum.
48
00:05:44,974 --> 00:05:45,808
Tamam mı?
49
00:05:47,769 --> 00:05:49,228
Ne eksik, söyler misin?
50
00:05:51,814 --> 00:05:52,732
Çenen mi?
51
00:05:57,737 --> 00:05:58,571
Üzgünüm.
52
00:05:58,654 --> 00:06:01,491
Jacqueline, boynumda eksik olan şey
53
00:06:02,533 --> 00:06:04,660
14 ayar Altın Eldiven kolyem.
54
00:06:05,495 --> 00:06:08,748
Eski işverenine ödeme yapmak için
satmak zorundayım.
55
00:06:08,831 --> 00:06:12,960
Çocuğa saldırıp telefonunu kırmışsın,
şikâyetçi olmasın diye yalvaracağım.
56
00:06:13,044 --> 00:06:15,588
Senin derdin ne?
Çocuklara mı saldırıyorsun?
57
00:06:15,671 --> 00:06:18,341
-Buna cidden gerek var mıydı?
-Çok gerekliydi.
58
00:06:18,424 --> 00:06:22,637
Bunu daha fazla kaldıramam Jackie.
Lanet olsun. Ringlere dön artık.
59
00:06:23,346 --> 00:06:26,391
-Öyle bir şey olmayacak.
-Beni dinle, tamam mı?
60
00:06:26,474 --> 00:06:30,937
Sen dövüşmek için doğmuşsun.
Tanrı vergisi bir yeteneğin var.
61
00:06:31,479 --> 00:06:35,691
Onun yerine ne yapıyorsun?
Benimle, kendinle kavga ediyorsun.
62
00:06:35,775 --> 00:06:38,403
-Bir çocuğu dövdün.
-Dövüşmek istemiyorum!
63
00:06:38,486 --> 00:06:41,823
Bunu kaç kere söylemem gerek?
Böyle mutluyum!
64
00:06:41,906 --> 00:06:42,990
-Mutlusun.
-Evet!
65
00:06:43,074 --> 00:06:47,995
Züppe zenginlerin tuvaletini temizlemek mi
mutlu ediyor? Hayattaki amacın bu mu?
66
00:06:48,663 --> 00:06:52,333
Sana odaklanmak için
tüm dövüşçülerimi bıraktım.
67
00:06:52,417 --> 00:06:56,212
Peki sen ne yaptın? Tırsıp kaçtın
ve sonuçlarına ben katlandım.
68
00:06:56,295 --> 00:06:58,506
Neden dövüşçün yok, söyleyeyim.
69
00:06:58,589 --> 00:06:59,841
-Nedenmiş?
-Neden mi?
70
00:06:59,924 --> 00:07:02,260
Çünkü berbat bir menajersin! Bu yüzden.
71
00:07:02,343 --> 00:07:06,055
Dondurma standını bile yönetemeyecek
sarhoşun tekisin!
72
00:07:06,139 --> 00:07:07,390
Öyle mi düşünüyorsun?
73
00:07:07,473 --> 00:07:10,309
Yarı zamanlı limuzin şoförü,
tam zamanlı eziksin!
74
00:07:10,393 --> 00:07:11,853
Senin derdin ne?
75
00:07:11,936 --> 00:07:14,272
Benim hakkımda böyle mi düşünüyorsun?
76
00:07:14,355 --> 00:07:17,275
Hadi yap. Devam et. Vur bana.
77
00:07:17,358 --> 00:07:18,985
Sana vurmamı mı istiyorsun?
78
00:07:19,068 --> 00:07:21,946
-Sana şimdi vuracağım!
-Saçmalık! Hadi! Yap!
79
00:07:30,329 --> 00:07:32,123
Bunu neden yapıyorsun bebeğim?
80
00:07:32,707 --> 00:07:36,544
Bunu neden yapıyorsun?
İyi niyetimi saygısızlıkla karşılıyorsun.
81
00:07:44,093 --> 00:07:46,179
Buraya gel.
82
00:08:12,079 --> 00:08:13,873
Seni çok seviyorum bebeğim.
83
00:08:14,624 --> 00:08:15,541
Seni seviyorum.
84
00:08:16,459 --> 00:08:18,294
Lanet olsun. Seni seviyorum.
85
00:08:29,597 --> 00:08:32,642
Junebug burada
sigara içmenden hoşlanmıyor.
86
00:08:32,725 --> 00:08:35,561
-Biliyorum. Ama burada değil.
-Ama burada değil.
87
00:08:37,605 --> 00:08:38,564
Çok doğru.
88
00:08:53,829 --> 00:08:56,082
Hadi. Arabaya bin. Bir yere gidiyoruz.
89
00:09:03,506 --> 00:09:05,341
Koca adam, dövüşüyor musun?
90
00:09:05,925 --> 00:09:09,303
Beni ara, tamam mı? Demarco.
Şampiyonları temsil ediyorum.
91
00:09:36,706 --> 00:09:38,833
Desi, bu ne?
92
00:09:38,916 --> 00:09:41,335
İzinsiz dövüşler. Ne hakem ne kural var.
93
00:09:41,419 --> 00:09:43,963
Hayır. Yasa dışı dövüşlere girmem.
94
00:09:44,046 --> 00:09:46,424
Bu seninle ilgili değil. Tamam mı?
95
00:09:46,507 --> 00:09:49,927
Bu gece dövüşecek
Dominikli bir hatunla anlaşmaya geldim.
96
00:09:50,011 --> 00:09:50,928
Sakin ol.
97
00:09:52,221 --> 00:09:54,890
Hadi. Sorun yok.
98
00:10:38,851 --> 00:10:45,399
Werewolf!
99
00:10:47,902 --> 00:10:50,071
Lanet olsun. Erkekmiş.
100
00:10:50,154 --> 00:10:54,241
Hayır. O bir kadın. Pipisi yok.
101
00:10:58,162 --> 00:10:59,664
Bakın kim gelmiş.
102
00:10:59,747 --> 00:11:05,252
UFC'den buralara!
Karşınızda Jackie Justice!
103
00:11:08,464 --> 00:11:13,719
Ne düşünüyorsun Jackie?
Werewolf'u evcilleştirmeye mi geldin?
104
00:11:17,348 --> 00:11:20,434
Ne istiyorsun? Dövüşmek mi, kaçmak mı?
105
00:11:20,518 --> 00:11:22,895
Tavşan gibi kaçmayı sevdiğini biliyorum.
106
00:11:25,898 --> 00:11:28,192
Kaçmak mı istiyorsun siyah tavşan?
107
00:11:28,275 --> 00:11:31,112
Kaçacaksan şimdi kaç
çünkü Werewolf'un karnı aç.
108
00:11:31,195 --> 00:11:33,030
-Beslenmesi gerek.
-Siktir git!
109
00:11:33,114 --> 00:11:35,241
Onu birkaç komiyle besleyeceğiz.
110
00:11:35,324 --> 00:11:37,326
Hayır, kaçma!
111
00:11:40,287 --> 00:11:42,206
Şuna bak.
112
00:11:56,721 --> 00:11:57,596
Hadi.
113
00:12:20,453 --> 00:12:24,039
Hey! Bu kadarı yeter! Lanet olsun!
114
00:12:45,978 --> 00:12:46,937
Bırakın!
115
00:12:49,607 --> 00:12:51,108
Çekilin üstümden!
116
00:12:51,609 --> 00:12:53,152
Artık gidebilir miyiz?
117
00:13:03,037 --> 00:13:04,663
Seni asla affetmeyeceğim.
118
00:13:04,747 --> 00:13:06,957
-Neden? Kendine bir bak.
-Bu bok için.
119
00:13:07,041 --> 00:13:09,668
Neden bahsediyorsun?
Tekrar canlandın. Gel.
120
00:13:09,752 --> 00:13:14,089
Hadi bebeğim. Buraya gel.
Sorun yok. Şuna bak.
121
00:13:14,757 --> 00:13:16,050
Şunları temizleyeyim.
122
00:13:16,634 --> 00:13:18,260
Tamam.
123
00:13:19,011 --> 00:13:20,179
Siktir.
124
00:13:28,854 --> 00:13:29,688
Evet…
125
00:13:30,898 --> 00:13:32,358
Antrenörün var mı?
126
00:13:32,441 --> 00:13:34,735
-Hayır. Antrenöre gerek yok…
-Hayır.
127
00:13:34,819 --> 00:13:38,197
-Demek istediği…
-Bakın. Invicta FC'yi yönetiyorum.
128
00:13:38,906 --> 00:13:41,200
En büyük kadın ligi. Anladınız mı?
129
00:13:41,283 --> 00:13:45,371
Kim olduğunu biliyoruz.
En iyisi sana kartımı vereyim.
130
00:13:45,454 --> 00:13:47,373
Menajeriyim. Beni ara. Tamam mı?
131
00:13:50,167 --> 00:13:52,586
Evet. Kartımı al.
132
00:13:53,295 --> 00:13:56,257
En iyi antrenörüm
Buddhakan'ı aramalısın. Tamam mı?
133
00:13:58,884 --> 00:14:02,263
İçeride yaptığın şeye bayıldım.
Çok acımasızdı. Harbiden.
134
00:14:03,472 --> 00:14:04,306
Kahretsin!
135
00:14:05,850 --> 00:14:09,895
Eskiden UFC'deydin, değil mi?
Evet. UFC'ye saygım sonsuz.
136
00:14:11,397 --> 00:14:14,608
Peki, buna ne dersin?
Benim ligimde dövüşürsen
137
00:14:16,110 --> 00:14:18,028
seni tekrar UFC'ye sokarım.
138
00:14:19,655 --> 00:14:21,991
Ciddi olduğumu düşünmüyorsun, değil mi?
139
00:14:22,616 --> 00:14:24,869
Gel. Bir saniye.
140
00:14:30,624 --> 00:14:31,959
Ne derler?
141
00:14:33,085 --> 00:14:34,879
"Geleceği çok parlak."
142
00:14:36,672 --> 00:14:38,090
Buddhakan'ı görmeye git.
143
00:14:39,925 --> 00:14:41,427
Bu da neydi bebeğim?
144
00:14:42,261 --> 00:14:45,681
Bunu sonuna kadar hak ettin!
145
00:14:46,849 --> 00:14:47,766
Siktir.
146
00:14:53,480 --> 00:14:54,899
Hadi buradan gidelim.
147
00:15:12,499 --> 00:15:14,335
Hayır. Olamaz.
148
00:15:14,418 --> 00:15:17,338
-Git. Desi, hadi!
-Ne?
149
00:15:17,421 --> 00:15:20,007
-O senin annen.
-Hadi!
150
00:15:20,090 --> 00:15:22,343
-Ben…
-Tanrım.
151
00:15:26,388 --> 00:15:29,600
Muhammed Ali geliyor.
152
00:15:30,225 --> 00:15:31,143
Niye geldin?
153
00:15:32,144 --> 00:15:35,606
Yıllardır senden haber almadım,
böyle mi karşılıyorsun?
154
00:15:35,689 --> 00:15:39,818
Sana güzel bir sürprizim var.
Şuradaki küçük velet var ya.
155
00:15:40,486 --> 00:15:42,738
Şuradaki. O senin oğlun.
156
00:15:42,821 --> 00:15:46,075
Babasına bırakıp kaçtığın bebek.
157
00:15:46,158 --> 00:15:47,952
Babası ölmüş.
158
00:15:48,035 --> 00:15:51,956
Bil bakalım sabah kimin kapısına gelip
"Torununla tanış" dediler.
159
00:15:52,039 --> 00:15:53,415
Onu kim getirdi?
160
00:15:53,499 --> 00:15:56,335
Sözde kız arkadaşı. Kübalı genç bir kadın.
161
00:15:56,418 --> 00:16:01,674
Elinde bir adres olmadığı için
Miami'den kalkıp bana getirmiş.
162
00:16:01,757 --> 00:16:04,718
-Babası nasıl ölmüş?
-Kafasından vurmuşlar.
163
00:16:04,802 --> 00:16:09,348
Manny Sr.
gizli görevde çalışırken öldürülmüş.
164
00:16:09,431 --> 00:16:12,643
Küçük Manny de buna şahit olmuş
ama konuşmuyor.
165
00:16:12,726 --> 00:16:14,436
"Konuşmuyor" da ne demek?
166
00:16:14,520 --> 00:16:16,480
Konuşmuyor. Ağzını bıçak açmıyor.
167
00:16:17,064 --> 00:16:20,442
Bir şey travması dedi. Bilmiyorum.
Çocuk hiç konuşmuyor.
168
00:16:20,526 --> 00:16:21,944
Onu alıp götüreceksin.
169
00:16:22,027 --> 00:16:26,532
Sağır mısın yoksa aptal mısın? Götürürdüm.
Ama evden yürüttüğüm bir işim var.
170
00:16:26,615 --> 00:16:30,786
-Sağlığım da iyi değil.
-Bırak şimdi. Sağlık sorunun falan yok.
171
00:16:30,869 --> 00:16:33,163
Uyuşturucu içip peruk satıyormuşsun!
172
00:16:33,247 --> 00:16:35,833
Tepemin tasını attırma.
173
00:16:35,916 --> 00:16:36,834
Boş versene.
174
00:16:36,917 --> 00:16:39,461
Bak, bu benim değil, senin sorunun.
175
00:16:40,045 --> 00:16:43,048
Hayatında bir kez olsun sorumluluk al.
176
00:16:46,635 --> 00:16:47,886
Bu kaltak ne diyor?
177
00:16:47,970 --> 00:16:49,763
Jackie, şu çocuğa havlu getir.
178
00:16:50,848 --> 00:16:53,267
Hadi bebeğim. Kollarını kaldır.
179
00:16:54,435 --> 00:16:55,561
Havlu nerede?
180
00:16:56,353 --> 00:16:58,897
Hiçbir bok yapmayacak mısın? Tamam.
181
00:16:58,981 --> 00:17:01,150
Tamam. Heykel gibi dur orada.
182
00:17:01,233 --> 00:17:03,402
Lanet banyo nerede?
183
00:17:08,907 --> 00:17:09,742
Al.
184
00:17:10,367 --> 00:17:13,245
İkiniz de çok saygısızsınız.
185
00:17:14,747 --> 00:17:15,581
Peki.
186
00:17:16,582 --> 00:17:19,585
Bu benim adresim ve telefon numaram.
187
00:17:19,668 --> 00:17:22,212
Tamam mı? Bununla burnunu silme sakın.
188
00:17:23,630 --> 00:17:24,715
Peki. Tamam.
189
00:17:25,924 --> 00:17:27,676
Angel.
190
00:17:27,760 --> 00:17:30,012
Jackie bir çocuğa bakamaz.
191
00:17:30,095 --> 00:17:32,181
Ona baksana. O bir dövüşçü.
192
00:17:32,264 --> 00:17:33,724
Ne dövüşçü ama.
193
00:17:34,808 --> 00:17:36,894
Şampiyona benzer bir hâli var mı?
194
00:17:43,942 --> 00:17:46,487
Böyle bir şeyi hiç beklemiyordum.
195
00:17:47,154 --> 00:17:48,405
Jacqueline, ben…
196
00:17:51,617 --> 00:17:53,744
Nereye gidiyorsun?
197
00:17:54,953 --> 00:17:56,038
Ne yapıyorsun?
198
00:20:33,695 --> 00:20:38,116
Halası, kuzeni falan vardır
ya da diğer büyükannesini buluruz.
199
00:20:38,742 --> 00:20:40,118
Çocuk bizde kalmayacak.
200
00:20:46,291 --> 00:20:48,335
Kahvaltı ister misin?
201
00:20:50,128 --> 00:20:50,963
Hadi.
202
00:20:52,005 --> 00:20:53,090
Gel, otur.
203
00:20:55,384 --> 00:20:59,513
Siktir. Hadi. Sorun yok. İçeri gel.
204
00:21:00,889 --> 00:21:03,767
Yemek yemek istemiyor musun? Sorun yok.
205
00:21:03,850 --> 00:21:07,187
Korkacak bir şey yok. Gir içeri.
206
00:21:07,271 --> 00:21:08,897
Otur. Sorun yok.
207
00:21:09,982 --> 00:21:12,109
Hadi Jack. Ona hamburger falan yap.
208
00:21:12,859 --> 00:21:15,195
Yemek sonuçta. Hadi ona hamburger yap.
209
00:21:25,038 --> 00:21:26,164
Ekmeğimiz kalmamış.
210
00:21:27,040 --> 00:21:29,501
Hamburger nasıl yenir, göstereyim. Jack.
211
00:21:29,584 --> 00:21:32,087
Buzdolabının üstündeki cipsi getirsene.
212
00:21:35,173 --> 00:21:36,758
Buna bayılacaksın.
213
00:21:37,342 --> 00:21:40,304
Gerçek bir erkek
hamburgeri nasıl yer, göstereyim.
214
00:21:40,387 --> 00:21:43,056
Cipsleri böyle güzelce ez. Gördün mü?
215
00:21:44,933 --> 00:21:46,893
Yetişkin bir adam böyle yer.
216
00:21:47,769 --> 00:21:50,939
Hayır. Merdivenlerden düştü.
217
00:21:52,107 --> 00:21:53,900
Normalde o kadar çirkin değil.
218
00:21:58,530 --> 00:21:59,406
Al bakalım.
219
00:23:19,611 --> 00:23:21,405
SOUZA, HILL'E KARŞI
220
00:23:38,380 --> 00:23:41,299
Buddhakan'ı arıyorsun, değil mi?
221
00:23:43,343 --> 00:23:44,177
Evet.
222
00:23:44,261 --> 00:23:46,930
En arkada. Malzeme odasında.
223
00:23:54,312 --> 00:23:55,147
Baksana.
224
00:23:56,022 --> 00:23:57,315
O kim, biliyor musun?
225
00:23:59,276 --> 00:24:00,402
Bilmelisin.
226
00:24:22,966 --> 00:24:24,134
Affedersin.
227
00:24:25,093 --> 00:24:26,344
Buddhakan'ı arıyorum.
228
00:24:27,804 --> 00:24:28,722
Sen misin?
229
00:24:30,348 --> 00:24:31,224
Bekle.
230
00:24:52,162 --> 00:24:55,373
SADECE EN İYİLER
231
00:25:14,601 --> 00:25:16,978
-Seni Immaculate mı gönderdi?
-Evet.
232
00:25:20,398 --> 00:25:23,026
Eskiden Jackie Justice'tin, değil mi?
233
00:25:23,109 --> 00:25:25,320
-Hâlâ öyleyim.
-Öyle mi?
234
00:25:27,280 --> 00:25:28,114
Göreceğiz.
235
00:25:30,909 --> 00:25:33,453
Zamanında şöhreti yakaladın.
236
00:25:35,372 --> 00:25:36,498
Neden buradasın?
237
00:25:58,645 --> 00:26:01,690
Şimdiden pes mi ediyorsun?
Hadi. 100 tane daha.
238
00:26:18,582 --> 00:26:20,959
Ağlamak yok. 25 tane daha yap.
239
00:26:26,381 --> 00:26:30,135
Hiç süratli değilsin. Süratini göreyim!
240
00:26:36,474 --> 00:26:38,268
Üzgünüm, bence yapamaz.
241
00:26:38,768 --> 00:26:43,273
Geldiğinde leş gibi sigara kokuyordu.
Kendine acıyor. Teknik açıdan yetersiz.
242
00:26:43,898 --> 00:26:46,484
-Ve yaşlı.
-Evet ama potansiyeli var.
243
00:26:46,568 --> 00:26:48,445
O zaman yaşlılar ligine girsin.
244
00:26:49,112 --> 00:26:51,364
Onu kiminle eşleştirdiğime bak.
245
00:26:51,448 --> 00:26:54,367
Karima vasat bir dövüşçü,
o da ondan parlak değil.
246
00:26:54,451 --> 00:26:58,038
Evet. Dinle, onu kızdırmalısın, tamam mı?
247
00:26:58,121 --> 00:27:01,750
Kızdığında bambaşka birine dönüşüyor.
Bana inan, cidden.
248
00:27:01,833 --> 00:27:04,002
YouTube'da dövüşlerini izledim.
249
00:27:04,085 --> 00:27:07,297
Ve dün gece
Werewolf'a yaptıklarını da gördüm.
250
00:27:08,548 --> 00:27:12,594
-O sürtüğü fena benzetti.
-Sıradaki maç kartına mı koyacaksın?
251
00:27:12,677 --> 00:27:16,473
Elimde beş kız var.
Hepsi daha güçlü, daha hızlı ve daha genç.
252
00:27:16,556 --> 00:27:19,559
Hiçbiri öyle büyük bir maçta
onun yaptığını yapmadı.
253
00:27:19,643 --> 00:27:23,730
Çünkü hiçbiri öyle büyük bir maça çıkmadı
ya da UFC'de dövüşmedi.
254
00:27:25,774 --> 00:27:29,736
Jackie UFC'de harika dövüşüyordu.
Düdüğü çalar mısın?
255
00:27:29,819 --> 00:27:30,695
Hadi çal.
256
00:27:32,530 --> 00:27:33,823
Karima, buraya gel.
257
00:27:34,366 --> 00:27:35,450
Beni dinle.
258
00:27:37,494 --> 00:27:40,038
Onu yenebilirsin. Beni duyuyor musun?
259
00:27:40,705 --> 00:27:43,124
İçindeki katili görmeliyim.
260
00:27:44,668 --> 00:27:46,044
Şu sürtük var ya.
261
00:27:47,587 --> 00:27:48,922
Ondan geçmiş artık.
262
00:27:49,005 --> 00:27:52,717
Ona bir iyilik yap, emekliye ayır.
Hadi, al şu maçı. Başlayalım.
263
00:27:52,801 --> 00:27:54,052
Düdüğü çal.
264
00:27:57,639 --> 00:27:58,473
Hadi.
265
00:28:01,351 --> 00:28:02,435
Evet, hadi.
266
00:28:04,854 --> 00:28:05,730
Hadi Karima.
267
00:28:11,778 --> 00:28:13,071
Bunu görüyor musunuz?
268
00:28:17,283 --> 00:28:18,535
Hadi Karima!
269
00:28:21,329 --> 00:28:22,580
Bitir işini.
270
00:28:47,063 --> 00:28:48,690
Tekrar hoş geldin.
271
00:28:52,485 --> 00:28:53,403
Evet.
272
00:28:54,404 --> 00:28:56,072
Yaptığın şey hoşuma gitmedi.
273
00:28:56,823 --> 00:28:58,491
Biliyorum.
274
00:29:00,076 --> 00:29:02,078
Ama sana baskı yapmak istemiyorum.
275
00:29:06,624 --> 00:29:07,542
Karima.
276
00:29:20,013 --> 00:29:22,724
Zombiye benziyorlar.
277
00:29:22,807 --> 00:29:26,519
Sanki alnından kandan bir ırmak akıyor.
278
00:29:31,775 --> 00:29:32,692
Manny!
279
00:29:38,406 --> 00:29:39,324
Manny!
280
00:29:40,325 --> 00:29:42,744
Hiç bu kadar kan görmemiştim…
281
00:29:42,827 --> 00:29:43,661
Manny!
282
00:29:43,745 --> 00:29:45,872
Şu an alnından kan fışkırıyor!
283
00:29:47,123 --> 00:29:48,082
Manny.
284
00:29:55,215 --> 00:29:56,049
Manny.
285
00:30:07,560 --> 00:30:08,978
Tadına bakmayacak mısın?
286
00:30:53,773 --> 00:30:55,733
Sadece ikimiz
287
00:30:56,442 --> 00:30:58,820
Denersek başarabiliriz
288
00:30:58,903 --> 00:31:00,572
Sadece ikimiz
289
00:31:01,114 --> 00:31:03,324
Sadece ikimiz
290
00:31:03,408 --> 00:31:05,785
Sadece ikimiz
291
00:31:05,869 --> 00:31:08,538
Gökyüzünde büyük kaleler inşa edebiliriz
292
00:31:08,621 --> 00:31:10,206
Sadece ikimiz
293
00:31:10,874 --> 00:31:12,333
-Sen ve ben
-Sen ve ben
294
00:31:32,228 --> 00:31:33,313
Hadi dostum.
295
00:31:35,023 --> 00:31:36,107
Buradan gidelim.
296
00:31:37,191 --> 00:31:38,443
Hadi. Gidelim.
297
00:31:40,069 --> 00:31:42,780
Tamam. Elini tutmama gerek yok.
298
00:31:43,740 --> 00:31:44,908
Ceketime tutun.
299
00:31:56,711 --> 00:31:58,421
Bana Jackie diyebilirsin.
300
00:31:59,380 --> 00:32:00,340
Güzel olurdu.
301
00:32:03,509 --> 00:32:04,802
Bak Manny.
302
00:32:05,386 --> 00:32:08,348
Baban benim hakkımda bir şey söyledi mi?
303
00:32:11,017 --> 00:32:12,435
Hiçbir şey söylemedi mi?
304
00:32:13,102 --> 00:32:14,228
Hiçbir şey mi?
305
00:32:24,405 --> 00:32:26,783
Öldüğümü mü söyledi?
306
00:32:39,712 --> 00:32:41,756
Hadi gidelim. Gel.
307
00:32:46,094 --> 00:32:50,390
Bunu sadece bir kez söyleyeceğim.
Her gün vaktinde gelmeni istiyorum.
308
00:32:50,473 --> 00:32:53,851
Kendini bu işe yüzde 100 değil,
yüzde 250 adamalısın.
309
00:32:53,935 --> 00:32:56,312
Bahanen varsa şimdi söyle.
310
00:32:57,105 --> 00:32:57,981
Tamam mı?
311
00:32:59,148 --> 00:32:59,983
Tamam.
312
00:33:14,622 --> 00:33:17,375
Okulun ilk günü hep en zorudur!
313
00:33:17,458 --> 00:33:19,293
Hadi! Göster kendini!
314
00:33:26,634 --> 00:33:29,470
UFC'lik bir performans değil Justice!
315
00:33:34,100 --> 00:33:36,728
Ve beş saniye! Dört!
316
00:33:37,228 --> 00:33:38,604
-Üç!
-Hadi!
317
00:33:38,688 --> 00:33:40,064
İki.
318
00:33:43,693 --> 00:33:45,737
İyi misin Jackie?
319
00:33:47,155 --> 00:33:48,031
Evet mi?
320
00:33:49,157 --> 00:33:50,533
Bunu bilmen gerekir.
321
00:33:50,616 --> 00:33:54,328
Sakın bir daha ringimde
savunmasız durma. Duydun mu?
322
00:33:55,580 --> 00:33:58,041
-Duydun mu?
-Evet.
323
00:33:58,708 --> 00:34:01,419
Tamam. İşin bitti Betty White!
324
00:34:05,631 --> 00:34:07,717
Betty White bir savaşçı.
325
00:34:09,093 --> 00:34:12,388
Duruş değiştirme fırsatlarını
asla kaçıramazsın.
326
00:34:12,472 --> 00:34:16,642
Yaklaştığında fırsatı değerlendir.
Değiştir, durumu lehine çevir.
327
00:34:16,726 --> 00:34:19,812
Çünkü yapmazsan sonunda dayağı yersin.
328
00:34:21,689 --> 00:34:23,274
-Duydun mu beni?
-Evet.
329
00:34:28,780 --> 00:34:30,406
Pes et diye uğraştım.
330
00:34:32,784 --> 00:34:34,827
Ama ölsen bırakmazsın, değil mi?
331
00:34:37,163 --> 00:34:38,414
Çocuğum oldu.
332
00:34:39,082 --> 00:34:41,501
Hadi canım. Yenidoğan mı?
333
00:34:42,794 --> 00:34:43,836
Altı yaşında.
334
00:34:45,088 --> 00:34:46,297
Evlatlık mı?
335
00:34:46,380 --> 00:34:47,632
Hayır. Benim çocuğum.
336
00:34:48,925 --> 00:34:50,551
Çok uzun hikâye.
337
00:34:51,177 --> 00:34:53,304
Başka zaman anlatırım.
338
00:34:54,764 --> 00:34:57,016
Ama onu okula yazdırmalıyım.
339
00:34:57,100 --> 00:34:59,310
-Ne yapılacağını biliyor musun?
-Evet.
340
00:34:59,894 --> 00:35:03,314
Karnesini,
doğum belgesini falan alman lazım.
341
00:35:03,981 --> 00:35:05,149
Çok basit.
342
00:35:06,442 --> 00:35:08,069
Bunları nereden biliyorsun?
343
00:35:09,278 --> 00:35:10,446
Çocuğun var.
344
00:35:11,572 --> 00:35:12,782
Kısa hikâye.
345
00:35:13,616 --> 00:35:15,076
Başka zaman anlatırım.
346
00:35:18,037 --> 00:35:19,580
O belgelere ihtiyacın var.
347
00:35:21,916 --> 00:35:22,875
Tamam.
348
00:35:24,085 --> 00:35:25,086
Ve Bobbi.
349
00:35:27,964 --> 00:35:29,090
Gerçek adım.
350
00:35:31,134 --> 00:35:32,593
Belgeleri ne yapacaksın?
351
00:35:32,677 --> 00:35:35,429
-O bir vatandaş. Belge gerekmez.
-Angel, bak.
352
00:35:35,513 --> 00:35:39,183
-O kadın sana belge vermiştir.
-Hayır, haberim yok.
353
00:35:40,601 --> 00:35:43,855
Anne, çocuğun belgelerini ne yaptın?
354
00:35:46,899 --> 00:35:49,694
Angel! Belgeleri nereye koydun?
355
00:35:51,195 --> 00:35:52,113
Fırına.
356
00:35:52,905 --> 00:35:53,781
-Evet.
-Ne?
357
00:35:53,865 --> 00:35:57,368
-Belgeleri neden fırına koydun?
-Fırın çalışmıyor.
358
00:35:57,451 --> 00:36:00,037
-Tanrım!
-İçine eşyalarımı koydum.
359
00:36:00,830 --> 00:36:03,416
Hırsızlar ve keşlerin hiçbiri
360
00:36:03,499 --> 00:36:06,752
fırına bakacak kadar zeki değiller.
361
00:36:07,795 --> 00:36:08,713
Değil mi evlat?
362
00:36:12,592 --> 00:36:14,594
Bir dakika.
363
00:36:14,677 --> 00:36:16,512
Buraya bak.
364
00:36:17,263 --> 00:36:20,141
Bir bakalım.
365
00:36:20,725 --> 00:36:23,060
Bakayım.
366
00:36:25,021 --> 00:36:28,900
Şuna bak. Küçük bir kıza benzedin.
367
00:36:30,693 --> 00:36:33,946
Bu renk de sana çok yakıştı küçük Manuela.
368
00:36:35,781 --> 00:36:38,367
-Gel, aynada bak.
-Anne, cidden mi?
369
00:36:38,451 --> 00:36:40,077
Çok tatlı oldu.
370
00:36:40,161 --> 00:36:42,914
-Hadi gidelim Manny.
-Kahretsin.
371
00:36:42,997 --> 00:36:44,874
Hiçbir şey bilmiyorsun.
372
00:36:45,750 --> 00:36:49,253
-Bugün sadece su mu içeceksiniz Bayan J?
-Evet, teşekkürler.
373
00:36:52,924 --> 00:36:54,175
Hadi. Yemeğini ye.
374
00:36:59,889 --> 00:37:01,057
Hadi ye.
375
00:37:02,308 --> 00:37:03,267
Yemek yemelisin.
376
00:37:14,111 --> 00:37:14,987
Peki.
377
00:37:18,074 --> 00:37:21,285
Konuşmuyorsun ve sanırım artık
yemek de yemiyorsun.
378
00:37:27,875 --> 00:37:30,044
Beni tanımadığını biliyorum.
379
00:37:31,128 --> 00:37:34,048
Ama gel gör ki ben de seni tanımıyorum.
380
00:37:35,424 --> 00:37:37,260
Şu anda birbirimize yabancıyız.
381
00:37:39,011 --> 00:37:43,015
Ama tek bildiğim şu, yemek yemen
ve konuşmaya başlaman gerekecek.
382
00:37:44,684 --> 00:37:46,477
Çünkü benden başka kimsen yok.
383
00:37:52,400 --> 00:37:55,444
Doğum belgesi, sosyal güvenlik.
384
00:37:57,029 --> 00:37:58,739
-Aşı kartı.
-Manny!
385
00:38:00,283 --> 00:38:03,995
Belgeler tamam. Bunları inceleyip
yakın zamanda kaydını yaparız.
386
00:38:04,078 --> 00:38:06,205
Hayır, bugün başlaması gerekiyor.
387
00:38:06,747 --> 00:38:09,041
İşler öyle yürümüyor. Bu bir süreç.
388
00:38:09,834 --> 00:38:11,877
Tamam ama… Manny!
389
00:38:12,878 --> 00:38:14,922
Ama onu sürekli yanımda götüremem.
390
00:38:15,006 --> 00:38:17,800
İletişim sorunu mu var?
Özel ihtiyaçları mı var?
391
00:38:19,051 --> 00:38:22,263
Hayır. İlk gün heyecanı. O sadece…
392
00:38:22,346 --> 00:38:24,181
Tamam. Süreci hızlandıracağım.
393
00:38:24,265 --> 00:38:26,767
Yarın buraya gelip
okul malzemelerini alın…
394
00:38:26,851 --> 00:38:27,768
Manny!
395
00:38:42,742 --> 00:38:44,702
Komik mi yani şimdi bu?
396
00:38:53,169 --> 00:38:55,463
Üzgünüm. Bu bir daha asla olmayacak.
397
00:38:55,546 --> 00:38:56,464
Dur.
398
00:38:57,506 --> 00:38:58,799
Immaculate burada.
399
00:38:58,883 --> 00:39:00,634
Gidip hazırlan.
400
00:39:02,053 --> 00:39:05,681
Küçük bey bir süre bizimle kalabilir,
sonra onu eve bırakırım.
401
00:39:15,483 --> 00:39:16,317
Genç adam.
402
00:39:17,234 --> 00:39:20,654
Benim adım Buddhakan
ve sen benimle geleceksin.
403
00:39:23,866 --> 00:39:25,534
Evet, uzaklaşın. Başlayalım!
404
00:39:33,167 --> 00:39:34,418
Ne resmi yaptın?
405
00:39:47,681 --> 00:39:48,599
İşte böyle!
406
00:39:49,350 --> 00:39:50,184
Evet.
407
00:39:53,312 --> 00:39:54,814
Onu hakla evlat.
408
00:39:55,731 --> 00:39:58,192
Hadi Justice. Hadi. Güçlü ol.
409
00:39:58,943 --> 00:40:00,611
Hadi vur. Tam oraya.
410
00:40:18,087 --> 00:40:20,131
Tamam, hadi. Toparlanın.
411
00:40:21,924 --> 00:40:23,008
Hadi!
412
00:40:24,844 --> 00:40:26,679
Annen iyi bir dövüşçü.
413
00:40:26,762 --> 00:40:30,141
Hadi. İşte bu!
Tekrar tekmele. Hadi. Tekmele.
414
00:40:30,724 --> 00:40:32,726
Dövüştüğünü bilmiyordun, değil mi?
415
00:40:34,019 --> 00:40:35,146
Gardını düşürme.
416
00:40:35,229 --> 00:40:36,814
Bence çok havalı.
417
00:40:37,648 --> 00:40:39,567
-Sen ne düşünüyorsun?
-Güzel.
418
00:40:41,527 --> 00:40:43,737
Sana da havalı şeyler öğretebilirim.
419
00:40:44,989 --> 00:40:48,200
-Özel güçlere sahip olmayı mesela.
-Kımılda!
420
00:40:48,284 --> 00:40:50,077
-Kımılda!
-İster misin?
421
00:40:53,330 --> 00:40:55,875
Çok zayıfsın!
422
00:40:55,958 --> 00:40:56,959
Peki.
423
00:40:58,002 --> 00:41:00,588
Parka gitmeye ne dersin?
424
00:41:01,088 --> 00:41:02,381
İşte böyle!
425
00:41:02,465 --> 00:41:04,216
Parkı seviyorsun, değil mi?
426
00:41:04,300 --> 00:41:05,134
Güm!
427
00:41:06,635 --> 00:41:07,803
Hakla onu Justice!
428
00:41:34,371 --> 00:41:35,581
İyi geldi, değil mi?
429
00:41:38,375 --> 00:41:39,293
Bundan sonra
430
00:41:40,002 --> 00:41:43,005
yalnız kalacağın bir yere gitmek istersen
431
00:41:43,088 --> 00:41:44,465
bunu mırıldanabilirsin.
432
00:41:45,966 --> 00:41:46,967
Bir şey daha var.
433
00:41:50,513 --> 00:41:52,139
Eğer korkarsan
434
00:41:52,890 --> 00:41:55,476
kollarını tepeye kadar kaldır.
435
00:41:58,521 --> 00:41:59,688
Ve nefes al.
436
00:42:09,406 --> 00:42:13,994
16 yaşındayken ikinci dereceden cinayetten
15 yıl hapse girdim.
437
00:42:14,537 --> 00:42:16,914
Bu sadece buldukları ceset içindi.
438
00:42:18,457 --> 00:42:20,668
Evet, çete üyesi olduğumu biliyorsun.
439
00:42:21,919 --> 00:42:24,547
Beni içeri atmakta haklılardı.
Anlıyor musun?
440
00:42:26,757 --> 00:42:30,844
Ya sen? Çocukken
Spofford'da yattın, değil mi?
441
00:42:32,012 --> 00:42:33,764
-Evet.
-Evet.
442
00:42:36,058 --> 00:42:39,937
Çıktığımda bir adam
bana ikinci bir şans verdi Jackie.
443
00:42:40,521 --> 00:42:43,023
Şimdi birkaç yıl sonra seninle oturuyorum.
444
00:42:44,775 --> 00:42:46,277
24 Ocak'ta
445
00:42:47,278 --> 00:42:48,279
Kadın Katili'yle
446
00:42:49,154 --> 00:42:52,366
sinek sıklet şampiyonluk kemeri için
447
00:42:53,033 --> 00:42:57,705
dövüşme fırsatı sunuyorum.
448
00:43:01,333 --> 00:43:02,501
Unvan maçı mı?
449
00:43:02,585 --> 00:43:04,587
Katılmaya 10 bin dolar ödül.
450
00:43:05,254 --> 00:43:06,672
Kazanırsan 20 bin dolar.
451
00:43:07,506 --> 00:43:09,049
Televizyonda yayımlanacak.
452
00:43:09,758 --> 00:43:10,884
Ülke genelinde.
453
00:43:12,386 --> 00:43:16,181
Dinle, birçok insan
UFC'de yaptıklarını gördü.
454
00:43:17,182 --> 00:43:21,937
O zaman gözü kara bir dövüşçüydün.
455
00:43:22,021 --> 00:43:23,022
Kahretsin!
456
00:43:24,064 --> 00:43:26,609
Ama bu ne zamandı? Dört yıl önce mi?
457
00:43:27,735 --> 00:43:28,569
Evet.
458
00:43:29,903 --> 00:43:30,904
Şu anda sana
459
00:43:31,947 --> 00:43:33,616
bir fırsat sunuyorum Jackie.
460
00:43:33,699 --> 00:43:37,202
UFC'ye ve diğer herkese
461
00:43:37,286 --> 00:43:41,915
gerçek Jackie Justice'i gösterme
fırsatın var. Anlıyor musun?
462
00:43:45,502 --> 00:43:48,172
-Kabul edecek misin?
-Unvan maçı mı?
463
00:43:52,134 --> 00:43:54,595
-Evet, edeceğim.
-Hadi. İnanarak söyle.
464
00:43:54,678 --> 00:43:57,097
Evet.
465
00:43:58,182 --> 00:43:59,933
Menajerimi araman gerekecek.
466
00:44:00,601 --> 00:44:03,354
-Desi Demarco.
-Hayır. Dinle.
467
00:44:03,937 --> 00:44:07,566
Anlaşmayı sadece seninle yaparım.
Başka türlü olmaz. Tamam mı?
468
00:44:07,650 --> 00:44:10,694
-O sadece menajerim değil.
-Desi mi, unvan mı?
469
00:44:10,778 --> 00:44:13,489
Anladım, erkek arkadaşın.
Bırak öyle kalsın.
470
00:44:13,572 --> 00:44:16,283
Bak, benim için tüm dövüşçülerini bıraktı.
471
00:44:16,367 --> 00:44:17,910
-Tamam mı?
-Jackie, lütfen.
472
00:44:17,993 --> 00:44:19,703
Jackie, kes şunu, tamam mı?
473
00:44:19,787 --> 00:44:22,498
Mağlubiyetsiz 10 maçla
unvan maçına gidiyordun.
474
00:44:22,581 --> 00:44:26,669
Sonra sevgilin seni
hiç hazır olmadığın bir maça soktu
475
00:44:26,752 --> 00:44:29,546
ve herkesin alay konusu oldun.
Evet, sen Jackie.
476
00:44:30,339 --> 00:44:31,173
Sen.
477
00:44:41,475 --> 00:44:42,476
Bak, anlıyorum.
478
00:44:43,435 --> 00:44:47,398
Ona her zaman
saygılı davranacağım, söz veriyorum.
479
00:44:47,981 --> 00:44:50,234
Ama sevgilin beceriksizin teki Jackie.
480
00:44:51,235 --> 00:44:53,487
Bu yüzden başka dövüşçüsü yok.
481
00:44:54,238 --> 00:44:56,949
Ve herkes bunu biliyor.
Üzgünüm ama gerçek bu.
482
00:44:59,535 --> 00:45:02,746
Eminim son dört yıldır
iyi bir uyku çekememişsindir.
483
00:45:07,584 --> 00:45:08,419
Biliyorum.
484
00:45:11,088 --> 00:45:13,382
Belki de bu,
485
00:45:13,465 --> 00:45:18,595
onurunu geri kazanıp
tekrar huzurla uyuman için bir fırsattır.
486
00:45:21,765 --> 00:45:22,933
Onur, Jackie.
487
00:45:26,603 --> 00:45:28,814
Bir de belki şampiyonluk kemeri için.
488
00:45:39,616 --> 00:45:40,743
Sen de kimsin?
489
00:45:40,826 --> 00:45:43,245
Peki. Sen Desi olmalısın.
490
00:45:43,328 --> 00:45:44,997
Jackie'nin baş antrenörüyüm.
491
00:45:45,497 --> 00:45:46,707
Buddhakan sen misin?
492
00:45:47,833 --> 00:45:52,129
Ona Manny konusunda yardım ediyorum.
Immaculate'la konuşması gerekti.
493
00:45:52,713 --> 00:45:54,256
Onu görmeye mi geldi?
494
00:45:55,758 --> 00:45:58,343
O pislik, menajeri olduğumu bilmiyor mu?
495
00:45:58,427 --> 00:46:00,262
-Bak.
-Ben onun menajeriyim.
496
00:46:00,345 --> 00:46:04,475
-Sonra sana bakmaya geleceğim. Tamam mı?
-Ciddi misin? Eve gir.
497
00:46:25,954 --> 00:46:28,999
YARI FİYATINA
498
00:46:36,215 --> 00:46:37,049
Ne haber?
499
00:46:37,132 --> 00:46:38,217
Selam, iyi misin?
500
00:46:38,967 --> 00:46:39,927
İyiyim.
501
00:46:45,224 --> 00:46:46,433
Nerelerdeydin?
502
00:46:48,018 --> 00:46:49,895
Manny'ye bir şey alıyordum.
503
00:46:50,521 --> 00:46:52,815
-Nerede?
-Kendini tuvalete kilitledi.
504
00:46:52,898 --> 00:46:54,024
Bu da ne böyle?
505
00:46:55,359 --> 00:46:57,736
Tamam. Yemek yedirdin mi?
506
00:46:57,820 --> 00:47:00,405
Evet, sosisli sandviç verdim,
yere fırlattı.
507
00:47:01,031 --> 00:47:02,658
Çocuk sinirime dokunuyor.
508
00:47:06,245 --> 00:47:07,162
Manny.
509
00:47:08,997 --> 00:47:10,666
Kapıyı aç. Ben geldim.
510
00:47:10,749 --> 00:47:11,959
Hadi.
511
00:47:15,921 --> 00:47:17,339
-Gördün mü?
-Ne? Dur.
512
00:47:17,422 --> 00:47:20,467
Tüm gün bununla uğraşıyorum.
Sessiz Sam tam bir terörist.
513
00:47:20,551 --> 00:47:23,345
Evden atmamı mı istiyorsun?
Gözüm görmesin seni.
514
00:47:23,428 --> 00:47:26,390
-Varlığını hissetmeyeyim.
-Niye böyle konuşuyorsun?
515
00:47:26,473 --> 00:47:28,600
-Ne?
-Hadi ama. O bir çocuk.
516
00:47:29,351 --> 00:47:31,770
Bütün gün sana mesaj attım.
517
00:47:44,408 --> 00:47:47,619
Ne yapsaydım? Dönmen için
dua mı etseydim? Mesaj attım!
518
00:47:47,703 --> 00:47:50,914
Ne olduğu umurumda değil
ama kalk ve bir şeyler yap.
519
00:47:50,998 --> 00:47:53,625
Bu yüzden bugün imza attım.
520
00:47:53,709 --> 00:47:55,127
-İmza mı attın?
-Evet!
521
00:47:55,210 --> 00:47:58,463
Neye imza attın Jackie?
Bensiz nasıl bir şey imzalarsın?
522
00:47:58,547 --> 00:48:00,924
Yetişkinim, ne yapacağımı söyleyemezsin.
523
00:48:01,008 --> 00:48:03,260
Böyle mi yapacaksın? Neler oluyor?
524
00:48:03,343 --> 00:48:05,679
Gördün mü? Demek istediğim bu. Her şey…
525
00:48:19,943 --> 00:48:23,280
-Birlikteyken iyiyiz.
-Bu yüzden sana söylemiyorum.
526
00:48:23,363 --> 00:48:25,866
Başıma gelen tüm iyi şeyleri
mahvediyorsun!
527
00:48:25,949 --> 00:48:29,369
Ne? Benimleyken
başına hep iyi şeyler geliyor.
528
00:48:29,453 --> 00:48:30,287
Ne?
529
00:48:30,370 --> 00:48:33,373
Biz birlikteyken
başımıza hep iyi şeyler geldi.
530
00:48:33,457 --> 00:48:35,751
Hiç iyi bir şey olmadı. Dövüşemedim.
531
00:48:35,834 --> 00:48:37,294
Hiçbir şey yapamadım.
532
00:48:44,009 --> 00:48:47,638
Niye kaltak olsun? Kadınlar hakkında
böyle konuşmandan bıktım.
533
00:48:47,721 --> 00:48:49,097
Senin neyin var?
534
00:48:49,181 --> 00:48:52,017
Sen, annen, baban, ailendeki herkes.
535
00:48:52,100 --> 00:48:53,852
Tamam. Gideceğim.
536
00:49:01,068 --> 00:49:02,444
Ne oluyor be?
537
00:49:02,527 --> 00:49:05,197
-Kahretsin!
-Anasını…
538
00:49:05,822 --> 00:49:06,698
Siktir!
539
00:49:07,407 --> 00:49:09,159
Lanet olsun!
540
00:49:10,535 --> 00:49:11,662
Siktir!
541
00:49:18,585 --> 00:49:20,170
Lanet olsun!
542
00:49:23,465 --> 00:49:24,800
Seni piç kurusu…
543
00:49:27,177 --> 00:49:29,012
Bunu temizleyeceksin, tamam mı?
544
00:49:43,735 --> 00:49:47,114
Manny, o adamın
sana zarar vermesine izin vermeyeceğim.
545
00:49:47,781 --> 00:49:50,575
Tamam mı? Ben Büyük'üm, sen de Küçük.
546
00:49:50,659 --> 00:49:53,161
Büyük, Küçük'ü korur.
547
00:49:53,996 --> 00:49:54,830
Tamam mı?
548
00:49:56,707 --> 00:49:57,624
Duydun mu?
549
00:50:00,043 --> 00:50:03,255
Tamam, içerideki klavyeyi sana aldım.
550
00:50:03,839 --> 00:50:08,051
İçeri gidip onunla oyna,
ben de burayı temizleyeceğim, tamam mı?
551
00:50:11,388 --> 00:50:12,264
Hadi git.
552
00:51:35,722 --> 00:51:39,059
Şuna bakın. Sıçmış!
553
00:51:39,851 --> 00:51:41,770
-Evet!
-Kocam! Arkadaşım!
554
00:51:42,270 --> 00:51:44,481
-Ne haber kanka?
-Ne oluyor?
555
00:51:44,564 --> 00:51:46,608
Bilirsin. Kötü bir gün.
556
00:51:46,691 --> 00:51:49,611
-Nasılsın?
-Sıçmış. Birileri sıçmış.
557
00:51:49,694 --> 00:51:52,781
-Eve gideceksin! Eve gidecek!
-Al. Bu sana.
558
00:51:52,864 --> 00:51:54,699
-Bu senin Pinky.
-Bana mı aldın?
559
00:52:04,000 --> 00:52:05,001
Kahretsin!
560
00:53:04,978 --> 00:53:05,896
Peki.
561
00:53:06,521 --> 00:53:09,024
Saat üçte seni almaya geleceğim, tamam mı?
562
00:53:10,692 --> 00:53:12,360
Güzel geçecek. Göreceksin.
563
00:53:14,362 --> 00:53:15,530
İşte.
564
00:53:17,407 --> 00:53:18,408
Al bakalım.
565
00:53:19,701 --> 00:53:20,911
Yemek paran.
566
00:53:25,957 --> 00:53:27,876
Tamam mı? Hadi git.
567
00:53:53,235 --> 00:53:54,945
Bekle. Dur.
568
00:54:01,743 --> 00:54:02,619
Hadi.
569
00:54:02,702 --> 00:54:03,703
Ben sen olacağım.
570
00:54:11,419 --> 00:54:12,671
Ellerini beline koy.
571
00:54:12,754 --> 00:54:15,257
Ayaklarını yere bas.
Kalçanı yukarı kaldır,
572
00:54:15,340 --> 00:54:18,426
kollarını uzat,
sonra bacaklarını kurtar. Tamam mı?
573
00:54:18,510 --> 00:54:19,427
Tamam.
574
00:54:20,845 --> 00:54:21,680
Tamam mı?
575
00:54:21,763 --> 00:54:25,267
Sonra üstüne git,
buradan sonra ne istersen yapabilirsin.
576
00:54:28,645 --> 00:54:29,771
-Siktir.
-İyi misin?
577
00:54:29,854 --> 00:54:32,649
-İyiyim.
-Her şey çok iyi gidiyor.
578
00:54:33,275 --> 00:54:35,777
Kadın Katili çok iyi bir dövüşçü.
579
00:54:35,860 --> 00:54:39,406
Onu yenebilir miyim bilmiyorum. Çok iyi.
580
00:54:39,489 --> 00:54:41,366
Onun maçlarını incelemeliyiz.
581
00:54:41,950 --> 00:54:43,994
Senin asıl gücün boğuşmada.
582
00:54:44,661 --> 00:54:47,539
Onu yere indirebilirsen bir şansın var.
583
00:54:48,248 --> 00:54:51,668
Asıl soru, o ayakta kalırsa ne yapacaksın?
584
00:54:51,751 --> 00:54:53,211
Bu iyi bir soru.
585
00:54:55,171 --> 00:54:59,217
Bak ne diyeceğim. Sonra uğrarım
ve birkaç video izleriz, tamam mı?
586
00:55:00,593 --> 00:55:01,511
Tamam.
587
00:55:04,597 --> 00:55:05,640
Biliyorsun Jack.
588
00:55:06,725 --> 00:55:08,435
O gece gitmeseydin
589
00:55:09,185 --> 00:55:10,603
o kızı yenebilirdin.
590
00:55:11,563 --> 00:55:14,316
İlk rauntta çok acımasızdı
591
00:55:15,400 --> 00:55:17,110
ama onu yenebilirdin.
592
00:55:25,618 --> 00:55:28,538
Ufaklık ne yaptı? Okula başladı mı?
593
00:55:30,707 --> 00:55:32,709
Kahretsin. Saat kaç?
594
00:55:35,962 --> 00:55:39,090
Evet, okulda. Sonra uğra, evde olacağım!
595
00:55:41,760 --> 00:55:43,386
Bir tane şeker alabilirsin.
596
00:55:44,304 --> 00:55:45,472
Tamam mı? Bir tane.
597
00:55:54,731 --> 00:55:55,774
İşte bunlar.
598
00:56:04,324 --> 00:56:07,452
Bekle. Bir tane alabilirsin dedim,
burada üç tane var.
599
00:56:08,119 --> 00:56:09,704
İki tanesini bırakmalısın.
600
00:56:12,624 --> 00:56:14,167
Hayır. Hey.
601
00:56:15,168 --> 00:56:16,753
İki tanesini bırakmalısın.
602
00:56:23,259 --> 00:56:24,344
23,90 dolar tuttu.
603
00:56:29,140 --> 00:56:30,266
20 dolarım var.
604
00:57:03,258 --> 00:57:05,009
Hadi. Tutun.
605
00:57:14,811 --> 00:57:17,272
En kötü kâbusunuz.
606
00:57:17,856 --> 00:57:20,942
Nakavtla kazanan!
607
00:57:21,025 --> 00:57:24,279
Sinek sıklet dünya şampiyonu.
608
00:57:24,863 --> 00:57:27,323
Kadın Katili
609
00:57:27,407 --> 00:57:31,453
Lucia Chavez!
610
00:57:32,829 --> 00:57:34,080
KADIN KATİLİ
611
00:57:35,582 --> 00:57:37,000
-Tamam, gördün mü?
-Evet.
612
00:57:40,253 --> 00:57:42,464
Tekmeleri çok güçlü.
613
00:57:47,760 --> 00:57:48,678
Kahretsin.
614
00:57:49,471 --> 00:57:50,305
Selam.
615
00:57:51,639 --> 00:57:52,640
Kahretsin.
616
00:57:55,185 --> 00:57:56,936
Lanet Buddhakan gelmiş.
617
00:57:57,020 --> 00:57:58,104
Siktir.
618
00:58:00,940 --> 00:58:02,734
Boku yedim. Söylüyorum.
619
00:58:04,068 --> 00:58:06,613
Artık bunu niye sakladığımı bile
bilmiyorum.
620
00:58:06,696 --> 00:58:09,991
Kıçıma bile soksam hemen çeker çıkarırsın.
621
00:58:14,871 --> 00:58:15,872
Siktir.
622
00:58:16,456 --> 00:58:19,167
Tamam. İş artık gülünç bir hâl aldı.
623
00:58:19,250 --> 00:58:22,337
Jack, mallarımı dışarı mı attın?
624
00:58:22,879 --> 00:58:26,007
Atmışsın. Burası artık
benim evim değil mi?
625
00:58:26,090 --> 00:58:27,842
Bence gitsen iyi olur.
626
00:58:27,926 --> 00:58:30,303
Hayır, bekle. Otur.
627
00:58:30,386 --> 00:58:33,890
Sana bir şey göstereceğim.
628
00:58:34,933 --> 00:58:36,518
Bekle, otur.
629
00:58:36,601 --> 00:58:39,187
Bir şey göstereceğim. Bunu görüyor musun?
630
00:58:39,270 --> 00:58:41,648
Alkol. Alkolü bunun içinde saklıyor.
631
00:58:41,731 --> 00:58:44,984
Temizlik şişesinde viski.
Kokusunu alıyor musun?
632
00:58:45,693 --> 00:58:47,862
Ve bunu bilmediğimi sanıyor!
633
00:58:48,571 --> 00:58:50,031
Tam bir aptal.
634
00:58:50,114 --> 00:58:52,825
Profesyonel boksörün bu işte.
635
00:58:52,909 --> 00:58:54,577
Başka zaman izleriz.
636
00:58:54,661 --> 00:58:56,037
-Evet.
-Yarın görüşürüz.
637
00:58:56,120 --> 00:58:59,165
Kızgın Buddhakan. Defol git buradan. Hey!
638
00:58:59,749 --> 00:59:01,334
Senin derdin ne?
639
00:59:01,876 --> 00:59:04,546
Ne yapmamı istiyorsun?
Burası sirke dönmüş.
640
00:59:04,629 --> 00:59:07,465
Çizgi film falan mı izletiyorsun? Hadi.
641
00:59:07,549 --> 00:59:09,300
Sana öğrettiklerimi hatırla.
642
00:59:09,384 --> 00:59:10,677
Hadi tatlım.
643
00:59:10,760 --> 00:59:13,054
-Bırak.
-Neden bu kadar ciddileştin?
644
00:59:13,137 --> 00:59:14,973
Hadi. Sadece şakaydı.
645
00:59:15,056 --> 00:59:17,559
Hadi ama. Bir gül bakayım.
646
00:59:17,642 --> 00:59:18,726
-Hadi.
-Desi, dur!
647
00:59:18,810 --> 00:59:21,437
Beni itmeyi bırak. Bunu neden yapıyorsun?
648
00:59:21,521 --> 00:59:24,315
-Hayır. Çekil üstümden.
-Hey.
649
00:59:25,817 --> 00:59:27,485
Kendin gibi kokmuyorsun.
650
00:59:27,569 --> 00:59:31,364
Hadi bebeğim. Beni itmeyi bırak.
651
00:59:31,447 --> 00:59:33,324
Hadi. Sadece öpmek istiyorum.
652
00:59:33,408 --> 00:59:35,577
Ağzını aç. Hadi.
653
00:59:35,660 --> 00:59:37,787
-Hayır!
-Dilini koklamam gerek.
654
00:59:37,870 --> 00:59:39,080
-Siktir! Hayır!
-Hey!
655
00:59:39,163 --> 00:59:42,250
Ona bir daha dokunursan
seni de klavyeyi de atarım!
656
00:59:42,333 --> 00:59:44,294
-Tanrım!
-Bu lanet çocuk.
657
00:59:44,377 --> 00:59:47,213
Hey! Bu kadarı yeter! Hey!
658
00:59:47,297 --> 00:59:49,716
Ne dedim ben? Defol buradan!
659
00:59:49,799 --> 00:59:51,175
-Lanet olsun!
-Bekle.
660
00:59:51,259 --> 00:59:53,886
-Hayır!
-Zaten bunun evde ne işi var?
661
00:59:53,970 --> 00:59:55,221
-Çekil.
-Hayır.
662
00:59:55,305 --> 00:59:57,557
-Bu lanet şeyi evden atacağım.
-Alma!
663
00:59:57,640 --> 01:00:01,019
-Hayır! Alma!
-Çekil yolumdan.
664
01:00:01,102 --> 01:00:02,979
-Hayır!
-Dur! Elini…
665
01:00:03,062 --> 01:00:06,024
-Hayır! Yapma!
-Benden uzak dur! Pislik!
666
01:00:07,191 --> 01:00:08,192
Lanet olsun!
667
01:00:09,694 --> 01:00:11,696
Siktir!
668
01:00:16,326 --> 01:00:17,243
Ne var?
669
01:00:29,005 --> 01:00:29,881
Jackie.
670
01:00:31,132 --> 01:00:33,051
Jackie, üzgünüm bebeğim.
671
01:00:33,134 --> 01:00:36,554
Niyetim bu değildi.
Daha önce hiç böyle bir şey yapmadım.
672
01:00:36,638 --> 01:00:37,513
Jackie.
673
01:00:38,097 --> 01:00:39,766
-Hayır.
-Hadi bebeğim.
674
01:00:39,849 --> 01:00:43,019
Beni dinle.
Daha önce hiç böyle bir şey yapmadım.
675
01:00:43,102 --> 01:00:44,729
-Hayır.
-Jackie, beni dinle.
676
01:00:44,812 --> 01:00:46,397
Konuş benimle bebeğim.
677
01:00:51,819 --> 01:00:52,862
Jackie!
678
01:00:54,572 --> 01:00:55,573
Jacqueline!
679
01:00:56,115 --> 01:00:57,784
Hadi bebeğim!
680
01:01:02,455 --> 01:01:03,456
Jackie!
681
01:01:04,624 --> 01:01:05,500
Siktir.
682
01:01:11,005 --> 01:01:12,799
Kalacak bir yer lazım.
683
01:01:14,425 --> 01:01:16,386
Merak etme. Fazla kalmayacağım.
684
01:01:17,011 --> 01:01:19,722
Paramı alana kadar kalacağım sadece.
685
01:01:21,683 --> 01:01:25,311
Tahmin edeyim.
Kazanabileceğin büyük bir dövüş var.
686
01:01:25,395 --> 01:01:26,437
Doğru mu?
687
01:01:27,146 --> 01:01:29,982
Jackie sonunda kendini toparlıyor.
688
01:01:30,066 --> 01:01:31,859
Buna devam edebilirim Angel.
689
01:01:51,087 --> 01:01:52,088
Pekâlâ.
690
01:01:52,755 --> 01:01:53,756
Vay canına.
691
01:01:58,594 --> 01:01:59,554
İşte böyle.
692
01:02:05,518 --> 01:02:08,730
Anladım. Sen de istemiyorsun.
693
01:02:09,564 --> 01:02:11,899
Kendime küçük bir parti hazırlayacağım.
694
01:02:15,445 --> 01:02:17,029
İşte böyle.
695
01:02:42,430 --> 01:02:43,723
A hamleni göreyim!
696
01:02:47,059 --> 01:02:47,935
Ve B!
697
01:02:51,397 --> 01:02:52,231
Evet.
698
01:02:55,902 --> 01:02:56,861
Ve C.
699
01:03:01,449 --> 01:03:02,283
Güzel.
700
01:03:05,870 --> 01:03:07,121
Tamam, A ver.
701
01:03:11,000 --> 01:03:12,043
Tamam.
702
01:03:13,252 --> 01:03:14,587
Tadı muhteşem oldu.
703
01:04:14,856 --> 01:04:16,691
-İçkiyi bırakmadın yani?
-Hayır.
704
01:04:17,191 --> 01:04:18,401
Sadece içmiyorum.
705
01:04:19,193 --> 01:04:22,113
Eskiden içerdim. Tekrar içebilirim.
706
01:04:23,281 --> 01:04:24,365
Ama biliyorsun.
707
01:04:25,992 --> 01:04:28,995
Şu anda içkiyle hayat arasında
bir seçim yapmalıyım.
708
01:04:30,371 --> 01:04:31,664
Ben hayatı seçiyorum.
709
01:04:34,917 --> 01:04:36,627
Kısa hikâyen ne?
710
01:04:41,549 --> 01:04:42,508
Karım vardı.
711
01:04:43,050 --> 01:04:44,135
Bir çocuğum vardı.
712
01:04:45,136 --> 01:04:47,930
Boşandım. Oğlumu da alıp gitti.
713
01:04:48,639 --> 01:04:50,600
İki yıldır ondan haber almadım.
714
01:04:59,400 --> 01:05:01,319
Senin uzun hikâyen ne?
715
01:05:03,654 --> 01:05:06,449
-Anlatmak için çok uzun.
-Hayır, hadi ama.
716
01:05:06,532 --> 01:05:08,242
Çok vaktimiz var.
717
01:05:08,326 --> 01:05:10,411
Antrenörler 7/24 görev başında.
718
01:05:10,494 --> 01:05:12,538
-Doğru.
-Evet.
719
01:05:13,122 --> 01:05:14,332
Gel buraya. Yüzünde…
720
01:05:18,377 --> 01:05:19,295
Pardon.
721
01:05:21,130 --> 01:05:22,632
Yanlış bir şey mi yaptım?
722
01:05:26,677 --> 01:05:28,846
Her şeyi doğru yapıyorsun.
723
01:05:29,931 --> 01:05:32,058
Her şeyi doğru yapan biri
724
01:05:32,141 --> 01:05:36,479
zen olup meditasyon yapmaya karar vermez.
725
01:05:41,525 --> 01:05:42,944
-Buyurun.
-Teşekkürler.
726
01:05:43,945 --> 01:05:44,779
Evet.
727
01:05:52,912 --> 01:05:53,829
Dinle.
728
01:05:54,997 --> 01:05:56,165
Annen konusu.
729
01:05:56,749 --> 01:05:59,585
Onunla olan geçmişin yüzünden
performansın düştü.
730
01:06:01,337 --> 01:06:04,632
Çözülmeyen bu sorunlara
verdiğin tepki de büyük olur.
731
01:06:05,591 --> 01:06:08,469
Bunlara sinirlenip kendini kaybedersen
732
01:06:09,553 --> 01:06:11,597
maçta seni ezip geçer.
733
01:06:20,523 --> 01:06:21,857
Konuşmak istersen…
734
01:06:23,943 --> 01:06:25,528
…gelip beni görebilirsin.
735
01:06:34,912 --> 01:06:36,330
Şimdi defol git.
736
01:07:06,402 --> 01:07:09,155
Manny'yi bıraktıktan sonra
doğruca salona gel.
737
01:07:09,238 --> 01:07:11,240
Immaculate antrenmanını izleyecek.
738
01:09:05,646 --> 01:09:09,525
ÜCRETSİZ ÜÇ BOYUTLU AİLE FİLMİ MATİNESİ
739
01:09:57,406 --> 01:09:58,824
Ne oldu?
740
01:09:58,908 --> 01:10:00,784
-Immaculate gitti.
-Tanrım.
741
01:10:00,868 --> 01:10:02,828
-Bir şey almam lazım.
-Tanrım!
742
01:10:04,038 --> 01:10:06,540
Nerede? Mallarım nerede?
743
01:10:07,082 --> 01:10:08,209
Ne arıyorsun?
744
01:10:09,210 --> 01:10:10,419
Hap yok.
745
01:10:10,502 --> 01:10:12,755
Ben… Kenara çekil.
746
01:10:12,838 --> 01:10:14,590
Rujumu arıyorum.
747
01:10:15,216 --> 01:10:18,344
İşte burada. Bir randevum var.
748
01:10:19,220 --> 01:10:21,138
Randevun mu var?
749
01:10:21,222 --> 01:10:23,307
Sakın eve getireyim deme.
750
01:10:25,142 --> 01:10:27,186
Bu da ne demek oluyor?
751
01:10:27,978 --> 01:10:31,190
Ne demek istediğimi
gayet iyi biliyorsun anne.
752
01:10:31,273 --> 01:10:33,692
Her zamanki saçmalıkların.
753
01:10:34,276 --> 01:10:35,110
Öyle mi?
754
01:10:36,195 --> 01:10:40,157
Buraya neden döndüğümü bilmiyorum anne.
Çünkü hâlâ aynısın.
755
01:10:40,241 --> 01:10:42,493
Buraya kira, çocuk bakımı
756
01:10:42,576 --> 01:10:45,621
ve diğer her şey bedava olduğundan geldin.
757
01:10:45,704 --> 01:10:48,540
Ne kadar hızlı gideceğimi izle de gör.
758
01:10:49,291 --> 01:10:52,253
Tamam, çabucak toplanıp git o zaman.
759
01:10:52,336 --> 01:10:56,048
Tamam. Biliyor musun?
Seni çocukken çok şımarttım.
760
01:10:56,131 --> 01:10:58,008
Sana her şeyi verdim.
761
01:10:58,092 --> 01:11:00,511
Beni şımarttın mı? Hayatımı mahvettin.
762
01:11:00,594 --> 01:11:02,680
Sen anne falan değildin.
763
01:11:02,763 --> 01:11:04,181
Değil miydim? Öyle mi?
764
01:11:04,723 --> 01:11:08,686
Seni kim doğurdu? Kim büyüttü?
Kim sana başını sokacak bir ev verdi?
765
01:11:08,769 --> 01:11:10,771
Başımı sokacak bir evim vardı.
766
01:11:10,854 --> 01:11:14,441
Ama asıl ihtiyacım olan
odamın kapısına bir kilit konmasıydı.
767
01:11:14,525 --> 01:11:17,278
-Kilit mi? Ne için?
-Onu gayet iyi biliyorsun.
768
01:11:17,361 --> 01:11:21,282
Tamam, sen hep hikâye uydurmayı severdin.
769
01:11:21,365 --> 01:11:24,743
Bugün ne hakkında
yalan söyleyeceksin acaba?
770
01:11:25,369 --> 01:11:29,623
Asıl soru ne biliyor musun?
Kızın odada tecavüze uğrarken
771
01:11:29,707 --> 01:11:32,668
sen kendine ne yalan söylüyordun?
772
01:11:32,751 --> 01:11:33,585
Tecavüz mü?
773
01:11:33,669 --> 01:11:36,380
O odaya girip çıkan tüm sevgililerin
774
01:11:36,463 --> 01:11:39,008
ve pislik kardeşin Dexter tecavüz etti.
775
01:11:39,091 --> 01:11:41,719
-Dexter kirayı ödüyordu!
-Ben ödüyordum!
776
01:11:41,802 --> 01:11:44,388
Kıçımla, ağzımla ve tüm mahrem yerlerimle.
777
01:11:44,471 --> 01:11:47,808
-Yalancı! Dayına öyle diyemezsin.
-Bildiğini biliyorum.
778
01:11:47,891 --> 01:11:49,977
Çek ellerini üstümden!
779
01:11:54,773 --> 01:11:56,942
Biliyor musun? Bu bir yalan.
780
01:11:57,026 --> 01:12:01,280
-Cehenneme gideceksin sürtük!
-Hayatın boyunca kendine yalan söyledin!
781
01:12:01,822 --> 01:12:03,949
Hadi Manny. Gidelim.
782
01:12:04,658 --> 01:12:06,869
-Dur.
-Kendine yalan söylüyorsun anne.
783
01:12:06,952 --> 01:12:08,787
Onu almana gerek yok. Tamam mı?
784
01:12:09,288 --> 01:12:10,497
Bekle. Tamam, bak.
785
01:12:10,581 --> 01:12:14,418
Jackie, sana bir şey olduysa
ve benim bundan haberim olmadıysa…
786
01:12:14,501 --> 01:12:17,963
Bana söylesen
o herifleri vururdum, bilmiyor musun?
787
01:12:18,047 --> 01:12:21,133
Yatağımın altında
22'liği niye saklıyordum sence?
788
01:12:21,216 --> 01:12:22,551
Süs için mi?
789
01:12:22,634 --> 01:12:25,512
Bir dakika Jackie, dur! Bekle Jackie.
790
01:12:26,513 --> 01:12:28,140
Tamam, git! Kaç!
791
01:12:28,766 --> 01:12:29,600
Devam et!
792
01:12:30,434 --> 01:12:31,810
Hep yaptığını yap!
793
01:13:24,780 --> 01:13:25,948
Uyuyamadın mı?
794
01:13:37,793 --> 01:13:39,169
Bu benim maç kartım.
795
01:13:41,046 --> 01:13:42,089
Hoşuna gitti mi?
796
01:13:47,010 --> 01:13:48,178
Sende kalabilir.
797
01:13:52,933 --> 01:13:53,767
Ne?
798
01:14:03,694 --> 01:14:04,528
Ne?
799
01:14:08,031 --> 01:14:08,991
Söyle.
800
01:14:12,578 --> 01:14:13,662
Söyle Manny.
801
01:14:18,125 --> 01:14:19,168
Korkuyor musun?
802
01:14:22,629 --> 01:14:25,132
Küçükken ben de korkardım.
803
01:14:29,052 --> 01:14:31,138
Bazen hâlâ korkuyorum.
804
01:14:36,685 --> 01:14:38,812
Ama Büyük iyi olacak.
805
01:14:44,151 --> 01:14:44,985
Al.
806
01:14:45,861 --> 01:14:47,237
Bunu almanı istiyorum.
807
01:14:48,989 --> 01:14:51,950
KADIN KATİLİ, JACKIE JUSTICE'E KARŞI
808
01:14:52,034 --> 01:14:54,912
DÜNYA SİNEK SIKLET ŞAMPİYONASI
809
01:15:00,792 --> 01:15:02,628
Tamam, şimdi dönerek kaç.
810
01:15:04,087 --> 01:15:04,963
İşte bu.
811
01:15:09,092 --> 01:15:11,637
Beş dakika ara verin.
Sonra tekrarlayacağız.
812
01:15:19,186 --> 01:15:20,812
Sen kendini ne sanıyorsun?
813
01:15:20,896 --> 01:15:24,316
Unvan kemerim için
salonumdaki idmanı bir gün kaçırdın.
814
01:15:25,192 --> 01:15:27,986
Bu sadece senin değil,
benim için de bir fırsat.
815
01:15:28,070 --> 01:15:30,822
Senden tek istediğim üç raunt dayanıp
816
01:15:30,906 --> 01:15:32,324
iyi görünmen.
817
01:15:33,158 --> 01:15:35,827
Kadın Katili'yle
aynı klasmanda bile değilsin.
818
01:15:35,911 --> 01:15:41,041
Ama antrenmanı bir gün kaçırırsan
30 saniye bile dayanamazsın, anladın mı?
819
01:15:41,124 --> 01:15:42,584
-Ben bu muyum?
-Evet.
820
01:15:42,668 --> 01:15:45,671
-Kum torbası mıyım?
-Kum torbası bile olamazsın.
821
01:16:02,145 --> 01:16:04,398
SIĞIR PASTIRMASI - SIĞIR KUYRUĞU
822
01:16:14,658 --> 01:16:17,661
Manny. Manny, bak.
823
01:16:18,328 --> 01:16:21,707
Masaya dön, tamam mı?
Bir dakikalığına tuvalete gidiyorum.
824
01:16:21,790 --> 01:16:23,917
Sorun yok, masaya oturup beni bekle.
825
01:16:39,349 --> 01:16:40,183
Tanrım!
826
01:16:54,364 --> 01:16:55,574
Dolu!
827
01:17:04,249 --> 01:17:05,667
Siktir git!
828
01:17:52,631 --> 01:17:53,674
Manny!
829
01:17:59,596 --> 01:18:00,639
Manny!
830
01:18:07,938 --> 01:18:09,064
Manny!
831
01:18:13,527 --> 01:18:14,444
Kimse yok mu?
832
01:18:18,115 --> 01:18:21,743
Buraya hep birlikte geldiğim
küçük çocuğu gördün mü? Hayır mı?
833
01:18:48,562 --> 01:18:50,522
-Manny burada mı?
-Uyuyor.
834
01:18:52,190 --> 01:18:53,316
Evet.
835
01:18:53,400 --> 01:18:54,693
Anne, dur.
836
01:18:55,277 --> 01:18:59,698
Gece saat 11'de
sinemanın önünde oturuyormuş.
837
01:19:00,449 --> 01:19:02,659
Bir kadın onu görüp buraya getirmiş.
838
01:19:02,743 --> 01:19:04,911
Peçetem cebindeymiş.
839
01:19:06,371 --> 01:19:09,374
-Velayeti ben alıyorum.
-Bekle. Ne?
840
01:19:11,168 --> 01:19:15,046
-Evsizsin ve ona bakacak durumda değilsin.
-Ama onun annesi benim.
841
01:19:16,298 --> 01:19:17,299
Manny.
842
01:19:18,508 --> 01:19:21,636
Öyle demek istemedim, biliyorsun.
Bu bir hataydı.
843
01:19:21,720 --> 01:19:24,556
Cidden artık kendini toparlaman gerek.
844
01:19:24,639 --> 01:19:29,936
-Anne, çabalıyorum. Ben bir dövüşçüyüm.
-Anne olmadığın kesin.
845
01:19:30,020 --> 01:19:31,521
Manny burada kalacak.
846
01:19:33,732 --> 01:19:38,069
Benimle uğraşırsan
Çocuk Hizmetleri'ni ararım.
847
01:19:50,624 --> 01:19:51,958
Üzgünüm Küçük.
848
01:21:13,373 --> 01:21:14,833
Burada mı uyudun?
849
01:21:14,916 --> 01:21:16,668
Bütün gece mesaj attım.
850
01:21:16,751 --> 01:21:17,836
Onu aldı.
851
01:21:17,919 --> 01:21:18,879
Ne?
852
01:21:18,962 --> 01:21:19,921
Angel.
853
01:21:20,797 --> 01:21:22,132
Manny'yi aldı.
854
01:21:25,176 --> 01:21:26,845
Onu bırakmak zorunda kaldım.
855
01:21:31,766 --> 01:21:34,436
Tamam Jack.
Bu dövüşü kazanacağız, tamam mı?
856
01:21:34,936 --> 01:21:38,148
Immaculate'ı siktir et.
Seni kum torbası olarak görsün.
857
01:21:38,231 --> 01:21:41,651
Sorun değil. Dünyayı şok ederek
öcümüzü alacağız, değil mi?
858
01:21:41,735 --> 01:21:43,111
-Evet.
-Tamam, devam!
859
01:21:43,194 --> 01:21:45,530
-Evet!
-Sağ direkt, kroşe, sağ direkt.
860
01:21:47,657 --> 01:21:48,491
Hadi.
861
01:21:49,075 --> 01:21:51,161
-İşte bu!
-Sol direkt, sağ direkt, kroşe.
862
01:21:59,586 --> 01:22:03,048
Gir içine, otur. Evet.
863
01:22:03,840 --> 01:22:04,716
İşte bu kadar.
864
01:22:08,595 --> 01:22:10,096
Sana bir şey getirdim.
865
01:22:11,097 --> 01:22:15,060
GÜZEL BOĞA
866
01:22:17,020 --> 01:22:19,022
Güzel Boğa adını kim buldu?
867
01:22:21,024 --> 01:22:22,108
Babam.
868
01:22:25,403 --> 01:22:26,863
Onu son gördüğümde…
869
01:22:28,865 --> 01:22:29,991
…şöyle dedi…
870
01:22:32,285 --> 01:22:33,828
"Görüşürüz güzel boğa."
871
01:22:37,248 --> 01:22:38,583
Beş yaşındaydım.
872
01:22:47,509 --> 01:22:48,635
Korkuyor musun?
873
01:22:59,938 --> 01:23:00,939
Evet.
874
01:23:04,359 --> 01:23:06,695
Kafesten neden kaçtığımı biliyor musun?
875
01:23:11,825 --> 01:23:13,827
Çünkü Manny'yi bıraktıktan sonraki
876
01:23:14,995 --> 01:23:16,413
ilk dövüşümdü.
877
01:23:18,790 --> 01:23:20,041
Evet, tahmin ettim.
878
01:23:23,670 --> 01:23:25,463
Küçük yüzünü gördüm
879
01:23:27,048 --> 01:23:28,508
ve korktum.
880
01:23:32,429 --> 01:23:33,555
O yüzden kaçtım.
881
01:23:35,640 --> 01:23:37,350
Sonra Vegas'a gittim.
882
01:23:39,394 --> 01:23:41,062
Yine korktum.
883
01:23:43,356 --> 01:23:44,566
Ve yine kaçtım.
884
01:23:46,818 --> 01:23:47,736
Kaçtım.
885
01:23:50,447 --> 01:23:51,740
Hep yaptığım gibi.
886
01:23:53,033 --> 01:23:53,992
Evet.
887
01:23:57,328 --> 01:23:59,539
Sen korkak biri değilsin Jack.
888
01:24:02,042 --> 01:24:03,209
Hiç olmadın.
889
01:24:05,420 --> 01:24:08,256
Vegas'ta kaybetmeyi
hak ettiğini mi düşünüyorsun?
890
01:24:11,342 --> 01:24:13,428
Küçükken travma yaşadın,
891
01:24:14,095 --> 01:24:18,933
öfkeyle hayatta kaldın
ve bu öfke seni ringe taşıdı.
892
01:24:20,435 --> 01:24:22,479
Tüm o öfkeni kendine çevirdiğinde
893
01:24:22,562 --> 01:24:26,149
en büyük silahını
kendine doğrultmuş oldun.
894
01:24:30,904 --> 01:24:32,238
Ama o eskidendi.
895
01:24:38,912 --> 01:24:40,663
Şimdi ne yapacaksın?
896
01:24:42,957 --> 01:24:45,085
Silahı kendine mi doğrultacaksın?
897
01:24:45,710 --> 01:24:48,213
Yoksa Kadın Katili'ne mi?
898
01:24:49,547 --> 01:24:51,382
Onlara gerçek yeteneğini göster
899
01:24:51,466 --> 01:24:54,385
ve o parayı alıp gel
çünkü bunu hak ediyorsun.
900
01:24:58,515 --> 01:25:02,185
Bu dünyadaki tüm iyilikleri hak ediyorsun.
901
01:26:55,632 --> 01:26:58,885
DİNLENMEN GEREKİYORDU.
ŞİMDİ HEMEN SPOR SALONUNA GEL.
902
01:26:58,968 --> 01:27:00,511
HAREKETE GEÇME ZAMANI!
903
01:28:41,321 --> 01:28:43,281
Çok az kaldı.
904
01:28:43,990 --> 01:28:45,283
Çok az kaldı Jackie.
905
01:28:45,366 --> 01:28:48,328
Ringe çıkabilmek için
o kiloya inmen gerek.
906
01:28:51,331 --> 01:28:53,791
Seni ne rahatlatacaksa onu yap.
907
01:28:53,875 --> 01:28:56,085
-Buz lazım.
-Buz verin.
908
01:28:56,919 --> 01:28:57,837
Al.
909
01:29:01,382 --> 01:29:02,467
Biliyorum.
910
01:29:11,225 --> 01:29:12,310
KADIN KATİLİ
911
01:30:26,926 --> 01:30:28,052
Denizi seviyorum.
912
01:30:30,596 --> 01:30:32,140
Her şey yeniymiş gibi
913
01:30:33,266 --> 01:30:34,100
hissettiriyor.
914
01:30:38,479 --> 01:30:40,106
Burada yaşayabilirim.
915
01:30:46,028 --> 01:30:46,946
Yapabilirim.
916
01:30:50,575 --> 01:30:51,993
Burada yaşayabiliriz.
917
01:31:02,962 --> 01:31:04,547
Şu ana dek tanıdığım…
918
01:31:06,549 --> 01:31:10,678
…en güzel insansın.
919
01:31:15,391 --> 01:31:16,309
Kimse…
920
01:31:18,311 --> 01:31:20,313
…bana senin gibi hissettirmedi.
921
01:31:23,566 --> 01:31:24,567
Güzel.
922
01:31:31,699 --> 01:31:32,575
Ama…
923
01:31:34,619 --> 01:31:36,412
…hayatımı düzene sokmalıyım.
924
01:31:45,004 --> 01:31:46,214
Biliyorum. Yaptığın…
925
01:31:46,923 --> 01:31:50,635
Yaptığın şey tam olarak da bu.
926
01:31:50,718 --> 01:31:51,552
Evet.
927
01:31:57,183 --> 01:31:58,809
Ama bunu yalnız yapmalıyım.
928
01:32:00,645 --> 01:32:01,771
Tek başıma.
929
01:32:03,689 --> 01:32:04,690
Kendim için.
930
01:32:07,318 --> 01:32:08,236
Oğlum için.
931
01:32:12,532 --> 01:32:14,534
Bunu neden birlikte yapamıyoruz?
932
01:32:20,915 --> 01:32:25,127
Çünkü yeni bir ilişkiye
hazır değilim. Ben…
933
01:32:28,965 --> 01:32:30,049
Hazır değilim.
934
01:32:38,558 --> 01:32:40,810
O zaman bunu neden yaptın?
935
01:32:53,614 --> 01:32:55,241
Çünkü buna ihtiyacım vardı.
936
01:33:15,303 --> 01:33:19,390
Dövüşçülerimden kaçıyla
böyle yakınlaştım, biliyor musun?
937
01:33:25,396 --> 01:33:26,522
Üzgünüm.
938
01:35:19,093 --> 01:35:20,428
Gitme vakti.
939
01:35:22,012 --> 01:35:23,472
Bobbi nerede? Gelmemiş.
940
01:35:23,556 --> 01:35:26,684
Bence burada olmaması akılalmaz bir şey.
941
01:35:27,393 --> 01:35:29,687
Ama gitme zamanı geldi Jack.
942
01:35:29,770 --> 01:35:32,565
Oraya çıkıp bu işi halletmelisin.
943
01:35:32,648 --> 01:35:35,901
Bir planın var. Şimdi gidip
bunu uygulaman gerekiyor.
944
01:35:35,985 --> 01:35:38,738
-Benim amacım kazanmak. Ya seninki?
-Evet.
945
01:35:38,821 --> 01:35:41,157
Tamam. Dışarı çık ve Jackie Justice ol.
946
01:35:42,032 --> 01:35:43,451
Ve bunu tak.
947
01:35:43,993 --> 01:35:45,494
Bu da ne?
948
01:35:45,578 --> 01:35:49,123
Waldo Caddesi'nde gittiğin yer.
Sponsorun olacaklar.
949
01:35:49,206 --> 01:35:51,834
Yemek hesabını ödeyeceklermiş.
950
01:35:53,961 --> 01:35:55,045
Bunu mu takacağım?
951
01:35:55,713 --> 01:35:58,382
Siktir et. Sadece bir şapka.
Tak gitsin. Hadi.
952
01:36:32,208 --> 01:36:36,337
Jackie Justice,
dört yılın ardından kafese geri döndü.
953
01:36:36,420 --> 01:36:37,880
Kuralı biliyorsun Jules.
954
01:36:37,963 --> 01:36:41,967
Ne kadar kötü de olsa asla teslim olma.
O bu çizgiyi aşmakla kalmadı,
955
01:36:42,051 --> 01:36:43,552
üstünden atladı.
956
01:36:43,636 --> 01:36:46,222
Bilemiyorum E, dört yıl ara verdi.
957
01:36:46,305 --> 01:36:50,851
Ringe ara vermekten bahsedenler var.
İstediğin kadar antrenman yap veya dövüş.
958
01:36:50,935 --> 01:36:53,521
Ama o kafese dönmek
959
01:36:54,730 --> 01:36:56,607
bambaşka bir olay.
960
01:37:31,475 --> 01:37:32,309
Git.
961
01:37:53,414 --> 01:37:58,335
GÜZEL BOĞA JACKIE JUSTICE
962
01:39:04,735 --> 01:39:08,822
Kadın Katili Lucia Chavez,
bir kez daha kemeri savunmaya hazır.
963
01:39:09,406 --> 01:39:14,328
18'de 18 galibiyetle
herkesi alt ederek kemeri kazanmıştı.
964
01:39:14,411 --> 01:39:17,247
Kadın Katili'nin hızı ve gücü karşısında
965
01:39:17,331 --> 01:39:19,208
Jackie'nin yapabileceği tek şey
966
01:39:19,291 --> 01:39:21,794
onu hemen yere serip
etkisiz hâle getirmek.
967
01:39:21,877 --> 01:39:25,339
-Kazanmak için buna mecbur.
-İzlemek için can atıyorum.
968
01:39:26,382 --> 01:39:30,010
İyi akşamlar bayanlar ve baylar,
bir kez daha hoş geldiniz.
969
01:39:30,094 --> 01:39:33,222
Bu gecenin ana maçındayız!
970
01:39:33,305 --> 01:39:37,685
Invicta FC
Dünya Sinek Sıklet Şampiyonası'nda
971
01:39:37,768 --> 01:39:40,062
beş raunt oynanacak.
972
01:39:40,145 --> 01:39:44,108
Atlantic City'deki Boardwalk Hall'dan
canlı yayındayız.
973
01:39:44,191 --> 01:39:49,571
Bayanlar ve baylar, başlama zamanı geldi!
974
01:39:50,406 --> 01:39:52,616
İlk olarak meydan okuyan boksör.
975
01:39:52,700 --> 01:39:54,618
Mavi köşede dövüşen
976
01:39:54,702 --> 01:39:58,580
ve sinek sıklet üst sınırı olan
56 kilo ağırlığındaki boksör,
977
01:39:58,664 --> 01:40:03,711
bir yenilgiye karşı 10 galibiyetten oluşan
etkileyici bir skora sahip.
978
01:40:03,794 --> 01:40:06,005
Mavi şeritli siyah kıyafetiyle
979
01:40:06,088 --> 01:40:11,385
Brick City, Newark,
New Jersey'i temsil ediyor!
980
01:40:11,468 --> 01:40:12,886
Bayanlar ve baylar,
981
01:40:12,970 --> 01:40:19,643
karşınızda Güzel Boğa Jackie Justice!
982
01:40:21,854 --> 01:40:24,732
Kırmızı köşede dövüşen rakibi de
983
01:40:24,815 --> 01:40:28,485
aynı şekilde 56 kilo ağırlığında.
984
01:40:28,569 --> 01:40:30,696
Hiç mağlubiyeti bulunmayan boksörün
985
01:40:30,779 --> 01:40:34,491
18 maçta 18 galibiyeti var.
986
01:40:34,575 --> 01:40:38,120
Bu akşam yeşil kıyafetiyle ringe çıkan
Arjantin asıllı boksör
987
01:40:38,203 --> 01:40:43,417
antrenmanlarını sürdürdüğü
boks şehri Philadelphia'da yaşıyor.
988
01:40:43,500 --> 01:40:49,423
Karşınızda Dünya Sinek Sıklet Şampiyonu
989
01:40:49,506 --> 01:40:56,472
Kadın Katili Lucia Chavez!
990
01:41:00,392 --> 01:41:04,938
Son talimatları vermek için
orta hakem Keith Peterson geliyor.
991
01:41:07,566 --> 01:41:10,319
Talimatları aldıktan sonra
komutlarıma uyun.
992
01:41:10,402 --> 01:41:12,071
Eldivenlerinizi dokundurabilirsiniz.
993
01:41:13,280 --> 01:41:14,198
Dövüş başlasın.
994
01:41:21,997 --> 01:41:24,291
30 saniye bile dayanamazsın.
995
01:41:24,374 --> 01:41:26,960
-Hazır mısınız?
-Arkanı dön!
996
01:41:27,044 --> 01:41:28,504
Arkanı dön. Dövüş!
997
01:41:31,507 --> 01:41:33,300
Aklı neredeydi?
998
01:41:38,055 --> 01:41:39,056
Yine büyük bir darbe.
999
01:41:39,139 --> 01:41:41,809
Justice ellerini kaldırıp
başını hareket ettirmeli.
1000
01:41:43,352 --> 01:41:44,436
Güzel vuruş.
1001
01:41:45,771 --> 01:41:48,899
-Fena bir kafa tekmesi.
-Yaratıcı şekilde kurtuldu.
1002
01:41:48,982 --> 01:41:52,903
Yerde kalmak isteyebilir.
MMA'de yerdeyken kafaya tekme atılamaz.
1003
01:41:55,906 --> 01:41:58,534
Justice tekmeleri daha iyi zamanlamalı.
1004
01:41:58,617 --> 01:42:02,162
Yaklaşması lazım,
uzaktayken etkili olamıyor.
1005
01:42:15,676 --> 01:42:18,303
Aman tanrım.
Vücuda aldığı o darbe fenaydı.
1006
01:42:18,387 --> 01:42:22,015
-Justice'i parçalamaya başladı.
-Aman tanrım.
1007
01:42:23,767 --> 01:42:27,688
Darbelerin arkası kesilmiyor.
Böyle tekmeyle bitirmesini seviyorum.
1008
01:42:29,022 --> 01:42:32,234
-Justice'ten güzel bir vuruş.
-Topla kendini.
1009
01:42:35,028 --> 01:42:37,948
-Çekil!
-Raundu bitirmek için güzel bir ön tekme.
1010
01:42:38,532 --> 01:42:39,408
Süre doldu!
1011
01:42:41,451 --> 01:42:42,870
Bilincini mi kaybetti?
1012
01:42:42,953 --> 01:42:45,664
Öyle görünüyordu.
Kadın Katili az daha kazanıyordu.
1013
01:42:46,540 --> 01:42:48,959
Ne yapıyorsun? Onu izlemeyeceğiz, dedim.
1014
01:42:50,878 --> 01:42:52,796
Tamam. Yatağına git.
1015
01:43:01,388 --> 01:43:05,100
Toparlanmak için bir dakikası var.
İkinci raunda dönebilecek mi?
1016
01:43:05,184 --> 01:43:08,854
Dönerse maça iyi hazırlanmış demektir.
1017
01:43:08,937 --> 01:43:12,441
Karşımızdaki art arda 10 maçı alan kadınsa
bunu başarabilir.
1018
01:43:12,524 --> 01:43:15,027
Kafesten kaçan kadınsa hiç sanmıyorum.
1019
01:43:17,905 --> 01:43:22,367
Beni dinle Jack. Onu yere indirmelisin,
ancak öyle kazanabilirsin.
1020
01:43:22,451 --> 01:43:25,704
Burada olmak istiyor musun?
O zaman bunu bana göster.
1021
01:43:25,787 --> 01:43:27,206
Hadi gidelim!
1022
01:43:29,917 --> 01:43:30,751
Güzel.
1023
01:43:35,047 --> 01:43:38,342
Hazır mısınız? Dövüşün.
1024
01:43:40,594 --> 01:43:43,931
Justice bir raunt daha dayanmak istiyorsa
stratejisini değiştirmeli.
1025
01:43:44,014 --> 01:43:46,391
İlk rauntta Kadın Katili dominanttı.
1026
01:43:46,475 --> 01:43:49,311
-Yere indirme teşebbüsü!
-Korkunç bir hamleydi.
1027
01:43:50,979 --> 01:43:52,940
Ayağa kalk.
1028
01:43:55,067 --> 01:43:55,943
Dövüşün.
1029
01:44:00,489 --> 01:44:02,491
Kadın Katili parçalara ayırıp
1030
01:44:02,574 --> 01:44:04,618
sonra işini bitirmeyi seviyor.
1031
01:44:04,701 --> 01:44:06,954
-İki bacağını kavradı, yerde!
-Mükemmel zamanlama.
1032
01:44:07,037 --> 01:44:08,288
Yere indir! Evet!
1033
01:44:09,373 --> 01:44:13,085
Justice'in zamanlaması iyiydi.
Acaba kontrolü sağlayabilecek mi?
1034
01:44:13,752 --> 01:44:16,463
Yandan güzel yakaladı,
altına almaya çalışıyor!
1035
01:44:16,546 --> 01:44:18,715
-Ve aldı!
-Altına almayı başardı!
1036
01:44:22,678 --> 01:44:24,304
Sinirlen.
1037
01:44:26,348 --> 01:44:29,351
Kol kilidi teşebbüsü.
Şampiyon kurtulmaya çalışıyor.
1038
01:44:29,434 --> 01:44:33,272
-Kurtuldu!
-Evet. Şampiyondan büyük darbeler.
1039
01:44:33,355 --> 01:44:35,440
-Güzel bir yukarı tekme!
-İşte bu!
1040
01:44:36,191 --> 01:44:37,818
Şampiyonun canı fena yandı.
1041
01:44:42,698 --> 01:44:44,574
Justice'ten harika bir kafa hareketi.
1042
01:44:44,658 --> 01:44:47,202
Şampiyonun hareketlerini
kestirmeye başladı.
1043
01:44:48,036 --> 01:44:50,414
Şuna bak. Ama darbe almaya devam ediyor.
1044
01:44:52,082 --> 01:44:53,875
Çok sert vurmaya başladı.
1045
01:44:56,295 --> 01:45:00,007
-Şampiyonu kızdırdı. Görebiliyorsun.
-Onu kızdırmak istemezdim.
1046
01:45:04,553 --> 01:45:07,431
Ayaktayken yerde yapılanların
intikamını alıyor.
1047
01:45:07,514 --> 01:45:10,100
Bu tekmeler ciddi hasar veriyor.
1048
01:45:12,185 --> 01:45:14,980
Justice tabureye oturmakta zorlanacak.
1049
01:45:15,063 --> 01:45:18,025
Tekmeyle maçın kazanılamayacağını
düşünüyorsanız
1050
01:45:18,108 --> 01:45:20,110
hiç bacağınıza tekme yememişsiniz.
1051
01:45:20,193 --> 01:45:23,155
-Manny, kapıyı kapat.
-Jackie daha iyisini yapmalı.
1052
01:45:23,238 --> 01:45:26,033
Çabalıyor ama henüz
tam performansını göremedik.
1053
01:45:33,749 --> 01:45:35,542
Neden hâlâ pes etmedi?
1054
01:45:39,755 --> 01:45:42,090
Dinle beni. Yüzüme bak Jack.
1055
01:45:43,175 --> 01:45:45,761
Onu yere indirmelisin. Orada başarılısın.
1056
01:45:46,553 --> 01:45:48,847
Dövüşmek, burada olmak istiyor musun?
1057
01:45:48,930 --> 01:45:51,600
Burada olmak istediğini göster o zaman.
1058
01:45:54,978 --> 01:45:55,937
Hadi gidelim!
1059
01:46:00,400 --> 01:46:04,363
Bacak tekmelerinden sonra
Jackie'nin ne kadar gücü kaldı, göreceğiz.
1060
01:46:05,530 --> 01:46:07,866
Kadın Katili yine aynı şeyleri yapıyor.
1061
01:46:07,949 --> 01:46:09,368
Öncesinde yaptığı…
1062
01:46:09,451 --> 01:46:12,621
Jackie bacağını
çok güzel şekilde yakaladı.
1063
01:46:12,704 --> 01:46:16,625
Justice'in yapması gereken bu.
Bu üst pozisyonları kontrol etmeli.
1064
01:46:17,209 --> 01:46:18,585
Tellere yasladı!
1065
01:46:18,668 --> 01:46:21,588
Kadın Katili'ni yine yere indirip
yandan yakaladı.
1066
01:46:21,671 --> 01:46:23,256
Onu öyle tut.
1067
01:46:23,340 --> 01:46:25,592
Yere güzel indirdi ama bastırmalı.
1068
01:46:25,675 --> 01:46:27,886
-Kafaya dikkat.
-Bunlarla sayı almalı.
1069
01:46:27,969 --> 01:46:30,764
Yerde güzel yakaladı ama bırakmamalıydı.
1070
01:46:34,017 --> 01:46:35,394
Justice'ten iyi bir kaçış.
1071
01:46:40,315 --> 01:46:42,734
-Büyük bir yumruk, ıskalıyor!
-Yere indir!
1072
01:46:43,360 --> 01:46:46,029
Justice yine iki bacağını
kavramaya çalışıyor!
1073
01:46:46,113 --> 01:46:49,616
-Bir dakika! İki bacağını güzelce…
-Onu öyle tut.
1074
01:46:49,699 --> 01:46:51,243
Justice'ten güzel bir kontratak.
1075
01:46:51,326 --> 01:46:54,121
-Yves, heyecan yükseldi.
-Koluyla kilitleyecek.
1076
01:46:56,581 --> 01:46:58,500
İşte bahsettiğim Jujitsu bu!
1077
01:46:58,583 --> 01:47:01,670
Tam kavramak için
kollarını sıkıca sarmalı.
1078
01:47:01,753 --> 01:47:04,297
Arkadan boğmak üzere. Tanrım.
1079
01:47:14,307 --> 01:47:15,767
Tellere yasladı!
1080
01:47:17,018 --> 01:47:18,937
Justice'e diz atıyor.
1081
01:47:19,020 --> 01:47:20,772
Kadın Katili maçı bırakmıyor.
1082
01:47:21,982 --> 01:47:24,901
-Çevirip onu tele yasla.
-Justice ters çeviriyor…
1083
01:47:24,985 --> 01:47:26,570
Güzel! İşte bu!
1084
01:47:35,287 --> 01:47:36,496
Yenilebilir.
1085
01:47:36,580 --> 01:47:38,206
-Yine iki bacağın kavradı!
-Bravo!
1086
01:47:40,459 --> 01:47:42,794
Onu yakaladın Jackie. Yakaladın!
1087
01:47:42,878 --> 01:47:45,213
Justice yerde güzel yakaladı.
1088
01:47:45,297 --> 01:47:48,800
Justice üstten
büyük yumruklarla saldırıyor.
1089
01:47:48,884 --> 01:47:52,387
Sırtına bindi! Ayağa kalktı!
Arkadan boğacak!
1090
01:47:52,471 --> 01:47:53,889
Yapabilirsin.
1091
01:47:53,972 --> 01:47:56,099
-Yakaladı!
-Kolunu güzel kilitledi!
1092
01:47:56,183 --> 01:47:57,851
Arkadan boğuyor. Sıkı kavradı!
1093
01:48:13,867 --> 01:48:14,743
Süre doldu!
1094
01:48:14,826 --> 01:48:17,037
Vay canına! Zil sayesinde kurtuldu!
1095
01:48:24,878 --> 01:48:29,549
Justice'in 10 saniyesi daha olsaydı
Invicta'nın yeni bir şampiyonu olacaktı.
1096
01:48:29,633 --> 01:48:31,176
-İnanılmaz!
-Otur.
1097
01:48:31,259 --> 01:48:34,012
Bana bak. Nefes al. Bana bak.
1098
01:48:38,058 --> 01:48:39,100
Nefes al.
1099
01:48:39,184 --> 01:48:42,896
Onu neredeyse haklıyordun.
Yerde tutmaya çalış. Orada güçlüsün.
1100
01:48:44,439 --> 01:48:46,024
-Başaracaksın!
-Evet!
1101
01:48:46,107 --> 01:48:48,652
Tamam. Evet. İşte bu!
1102
01:48:49,694 --> 01:48:51,571
Güzel. Gidelim. İşini bitir!
1103
01:48:56,076 --> 01:48:57,118
Dövüşün!
1104
01:48:57,202 --> 01:48:59,996
Chavez dört ve beşinci rauntlara
hiç çıkmamıştı.
1105
01:49:00,080 --> 01:49:02,332
Kendini zorlayabilecek mi
yoksa bocalayacak mı?
1106
01:49:02,415 --> 01:49:06,836
Yere düşüyor! Son rauntlara hiç çıkmamış
bir şampiyona göre çok iyi durumda.
1107
01:49:06,920 --> 01:49:08,213
Yerde güzel yakaladı.
1108
01:49:08,880 --> 01:49:10,215
Ters çevir!
1109
01:49:11,049 --> 01:49:12,050
Ve sona erdi!
1110
01:49:12,676 --> 01:49:16,179
Justice'ten güzel bir kontratak.
Chavez'in gardını indirmeye çalışıyor.
1111
01:49:16,263 --> 01:49:17,847
Jackie'nin uzmanlık alanı.
1112
01:49:17,931 --> 01:49:20,809
Nereden yakalayacağını,
nasıl sıkıştıracağını biliyor.
1113
01:49:20,892 --> 01:49:24,271
Justice'in zamanlaması iyiydi.
Kontrolü sağlayabilecek mi?
1114
01:49:24,354 --> 01:49:26,064
Kilitle!
1115
01:49:27,774 --> 01:49:29,109
Kadın Katili kurtuldu!
1116
01:49:29,192 --> 01:49:33,071
Kadın Katili'nden güzel bir hamle.
Üste çıkmayı başardı.
1117
01:49:35,156 --> 01:49:38,076
Justice, alttan
üstünlüğü ele geçirmeye çalışıyor.
1118
01:49:38,159 --> 01:49:40,453
Kadın Katili
dizini kilitlemeye çalıştı, olmadı!
1119
01:49:40,537 --> 01:49:43,248
-Çok güzel bir hamleydi!
-Ne atak ama!
1120
01:49:43,331 --> 01:49:46,793
Omzunu kilitlemeliydi.
İkisi de ayağa kalktılar!
1121
01:49:48,336 --> 01:49:50,088
Şampiyon çok öfkeli!
1122
01:49:51,965 --> 01:49:52,882
Bir kroşe daha!
1123
01:49:52,966 --> 01:49:55,760
-Onu çok kızdırdı. Saldırıyor.
-Şampiyon kazanmaya kararlı.
1124
01:49:55,844 --> 01:49:59,306
-Kadın Katili'ni kızdırırsan böyle olur!
-Diz atmayla perçinliyor!
1125
01:50:00,640 --> 01:50:04,603
Kanıyor! O kesik
dövüşün kaderini değiştirebilir!
1126
01:50:05,520 --> 01:50:07,439
-Güzel numara!
-İçeri giriyor…
1127
01:50:07,522 --> 01:50:09,482
-Müthiş! Yere indirdi!
-Yere vurdu!
1128
01:50:09,566 --> 01:50:14,321
Şuna bak. Justice üstte
ve dizini kilitlemeye çalışacak.
1129
01:50:16,906 --> 01:50:19,784
Bekle. Topuk kilidine geçti!
1130
01:50:19,868 --> 01:50:20,994
Çok fena.
1131
01:50:22,370 --> 01:50:23,496
Süre doldu!
1132
01:50:23,580 --> 01:50:25,999
-Harika bir raunt. Harika bir dövüş.
-İnanılmaz!
1133
01:50:26,082 --> 01:50:29,753
-Justice'in yetenekleri inanılmaz!
-Tam bir şampiyonluk maçı.
1134
01:50:29,836 --> 01:50:33,465
Dört yıl sonra kafese dönüp
bu seviyede bir performans sunmak.
1135
01:50:33,548 --> 01:50:36,051
-Evet.
-Bu gece bu kadın beni çok etkiledi.
1136
01:50:37,761 --> 01:50:40,847
Son raunt. Ne yapabileceğini görelim.
1137
01:50:40,930 --> 01:50:43,975
Ringe çık ve işini bitir.
1138
01:50:45,644 --> 01:50:49,356
Evet. Görüyorum.
1139
01:50:52,317 --> 01:50:53,985
Her şey şartlanmayla ilgili.
1140
01:50:54,069 --> 01:50:57,530
Kim spor salonunda daha çok emek verdi
ve kim bunu daha çok istiyor?
1141
01:50:57,614 --> 01:51:00,158
Hazır mısınız? Dövüşün!
1142
01:51:09,125 --> 01:51:11,211
Kadın Katili yere indirmek istiyor.
1143
01:51:11,294 --> 01:51:15,090
Öncesinde bunu görmedik.
Ayakta dövüşmek istiyordu.
1144
01:51:18,802 --> 01:51:21,179
Üçgen boğmayı deniyor. Güzel yakaladı.
1145
01:51:21,262 --> 01:51:24,683
-Chavez kafasını kaldırıp yere oturmalı.
-Kilitle.
1146
01:51:25,517 --> 01:51:26,893
Bacaklarını kaldırdı.
1147
01:51:27,560 --> 01:51:28,812
Sıkı kavradı!
1148
01:51:29,562 --> 01:51:32,816
Kafasını indirebilirse
Justice yeni şampiyon olabilir!
1149
01:51:35,110 --> 01:51:37,570
Yapması gerekeni yapıyor!
1150
01:51:37,654 --> 01:51:38,822
Kurtulmak üzere.
1151
01:51:40,115 --> 01:51:41,157
Güzel.
1152
01:51:41,866 --> 01:51:45,078
Güzel bir savunma.
Kendini o kötü durumdan kurtardı.
1153
01:51:45,161 --> 01:51:47,580
Ama ne kadar gücü kaldı?
1154
01:51:47,664 --> 01:51:49,624
-Asıl soru bu.
-Çok yoruldu.
1155
01:51:56,339 --> 01:52:00,760
-Kimin daha çok istediği belli olacak.
-İleri seviye MMA izliyoruz.
1156
01:52:00,844 --> 01:52:03,471
Beşinci rauntta teknik ve azim kazanacak.
1157
01:52:41,134 --> 01:52:42,302
Hadi!
1158
01:52:53,730 --> 01:52:55,607
Al şu maçı!
1159
01:53:04,657 --> 01:53:05,825
Süre doldu!
1160
01:53:38,149 --> 01:53:39,442
Bayanlar ve baylar,
1161
01:53:39,526 --> 01:53:43,947
Atlantic City'deki Boardwalk Hall'da
beş raunt da oynandı.
1162
01:53:44,030 --> 01:53:46,115
Şimdi skorlara bakacağız.
1163
01:53:46,199 --> 01:53:51,788
Jürinin verdiği puanlara göre sonuç şu:
48-47, Chavez.
1164
01:53:51,871 --> 01:53:55,291
48-47, Justice.
1165
01:53:55,834 --> 01:53:59,587
Ve bölünmüş karara göre
1166
01:53:59,671 --> 01:54:02,006
48'e 47 puanla maçın galibi
1167
01:54:02,090 --> 01:54:08,805
Invicta FC Dünya Sinek Sıklet Şampiyonu
unvanını koruyan
1168
01:54:08,888 --> 01:54:11,182
Kadın Katili
1169
01:54:11,266 --> 01:54:17,564
Lucia Chavez!
1170
01:54:22,819 --> 01:54:25,947
Bu ringi seninle paylaşmak
benim için bir onurdu.
1171
01:54:26,030 --> 01:54:29,367
Çok güzel bir dövüştü.
Güzel mücadele ettin!
1172
01:54:42,589 --> 01:54:44,048
Justice!
1173
01:54:44,757 --> 01:54:46,551
Seni seviyoruz Justice!
1174
01:54:46,634 --> 01:54:53,474
Justice! Justice!
1175
01:54:53,558 --> 01:55:00,106
Justice! Justice!
1176
01:55:00,189 --> 01:55:06,654
Justice! Justice!
1177
01:55:06,738 --> 01:55:13,202
Justice! Justice!
1178
01:55:13,286 --> 01:55:20,043
Justice! Justice!
1179
01:55:40,396 --> 01:55:41,397
Evet!
1180
01:55:55,203 --> 01:55:58,289
Justice bu gece
Boardwalk seyircisinin kalbini çaldı.
1181
01:55:58,373 --> 01:56:01,209
Evet. Şampiyon belirlenmiş olsa da
1182
01:56:01,292 --> 01:56:04,212
kalbimizdeki şampiyon başka.
1183
01:56:05,296 --> 01:56:07,799
Justice bu gece halkın şampiyonu oldu.
1184
01:56:34,534 --> 01:56:35,785
Sana ne oldu?
1185
01:56:37,412 --> 01:56:38,538
Uzun hikâye.
1186
01:56:41,082 --> 01:56:42,583
Çok uzun bir hikâye.
1187
01:56:46,546 --> 01:56:48,423
Dövüştün, kaçmadın Jack.
1188
01:56:52,176 --> 01:56:54,303
O dövüşte bana ihtiyacın yoktu.
1189
01:56:57,223 --> 01:57:00,685
Keşke bunu kanıtlamak için
başka bir yol seçseydim
1190
01:57:00,768 --> 01:57:02,603
çünkü bu çok acıyor.
1191
01:57:04,230 --> 01:57:05,064
Ama…
1192
01:57:07,942 --> 01:57:09,360
…bu güç senin içindeydi.
1193
01:57:20,955 --> 01:57:22,582
Acıyor dedim.
1194
01:57:50,318 --> 01:57:51,569
Durumu nasıl?
1195
01:57:52,236 --> 01:57:54,489
Hâlâ tek kelime etmedi.
1196
01:58:35,822 --> 01:58:36,906
İyiyim.
1197
01:58:38,241 --> 01:58:39,659
Büyük iyi.
1198
01:58:42,829 --> 01:58:43,955
Yanımdaydın Manny.
1199
01:58:45,123 --> 01:58:46,791
Küçük, Büyük'e yardım etti.
1200
01:58:47,834 --> 01:58:50,962
İyiyim. Yani biraz…
1201
01:58:51,712 --> 01:58:54,173
Biraz yaralandım ama iyiyim.
1202
01:58:56,384 --> 01:58:58,136
Sen de istersen
1203
01:58:58,970 --> 01:59:00,721
Büyük ve Küçük için
1204
01:59:01,430 --> 01:59:03,015
bir daire tutacağım.
1205
01:59:05,226 --> 01:59:06,102
Ve…
1206
01:59:09,772 --> 01:59:12,525
Hayatımda hiçbir şeyi
bu kadar çok istemedim.
1207
01:59:16,946 --> 01:59:17,947
O yüzden…
1208
01:59:21,450 --> 01:59:25,204
Sana kanıtlamam gereken…
1209
01:59:27,206 --> 01:59:29,542
…çok şey var, biliyorum.
1210
01:59:32,378 --> 01:59:33,921
Bana bir şans verirsen.
1211
01:59:42,263 --> 01:59:44,891
Manny. Gel buraya bebeğim.
1212
01:59:49,270 --> 01:59:51,105
Ayakkabılarını nereye koydun?
1213
01:59:53,232 --> 01:59:54,775
Hatırlıyor musun?
1214
01:59:59,614 --> 02:00:02,366
Tamam. Hadi bunları giyelim. Olur mu?
1215
02:00:03,242 --> 02:00:06,412
Hadi bakalım, otur. Giyelim şunları.
1216
02:00:07,413 --> 02:00:08,456
İşte böyle.
1217
02:00:09,332 --> 02:00:10,541
Montunu al.
1218
02:00:13,127 --> 02:00:14,086
Tamam mı?
1219
02:00:15,379 --> 02:00:16,255
İşte oldu.
1220
02:00:51,874 --> 02:00:53,834
Nereye gittiğimizi biliyor musun?
1221
02:00:56,212 --> 02:00:57,296
Ben de bilmiyorum.
1222
02:00:58,464 --> 02:00:59,507
Sorun değil.
1223
02:01:00,091 --> 02:01:01,592
Halledeceğiz.
1224
02:01:05,429 --> 02:01:06,264
Ne?
1225
02:01:10,977 --> 02:01:13,896
Tamam. Şu ayakkabıları bağlayayım.
1226
02:01:16,649 --> 02:01:18,192
Yoksa düşersin.
1227
02:01:19,819 --> 02:01:21,195
Teşekkürler Büyük.
1228
02:04:29,758 --> 02:04:32,595
NETFLIX SUNAR
1229
02:10:48,554 --> 02:10:53,308
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı