1 00:00:47,469 --> 00:00:51,639 ‎这是史上首次女子综合格斗大赛! 2 00:00:51,723 --> 00:00:54,809 ‎这无疑是一场历史性的对决! 3 00:00:54,893 --> 00:00:58,146 ‎大多数人甚至不赞成女性参与拳击! 4 00:00:58,229 --> 00:01:01,024 ‎-女性是否应该走进八角笼内? ‎-就让她们打吧 老兄 5 00:01:01,107 --> 00:01:03,401 ‎你认为女人不能打?简直一派胡言 6 00:01:03,485 --> 00:01:04,736 ‎因为你错过了本场对决 7 00:01:04,819 --> 00:01:08,364 ‎时间到! 8 00:01:08,448 --> 00:01:11,701 ‎裁判已经就位 选手蓄势待发! 9 00:01:11,785 --> 00:01:14,287 ‎她再次发起进攻!正中要害! 10 00:01:14,370 --> 00:01:16,706 ‎胜负已分!结束了!比赛结束! 11 00:01:16,790 --> 00:01:20,168 ‎她正在咬牙坚持 勉力求生! 12 00:01:22,295 --> 00:01:25,256 ‎开场已经30秒 正义始终无力还击! 13 00:01:28,885 --> 00:01:30,637 ‎小心啊! 14 00:01:37,060 --> 00:01:39,646 ‎她今晚的表现根本不像一个 ‎拥有十胜零负战绩的拳手 15 00:01:40,939 --> 00:01:41,940 ‎起来! 16 00:01:44,651 --> 00:01:46,945 ‎正义从笼子里跳了出来! 17 00:01:47,028 --> 00:01:50,782 ‎我从来没见过这种场面 ‎俏公牛输了! 18 00:01:54,536 --> 00:01:56,788 ‎你他妈在干嘛?快回到台上去! 19 00:01:56,871 --> 00:01:57,997 ‎你是怎么了? 20 00:02:19,060 --> 00:02:21,354 ‎你又在拍我吗 小子? 21 00:02:22,188 --> 00:02:23,481 ‎-把手机给我 ‎-不给 22 00:02:23,565 --> 00:02:25,525 ‎我不跟你开玩笑 把手机给我 23 00:02:25,608 --> 00:02:27,694 ‎-操你妈! ‎-操我妈?你是聋了吗? 24 00:02:27,777 --> 00:02:29,112 ‎-操你妈! ‎-你真要这样? 25 00:02:29,195 --> 00:02:32,115 ‎去你妈的!还有你的破手机! ‎你觉得这样如何? 26 00:02:37,620 --> 00:02:39,289 ‎天啊 27 00:02:39,372 --> 00:02:40,999 ‎来 艾德加 对不起 快起来 28 00:02:41,082 --> 00:02:43,293 ‎-我扶你起来 ‎-你他妈被炒鱿鱼了 29 00:02:44,169 --> 00:02:45,962 ‎天啊 我的天啊 30 00:02:46,045 --> 00:02:47,255 ‎哈喽! 31 00:02:49,674 --> 00:02:52,760 ‎洁姬 什么事?怎么了? 32 00:02:54,512 --> 00:02:55,430 ‎艾德加? 33 00:03:08,318 --> 00:03:10,862 ‎而我儿子跟一个男人结了婚 34 00:03:11,863 --> 00:03:13,865 ‎那个男孩是个万人迷 35 00:03:13,948 --> 00:03:16,451 ‎快看啊 那是洁姬正义 对吧? 36 00:03:17,827 --> 00:03:19,954 ‎什么?老弟 你尽胡扯 37 00:03:20,038 --> 00:03:21,789 ‎不是 是真的 哥们儿 38 00:03:21,873 --> 00:03:26,377 ‎哥们儿 她以前身材丰满又性感 ‎我操 而且很出名 39 00:03:27,212 --> 00:03:28,880 ‎-哥们儿 ‎-哟 小姐? 40 00:03:28,963 --> 00:03:30,882 ‎你以前身材丰满又性感 ‎还很有名吗? 41 00:03:31,925 --> 00:03:34,552 ‎-不是 你看这个 哥们儿 ‎-我去! 42 00:03:34,636 --> 00:03:36,054 ‎哥们儿 没错 43 00:03:36,137 --> 00:03:38,097 ‎哟 小姐 上面这个挨揍的人是你吗? 44 00:03:39,140 --> 00:03:40,600 ‎-哟 ‎-这就是你隐退的原因吗? 45 00:03:41,100 --> 00:03:43,686 ‎-洁姬!你们是有什么毛病啊? ‎-我说什么了? 46 00:03:43,770 --> 00:03:46,564 ‎-混蛋!对 就是你们! ‎-我以为你很厉害呢 47 00:03:46,648 --> 00:03:47,857 ‎你说什么? 48 00:05:20,116 --> 00:05:21,034 ‎坐下 49 00:05:23,077 --> 00:05:24,203 ‎快点 坐下 50 00:05:40,386 --> 00:05:41,220 ‎嘿 洁奎琳 51 00:05:41,304 --> 00:05:44,057 ‎我要你好好看看我脖子这一圈 52 00:05:45,016 --> 00:05:45,850 ‎好吗? 53 00:05:47,685 --> 00:05:49,228 ‎我要你告诉我 这儿少了点什么 54 00:05:51,856 --> 00:05:52,690 ‎你的下巴? 55 00:05:57,737 --> 00:06:01,491 ‎-抱歉 ‎-我脖子上少了的东西 洁奎琳 56 00:06:02,450 --> 00:06:04,660 ‎是我那条14K的金手套吊坠 57 00:06:05,495 --> 00:06:07,163 ‎我不得不把它卖了换钱 58 00:06:07,246 --> 00:06:10,166 ‎付给现在已经是你前雇主的那位 ‎求她别因为你攻击了她小孩 59 00:06:10,249 --> 00:06:12,377 ‎还毁掉了他的手机而起诉你 60 00:06:12,960 --> 00:06:15,630 ‎你他妈是怎么了? ‎你现在连小孩都要打了? 61 00:06:15,713 --> 00:06:16,714 ‎真的有这个必要吗? 62 00:06:16,798 --> 00:06:18,341 ‎非常有必要 63 00:06:18,424 --> 00:06:20,551 ‎该死 我受不了了 洁姬 64 00:06:20,635 --> 00:06:22,637 ‎你还是回到赛场上去吧 65 00:06:23,346 --> 00:06:26,391 ‎-那是不可能的 ‎-嘿 听我说 好吗? 66 00:06:26,474 --> 00:06:27,934 ‎你就是为格斗而生的 67 00:06:28,017 --> 00:06:30,895 ‎为格斗而生 我是说… 我不能… ‎那是你的天赋所在 68 00:06:31,521 --> 00:06:35,650 ‎你看你在做些什么? ‎你他妈要跟我斗 跟你自己斗 69 00:06:35,733 --> 00:06:38,403 ‎-你今天把一个小孩打得屁滚尿流 ‎-因为我不想再打了! 70 00:06:38,486 --> 00:06:41,823 ‎这话我他妈还要跟你说多少次? ‎我很开心! 71 00:06:41,906 --> 00:06:43,032 ‎-你很开心 ‎-是的! 72 00:06:43,116 --> 00:06:45,827 ‎开心地给那些 ‎有钱的王八蛋刷马桶吗? 73 00:06:45,910 --> 00:06:47,495 ‎这他妈就是你的人生目标吗? 74 00:06:48,704 --> 00:06:52,333 ‎我抛下了我手下所有其他的拳手 ‎专心培养你 75 00:06:52,417 --> 00:06:56,212 ‎而你是怎么回报我的?你落荒而逃 ‎留我在那儿帮你收拾烂摊子 76 00:06:56,295 --> 00:06:58,548 ‎让我来告诉你 ‎你他妈为什么签不到拳手吧 77 00:06:58,631 --> 00:06:59,882 ‎-为什么? ‎-知道原因吗? 78 00:06:59,966 --> 00:07:03,428 ‎因为你是一个垃圾经纪人! ‎这就是原因 你是个该死的酒鬼 79 00:07:03,511 --> 00:07:06,097 ‎你根本连个冰棍摊都管理不好 80 00:07:06,180 --> 00:07:07,515 ‎你他妈就是这样看我的? 81 00:07:07,598 --> 00:07:10,101 ‎你是兼职豪车司机 全职常败将军! 82 00:07:10,184 --> 00:07:11,853 ‎你他妈有什么毛病? 83 00:07:11,936 --> 00:07:14,313 ‎你他妈就是这么看我的吗? 84 00:07:14,397 --> 00:07:17,316 ‎继续 来啊 继续 打我 85 00:07:17,400 --> 00:07:18,985 ‎你想让我打你? 86 00:07:19,068 --> 00:07:21,904 ‎-那我现在就满足你! ‎-废话少说!来啊!打我! 87 00:07:30,288 --> 00:07:31,998 ‎你为什么要这么做 宝贝? 88 00:07:32,665 --> 00:07:36,502 ‎你为什么要这么做? ‎不尊重我的想法 逾越… 89 00:07:44,051 --> 00:07:46,304 ‎过来 90 00:08:11,913 --> 00:08:13,206 ‎我真他妈爱你 宝贝 91 00:08:14,207 --> 00:08:15,541 ‎我爱你 92 00:08:16,167 --> 00:08:17,502 ‎该死 我爱你 宝贝 93 00:08:29,639 --> 00:08:32,558 ‎你知道六月虫不喜欢你在这里抽烟的 94 00:08:32,642 --> 00:08:35,603 ‎-我知道 她现在不在这儿 ‎-但是她现在不在这儿 95 00:08:37,563 --> 00:08:38,523 ‎是啊 96 00:08:53,788 --> 00:08:55,289 ‎快上车 我们去个地方 97 00:09:03,506 --> 00:09:05,341 ‎嘿 大个子 你打拳吗? 98 00:09:05,967 --> 00:09:09,303 ‎打电话给我 好吗?德马科 ‎我专门培养冠军拳手 老兄 99 00:09:36,706 --> 00:09:38,874 ‎德西 这是什么? 100 00:09:38,958 --> 00:09:41,377 ‎是未经批准的格斗比赛 ‎没裁判 没规则 101 00:09:41,460 --> 00:09:43,963 ‎不 我不会参加地下格斗的 102 00:09:44,046 --> 00:09:46,424 ‎嘿 今天的事跟你没关系 好吗? 103 00:09:46,507 --> 00:09:49,927 ‎我准备找一个今晚要在这儿比赛的 ‎多米尼加小妞签约 104 00:09:50,011 --> 00:09:50,970 ‎别激动 105 00:09:52,221 --> 00:09:54,890 ‎走吧 没事的 106 00:10:38,851 --> 00:10:45,399 ‎狼人! 107 00:10:47,902 --> 00:10:50,071 ‎操 那是个男人 108 00:10:50,154 --> 00:10:54,241 ‎不 她是个女人 没鸡鸡的 109 00:10:58,162 --> 00:10:59,664 ‎看看这是谁啊 110 00:10:59,747 --> 00:11:05,252 ‎终极格斗冠军赛的大咖 洁姬正义! 111 00:11:08,464 --> 00:11:09,757 ‎你想干嘛 洁姬? 112 00:11:10,424 --> 00:11:13,761 ‎你是来驯服狼人的吗? 113 00:11:17,390 --> 00:11:20,476 ‎你想做什么?想战 还是想逃? 114 00:11:20,559 --> 00:11:22,937 ‎我知道你向来逃得比兔子还快 115 00:11:25,981 --> 00:11:28,234 ‎你要准备跑了吗 小黑兔? 116 00:11:28,317 --> 00:11:31,153 ‎如果你想逃 趁现在快跑 ‎因为狼人 她已经饥肠辘辘了 117 00:11:31,237 --> 00:11:33,030 ‎-得给她喂东西吃了 ‎-去你妈的! 118 00:11:33,114 --> 00:11:35,241 ‎我们还是找几个打杂的喂给她吧 119 00:11:35,324 --> 00:11:37,326 ‎不 别跑啊! 120 00:11:40,287 --> 00:11:42,206 ‎看看她们!看看她们 啊? 121 00:11:56,721 --> 00:11:57,596 ‎来啊 122 00:12:20,453 --> 00:12:24,039 ‎喂!嘿!够了!操! 123 00:12:45,978 --> 00:12:46,979 ‎放开我! 124 00:12:49,607 --> 00:12:51,108 ‎妈的松手! 125 00:12:51,609 --> 00:12:52,943 ‎我们现在能走了吗? 126 00:13:02,995 --> 00:13:04,789 ‎我永远都不会原谅你 127 00:13:04,872 --> 00:13:06,999 ‎-不原谅什么 宝贝?你看看你 ‎-这个 128 00:13:07,082 --> 00:13:09,710 ‎你说什么呢? ‎你终于重现风采了 过来 129 00:13:09,794 --> 00:13:14,131 ‎过来 宝贝 来嘛 过来 ‎没事的 你看那个 130 00:13:14,757 --> 00:13:16,550 ‎我帮你处理一下 131 00:13:16,634 --> 00:13:18,260 ‎好了 132 00:13:19,053 --> 00:13:20,221 ‎靠 133 00:13:28,896 --> 00:13:29,730 ‎那么 134 00:13:30,815 --> 00:13:32,358 ‎你有教练了吗? 135 00:13:32,441 --> 00:13:34,735 ‎-没有 我不需要教… ‎-不 136 00:13:34,819 --> 00:13:36,862 ‎-她的意思是… ‎-听我说 137 00:13:36,946 --> 00:13:38,280 ‎我是搞英威达格斗锦标赛的 138 00:13:38,948 --> 00:13:41,242 ‎格斗界最盛大的女子联赛 ‎你知道吗? 139 00:13:41,325 --> 00:13:45,371 ‎靠 我们知道你是谁 老兄 ‎嘿 来 给你一张我的名片 140 00:13:45,454 --> 00:13:47,373 ‎我是她的经纪人 ‎你可以联系我 好吗? 141 00:13:50,084 --> 00:13:52,586 ‎行 你也拿张我的名片 142 00:13:53,295 --> 00:13:55,923 ‎我希望你能联系一下我最好的教练 ‎佛陀崁 好吗? 143 00:13:58,300 --> 00:14:01,428 ‎我很欣赏你刚才的表现 姐们儿 ‎相当狂野 144 00:14:01,512 --> 00:14:02,346 ‎真的 145 00:14:03,472 --> 00:14:04,306 ‎要命 146 00:14:05,766 --> 00:14:09,895 ‎你参加过终极格斗冠军赛 对吧? ‎我相当佩服终极格斗冠军赛 147 00:14:11,230 --> 00:14:14,358 ‎这样如何?你来参加我的联赛 148 00:14:16,110 --> 00:14:18,028 ‎我帮你重新打回终极格斗冠军赛? 149 00:14:19,738 --> 00:14:21,824 ‎你觉得我是在说大话吗? 150 00:14:22,616 --> 00:14:24,869 ‎来 稍等啊 151 00:14:30,499 --> 00:14:31,792 ‎那句话是怎么说的来着? 152 00:14:33,043 --> 00:14:34,628 ‎“前途一片光明” 嗯? 153 00:14:36,672 --> 00:14:37,882 ‎去见见佛陀崁 154 00:14:39,842 --> 00:14:41,260 ‎这是什么狗屎运 宝贝? 155 00:14:42,136 --> 00:14:45,639 ‎你成功了!你他妈做到了! 156 00:14:46,891 --> 00:14:47,808 ‎该死 157 00:14:53,480 --> 00:14:54,899 ‎我们走吧 158 00:15:12,499 --> 00:15:14,335 ‎不是吧 不 159 00:15:14,418 --> 00:15:17,338 ‎-快走 德西 走啊! ‎-什么? 160 00:15:17,421 --> 00:15:20,007 ‎-那个是你妈啊 ‎-走啊! 161 00:15:20,090 --> 00:15:22,343 ‎-我得… ‎-天啊 162 00:15:26,430 --> 00:15:29,642 ‎这位是穆罕默德阿里吧? 163 00:15:30,225 --> 00:15:31,143 ‎你来这里做什么? 164 00:15:32,186 --> 00:15:35,648 ‎我都好几年没她的音讯了 ‎结果她就这么欢迎我呢 165 00:15:35,731 --> 00:15:39,652 ‎我有个惊喜要给你 ‎看到那边那个小畜生了吗? 166 00:15:40,486 --> 00:15:42,738 ‎那边那个?那是你儿子 167 00:15:42,821 --> 00:15:46,075 ‎那个被你丢给他爸爸的宝宝? 168 00:15:46,158 --> 00:15:47,952 ‎就是他 他爸死了 169 00:15:48,035 --> 00:15:50,162 ‎你猜今天早上谁家的门被敲开 170 00:15:50,245 --> 00:15:51,956 ‎劈头就是一句:“来见见你外孙”? 171 00:15:52,039 --> 00:15:53,415 ‎谁把他送过去的? 172 00:15:53,499 --> 00:15:56,335 ‎他所谓的女朋友 ‎一个年轻的古巴小妞 173 00:15:56,418 --> 00:16:01,674 ‎她从迈阿密打着飞的把他送过来 ‎因为她已经无家可归了 174 00:16:01,757 --> 00:16:04,718 ‎-你说“他爸死了”是什么意思? ‎-被人爆头了 175 00:16:04,802 --> 00:16:09,348 ‎她说老曼尼是个卧底 他被人杀了 176 00:16:09,431 --> 00:16:12,643 ‎小曼尼目睹了一切 但他什么都不说 177 00:16:12,726 --> 00:16:14,436 ‎什么叫“他什么都不说”? 178 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 ‎不说话 就是他妈的不吭声 179 00:16:16,563 --> 00:16:19,984 ‎她说这是什么创伤 我不知道 ‎这孩子一个字都不肯说 180 00:16:20,526 --> 00:16:22,152 ‎你得把那个小崽子带走 181 00:16:22,236 --> 00:16:24,655 ‎你是聋了 还是脑子有问题? ‎我也想啊 182 00:16:24,738 --> 00:16:26,532 ‎但是我在家还有生意要做 183 00:16:26,615 --> 00:16:28,617 ‎而且我身体也不好 操 184 00:16:28,701 --> 00:16:30,828 ‎你可得了吧 你他妈身体好得很 185 00:16:30,911 --> 00:16:33,205 ‎洁姬说你每天就是磕磕药 卖卖假发 186 00:16:33,288 --> 00:16:35,874 ‎好了 你别冲着我撒火 187 00:16:35,958 --> 00:16:36,875 ‎去他妈的 188 00:16:36,959 --> 00:16:39,336 ‎听着 这破事与我无关 ‎这是你的烂摊子 189 00:16:39,920 --> 00:16:42,464 ‎就一次 小妞 你自己的事自己解决吧 190 00:16:46,677 --> 00:16:47,886 ‎这个贱人在说些什么? 191 00:16:47,970 --> 00:16:49,596 ‎洁姬 给这孩子拿块毛巾 192 00:16:50,889 --> 00:16:53,308 ‎来吧 宝贝 坐在这儿 抬手 193 00:16:54,393 --> 00:16:55,310 ‎毛巾呢? 194 00:16:56,228 --> 00:16:58,897 ‎贱人 你是什么都不打算做吗?好啊 195 00:16:58,981 --> 00:17:01,233 ‎行吧 跟雕像似的杵在那里 196 00:17:01,316 --> 00:17:03,110 ‎厕所在哪里? 197 00:17:08,949 --> 00:17:09,783 ‎来 198 00:17:10,325 --> 00:17:12,995 ‎你们真是毫无责任感 ‎两个都一样 毫无责任感 199 00:17:14,663 --> 00:17:15,497 ‎好了 200 00:17:16,582 --> 00:17:19,084 ‎这是我的地址和电话 201 00:17:19,668 --> 00:17:22,212 ‎好吗?不要用它来擤鼻涕 202 00:17:23,589 --> 00:17:24,673 ‎行 好吧 203 00:17:25,841 --> 00:17:27,593 ‎嘿 安琪儿 嘿 204 00:17:27,676 --> 00:17:29,887 ‎洁姬没办法照顾小孩的 205 00:17:29,970 --> 00:17:31,638 ‎你看看她 她是个拳手 206 00:17:32,264 --> 00:17:33,724 ‎那还真是个厉害的拳手呢 207 00:17:34,808 --> 00:17:36,894 ‎你看她像打得赢别人的样子吗? 208 00:17:43,901 --> 00:17:46,487 ‎这可真是个重大的转折 209 00:17:47,154 --> 00:17:48,405 ‎那个 洁奎琳 我… 210 00:17:51,617 --> 00:17:53,744 ‎我认为… 嘿 你要去哪儿? 211 00:17:54,912 --> 00:17:56,121 ‎你要干嘛? 212 00:20:33,695 --> 00:20:36,365 ‎他肯定还有什么表亲 213 00:20:36,448 --> 00:20:40,118 ‎奶奶之类的吧 ‎不行 我们不能留着这个孩子 214 00:20:46,291 --> 00:20:48,335 ‎嘿 你想吃早餐吗? 215 00:20:50,087 --> 00:20:50,921 ‎过来 216 00:20:51,880 --> 00:20:52,839 ‎过来坐吧 217 00:20:55,425 --> 00:20:59,554 ‎要死 来呀小子 没事的 进来吧 218 00:21:00,889 --> 00:21:03,267 ‎怎么啦? ‎你到底想不想吃东西?没事的 219 00:21:03,809 --> 00:21:07,187 ‎我又不会咬你 进去吧 220 00:21:07,271 --> 00:21:08,897 ‎坐下 没事的 221 00:21:09,898 --> 00:21:11,566 ‎快 小洁 给他弄个汉堡什么的 222 00:21:12,776 --> 00:21:14,695 ‎弄点吃的 快呀 给他弄个汉堡 223 00:21:25,038 --> 00:21:26,164 ‎我们没有面包了 224 00:21:27,082 --> 00:21:29,501 ‎不过我来教你怎么吃汉堡吧 嘿 小洁 225 00:21:29,584 --> 00:21:32,087 ‎帮我拿一下冰箱上面的那包玉米片 226 00:21:35,173 --> 00:21:36,758 ‎你肯定会喜欢这个的 227 00:21:37,467 --> 00:21:39,886 ‎我来教教你 ‎真正的男子汉要怎么吃汉堡 228 00:21:40,387 --> 00:21:43,140 ‎像这样把它们弄碎 ‎要很碎 看到了吗? 229 00:21:44,933 --> 00:21:46,893 ‎大人就是这样吃东西的 230 00:21:47,644 --> 00:21:50,689 ‎没事 她之前从楼梯上摔下来了 231 00:21:52,024 --> 00:21:53,275 ‎她平常没那么丑的 232 00:21:58,447 --> 00:21:59,323 ‎来吧 233 00:22:53,919 --> 00:22:55,754 ‎(麦克的精英炼狱) 234 00:23:19,611 --> 00:23:21,405 ‎(索萨对战希尔) 235 00:23:38,296 --> 00:23:41,341 ‎你是来找佛陀崁的吧? 236 00:23:43,343 --> 00:23:44,177 ‎是的 237 00:23:44,261 --> 00:23:46,930 ‎就在后面 储藏室里 238 00:23:54,312 --> 00:23:55,147 ‎嘿 239 00:23:55,897 --> 00:23:56,982 ‎你知道她是谁吗? 240 00:23:59,234 --> 00:24:00,444 ‎你应该了解一下 241 00:24:22,966 --> 00:24:24,134 ‎不好意思 242 00:24:24,926 --> 00:24:26,261 ‎我想找佛陀崁 243 00:24:27,679 --> 00:24:28,555 ‎是你吗? 244 00:24:30,265 --> 00:24:31,099 ‎等等 245 00:24:52,162 --> 00:24:55,373 ‎(只有最强) 246 00:25:14,518 --> 00:25:16,061 ‎至善让你来的? 247 00:25:16,144 --> 00:25:16,978 ‎对 248 00:25:20,315 --> 00:25:23,026 ‎你就是原来那个洁姬正义 对吧? 249 00:25:23,109 --> 00:25:25,320 ‎-现在也是 ‎-是吗? 250 00:25:27,239 --> 00:25:28,156 ‎拭目以待咯 251 00:25:30,742 --> 00:25:33,078 ‎你之前已经大红大紫过啦 252 00:25:35,247 --> 00:25:36,164 ‎为什么要来这儿? 253 00:25:58,562 --> 00:26:01,690 ‎才这样就放弃了?继续 再来一百下 254 00:26:18,582 --> 00:26:20,959 ‎别哭鼻子 还差25下 255 00:26:26,381 --> 00:26:30,135 ‎你没有拼尽全力 给我加足马力! 256 00:26:36,474 --> 00:26:38,351 ‎抱歉 我看不出她有什么潜力 257 00:26:38,977 --> 00:26:40,812 ‎她进来的时候满身烟味 258 00:26:40,895 --> 00:26:43,273 ‎她自怜自怨 缺乏技巧 259 00:26:43,898 --> 00:26:46,484 ‎-而且她也太他妈老了 ‎-对 但她还是颇有风采的 260 00:26:46,568 --> 00:26:48,486 ‎那就让她去参加成熟欲女联赛啊 261 00:26:49,070 --> 00:26:51,573 ‎你看看 你看我派了谁去跟她打 262 00:26:51,656 --> 00:26:54,242 ‎卡丽玛只是个普通选手 ‎而她根本没比人家强多少 263 00:26:54,326 --> 00:26:58,079 ‎对 但是你得把她惹火了才行 好吗? 264 00:26:58,163 --> 00:27:01,791 ‎洁姬 她生气的时候 ‎完全是另一种战斗力 相信我 是真的 265 00:27:01,875 --> 00:27:04,044 ‎我在YOUTUBE上看过她跟人打 266 00:27:04,127 --> 00:27:07,631 ‎她昨晚对狼人做的那些? 267 00:27:08,590 --> 00:27:10,717 ‎天啊 她把那个贱人揍得 ‎瞬间变身吉娃娃了 268 00:27:10,800 --> 00:27:12,594 ‎你想让她出席你的下一场比赛? 269 00:27:12,677 --> 00:27:16,473 ‎我手上还有其他五个姑娘 ‎全都比她更壮、更快、更年轻 270 00:27:16,556 --> 00:27:19,601 ‎而且都没有像她那样 ‎在那么重大的比赛中落荒而逃 271 00:27:19,684 --> 00:27:21,978 ‎对 因为她们都 ‎没有参加过那么重大的比赛 272 00:27:22,062 --> 00:27:23,980 ‎更没有参加过终极格斗冠军赛 273 00:27:25,690 --> 00:27:29,611 ‎洁姬 她在终极格斗冠军赛上 ‎表现得很好 现在快帮我吹哨 274 00:27:29,694 --> 00:27:30,695 ‎快啊 吹哨 275 00:27:32,489 --> 00:27:33,782 ‎哟 卡丽玛 过来一下 276 00:27:34,366 --> 00:27:35,533 ‎听好了 277 00:27:37,494 --> 00:27:40,038 ‎你可以打败她的 听到了吗? 278 00:27:40,747 --> 00:27:43,166 ‎让我看看你内心的那个杀手 279 00:27:44,668 --> 00:27:46,211 ‎你看到那边那个贱人了吗? 280 00:27:47,587 --> 00:27:48,922 ‎她已经不复当年勇了 小妞 281 00:27:49,005 --> 00:27:52,717 ‎帮她个忙 送她退休去吧 ‎加油 打败她 开始吧 282 00:27:52,801 --> 00:27:54,052 ‎吹哨 283 00:27:57,639 --> 00:27:58,473 ‎上啊 284 00:28:01,351 --> 00:28:02,435 ‎对 加油 285 00:28:04,854 --> 00:28:05,730 ‎加油 卡丽玛 286 00:28:11,778 --> 00:28:13,071 ‎你们都看到了吗? 287 00:28:17,283 --> 00:28:18,535 ‎加油 卡丽玛! 288 00:28:21,329 --> 00:28:22,622 ‎打倒她 289 00:28:46,980 --> 00:28:48,690 ‎欢迎回归 290 00:28:52,527 --> 00:28:53,445 ‎是啊 291 00:28:54,404 --> 00:28:55,864 ‎我不喜欢你刚刚的所作所为 292 00:28:56,740 --> 00:28:58,408 ‎我知道 293 00:29:00,076 --> 00:29:01,536 ‎但是 我并不想逼你 294 00:29:06,666 --> 00:29:07,584 ‎卡丽玛 295 00:29:20,013 --> 00:29:22,724 ‎她们就像行尸走肉似的 296 00:29:22,807 --> 00:29:26,519 ‎她的额头已经血流成河了 297 00:29:31,733 --> 00:29:32,650 ‎曼尼! 298 00:29:38,364 --> 00:29:39,282 ‎曼尼! 299 00:29:40,325 --> 00:29:42,702 ‎我从来没见过有人流这么多血… 300 00:29:42,786 --> 00:29:43,703 ‎曼尼 301 00:29:43,787 --> 00:29:45,914 ‎她的额头已经血流如注了! 302 00:29:47,123 --> 00:29:48,082 ‎曼尼 303 00:29:55,215 --> 00:29:56,049 ‎曼尼 304 00:30:07,477 --> 00:30:08,603 ‎你不试一下吗? 305 00:30:53,815 --> 00:30:55,775 ‎只有我们两人 306 00:30:56,484 --> 00:30:58,862 ‎只要努力我们就会成功 307 00:30:58,945 --> 00:31:00,613 ‎只有我们两人 308 00:31:01,114 --> 00:31:03,366 ‎只有我们两人 309 00:31:03,449 --> 00:31:05,827 ‎只有我们两人 310 00:31:05,910 --> 00:31:08,580 ‎在天空搭一座大大的城堡 311 00:31:08,663 --> 00:31:10,248 ‎只有我们两人 312 00:31:10,915 --> 00:31:12,417 ‎-你和我 ‎-你和我 313 00:31:32,145 --> 00:31:36,149 ‎走吧 小子 我们出去 314 00:31:37,191 --> 00:31:38,443 ‎过来 我们走 315 00:31:40,069 --> 00:31:42,780 ‎好吧 我不牵你 316 00:31:43,698 --> 00:31:44,824 ‎抓着我的外套 317 00:31:56,669 --> 00:31:58,254 ‎你可以叫我洁姬 318 00:31:59,255 --> 00:32:00,423 ‎这样就行 319 00:32:03,509 --> 00:32:05,303 ‎那么 曼尼 320 00:32:05,386 --> 00:32:08,640 ‎你爸爸有没有跟你说过 ‎任何关于我的事? 321 00:32:10,934 --> 00:32:11,851 ‎他什么都没说过? 322 00:32:13,102 --> 00:32:14,228 ‎完全没有? 323 00:32:24,322 --> 00:32:26,783 ‎他是不是跟你说我已经死了? 324 00:32:39,671 --> 00:32:41,673 ‎来吧 我们走 来吧 325 00:32:46,094 --> 00:32:50,390 ‎我只说一次 我要你每天都准时过来 326 00:32:50,473 --> 00:32:53,851 ‎我要的不是你百分百的投入 ‎我要的是百分之二百五 327 00:32:53,935 --> 00:32:56,312 ‎你要是有任何借口 请现在就告诉我 328 00:32:57,105 --> 00:32:58,022 ‎你明白吗? 329 00:32:59,107 --> 00:32:59,941 ‎明白 330 00:33:14,539 --> 00:33:17,166 ‎收假第一天总是最痛苦的! 331 00:33:17,250 --> 00:33:19,293 ‎加油!找回状态! 332 00:33:26,634 --> 00:33:29,470 ‎你一点也不像 ‎参加过终极格斗冠军赛的人 正义! 333 00:33:34,100 --> 00:33:37,186 ‎还有五秒!四! 334 00:33:37,270 --> 00:33:38,646 ‎-三! ‎-来啊! 335 00:33:38,730 --> 00:33:40,106 ‎二! 336 00:33:43,693 --> 00:33:45,945 ‎你还好吗?洁姬 没事吧? 337 00:33:47,155 --> 00:33:48,031 ‎嗯? 338 00:33:49,157 --> 00:33:50,533 ‎你应该很清楚 339 00:33:50,616 --> 00:33:54,954 ‎在我的场上 时刻都要保持戒备状态 ‎你听到了吗? 340 00:33:55,621 --> 00:33:57,957 ‎-你听到了吗? ‎-听到了 341 00:33:58,583 --> 00:34:01,419 ‎好的 结束吧 贝蒂怀特! 342 00:34:05,548 --> 00:34:07,717 ‎贝蒂怀特可一点也不懒散 343 00:34:09,010 --> 00:34:12,305 ‎永远不要错失任何突进或下潜的机会 344 00:34:12,388 --> 00:34:16,601 ‎当你离对手很近时 你的机会就来了 ‎要高低位结合 让局势对你更有利 345 00:34:16,684 --> 00:34:20,021 ‎因为如果你不抓住机会 ‎最终就会被对方打倒 346 00:34:21,647 --> 00:34:23,524 ‎-你听到了吗? ‎-嗯 347 00:34:28,738 --> 00:34:30,156 ‎我之前一直试图逼你放弃 348 00:34:32,700 --> 00:34:34,952 ‎但你就是永远都打不死 是吧? 349 00:34:37,121 --> 00:34:38,372 ‎我刚多了个孩子 350 00:34:39,123 --> 00:34:41,542 ‎该死 刚出生? 351 00:34:42,752 --> 00:34:43,795 ‎六岁了 352 00:34:45,088 --> 00:34:46,297 ‎领养的? 353 00:34:46,380 --> 00:34:47,465 ‎不是 我的 354 00:34:48,925 --> 00:34:50,384 ‎但是说来话长 355 00:34:51,052 --> 00:34:53,096 ‎我得另找时间再告诉你了 356 00:34:54,764 --> 00:34:57,016 ‎但我得把他弄进学校去 357 00:34:57,100 --> 00:34:59,227 ‎-你知道要怎么弄吗? ‎-知道 358 00:34:59,852 --> 00:35:03,272 ‎带上他的成绩单 ‎出生证明之类的文件就行了 359 00:35:03,940 --> 00:35:04,982 ‎很简单的 360 00:35:06,192 --> 00:35:07,610 ‎你怎么知道这些的? 361 00:35:09,278 --> 00:35:10,446 ‎你有孩子了? 362 00:35:11,531 --> 00:35:12,573 ‎说来话短 363 00:35:13,574 --> 00:35:15,034 ‎我下次告诉你 364 00:35:17,954 --> 00:35:19,205 ‎你需要那些文件 365 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 ‎好的 366 00:35:24,043 --> 00:35:25,294 ‎波比 367 00:35:27,922 --> 00:35:28,881 ‎是我的真名 368 00:35:31,134 --> 00:35:32,593 ‎你要他的那些文件干嘛? 369 00:35:32,677 --> 00:35:35,429 ‎-他是合法公民 他不需要什么鬼文件 ‎-安琪儿 听着 370 00:35:35,513 --> 00:35:37,390 ‎那位女士肯定给过你一些文件的 371 00:35:37,473 --> 00:35:39,183 ‎没有 我什么都不知道 372 00:35:40,518 --> 00:35:43,855 ‎妈 你把那孩子的文件怎么了? 373 00:35:46,774 --> 00:35:49,569 ‎安琪儿!你把文件放哪儿了? 374 00:35:51,195 --> 00:35:52,113 ‎烤箱 375 00:35:52,864 --> 00:35:53,781 ‎-对 ‎-什么? 376 00:35:53,865 --> 00:35:57,368 ‎-你干嘛把他的文件放烤箱里啊? ‎-烤箱坏了 377 00:35:57,451 --> 00:35:59,453 ‎-天啊! ‎-我就把东西都放进去了 378 00:36:00,788 --> 00:36:03,374 ‎小偷、窃贼和瘾君子 379 00:36:03,457 --> 00:36:06,752 ‎他们都没那个脑子去烤箱里找东西 380 00:36:07,795 --> 00:36:08,713 ‎对吧 小子? 381 00:36:12,633 --> 00:36:14,594 ‎等一下 382 00:36:14,677 --> 00:36:16,554 ‎你看这个 383 00:36:17,305 --> 00:36:20,141 ‎让我试试看 384 00:36:20,766 --> 00:36:23,394 ‎让我看看这个 385 00:36:25,062 --> 00:36:28,941 ‎你看你 小子 你看起来就像个小姑娘 386 00:36:30,693 --> 00:36:33,988 ‎这颜色也很配你 小曼努埃拉 387 00:36:35,781 --> 00:36:38,367 ‎-来 过来照照镜子 ‎-妈妈 你真这么无聊? 388 00:36:38,451 --> 00:36:40,036 ‎他那样多可爱 389 00:36:40,119 --> 00:36:42,914 ‎-过来 我们走吧 曼尼 ‎-切 390 00:36:42,997 --> 00:36:44,874 ‎你根本什么都不知道 391 00:36:45,791 --> 00:36:48,085 ‎你今天还是喝水吗 J小姐? 392 00:36:48,169 --> 00:36:49,253 ‎谢谢 393 00:36:52,798 --> 00:36:53,841 ‎快吃吧 394 00:36:59,847 --> 00:37:01,015 ‎快吃啊 395 00:37:02,350 --> 00:37:03,267 ‎你得吃东西 396 00:37:14,070 --> 00:37:14,946 ‎好吧 397 00:37:18,032 --> 00:37:21,202 ‎你不肯说话 ‎现在看来连东西也不肯吃了 398 00:37:27,833 --> 00:37:29,460 ‎听着 我知道你不认识我 399 00:37:31,087 --> 00:37:34,048 ‎你猜怎么着?我也不认识你啊 400 00:37:35,466 --> 00:37:36,968 ‎我们现在还是陌生人 401 00:37:39,011 --> 00:37:43,015 ‎但我知道 你得吃东西 ‎也必须开口说话 402 00:37:44,725 --> 00:37:46,269 ‎因为我是你唯一的依靠了 403 00:37:52,358 --> 00:37:55,486 ‎出生证明 社会保险 404 00:37:56,946 --> 00:37:58,739 ‎-疫苗接种记录 ‎-曼尼! 405 00:38:00,324 --> 00:38:03,995 ‎这些没问题了 ‎我们会着手办理 尽快让他入学的 406 00:38:04,078 --> 00:38:06,205 ‎不行 我必须今天就让他进学校 407 00:38:06,747 --> 00:38:09,083 ‎这样不行的 女士 我们得先走完流程 408 00:38:09,750 --> 00:38:11,794 ‎好吧 但是… 曼尼! 409 00:38:12,920 --> 00:38:14,964 ‎但是我没办法一直把他带在身边 410 00:38:15,047 --> 00:38:17,800 ‎他是不是有交流障碍? ‎他是不是特殊儿童? 411 00:38:19,051 --> 00:38:22,221 ‎不是的 今天是第一天 ‎你明白吧?他只是… 412 00:38:22,305 --> 00:38:24,181 ‎好吧 我会尽快的 413 00:38:24,265 --> 00:38:26,767 ‎你们明天再过来 带上他的学习用具… 414 00:38:26,851 --> 00:38:27,768 ‎曼尼! 415 00:38:42,742 --> 00:38:44,702 ‎你们觉得这样很好笑吗? 416 00:38:53,169 --> 00:38:55,463 ‎对不起 绝对不会再有下次了 417 00:38:55,546 --> 00:38:56,464 ‎停 418 00:38:57,465 --> 00:38:58,799 ‎至善来了 419 00:38:58,883 --> 00:39:00,634 ‎现在 去换上装备吧 420 00:39:01,969 --> 00:39:05,681 ‎我会帮你照顾小朋友 ‎把他安全送回家 421 00:39:15,441 --> 00:39:16,317 ‎年轻人 422 00:39:17,151 --> 00:39:20,196 ‎我叫佛陀崁 从现在起 你就跟着我吧 423 00:39:23,908 --> 00:39:25,493 ‎好 手放下 我们开始吧! 424 00:39:33,125 --> 00:39:34,418 ‎你在画什么呢? 425 00:39:47,640 --> 00:39:50,226 ‎很好!对 426 00:39:51,727 --> 00:39:52,561 ‎哟 427 00:39:53,354 --> 00:39:54,855 ‎把她打晕 姐们儿 428 00:39:55,731 --> 00:39:58,234 ‎加油 正义 加油 用力 429 00:39:58,943 --> 00:40:00,611 ‎继续 出拳 加油 就这样 430 00:40:18,003 --> 00:40:20,131 ‎好吧 快点 继续 431 00:40:21,841 --> 00:40:23,008 ‎加油! 432 00:40:24,802 --> 00:40:26,679 ‎你妈妈是个很厉害的拳手 433 00:40:26,762 --> 00:40:30,141 ‎加油 很好!继续踢他 用力 踢他 434 00:40:30,724 --> 00:40:32,685 ‎你以前不知道她是拳手 对吧? 435 00:40:34,019 --> 00:40:35,146 ‎保持防守 436 00:40:35,229 --> 00:40:36,814 ‎我觉得她很棒 437 00:40:37,648 --> 00:40:38,482 ‎你觉得呢? 438 00:40:38,566 --> 00:40:39,567 ‎很好 439 00:40:41,485 --> 00:40:43,779 ‎我也能教你一些很厉害的东西哦 440 00:40:44,989 --> 00:40:48,242 ‎-例如怎么拥有特殊的能力 ‎-动起来! 441 00:40:48,325 --> 00:40:49,952 ‎-动起来! ‎-你想学吗? 442 00:40:53,372 --> 00:40:55,916 ‎你太弱了 姐们儿!太弱了! 443 00:40:56,000 --> 00:40:57,001 ‎好吧 444 00:40:57,918 --> 00:41:00,588 ‎那我们去公园怎么样? 445 00:41:01,130 --> 00:41:02,423 ‎这就对了! 446 00:41:02,506 --> 00:41:04,258 ‎你很喜欢公园 对吧? 447 00:41:04,341 --> 00:41:05,176 ‎砰! 448 00:41:06,635 --> 00:41:07,803 ‎干掉他 正义!上! 449 00:41:34,288 --> 00:41:35,414 ‎感觉很好吧? 450 00:41:38,334 --> 00:41:39,293 ‎那现在 451 00:41:39,960 --> 00:41:42,963 ‎如果你想独自一人安静一会儿 452 00:41:43,047 --> 00:41:44,507 ‎你可以念叨一阵子经 453 00:41:45,966 --> 00:41:47,009 ‎还有一件事 454 00:41:50,471 --> 00:41:51,805 ‎如果你感到害怕 455 00:41:52,848 --> 00:41:55,476 ‎就把你的手臂高高地举起来… 456 00:41:58,521 --> 00:41:59,396 ‎然后呼吸 457 00:42:09,448 --> 00:42:14,036 ‎我16岁的时候 ‎因为二级谋杀罪被关了15年 458 00:42:14,537 --> 00:42:16,914 ‎他们因为一具尸体把我抓起来了 459 00:42:18,415 --> 00:42:20,501 ‎没错 你也知道我是道上混的 460 00:42:21,919 --> 00:42:23,921 ‎政府把我关起来是对的 你明白吗? 461 00:42:26,715 --> 00:42:30,844 ‎你呢? ‎你在斯波福德少管所待过 对吧? 462 00:42:32,054 --> 00:42:34,098 ‎-对 ‎-嗯 463 00:42:36,058 --> 00:42:39,937 ‎我出狱后 有个男人 ‎给了我一次东山再起的机会 洁姬 464 00:42:40,521 --> 00:42:42,648 ‎几年后的今天 我和你坐在这里 465 00:42:44,692 --> 00:42:45,943 ‎给你一个机会 466 00:42:47,194 --> 00:42:48,112 ‎去战斗 467 00:42:49,113 --> 00:42:52,366 ‎拿下轻量级冠军腰带 468 00:42:53,033 --> 00:42:57,454 ‎1月24日 对手是淑女杀手 469 00:43:01,292 --> 00:43:02,501 ‎冠军赛? 470 00:43:02,585 --> 00:43:04,587 ‎只要出场 就有一万美金 471 00:43:05,296 --> 00:43:06,714 ‎赢了的话 就是两万 472 00:43:07,464 --> 00:43:08,674 ‎电视台会转播 473 00:43:09,758 --> 00:43:10,926 ‎全国范围播放 474 00:43:12,344 --> 00:43:15,973 ‎你听我说 很多人都看到了 ‎你在终极格斗冠军赛上演的那一幕 475 00:43:17,141 --> 00:43:21,979 ‎嘿 你当时… 真是太丢脸了 476 00:43:22,062 --> 00:43:23,063 ‎要命! 477 00:43:23,981 --> 00:43:26,150 ‎但那已经过去几年了? ‎四年左右了吧? 478 00:43:27,610 --> 00:43:28,444 ‎是啊 479 00:43:29,862 --> 00:43:30,863 ‎现在 480 00:43:31,864 --> 00:43:33,616 ‎这次就是你的机会 洁姬 481 00:43:33,699 --> 00:43:37,244 ‎这是你向终极格斗冠军赛 482 00:43:37,328 --> 00:43:41,749 ‎向所有人展示洁姬正义 ‎真正实力的机会 你明白吗? 483 00:43:45,502 --> 00:43:48,213 ‎-你要去吗? ‎-冠军赛? 484 00:43:52,009 --> 00:43:54,595 ‎-好啊 我去 ‎-拜托 大声说出来 485 00:43:54,678 --> 00:43:57,097 ‎我去 486 00:43:58,140 --> 00:44:00,517 ‎但你得联系我的经纪人 487 00:44:00,601 --> 00:44:03,354 ‎-德西德马科 ‎-不 听我说 488 00:44:04,021 --> 00:44:07,566 ‎如果我签你 那就必须是专属合约 ‎没有其他的选项 知道吗? 489 00:44:07,650 --> 00:44:10,694 ‎-不 他不仅仅是我的经纪人 ‎-你想要德西 还是想参加冠军赛? 490 00:44:10,778 --> 00:44:13,489 ‎我知道 他是你的男朋友 ‎那就让他好好当你的男朋友 491 00:44:13,572 --> 00:44:16,325 ‎不是的 ‎他为了我放弃了其他所有的拳手 492 00:44:16,408 --> 00:44:17,910 ‎-好吗? ‎-洁姬 拜托 洁姬! 493 00:44:17,993 --> 00:44:19,703 ‎行了 洁姬 别再说了 好吗? 494 00:44:19,787 --> 00:44:21,080 ‎你之前的战绩是十胜零负 495 00:44:21,163 --> 00:44:24,041 ‎在争夺冠军的路上 ‎你男朋友不顾一切 496 00:44:24,124 --> 00:44:26,543 ‎把你扔进了一场 ‎你根本毫无准备的比赛当中 497 00:44:26,627 --> 00:44:29,213 ‎接着你就成了一个笑话 ‎对 你本人 洁姬 498 00:44:30,339 --> 00:44:31,507 ‎你 499 00:44:41,475 --> 00:44:42,726 ‎听着 我明白 500 00:44:43,435 --> 00:44:47,398 ‎当着他的面 ‎我会永远保持对他的尊重 我保证 501 00:44:47,481 --> 00:44:49,983 ‎但是你男朋友并不称职 洁姬 502 00:44:51,235 --> 00:44:53,278 ‎这就是他代理不到其他拳手的原因 503 00:44:54,113 --> 00:44:56,699 ‎这一点大家都很清楚 ‎我很抱歉 但事实如此 504 00:44:59,535 --> 00:45:02,705 ‎我猜你过去四年 ‎从来没有睡过一个好觉吧? 505 00:45:07,543 --> 00:45:08,377 ‎我知道 506 00:45:11,004 --> 00:45:13,382 ‎所以 这也许就是你的机会 507 00:45:13,465 --> 00:45:18,637 ‎让自己重新带着尊严 安枕入眠 508 00:45:21,682 --> 00:45:22,975 ‎尊严 洁姬 509 00:45:26,603 --> 00:45:28,439 ‎也许还能加上条冠军腰带 510 00:45:39,616 --> 00:45:40,743 ‎你谁啊? 511 00:45:40,826 --> 00:45:43,245 ‎好吧 你一定就是德西吧 512 00:45:43,328 --> 00:45:44,997 ‎我是洁姬的主教练 513 00:45:45,497 --> 00:45:46,707 ‎你就是佛陀崁? 514 00:45:47,708 --> 00:45:50,252 ‎我帮她照顾一下曼尼 515 00:45:50,335 --> 00:45:52,129 ‎她跟至善有事情要谈 516 00:45:52,713 --> 00:45:54,256 ‎他又来找她了? 517 00:45:55,716 --> 00:45:57,885 ‎那混蛋是不知道 ‎我他妈就是个经纪人吗? 518 00:45:58,469 --> 00:46:00,137 ‎-听着 ‎-嘿 我他妈是个经纪人 519 00:46:00,220 --> 00:46:02,181 ‎我晚点再来找你 好吗? 520 00:46:02,264 --> 00:46:04,933 ‎你他妈是认真的吗?嘿 快进屋去 521 00:46:25,954 --> 00:46:28,999 ‎(半价!) 522 00:46:36,340 --> 00:46:38,258 ‎-你好吗 女人? ‎-嘿 你还好吗? 523 00:46:38,884 --> 00:46:39,843 ‎我很好 524 00:46:45,057 --> 00:46:45,974 ‎嘿 你去哪儿了? 525 00:46:47,935 --> 00:46:49,686 ‎我去给曼尼买点东西 526 00:46:50,395 --> 00:46:51,230 ‎他在哪儿? 527 00:46:51,313 --> 00:46:53,649 ‎他把自己关在厕所里了 那是什么? 528 00:46:55,400 --> 00:46:57,736 ‎好吧 你给他弄吃的了吗? 529 00:46:57,820 --> 00:47:00,405 ‎嗯 我弄啦 我给了他一个热狗 ‎他把它扔了 530 00:47:00,948 --> 00:47:02,407 ‎这孩子快把我逼疯了 531 00:47:06,161 --> 00:47:07,037 ‎曼尼 532 00:47:08,831 --> 00:47:10,165 ‎开门 是我 533 00:47:10,749 --> 00:47:11,959 ‎快啊 534 00:47:15,963 --> 00:47:17,339 ‎-你看到了吧? ‎-干嘛?等等 535 00:47:17,422 --> 00:47:20,467 ‎看到我这一天都经历了些什么了吧? ‎沉默的山姆是个恐怖分子 536 00:47:20,551 --> 00:47:23,554 ‎你是想让我把你扔出去吗? ‎别在我面前瞎晃! 537 00:47:23,637 --> 00:47:25,806 ‎-我不想知道这家里还有你! ‎-你干嘛这样跟他说话? 538 00:47:25,889 --> 00:47:28,642 ‎-怎样? ‎-拜托 他还是个孩子 539 00:47:29,351 --> 00:47:31,770 ‎我一整天都在给你发短信 540 00:47:44,616 --> 00:47:47,661 ‎你想我怎么办?祈祷你快点回来吗? ‎我一直在给你发短信! 541 00:47:47,744 --> 00:47:50,956 ‎找点事做吧 我不管你做什么 ‎总之你快去找点事情做做 542 00:47:51,039 --> 00:47:53,625 ‎这就是我今天签字的原因 ‎就是因为这个我才签字的 543 00:47:53,709 --> 00:47:55,127 ‎-你签了? ‎-对! 544 00:47:55,210 --> 00:47:58,463 ‎你签了什么 洁姬? ‎我不在场 你怎么能签任何东西? 545 00:47:58,547 --> 00:48:00,841 ‎因为我是成年人! ‎用不着你告诉我该做什么 546 00:48:00,924 --> 00:48:03,302 ‎你真要这么做吗?现在是什么情况? 547 00:48:03,385 --> 00:48:05,345 ‎看到了吧?我说的就是这个意思 ‎所有事… 548 00:48:19,943 --> 00:48:23,447 ‎-我告诉你 我们俩合作得很好 ‎-所以我才没有告诉你 549 00:48:23,530 --> 00:48:25,782 ‎不管我遇到什么好事 ‎你都会给我毁掉 550 00:48:25,866 --> 00:48:29,369 ‎什么?你跟我在一起的时候 ‎一直都有好事发生 551 00:48:29,453 --> 00:48:30,287 ‎什么事? 552 00:48:30,370 --> 00:48:33,332 ‎你和我在一起的每一天 ‎都有好事在发生 553 00:48:33,415 --> 00:48:35,709 ‎不 没有一件对我来说是好事 ‎我没比赛可打 554 00:48:35,792 --> 00:48:37,419 ‎我什么好事都没遇到过 555 00:48:44,009 --> 00:48:47,638 ‎她怎么就是个贱人了? ‎我已经受够了你这么说女性 556 00:48:47,721 --> 00:48:49,097 ‎你他妈是怎么了? 557 00:48:49,181 --> 00:48:52,059 ‎你和你妈、你爸 ‎你们家里的每一个人 558 00:48:52,142 --> 00:48:53,894 ‎行 好吧 我走 559 00:49:01,109 --> 00:49:02,486 ‎搞什么? 560 00:49:02,569 --> 00:49:05,238 ‎-操! ‎-他妈的… 561 00:49:05,822 --> 00:49:06,740 ‎操! 562 00:49:07,449 --> 00:49:09,201 ‎该死! 563 00:49:10,577 --> 00:49:11,620 ‎操! 564 00:49:18,585 --> 00:49:20,212 ‎该死! 565 00:49:23,465 --> 00:49:24,800 ‎你他妈… 566 00:49:24,883 --> 00:49:26,009 ‎-嘿! ‎-嘿! 567 00:49:27,219 --> 00:49:29,012 ‎把这里收拾干净 听到没? 568 00:49:43,777 --> 00:49:47,155 ‎看着我 曼尼 ‎我不会让那个人伤害你的 569 00:49:47,823 --> 00:49:50,075 ‎好吗?我是阿大 你是小小 570 00:49:50,575 --> 00:49:52,911 ‎阿大会保护小小的 571 00:49:53,912 --> 00:49:54,746 ‎好吗? 572 00:49:56,665 --> 00:49:57,582 ‎你听到了吗? 573 00:50:00,043 --> 00:50:03,255 ‎好了 里面那个电子琴 是买给你的 574 00:50:03,797 --> 00:50:07,926 ‎你进去弹琴 我来收拾这里 好吗? 575 00:50:11,388 --> 00:50:12,264 ‎去吧 576 00:51:35,764 --> 00:51:39,101 ‎看那边哟!他闯祸了! 577 00:51:39,851 --> 00:51:41,770 ‎-是哦 ‎-好老公!好朋友! 578 00:51:42,270 --> 00:51:44,481 ‎-怎么回事啊 老兄? ‎-怎么了? 579 00:51:44,564 --> 00:51:46,608 ‎你们懂的 诸事不顺 580 00:51:46,691 --> 00:51:49,611 ‎-你还好吗? ‎-他闯祸了 某人闯祸咯 581 00:51:49,694 --> 00:51:52,823 ‎-你要回家了!他要回家了! ‎-给 拿着 送你的 582 00:51:52,906 --> 00:51:54,741 ‎-送你 粉哥 ‎-是吗?送我的? 583 00:52:04,042 --> 00:52:05,043 ‎靠 584 00:53:04,978 --> 00:53:05,937 ‎好了 585 00:53:06,479 --> 00:53:09,024 ‎那我3点再过来接你 好吗? 586 00:53:10,650 --> 00:53:12,402 ‎会很好玩的 待会儿你就知道了 587 00:53:14,112 --> 00:53:14,946 ‎来 588 00:53:17,449 --> 00:53:18,450 ‎拿着 589 00:53:19,701 --> 00:53:20,911 ‎这是午饭钱 590 00:53:25,999 --> 00:53:27,834 ‎好啦?去吧 591 00:53:53,193 --> 00:53:54,945 ‎等一下 停 592 00:54:01,743 --> 00:54:02,619 ‎来吧 593 00:54:02,702 --> 00:54:03,662 ‎我来当你 594 00:54:11,419 --> 00:54:12,671 ‎手放在她腰上 595 00:54:12,754 --> 00:54:15,257 ‎把脚往回收 先弓腰 596 00:54:15,340 --> 00:54:18,426 ‎然后伸直手臂 ‎这样就能让腿恢复自由了 明白吗? 597 00:54:18,510 --> 00:54:19,427 ‎好的 598 00:54:20,845 --> 00:54:21,680 ‎嗯? 599 00:54:21,763 --> 00:54:25,267 ‎接着往前推 从这里开始 ‎你就可以随意发挥了 600 00:54:28,728 --> 00:54:29,688 ‎-操 ‎-你还好吗? 601 00:54:29,771 --> 00:54:32,607 ‎-还行 ‎-看起来挺好的 非常好 602 00:54:33,275 --> 00:54:35,777 ‎淑女杀手?她是头野兽 姐们儿 603 00:54:35,860 --> 00:54:39,406 ‎我不知道能不能打得赢她 ‎她真的很厉害 604 00:54:39,489 --> 00:54:41,366 ‎我们会研究一下她的录像 605 00:54:41,950 --> 00:54:44,035 ‎你真正的杀手锏是擒拿 606 00:54:44,661 --> 00:54:47,539 ‎如果你能把她放倒在地 ‎你就有机会赢 607 00:54:48,248 --> 00:54:51,668 ‎问题是 如果她一直站着 ‎你要怎么办? 608 00:54:51,751 --> 00:54:53,086 ‎是啊 好问题 609 00:54:55,213 --> 00:54:59,217 ‎这样吧 我晚点去找你 ‎我们一起看看录像 好吗? 610 00:55:00,593 --> 00:55:01,511 ‎好的 611 00:55:04,514 --> 00:55:05,432 ‎你知道吧 小洁? 612 00:55:06,725 --> 00:55:09,102 ‎那天晚上你本来能打赢那姑娘的 613 00:55:09,185 --> 00:55:10,603 ‎如果你坚持下去的话 614 00:55:11,604 --> 00:55:14,357 ‎第一回合确实很惨烈 615 00:55:15,191 --> 00:55:16,568 ‎但是你可以赢她的 616 00:55:25,618 --> 00:55:27,954 ‎小朋友怎么样了?他开始上学了? 617 00:55:30,707 --> 00:55:32,709 ‎该死 几点了? 618 00:55:35,879 --> 00:55:39,090 ‎对 他在学校 ‎晚点你过来!不见不散! 619 00:55:41,801 --> 00:55:43,428 ‎嘿 你可以选一种糖 620 00:55:44,346 --> 00:55:45,513 ‎好吗?就一种 621 00:55:54,731 --> 00:55:55,774 ‎好了 622 00:56:04,324 --> 00:56:07,285 ‎好吧 稍等 我说你可以选一种 ‎这儿有三个了 623 00:56:08,119 --> 00:56:09,496 ‎你得放两个回去 624 00:56:12,582 --> 00:56:14,125 ‎不 喂 625 00:56:15,126 --> 00:56:16,378 ‎你要放两个回去 626 00:56:23,385 --> 00:56:24,344 ‎一共23块9 627 00:56:29,015 --> 00:56:29,849 ‎我只有20 628 00:57:03,258 --> 00:57:05,051 ‎来吧 勾着我 629 00:57:10,807 --> 00:57:12,767 ‎(英威达格斗锦标赛) 630 00:57:14,811 --> 00:57:17,272 ‎她是你最可怕的梦魇 631 00:57:17,856 --> 00:57:20,942 ‎重拳击倒对手的获胜者! 632 00:57:21,025 --> 00:57:24,320 ‎轻量级世界冠军 633 00:57:24,904 --> 00:57:27,699 ‎露西娅 634 00:57:27,782 --> 00:57:31,578 ‎“淑女杀手”查韦斯! 635 00:57:32,537 --> 00:57:34,122 ‎(淑女杀手) 636 00:57:35,582 --> 00:57:37,000 ‎-你看到了吗? ‎-嗯 637 00:57:40,253 --> 00:57:42,505 ‎刚刚她出脚了 她腿上功夫很厉害 638 00:57:47,802 --> 00:57:48,720 ‎我去 639 00:57:49,471 --> 00:57:50,305 ‎嘿 640 00:57:51,639 --> 00:57:52,640 ‎天啊 641 00:57:55,185 --> 00:57:56,936 ‎这位不是佛陀崁么 642 00:57:57,020 --> 00:57:58,104 ‎去你妈的 643 00:58:00,940 --> 00:58:02,734 ‎我去 我告诉你 644 00:58:04,110 --> 00:58:06,654 ‎我都不知道 ‎自己干嘛还要藏着这破玩意儿 645 00:58:06,738 --> 00:58:10,033 ‎既然是你把它插进我菊花的 ‎你就要负责把它拔出来 彻底拔出来 646 00:58:14,871 --> 00:58:15,872 ‎我操 647 00:58:16,456 --> 00:58:19,209 ‎好吧 这也太他妈滑稽了 648 00:58:19,292 --> 00:58:22,378 ‎嘿 小洁 嘿 你把我的东西扔了? 649 00:58:22,879 --> 00:58:26,049 ‎你把我的东西给扔了 ‎这儿还是不是我家了? 650 00:58:26,132 --> 00:58:27,884 ‎你知道吗?我想你还是先走吧 651 00:58:27,967 --> 00:58:30,345 ‎嘿 不行 嘿 等等 坐下 652 00:58:30,428 --> 00:58:34,098 ‎我现在来给你看点东西 ‎我有东西要给你看看 653 00:58:34,974 --> 00:58:36,518 ‎嘿 等着 坐下 654 00:58:36,601 --> 00:58:39,187 ‎我必须让你见识一下 ‎你看到这玩意儿了吗? 655 00:58:39,270 --> 00:58:41,689 ‎是酒 她把酒藏在这玩意儿里面 656 00:58:41,773 --> 00:58:44,692 ‎清洁剂瓶子里装的是他妈威士忌 ‎你闻闻!闻到了吗? 657 00:58:45,652 --> 00:58:47,904 ‎她还以为我不知道这事儿呢! 658 00:58:48,571 --> 00:58:50,031 ‎她是蠢还是怎么的? 659 00:58:50,114 --> 00:58:52,825 ‎这他妈就是这位职业拳手的真面目 660 00:58:52,909 --> 00:58:54,619 ‎我们下次再看吧 661 00:58:54,702 --> 00:58:56,037 ‎-好 ‎-明天见 662 00:58:56,120 --> 00:58:59,165 ‎愤怒的佛陀崁 快滚出去吧 嘿! 663 00:58:59,749 --> 00:59:01,793 ‎你他妈是怎么了? 664 00:59:01,876 --> 00:59:04,546 ‎你想让我做什么? ‎这儿跟个马戏团似的 665 00:59:04,629 --> 00:59:07,465 ‎你在给她看动画片还是什么?拜托 666 00:59:07,549 --> 00:59:09,342 ‎记住我教你的东西 667 00:59:09,425 --> 00:59:10,718 ‎拜托 亲爱的 嘿 668 00:59:10,802 --> 00:59:13,096 ‎-放开我 ‎-你现在怎么变得这么严肃了? 669 00:59:13,179 --> 00:59:15,014 ‎拜托 就是开个玩笑而已嘛 670 00:59:15,098 --> 00:59:17,600 ‎你就笑… 嘿 来嘛 嘿 笑一个 671 00:59:17,684 --> 00:59:18,768 ‎-来嘛 ‎-德西 住手! 672 00:59:18,851 --> 00:59:21,479 ‎别再把我推开了 ‎你为什么要这么做? 673 00:59:21,563 --> 00:59:24,357 ‎-不 放开我 ‎-嘿 674 00:59:25,858 --> 00:59:27,527 ‎你现在闻起来已经不是原来的你了 675 00:59:27,610 --> 00:59:31,406 ‎嘿 拜托 来嘛 宝贝 ‎不要再把我推开了 676 00:59:31,489 --> 00:59:33,366 ‎过来 我现在想亲你 677 00:59:33,449 --> 00:59:35,577 ‎张开嘴 快 张开嘴 678 00:59:35,660 --> 00:59:37,787 ‎-不! ‎-我要闻闻你的舌头 679 00:59:37,870 --> 00:59:39,080 ‎-你妈的!不行! ‎-嘿! 680 00:59:39,163 --> 00:59:42,166 ‎你要再碰一下那玩意儿 ‎我就把你们俩都扔出去! 681 00:59:42,250 --> 00:59:44,252 ‎-天啊! ‎-这个死小孩 682 00:59:44,335 --> 00:59:47,213 ‎嘿!够了 嘿! 683 00:59:47,297 --> 00:59:49,716 ‎我他妈刚刚说了什么?滚开! 684 00:59:49,799 --> 00:59:51,175 ‎-该死! ‎-等等 685 00:59:51,259 --> 00:59:53,928 ‎-嘿!不要! ‎-家里干嘛要放这种东西? 686 00:59:54,012 --> 00:59:55,263 ‎-别他妈挡我的道 ‎-不要 687 00:59:55,346 --> 00:59:57,557 ‎我要把这玩意儿扔出去 688 00:59:57,640 --> 01:00:01,019 ‎-不!别扔这个 不要! ‎-闪开 689 01:00:01,102 --> 01:00:02,979 ‎-不要! ‎-住手!放开你的手… 690 01:00:03,062 --> 01:00:05,189 ‎-别 不要扔!不要! ‎-滚远点! 691 01:00:05,273 --> 01:00:06,608 ‎垃圾玩意儿! 692 01:00:07,233 --> 01:00:08,234 ‎该死! 693 01:00:09,694 --> 01:00:11,696 ‎操! 694 01:00:16,326 --> 01:00:17,243 ‎干嘛? 695 01:00:29,047 --> 01:00:29,922 ‎洁姬? 696 01:00:31,132 --> 01:00:33,051 ‎洁姬 嘿 对不起 宝贝 697 01:00:33,134 --> 01:00:36,554 ‎我不是故意的 ‎我以前从来没有这样过 698 01:00:36,638 --> 01:00:38,056 ‎嘿 洁姬 699 01:00:38,139 --> 01:00:39,807 ‎-别 ‎-拜托 宝贝 嘿 700 01:00:39,891 --> 01:00:43,061 ‎不是 你听我说 ‎我以前从来没做过这种事 701 01:00:43,144 --> 01:00:44,687 ‎-不 ‎-洁姬 你听我说 702 01:00:44,771 --> 01:00:46,397 ‎回应我一下 宝贝 嘿 703 01:00:51,694 --> 01:00:52,737 ‎洁姬! 704 01:00:54,530 --> 01:00:55,531 ‎洁奎琳! 705 01:00:56,115 --> 01:00:57,784 ‎别这样 宝贝!嘿! 706 01:01:02,330 --> 01:01:03,331 ‎洁姬! 707 01:01:04,666 --> 01:01:05,541 ‎操 708 01:01:11,005 --> 01:01:12,799 ‎我们得找个地方住 709 01:01:14,425 --> 01:01:16,386 ‎别担心 我不会在这儿留太久的 710 01:01:17,011 --> 01:01:19,722 ‎等我一拿到钱 我就会搬走 711 01:01:21,599 --> 01:01:25,311 ‎我来猜猜看啊 ‎你参加了一场颇有胜算的对决 712 01:01:25,395 --> 01:01:26,437 ‎对吗? 713 01:01:27,146 --> 01:01:29,982 ‎洁姬终于重新振作起来了 714 01:01:30,066 --> 01:01:31,859 ‎这次我不会跑掉了 安琪儿 715 01:01:51,087 --> 01:01:52,630 ‎好啦 716 01:01:52,714 --> 01:01:53,965 ‎小子! 717 01:01:58,636 --> 01:01:59,595 ‎好吃 718 01:02:01,055 --> 01:02:02,098 ‎嘿 719 01:02:05,560 --> 01:02:08,771 ‎我知道了 你现在连这个也不吃了 720 01:02:09,605 --> 01:02:11,399 ‎我要小酌一杯 721 01:02:15,445 --> 01:02:17,071 ‎很好 722 01:02:42,430 --> 01:02:43,723 ‎A!给我个A! 723 01:02:47,101 --> 01:02:47,977 ‎然后是B! 724 01:02:51,439 --> 01:02:52,273 ‎行 725 01:02:55,943 --> 01:02:56,903 ‎现在是C 726 01:03:01,449 --> 01:03:02,325 ‎很好 727 01:03:05,828 --> 01:03:07,121 ‎好了 来个A 728 01:03:11,000 --> 01:03:12,043 ‎好了 729 01:03:13,294 --> 01:03:14,796 ‎味道真好 730 01:04:14,897 --> 01:04:16,566 ‎-你不是在戒酒吗? ‎-没有 731 01:04:17,149 --> 01:04:18,359 ‎我不喝酒的 732 01:04:19,193 --> 01:04:22,113 ‎我以前会喝 以后也可能会喝 733 01:04:23,197 --> 01:04:24,115 ‎但你知道的 734 01:04:25,908 --> 01:04:28,744 ‎现在 我可以选择喝酒 ‎也可以选择好好生活 735 01:04:30,413 --> 01:04:31,706 ‎我选择生活 736 01:04:34,834 --> 01:04:36,377 ‎那么 你的说来话短是有多短? 737 01:04:41,507 --> 01:04:42,466 ‎我之前有个老婆 738 01:04:43,050 --> 01:04:44,010 ‎有个孩子 739 01:04:45,094 --> 01:04:47,930 ‎离婚了 她带着他走了 740 01:04:48,556 --> 01:04:50,099 ‎已经两年没联系过了 741 01:04:59,442 --> 01:05:01,360 ‎那么 你的说来话长又有多长? 742 01:05:03,654 --> 01:05:06,449 ‎-长到没法告诉你 ‎-别啊 说嘛 743 01:05:06,532 --> 01:05:08,242 ‎我们时间多了去了 744 01:05:08,326 --> 01:05:10,411 ‎很显然 教练是全天候待命的 745 01:05:10,494 --> 01:05:12,538 ‎-是哦 ‎-对啊 746 01:05:13,122 --> 01:05:14,332 ‎嘿 过来一下 你有… 747 01:05:18,336 --> 01:05:19,253 ‎抱歉 748 01:05:21,047 --> 01:05:22,173 ‎我做错了什么吗? 749 01:05:26,677 --> 01:05:28,387 ‎你似乎做了一切该做的事情 750 01:05:29,805 --> 01:05:32,058 ‎没有人会因为做对一切该做的事情 751 01:05:32,141 --> 01:05:36,479 ‎才投身禅道 练习冥想的 752 01:05:41,525 --> 01:05:42,944 ‎-账单 ‎-谢谢 753 01:05:43,986 --> 01:05:44,820 ‎嗯 754 01:05:52,912 --> 01:05:53,829 ‎听着 755 01:05:54,997 --> 01:05:56,165 ‎关于你母亲 756 01:05:56,749 --> 01:05:59,335 ‎你表现不佳是因为你跟她以前的事 757 01:06:01,253 --> 01:06:04,507 ‎如果问题由来已久 ‎自然就会让人歇斯底里 758 01:06:05,508 --> 01:06:08,010 ‎如果你变得歇斯底里 情绪激动 759 01:06:09,595 --> 01:06:11,097 ‎她就会轻而易举地打败你 760 01:06:20,523 --> 01:06:21,983 ‎来找我… 761 01:06:23,985 --> 01:06:25,277 ‎如果你想找人聊天的话 762 01:06:34,912 --> 01:06:36,330 ‎现在快滚吧 763 01:07:06,402 --> 01:07:09,155 ‎喂 你把曼尼送过去后 ‎就直接来健身房 764 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 ‎至善要来看你训练 765 01:09:05,646 --> 01:09:09,525 ‎(免费 3D 家庭电影日场) 766 01:09:57,448 --> 01:09:58,782 ‎你是怎么了? 767 01:09:58,866 --> 01:10:00,784 ‎-至善来了又走了 ‎-天啊 768 01:10:00,868 --> 01:10:02,536 ‎-我要拿点东西 ‎-天啊! 769 01:10:03,996 --> 01:10:06,498 ‎去哪儿了?我的东西在哪儿? 770 01:10:07,082 --> 01:10:08,125 ‎你在找什么? 771 01:10:09,210 --> 01:10:10,419 ‎不是药 772 01:10:10,502 --> 01:10:12,796 ‎我是在找… 别挡着 773 01:10:12,880 --> 01:10:14,173 ‎我在找我的口红 774 01:10:14,840 --> 01:10:17,968 ‎在这儿呢 我要去约会了 775 01:10:19,261 --> 01:10:21,180 ‎你要去约会了哦? 776 01:10:21,263 --> 01:10:22,723 ‎记得别把他带回家来 777 01:10:25,059 --> 01:10:26,852 ‎这话是什么意思? 778 01:10:27,937 --> 01:10:31,232 ‎你很清楚我是什么意思 妈妈 779 01:10:31,315 --> 01:10:33,567 ‎我看你是又开始胡说八道了 780 01:10:34,235 --> 01:10:35,069 ‎是吗? 781 01:10:36,195 --> 01:10:40,199 ‎我不知道我干嘛要回来 妈妈 ‎因为你还是一点都没变 782 01:10:40,282 --> 01:10:42,534 ‎你回来是因为这里免房租 783 01:10:42,618 --> 01:10:45,621 ‎有免费保姆 什么都是免费的 784 01:10:45,704 --> 01:10:48,123 ‎行 那你看好了 ‎我马上就离开这个鬼地方 785 01:10:49,333 --> 01:10:52,253 ‎好啊 那就快点 别再赖着你妈啦 786 01:10:52,336 --> 01:10:56,048 ‎好吧 你知道吗? ‎你小时候被我宠坏了 787 01:10:56,131 --> 01:10:58,259 ‎对你有求必应 788 01:10:58,342 --> 01:11:00,552 ‎你把我宠坏了?你是把我给毁了 789 01:11:00,636 --> 01:11:02,096 ‎你根本不配当妈妈 790 01:11:02,721 --> 01:11:04,223 ‎不配当妈妈?真的吗? 791 01:11:04,723 --> 01:11:08,727 ‎谁生的你?谁养的你? ‎谁他妈让你头上有片瓦遮风挡雨? 792 01:11:08,811 --> 01:11:10,771 ‎我他妈确实头上有片瓦 793 01:11:10,854 --> 01:11:14,441 ‎但我真正需要的 ‎是在卧室门上装一把锁 794 01:11:14,525 --> 01:11:17,278 ‎-锁?要来干嘛? ‎-你心知肚明要来干嘛 795 01:11:17,361 --> 01:11:21,282 ‎好吧 要知道 你一向喜欢编故事 796 01:11:21,365 --> 01:11:24,785 ‎跟我说说 ‎你今天又要编个什么故事出来啊? 797 01:11:25,369 --> 01:11:28,038 ‎你知道最该问的问题是什么吗? ‎当你的宝贝女儿 798 01:11:28,122 --> 01:11:29,623 ‎在那个房间里被人强奸的时候 799 01:11:29,707 --> 01:11:32,668 ‎你是怎么骗自己的? 800 01:11:32,751 --> 01:11:33,585 ‎强奸? 801 01:11:33,669 --> 01:11:36,338 ‎被你的每一个 ‎在这儿进进出出的男朋友 802 01:11:36,422 --> 01:11:39,008 ‎还有你那令人作呕的弟弟 德克斯特 803 01:11:39,091 --> 01:11:41,719 ‎-是德克斯特付了房租! ‎-不 付房租的是我! 804 01:11:41,802 --> 01:11:44,388 ‎用我的屁股、嘴巴 ‎以及所有私密部位 805 01:11:44,471 --> 01:11:47,391 ‎-骗子!别诬陷你舅舅 ‎-你才是骗子 我知道你心知肚明 806 01:11:47,474 --> 01:11:49,685 ‎贱人 把你的脏手拿开! 807 01:11:54,732 --> 01:11:56,900 ‎你知道吗?你在撒谎 808 01:11:56,984 --> 01:12:01,238 ‎-你会被打入地狱的 贱人! ‎-你这辈子根本没一句真话! 809 01:12:01,780 --> 01:12:03,907 ‎过来 曼尼 我们走 810 01:12:04,700 --> 01:12:06,869 ‎-等一下 ‎-你在自欺欺人 妈妈 811 01:12:06,952 --> 01:12:08,704 ‎你不用带着他一起走 好吗? 812 01:12:09,246 --> 01:12:10,539 ‎等一下 好吧 听着 813 01:12:10,622 --> 01:12:14,376 ‎洁姬 如果你遇到了一些事 ‎但是却没有告诉我 我是说… 814 01:12:14,460 --> 01:12:17,421 ‎你不觉得如果你告诉我的话 ‎我会直接崩了他们吗? 815 01:12:18,005 --> 01:12:21,091 ‎你觉得我在床下藏着一把点22的枪 ‎是为了什么? 816 01:12:21,175 --> 01:12:22,509 ‎用来装饰吗? 817 01:12:22,593 --> 01:12:25,471 ‎等一下 洁姬 别走!等一下 洁姬! 818 01:12:26,513 --> 01:12:28,140 ‎好吧 你走吧!跑快点! 819 01:12:28,724 --> 01:12:29,558 ‎继续跑! 820 01:12:30,309 --> 01:12:31,518 ‎做洁姬最擅长的事! 821 01:13:24,738 --> 01:13:25,906 ‎睡不着吗? 822 01:13:37,751 --> 01:13:39,128 ‎这是我的对战卡 823 01:13:40,963 --> 01:13:42,005 ‎你喜欢吗? 824 01:13:46,927 --> 01:13:47,970 ‎给你吧 825 01:13:52,975 --> 01:13:53,809 ‎怎么了? 826 01:14:03,735 --> 01:14:04,570 ‎什么? 827 01:14:07,990 --> 01:14:08,949 ‎说啊 828 01:14:12,536 --> 01:14:13,662 ‎说话啊 曼尼 829 01:14:18,083 --> 01:14:19,126 ‎你害怕了 830 01:14:22,629 --> 01:14:25,132 ‎我小时候也会觉得害怕 831 01:14:28,969 --> 01:14:30,596 ‎我现在偶尔还是会感到害怕 832 01:14:36,560 --> 01:14:38,520 ‎但是阿大会没事的 833 01:14:44,151 --> 01:14:44,985 ‎给 834 01:14:45,777 --> 01:14:46,904 ‎这张给你吧 835 01:14:48,989 --> 01:14:51,950 ‎(淑女杀手对战洁姬正义) 836 01:14:52,034 --> 01:14:54,912 ‎(世界轻量级冠军赛) 837 01:15:00,792 --> 01:15:02,211 ‎很好 现在做旋转逃脱 838 01:15:04,087 --> 01:15:04,963 ‎不错 839 01:15:09,092 --> 01:15:11,053 ‎好了 休息五分钟 然后我们继续 840 01:15:19,186 --> 01:15:20,812 ‎你他妈以为自己是谁? 841 01:15:20,896 --> 01:15:24,316 ‎在我的健身房 ‎缺席了一整天的冠军赛训练 842 01:15:25,317 --> 01:15:27,986 ‎这不光是你的机会 洁姬 ‎这他妈也是我的机会 843 01:15:28,070 --> 01:15:30,864 ‎我只要求你坚持三个回合 844 01:15:30,948 --> 01:15:31,990 ‎输得好看一点 845 01:15:33,325 --> 01:15:35,869 ‎因为你和淑女杀手 ‎根本就不在一个水准 846 01:15:35,953 --> 01:15:41,083 ‎只要你有一天不来训练 ‎你连30秒都撑不了 你明白吗? 847 01:15:41,166 --> 01:15:42,709 ‎-是吗?我就这点水平? ‎-是的 848 01:15:42,793 --> 01:15:45,671 ‎-我上去只有挨打的份? ‎-你可能连挨打都不配 849 01:16:02,145 --> 01:16:04,398 ‎(六月虫小馆 ‎牛肉培根 豆子猪蹄 牛尾) 850 01:16:14,616 --> 01:16:17,452 ‎曼尼 听我说 851 01:16:18,370 --> 01:16:21,665 ‎你先回座位坐着 好吗? ‎我去厕所 一分钟就出来 我… 852 01:16:21,748 --> 01:16:23,458 ‎我没事的 去那边等着我 853 01:16:54,364 --> 01:16:55,574 ‎里面有人! 854 01:17:04,249 --> 01:17:05,667 ‎滚开! 855 01:17:52,631 --> 01:17:53,548 ‎曼尼! 856 01:17:59,638 --> 01:18:00,681 ‎曼尼! 857 01:18:07,979 --> 01:18:09,106 ‎曼尼! 858 01:18:13,527 --> 01:18:14,444 ‎有人吗! 859 01:18:15,112 --> 01:18:15,946 ‎嘿! 860 01:18:18,156 --> 01:18:21,660 ‎你见过总跟我一起来的那小孩吗? ‎没有? 861 01:18:48,520 --> 01:18:50,480 ‎-他在这儿吗? ‎-他已经睡了 862 01:18:52,107 --> 01:18:53,275 ‎是啊 863 01:18:53,358 --> 01:18:54,609 ‎妈妈 等等 864 01:18:55,235 --> 01:18:58,321 ‎他半夜11点一个人 865 01:18:58,405 --> 01:18:59,698 ‎坐在电影院门口 866 01:19:00,407 --> 01:19:02,659 ‎有个女人看到了 把他送到了这里 867 01:19:02,743 --> 01:19:04,911 ‎那孩子的口袋里还放着我给他的纸巾 868 01:19:06,288 --> 01:19:09,207 ‎-现在他的抚养权归我了 ‎-慢着 等一… 等等 什么? 869 01:19:11,126 --> 01:19:13,503 ‎你居无定所 而且你根本不称职 870 01:19:13,587 --> 01:19:14,838 ‎是 但我才是他的妈妈 871 01:19:16,298 --> 01:19:17,299 ‎曼尼 872 01:19:18,508 --> 01:19:20,177 ‎你知道我不是那个意思 873 01:19:20,260 --> 01:19:21,636 ‎刚刚是个误会 874 01:19:21,720 --> 01:19:24,556 ‎你真的得让自己振作起来了 875 01:19:24,639 --> 01:19:26,850 ‎妈妈 我正在努力 我是个拳手 876 01:19:26,933 --> 01:19:29,936 ‎但你不是个好妈妈 这点毋庸置疑 877 01:19:30,020 --> 01:19:31,521 ‎曼尼就留在这儿 878 01:19:33,690 --> 01:19:38,069 ‎你要是跟我乱来 ‎我就打电话给儿童保护中心 879 01:19:50,582 --> 01:19:51,666 ‎对不起 小小 880 01:21:13,373 --> 01:21:14,833 ‎你整晚就睡在这儿? 881 01:21:14,916 --> 01:21:16,543 ‎我一晚上都在给你发消息 882 01:21:16,626 --> 01:21:17,836 ‎她把他带走了 883 01:21:17,919 --> 01:21:18,837 ‎什么? 884 01:21:18,920 --> 01:21:19,880 ‎安琪儿 885 01:21:20,755 --> 01:21:21,840 ‎她把曼尼带走了 886 01:21:25,176 --> 01:21:26,052 ‎我不得不抛下他 887 01:21:31,808 --> 01:21:34,519 ‎好了 小洁 ‎这次比赛我们一定会赢的 嗯? 888 01:21:35,103 --> 01:21:38,189 ‎是的 去他妈的至善 ‎他要把你当沙包扔上场 那随他 889 01:21:38,273 --> 01:21:41,651 ‎没关系的 我们最好的报复 ‎就是一鸣惊人 对吧? 890 01:21:41,735 --> 01:21:43,111 ‎-对 ‎-好了 我们继续! 891 01:21:43,194 --> 01:21:44,029 ‎对! 892 01:21:44,112 --> 01:21:45,530 ‎交叉拳 勾拳 交叉拳 893 01:21:47,574 --> 01:21:48,408 ‎加油 894 01:21:49,075 --> 01:21:50,577 ‎-很好! ‎-刺拳 交叉拳 勾拳 895 01:21:59,586 --> 01:22:03,048 ‎下去 坐下去 对 896 01:22:03,882 --> 01:22:04,758 ‎就是这样 897 01:22:08,470 --> 01:22:09,512 ‎我有东西要给你 898 01:22:11,097 --> 01:22:15,060 ‎(俏公牛) 899 01:22:17,020 --> 01:22:18,688 ‎“俏公牛”这个名字是怎么来的? 900 01:22:20,982 --> 01:22:21,858 ‎我爸爸 901 01:22:25,362 --> 01:22:26,821 ‎我上一次见到他 902 01:22:28,865 --> 01:22:29,741 ‎他说… 903 01:22:32,285 --> 01:22:33,828 ‎“回头见 俏公牛” 904 01:22:37,290 --> 01:22:38,625 ‎我当时才五岁 905 01:22:47,425 --> 01:22:48,468 ‎你害怕吗? 906 01:22:59,980 --> 01:23:00,981 ‎怕 907 01:23:04,275 --> 01:23:06,152 ‎想知道我为什么会从八角笼逃走吗? 908 01:23:11,825 --> 01:23:13,243 ‎因为那是我抛下曼尼后的 909 01:23:14,786 --> 01:23:16,204 ‎第一场比赛 910 01:23:18,707 --> 01:23:19,749 ‎嗯 我猜到了 911 01:23:23,670 --> 01:23:25,213 ‎我看着他的小脸蛋 912 01:23:27,048 --> 01:23:28,216 ‎觉得很害怕 913 01:23:32,303 --> 01:23:33,471 ‎于是落荒而逃 914 01:23:35,557 --> 01:23:37,100 ‎接着 我去了拉斯维加斯 915 01:23:39,436 --> 01:23:40,770 ‎再次感觉到很怕 916 01:23:43,314 --> 01:23:44,357 ‎于是我又逃了 917 01:23:46,860 --> 01:23:47,777 ‎我逃了 918 01:23:50,447 --> 01:23:51,448 ‎一如既往 919 01:23:53,074 --> 01:23:54,034 ‎是啊 920 01:23:57,245 --> 01:23:59,539 ‎你并不是一个懦弱的人 小洁 921 01:24:02,042 --> 01:24:02,959 ‎从来都不是 922 01:24:05,336 --> 01:24:08,256 ‎怎么 你觉得在拉斯维加斯那次 ‎自己本就该输吗? 923 01:24:11,301 --> 01:24:13,094 ‎你带着满身伤痕长大 924 01:24:14,095 --> 01:24:18,933 ‎在怒火中求生 ‎而这份怒火把你送上了擂台 925 01:24:20,351 --> 01:24:22,520 ‎当那份怒火被你压抑在心时 926 01:24:22,604 --> 01:24:26,191 ‎你最厉害的武器就倒戈对着你自己了 927 01:24:30,820 --> 01:24:32,155 ‎但这些都已经过去了 928 01:24:38,912 --> 01:24:40,663 ‎那么 你现在要怎么做呢? 929 01:24:42,874 --> 01:24:44,709 ‎把大炮对准自己? 930 01:24:45,668 --> 01:24:47,962 ‎还是对准淑女杀手? 931 01:24:49,506 --> 01:24:51,424 ‎让他们见识一下你的实力 932 01:24:51,508 --> 01:24:54,385 ‎拿下那笔奖金 因为那是你应得的 933 01:24:58,389 --> 01:25:02,185 ‎你值得这世上所有的美好 934 01:26:55,632 --> 01:26:58,885 ‎(你需要休息 现在快来健身房吧) 935 01:26:58,968 --> 01:27:00,511 ‎(该起身了!) 936 01:28:41,321 --> 01:28:43,281 ‎只差一点… 只差一点点了 937 01:28:43,990 --> 01:28:45,283 ‎只差一点点了 洁姬 938 01:28:45,366 --> 01:28:48,328 ‎你必须减到那个重量才能上场比赛 939 01:28:51,331 --> 01:28:53,791 ‎你必须不惜一切代价 ‎体重必须减下去 940 01:28:53,875 --> 01:28:56,085 ‎-冰块 我需要冰块 ‎-给她弄点冰块 941 01:28:56,961 --> 01:28:57,879 ‎好了 942 01:29:01,382 --> 01:29:02,467 ‎我知道 943 01:29:08,056 --> 01:29:11,184 ‎(洁姬正义) 944 01:29:11,267 --> 01:29:12,310 ‎(淑女杀手) 945 01:30:26,843 --> 01:30:27,927 ‎我很喜欢大海 946 01:30:30,596 --> 01:30:31,848 ‎它让一切都显得 947 01:30:33,307 --> 01:30:34,142 ‎很新鲜 948 01:30:38,438 --> 01:30:40,231 ‎我可以留在这儿生活的 你知道吗? 949 01:30:46,028 --> 01:30:46,946 ‎我可以的 950 01:30:50,491 --> 01:30:51,742 ‎我们可以留在这里生活 951 01:31:03,004 --> 01:31:04,589 ‎你是我见过的 952 01:31:06,466 --> 01:31:10,344 ‎最美丽的人 953 01:31:15,349 --> 01:31:16,350 ‎从来没人 954 01:31:18,269 --> 01:31:19,979 ‎像你这样给过我这种感觉 955 01:31:23,524 --> 01:31:24,525 ‎那可真好 956 01:31:31,741 --> 01:31:32,617 ‎但是 957 01:31:34,660 --> 01:31:36,162 ‎我必须弄清楚我以后想怎么活 958 01:31:44,921 --> 01:31:46,005 ‎我知道 你一直… 959 01:31:46,839 --> 01:31:49,967 ‎你一直以来都是这么做的 ‎你一直都在这么做 960 01:31:50,718 --> 01:31:51,552 ‎是啊 961 01:31:57,141 --> 01:31:58,392 ‎但我必须独自完成这件事 962 01:32:00,686 --> 01:32:01,646 ‎只靠我自己 963 01:32:03,648 --> 01:32:04,524 ‎为了我自己 964 01:32:07,318 --> 01:32:08,236 ‎为了我儿子 965 01:32:12,448 --> 01:32:14,450 ‎为什么我们不能一起努力呢? 966 01:32:20,873 --> 01:32:24,293 ‎因为我还没准备好 ‎去接受一段新的恋情 967 01:32:24,377 --> 01:32:25,294 ‎我没有… 就是… 968 01:32:29,006 --> 01:32:29,840 ‎我还没准备好 969 01:32:38,474 --> 01:32:40,726 ‎那你为什么要这样做呢? 970 01:32:53,656 --> 01:32:54,907 ‎因为我需要这样做 971 01:33:15,344 --> 01:33:19,098 ‎你知道我和多少个 ‎我训练的拳手发生过关系吗? 972 01:33:25,438 --> 01:33:26,355 ‎对不起 973 01:35:19,093 --> 01:35:20,428 ‎该出发了 974 01:35:22,012 --> 01:35:23,472 ‎她在哪里?波比还没来 975 01:35:23,556 --> 01:35:26,684 ‎我也觉得很不合理 好吗? ‎我认为她没来 这很不合理 976 01:35:27,393 --> 01:35:29,687 ‎但是 听着 小洁 时间到了 977 01:35:29,770 --> 01:35:32,565 ‎你必须进去打完这场比赛 978 01:35:32,648 --> 01:35:35,901 ‎这是计划好的 你现在的责任 ‎就是按计划执行下去 979 01:35:35,985 --> 01:35:38,738 ‎-我是为了赢比赛才参与的 你呢? ‎-一样 980 01:35:38,821 --> 01:35:41,157 ‎那好 现在就出去 ‎一展洁姬正义的风采吧 981 01:35:42,074 --> 01:35:43,492 ‎戴上这个 982 01:35:43,993 --> 01:35:45,494 ‎这是什么? 983 01:35:45,578 --> 01:35:49,123 ‎沃尔多大道 你常去的那个地方 ‎他们变成了你的赞助商 984 01:35:49,206 --> 01:35:51,834 ‎他们说你的餐费他们包了 985 01:35:53,961 --> 01:35:55,045 ‎我得戴上这玩意儿? 986 01:35:55,880 --> 01:35:58,382 ‎去他的 就是顶帽子而已 ‎把帽子戴上 走吧 987 01:36:18,194 --> 01:36:20,154 ‎(六月虫小馆) 988 01:36:32,208 --> 01:36:33,542 ‎在阔别赛场多年后 989 01:36:33,626 --> 01:36:36,378 ‎洁姬正义再次回到了八角笼里 990 01:36:36,462 --> 01:36:37,922 ‎朱尔斯 你知道规矩的 991 01:36:38,005 --> 01:36:41,383 ‎绝不能因为无力还击就落荒而逃 ‎对吧?好吧 她当年面对这种境地时 992 01:36:41,467 --> 01:36:43,552 ‎她不止逃了 还逃得干净利索 993 01:36:43,636 --> 01:36:46,472 ‎你知道的 E ‎那已经是四年前了 我也说不好 994 01:36:46,555 --> 01:36:49,308 ‎有人说她这是停赛一段时间 ‎我的意思是 你可以参加格斗 995 01:36:49,391 --> 01:36:53,521 ‎你可以随心所欲 ‎而一旦你重新回到了八角笼里 996 01:36:54,730 --> 01:36:56,607 ‎就完全是另一回事了 997 01:37:31,475 --> 01:37:32,309 ‎去吧 998 01:37:53,414 --> 01:37:58,335 ‎(洁姬“俏公牛”正义) 999 01:39:04,735 --> 01:39:06,820 ‎露西娅“淑女杀手”查韦斯 1000 01:39:06,904 --> 01:39:08,822 ‎已经为守住冠军腰带 ‎做好了万全准备 1001 01:39:09,406 --> 01:39:12,242 ‎这是她用自己无懈可击的战绩 ‎争取回来的 十八胜零负 1002 01:39:12,326 --> 01:39:14,328 ‎一路走来 所向披靡 1003 01:39:14,411 --> 01:39:17,289 ‎鉴于淑女杀手的速度与力量 1004 01:39:17,373 --> 01:39:19,416 ‎我认为洁姬唯一能做的 1005 01:39:19,500 --> 01:39:21,794 ‎就是尽快把她扳倒在地 1006 01:39:21,877 --> 01:39:25,339 ‎-如果她想赢的话 她必须这么做 ‎-我已经迫不及待想看看这场比赛了 1007 01:39:26,423 --> 01:39:30,052 ‎晚上好 女士们 先生们 ‎再次欢迎大家莅临现场 1008 01:39:30,135 --> 01:39:33,222 ‎这是各位今晚的重头戏! 1009 01:39:33,305 --> 01:39:35,683 ‎英威达格斗锦标赛的五回合 1010 01:39:35,766 --> 01:39:40,062 ‎轻量级世界冠军大赛! 1011 01:39:40,145 --> 01:39:44,108 ‎现在 我们在大西洋城 ‎海滨大道会议中心为您直播 1012 01:39:44,191 --> 01:39:49,571 ‎女士们 先生们 比赛时间到! 1013 01:39:50,447 --> 01:39:52,658 ‎首先为大家介绍 挑战者 1014 01:39:52,741 --> 01:39:54,660 ‎今天的蓝角选手 1015 01:39:54,743 --> 01:39:58,622 ‎她的体重为56.7公斤 ‎刚好达到轻量级体重要求 1016 01:39:58,706 --> 01:40:00,541 ‎她战绩辉煌 1017 01:40:00,624 --> 01:40:03,752 ‎十胜一负 1018 01:40:03,836 --> 01:40:06,046 ‎她今天穿的是黑色镶蓝边的战衣 1019 01:40:06,130 --> 01:40:11,427 ‎代表的是美国新泽西砖城 纽瓦克! 1020 01:40:11,510 --> 01:40:12,928 ‎女士们 先生们 1021 01:40:13,012 --> 01:40:19,685 ‎洁姬“俏公牛”正义! 1022 01:40:21,854 --> 01:40:24,773 ‎而她的对手 是今天的红角选手 1023 01:40:24,857 --> 01:40:28,485 ‎她的平均体重为56.7公斤 1024 01:40:28,569 --> 01:40:30,696 ‎目前无一场败绩 1025 01:40:30,779 --> 01:40:34,575 ‎18战18胜 1026 01:40:34,658 --> 01:40:38,120 ‎她来自阿根廷 今天穿的是绿色战衣 1027 01:40:38,203 --> 01:40:43,459 ‎目前在格斗之乡费城生活和训练 1028 01:40:43,542 --> 01:40:46,420 ‎请欢迎卫冕冠军 1029 01:40:46,503 --> 01:40:49,465 ‎轻量级世界冠军选手 1030 01:40:49,548 --> 01:40:56,513 ‎露西娅“淑女杀手”查韦斯! 1031 01:41:00,434 --> 01:41:04,980 ‎下面有请本场比赛的主裁判 ‎基思彼得森做最后指示 1032 01:41:07,608 --> 01:41:10,444 ‎得到指示后 请时刻遵从我的指令 1033 01:41:10,527 --> 01:41:11,945 ‎二位愿意的话 请轻触手套 1034 01:41:13,322 --> 01:41:14,239 ‎开始战斗吧 1035 01:41:21,997 --> 01:41:24,291 ‎你连30秒都撑不了 1036 01:41:24,374 --> 01:41:26,960 ‎-女士 你准备好了吗? ‎-转身! 1037 01:41:27,044 --> 01:41:28,504 ‎转身 开始! 1038 01:41:31,548 --> 01:41:33,008 ‎她为什么会走神? 1039 01:41:38,055 --> 01:41:39,056 ‎又是一记重拳 1040 01:41:39,139 --> 01:41:41,809 ‎正义必须抬高双手 ‎她得让脑袋躲过攻击 1041 01:41:43,352 --> 01:41:44,436 ‎好拳 1042 01:41:45,729 --> 01:41:48,899 ‎-一脚充满恶意的头部攻击 ‎-她躲避的方式也很有创意 1043 01:41:48,982 --> 01:41:51,485 ‎她还不如一直趴着 ‎在综合格斗场上 如果你倒下 1044 01:41:51,568 --> 01:41:52,903 ‎对方就不能踢你的头部 1045 01:41:55,948 --> 01:41:58,534 ‎正义必须看准时机出脚 ‎准备好一击即中 1046 01:41:58,617 --> 01:42:02,162 ‎她必须靠近对手 ‎因为她在外圈是没有优势的 1047 01:42:15,717 --> 01:42:17,886 ‎我的天啊 刚刚的身体击打 天啊 1048 01:42:18,387 --> 01:42:20,973 ‎她开始对正义发起了正式攻击 1049 01:42:21,056 --> 01:42:22,015 ‎我的天啊 1050 01:42:23,809 --> 01:42:27,146 ‎她的进攻有如疾风暴雨 ‎我喜欢刚刚那个腿部攻击 1051 01:42:29,022 --> 01:42:32,234 ‎-正义打出了一记好拳 ‎-甩掉她 1052 01:42:35,028 --> 01:42:37,948 ‎-闪避! ‎-用一脚完美的正踢结束了本轮比赛 1053 01:42:38,532 --> 01:42:39,449 ‎时间到! 1054 01:42:41,451 --> 01:42:42,870 ‎她是不是站着失去意识了? 1055 01:42:42,953 --> 01:42:45,664 ‎看起来应该是 淑女杀手差点就赢了 1056 01:42:46,582 --> 01:42:49,001 ‎你在做什么? ‎我跟你说了我们不看这个的 1057 01:42:50,627 --> 01:42:53,088 ‎好了 去睡觉吧 1058 01:43:01,513 --> 01:43:05,100 ‎她有一分钟时间恢复 ‎她能在第二回合好好表现吗? 1059 01:43:05,184 --> 01:43:08,854 ‎如果是的话 ‎说明她有努力训练 认真准备比赛 1060 01:43:08,937 --> 01:43:12,441 ‎如果这是当年那个连胜十场的女人 ‎那她一定可以做到 1061 01:43:12,524 --> 01:43:15,027 ‎但如果是跳出八角笼的那女人? ‎我看就悬了 1062 01:43:17,905 --> 01:43:22,367 ‎听我说 小洁 你必须想办法让她倒地 ‎那样你才能赢 1063 01:43:22,451 --> 01:43:25,704 ‎你想留在擂台上吗? ‎那就要拿出想留下来的样子! 1064 01:43:25,787 --> 01:43:27,206 ‎上吧! 1065 01:43:29,958 --> 01:43:30,792 ‎很好 1066 01:43:35,047 --> 01:43:38,342 ‎女士 你准备好了吗?开始 1067 01:43:40,636 --> 01:43:43,931 ‎如果正义能够再撑一个回合 ‎她必须要扭转局面 1068 01:43:44,014 --> 01:43:46,391 ‎淑女杀手在第一回合占尽优势 1069 01:43:46,475 --> 01:43:48,852 ‎-抱摔! ‎-真是可怕的一击 1070 01:43:50,979 --> 01:43:52,940 ‎站起来 1071 01:43:55,067 --> 01:43:55,943 ‎开始 1072 01:44:00,489 --> 01:44:02,532 ‎淑女杀手喜欢快速攻击躯干 1073 01:44:02,616 --> 01:44:04,660 ‎等对手放下双手时 再攻击头部 1074 01:44:04,743 --> 01:44:06,954 ‎-双腿抱摔!她把她放倒了! ‎-时间刚刚好 1075 01:44:07,037 --> 01:44:08,288 ‎倒地!就是这样! 1076 01:44:09,414 --> 01:44:13,126 ‎正义抓住了时机 ‎她能不能把握住这次机会呢? 1077 01:44:13,835 --> 01:44:16,421 ‎漂亮的侧面控制 ‎她现在呈膝压制姿势! 1078 01:44:16,505 --> 01:44:18,715 ‎-她变换到了骑乘姿势 ‎-保持住压制! 1079 01:44:22,636 --> 01:44:24,304 ‎快生气 1080 01:44:26,348 --> 01:44:29,351 ‎十字固进攻 ‎冠军转身起来 试图摆脱控制 1081 01:44:29,434 --> 01:44:33,272 ‎-她用手肘挣脱了! ‎-她恢复了自由!冠军发起了猛攻 1082 01:44:33,355 --> 01:44:35,440 ‎-漂亮的上踢! ‎-赞!这样就对了! 1083 01:44:36,191 --> 01:44:37,818 ‎这一下把冠军伤得不轻 1084 01:44:42,781 --> 01:44:44,616 ‎正义的这个头部闪避非常漂亮 1085 01:44:44,700 --> 01:44:47,202 ‎她开始掌握住冠军的节奏了 1086 01:44:48,078 --> 01:44:50,163 ‎看看她的表现 但是她挨了几拳 1087 01:44:52,082 --> 01:44:53,875 ‎她正用尽全力攻击她 1088 01:44:56,295 --> 01:45:00,007 ‎-不难看出 她把冠军惹火了 ‎-我可不希望这个女人冲着我发火 1089 01:45:04,553 --> 01:45:07,431 ‎她会保持站姿疯狂复仇! 1090 01:45:07,514 --> 01:45:10,100 ‎这些踢踹造成了严重的伤害 1091 01:45:12,185 --> 01:45:14,980 ‎正义看来很难安坐在凳子上了 1092 01:45:15,063 --> 01:45:18,191 ‎电视机前的观众 如果有人认为 ‎踢在腿上不会让人赢得比赛 1093 01:45:18,275 --> 01:45:20,277 ‎那你的腿肯定没被踢过 1094 01:45:20,360 --> 01:45:23,238 ‎-曼尼 把门关起来 ‎-洁姬必须得提高战斗力了 1095 01:45:23,322 --> 01:45:26,033 ‎她还没有发挥出自己应有的实力 1096 01:45:33,749 --> 01:45:35,542 ‎她为什么还没出局? 1097 01:45:39,629 --> 01:45:42,132 ‎听我说 看着我 小洁 1098 01:45:43,175 --> 01:45:45,761 ‎你必须让她倒地 ‎这样你才能赢 明白吗? 1099 01:45:46,553 --> 01:45:48,847 ‎你想继续比赛吗?你想留在场上吗? 1100 01:45:48,930 --> 01:45:51,016 ‎让我看到你想留下来的决心 1101 01:45:55,020 --> 01:45:55,979 ‎去吧! 1102 01:46:00,442 --> 01:46:04,363 ‎在经历了刚才的腿部攻击后 ‎我们很快就会看到洁姬还有什么招数 1103 01:46:05,530 --> 01:46:07,866 ‎淑女杀手回到场上后 ‎继续着和之前一样的攻势 1104 01:46:07,949 --> 01:46:09,368 ‎开始新一轮的攻击 让对方… 1105 01:46:09,451 --> 01:46:12,662 ‎脚被抓住了!洁姬做得非常漂亮 1106 01:46:12,746 --> 01:46:16,041 ‎正义就是需要这样做 ‎她必须掌控住上位 1107 01:46:17,250 --> 01:46:18,585 ‎两人顶到了栅栏上! 1108 01:46:18,668 --> 01:46:21,588 ‎她再一次用侧位控制 ‎把淑女杀手压倒在地 1109 01:46:21,671 --> 01:46:23,256 ‎压住她 1110 01:46:23,340 --> 01:46:25,509 ‎她完成了几次漂亮的抱摔 ‎但她必须撑住 1111 01:46:25,592 --> 01:46:27,677 ‎-注意后脑勺 ‎-她必须靠这几次进攻得分 1112 01:46:27,761 --> 01:46:29,971 ‎很漂亮的压地锤击 ‎但她应该坚持下去的 1113 01:46:34,017 --> 01:46:35,394 ‎正义刚刚的躲避很漂亮 1114 01:46:40,357 --> 01:46:42,734 ‎-大力挥拳 打空了! ‎-把她弄倒! 1115 01:46:43,318 --> 01:46:46,029 ‎正义再次尝试双腿抱摔! 1116 01:46:46,113 --> 01:46:49,616 ‎-慢着!漂亮的双腿… ‎-压住她 1117 01:46:49,699 --> 01:46:51,243 ‎正义漂亮地成功反击 1118 01:46:51,326 --> 01:46:54,121 ‎-伊夫 比赛越来越精彩了 ‎-找机会做十字固 1119 01:46:56,623 --> 01:46:58,542 ‎这才是我说的柔术嘛! 1120 01:46:58,625 --> 01:47:01,711 ‎她必须勾住对方 ‎才能找到合适位置勒住她 1121 01:47:01,795 --> 01:47:04,339 ‎她几乎要完成裸绞姿势了 我的天啊 1122 01:47:14,349 --> 01:47:15,809 ‎再次顶到了栅栏上! 1123 01:47:17,060 --> 01:47:18,979 ‎大力顶膝 正义受到了大力顶膝攻击 1124 01:47:19,062 --> 01:47:21,064 ‎淑女杀手依然颇具杀伤力 1125 01:47:22,023 --> 01:47:25,485 ‎-很好 转身把她压在栅栏上 ‎-正义正在转… 1126 01:47:25,569 --> 01:47:27,154 ‎很好!就是这样! 1127 01:47:35,287 --> 01:47:36,496 ‎她可能会受到攻击 1128 01:47:36,580 --> 01:47:38,206 ‎-正义再次双腿抱摔! ‎-漂亮! 1129 01:47:40,459 --> 01:47:42,794 ‎你可以打败她的 洁姬 你可以的! 1130 01:47:42,878 --> 01:47:45,255 ‎来自挑战者的压地重击 1131 01:47:45,338 --> 01:47:48,800 ‎以压制姿势向下重击 ‎正义正在发出猛烈的攻击 1132 01:47:48,884 --> 01:47:52,387 ‎她跳到了对手的背上! ‎站起来了 成功发起裸绞! 1133 01:47:52,471 --> 01:47:53,889 ‎你可以的 1134 01:47:53,972 --> 01:47:56,099 ‎就是这样!她的手勾住对方了 1135 01:47:56,183 --> 01:47:57,893 ‎锁喉成功 箍得非常紧! 1136 01:48:13,909 --> 01:48:14,784 ‎时间到! 1137 01:48:15,827 --> 01:48:17,037 ‎铃声救了她! 1138 01:48:24,920 --> 01:48:29,591 ‎如果再给正义十秒钟 我们就能看到 ‎一位新的英威达冠军诞生了 1139 01:48:29,674 --> 01:48:31,218 ‎-太刺激了! ‎-坐下 1140 01:48:31,301 --> 01:48:34,054 ‎看着我 呼吸 看着我 1141 01:48:38,058 --> 01:48:39,100 ‎呼吸 1142 01:48:39,184 --> 01:48:41,686 ‎你差点就打败她了 ‎接下来继续把她压在地上 1143 01:48:41,770 --> 01:48:42,896 ‎那是你的优势所在 1144 01:48:44,481 --> 01:48:46,066 ‎-你可以吧! ‎-行! 1145 01:48:46,149 --> 01:48:48,693 ‎很好 就是这样! 1146 01:48:49,194 --> 01:48:51,571 ‎好了 去吧 干掉她! 1147 01:48:56,117 --> 01:48:57,118 ‎开始! 1148 01:48:57,202 --> 01:49:00,038 ‎查韦斯的冠军决胜局 ‎她从没让对手撑到过第四回合 1149 01:49:00,121 --> 01:49:02,457 ‎她能越战越勇吗 还是会惊慌失措? 1150 01:49:02,541 --> 01:49:05,835 ‎大力抱摔! ‎作为冠军 她却从没进过冠军决胜局 1151 01:49:05,919 --> 01:49:08,255 ‎她表现得很好 她正在进行压地锤击 1152 01:49:08,922 --> 01:49:10,257 ‎换位! 1153 01:49:11,091 --> 01:49:12,092 ‎局势逆转! 1154 01:49:12,676 --> 01:49:16,179 ‎正义完成了漂亮的换位 ‎正义现在处上位 正在准备过腿 1155 01:49:16,263 --> 01:49:17,889 ‎这正是洁姬的长项 1156 01:49:17,973 --> 01:49:20,809 ‎她很清楚从哪里勾住对方 ‎从什么位置缠住对方 1157 01:49:20,892 --> 01:49:24,271 ‎正义控制住了局势 ‎她能不能保持下去? 1158 01:49:24,354 --> 01:49:26,064 ‎锁住!锁死她! 1159 01:49:27,857 --> 01:49:28,984 ‎淑女杀手挣脱了! 1160 01:49:29,067 --> 01:49:33,113 ‎淑女杀手做了一个漂亮的滚地换位 ‎她重新夺回了上位 1161 01:49:35,156 --> 01:49:38,201 ‎再看看正义 ‎她正试图从下面单腿起身 1162 01:49:38,285 --> 01:49:40,453 ‎淑女杀手想做腿十字固 但失败了! 1163 01:49:40,537 --> 01:49:43,248 ‎-刚刚的滚地换位实在太精彩了! ‎-多么漂亮的扫技! 1164 01:49:43,331 --> 01:49:46,793 ‎她现在应该来个肩胛固的 ‎现在双方都重新站了起来! 1165 01:49:48,336 --> 01:49:50,088 ‎看得出来冠军很生气! 1166 01:49:52,007 --> 01:49:52,882 ‎又一记勾拳! 1167 01:49:52,966 --> 01:49:55,802 ‎-不断出拳 不断进攻 ‎-冠军要发力了 1168 01:49:55,885 --> 01:49:58,221 ‎把淑女杀手惹火了就是这个下场! 1169 01:49:58,305 --> 01:49:59,306 ‎大力顶膝才最致命! 1170 01:50:00,640 --> 01:50:04,644 ‎她流血了! ‎这样的伤口可能会改变之后的局势 1171 01:50:05,520 --> 01:50:07,439 ‎-漂亮的绝杀技! ‎-她滑进了… 1172 01:50:07,522 --> 01:50:09,482 ‎-漂亮!她做了一个抱摔! ‎-大力锤击! 1173 01:50:09,566 --> 01:50:14,321 ‎看看她 挑战者正处上位 ‎准备做出膝十字固 1174 01:50:16,948 --> 01:50:19,826 ‎慢着 她变换成了足跟勾! ‎内侧足跟勾! 1175 01:50:19,909 --> 01:50:21,036 ‎出人意料 1176 01:50:22,370 --> 01:50:23,496 ‎时间到! 1177 01:50:23,580 --> 01:50:25,999 ‎-精彩的一个回合 精彩的对决 ‎-难以置信! 1178 01:50:26,082 --> 01:50:29,753 ‎-你敢相信刚刚正义展示的实力吗? ‎-这才是真正的冠军对决 1179 01:50:29,836 --> 01:50:31,129 ‎阔别擂台四年之后 1180 01:50:31,212 --> 01:50:33,590 ‎一回归就展现出了这样的实力 1181 01:50:33,673 --> 01:50:36,009 ‎-很好 ‎-我今晚被这个女人深深惊艳到了 1182 01:50:37,761 --> 01:50:40,847 ‎这是最后一个回合了 ‎让大家看看你的实力 1183 01:50:40,930 --> 01:50:43,975 ‎上去把她揍趴下 1184 01:50:45,685 --> 01:50:49,397 ‎是的 我看到了 1185 01:50:52,359 --> 01:50:53,985 ‎现在 拼的主要就是平常的训练了 1186 01:50:54,069 --> 01:50:57,572 ‎谁在健身房下了更多的功夫 ‎谁的渴望更甚 1187 01:50:57,656 --> 01:51:00,200 ‎女士 你准备好了吗?开始! 1188 01:51:09,334 --> 01:51:11,211 ‎淑女杀手想要来一个抱摔 1189 01:51:11,294 --> 01:51:15,090 ‎这是今晚对决中的第一次 ‎她之前一直是希望能站着打 1190 01:51:18,802 --> 01:51:21,179 ‎她在找机会做三角锁 这下锁得很紧 1191 01:51:21,262 --> 01:51:24,683 ‎-淑女杀手得把头往上抬 屁股下沉 ‎-锁住她 1192 01:51:25,558 --> 01:51:26,935 ‎她把腿抬起来了 1193 01:51:27,602 --> 01:51:28,853 ‎锁紧! 1194 01:51:29,604 --> 01:51:32,649 ‎如果她能锁住那个脑袋 ‎正义很可能会成为新任冠军! 1195 01:51:35,151 --> 01:51:37,612 ‎看啊 她正在努力锁死对方! 1196 01:51:37,696 --> 01:51:38,863 ‎就快出局了 1197 01:51:40,156 --> 01:51:41,157 ‎漂亮! 1198 01:51:41,908 --> 01:51:45,120 ‎漂亮的防守 让自己脱离了困境 1199 01:51:45,203 --> 01:51:47,580 ‎但是她还剩多少精力? 1200 01:51:47,664 --> 01:51:49,624 ‎-这才是问题所在 ‎-她已经精疲力尽了 1201 01:51:56,381 --> 01:52:00,760 ‎-现在才是展示决心的时刻 伊夫 ‎-我们正在见证一场高水平的对决 1202 01:52:00,844 --> 01:52:03,471 ‎第五回合 展现技能与决心的时刻 1203 01:52:41,134 --> 01:52:42,302 ‎加油! 1204 01:52:53,730 --> 01:52:55,607 ‎打败她 1205 01:53:04,699 --> 01:53:05,825 ‎时间到! 1206 01:53:38,149 --> 01:53:39,442 ‎女士们 先生们 1207 01:53:39,526 --> 01:53:43,947 ‎在大西洋城海滨大道会议中心 ‎进行了五个回合的冠军决战后 1208 01:53:44,030 --> 01:53:46,115 ‎我们现在来看看记分牌 1209 01:53:46,199 --> 01:53:51,830 ‎评委们给这次比赛打出的评分是 ‎48对47 查韦斯 1210 01:53:51,913 --> 01:53:55,333 ‎48对47 正义 1211 01:53:55,875 --> 01:53:59,629 ‎在颇具争议的结果中 1212 01:53:59,712 --> 01:54:02,006 ‎你们的获胜者 1213 01:54:02,090 --> 01:54:08,847 ‎依然是英威达格斗锦标赛 ‎轻量级世界冠军 1214 01:54:08,930 --> 01:54:11,182 ‎露西娅 1215 01:54:11,266 --> 01:54:17,605 ‎“淑女杀手”查韦斯! 1216 01:54:22,861 --> 01:54:25,989 ‎能跟你在这个八角笼里一较高下 ‎是我的荣幸 1217 01:54:26,072 --> 01:54:29,409 ‎打得很好 很厉害的擒拿术! 1218 01:54:42,589 --> 01:54:44,048 ‎正义! 1219 01:54:44,799 --> 01:54:46,634 ‎我们爱你 正义! 1220 01:54:46,718 --> 01:54:53,516 ‎正义 1221 01:54:53,600 --> 01:55:00,148 ‎正义 1222 01:55:00,231 --> 01:55:06,696 ‎正义 1223 01:55:06,779 --> 01:55:13,244 ‎正义 1224 01:55:13,328 --> 01:55:20,084 ‎正义 1225 01:55:40,271 --> 01:55:41,105 ‎耶! 1226 01:55:55,244 --> 01:55:58,289 ‎正义今晚深受 ‎海滨大道会议中心观众的爱戴 1227 01:55:58,373 --> 01:56:01,209 ‎是啊 老兄 ‎我们也许选出了名义上的那个冠军 1228 01:56:01,292 --> 01:56:03,795 ‎但另一方面 ‎我们还有一个大家心目中的冠军 1229 01:56:05,254 --> 01:56:07,799 ‎今晚 正义是所有人的冠军 1230 01:56:34,367 --> 01:56:35,326 ‎你怎么了? 1231 01:56:37,328 --> 01:56:38,329 ‎说来话长 1232 01:56:41,040 --> 01:56:42,291 ‎相当话长 1233 01:56:46,421 --> 01:56:48,297 ‎你撑到了最后 小洁 1234 01:56:52,093 --> 01:56:53,970 ‎那场比赛 你并不需要我 1235 01:56:57,181 --> 01:57:00,685 ‎我希望 ‎我能用另一种方法向你证明这一点 1236 01:57:00,768 --> 01:57:02,186 ‎因为这样太他妈疼了 1237 01:57:04,272 --> 01:57:05,106 ‎但是… 1238 01:57:07,900 --> 01:57:09,027 ‎你一直都有这份实力 1239 01:57:20,913 --> 01:57:22,540 ‎我说了 这些伤疼死了 1240 01:57:50,276 --> 01:57:51,360 ‎他怎么样了? 1241 01:57:52,153 --> 01:57:54,322 ‎还是一个字都不肯说 1242 01:58:35,863 --> 01:58:36,948 ‎我没事 1243 01:58:38,241 --> 01:58:39,325 ‎阿大没事 1244 01:58:42,745 --> 01:58:43,955 ‎你一直和我同在 曼尼 1245 01:58:45,039 --> 01:58:46,707 ‎小小帮了阿大 1246 01:58:47,834 --> 01:58:50,962 ‎我很好 我是说 我是有些… 1247 01:58:51,671 --> 01:58:54,048 ‎我是有些鼻青脸肿的 但我很好 1248 01:58:56,259 --> 01:58:57,760 ‎我会给我们俩找个公寓 1249 01:58:58,970 --> 01:59:00,721 ‎为了阿大和小小 1250 01:59:01,389 --> 01:59:02,557 ‎如果你希望这样的话 1251 01:59:05,268 --> 01:59:06,144 ‎而且… 1252 01:59:09,730 --> 01:59:12,191 ‎除了你 我此生再也没有更多索求了 1253 01:59:16,988 --> 01:59:17,989 ‎所以… 1254 01:59:21,492 --> 01:59:25,246 ‎我知道我还有很多… 1255 01:59:27,248 --> 01:59:29,584 ‎我必须向你证明我自己 1256 01:59:31,878 --> 01:59:33,546 ‎只要你肯给我这个机会 1257 01:59:42,096 --> 01:59:44,891 ‎曼尼 过来 宝贝 过来 1258 01:59:49,187 --> 01:59:50,730 ‎那双鞋你放哪儿了? 1259 01:59:53,274 --> 01:59:54,817 ‎你记得把它们放哪儿了吗? 1260 01:59:59,530 --> 02:00:02,158 ‎好嘞 来穿上它们吧 好吗? 1261 02:00:03,242 --> 02:00:06,412 ‎来吧 快 坐下 我们把鞋穿上 1262 02:00:07,371 --> 02:00:08,331 ‎真棒 1263 02:00:09,290 --> 02:00:10,416 ‎去拿外套 1264 02:00:13,169 --> 02:00:14,128 ‎好了吗? 1265 02:00:15,421 --> 02:00:16,297 ‎好了 1266 02:00:51,374 --> 02:00:53,209 ‎你知道我们要去哪儿吗 曼尼? 1267 02:00:56,170 --> 02:00:57,213 ‎我也不知道 1268 02:00:58,464 --> 02:00:59,507 ‎没关系 1269 02:01:00,049 --> 02:01:01,217 ‎我们总会想出个地方的 1270 02:01:05,346 --> 02:01:06,180 ‎怎么了? 1271 02:01:10,935 --> 02:01:13,854 ‎好吧 让我来帮你系上 1272 02:01:16,649 --> 02:01:18,192 ‎不然会被绊倒的 1273 02:01:19,694 --> 02:01:21,070 ‎谢谢你 阿大 1274 02:04:29,633 --> 02:04:32,553 ‎NETFLIX 呈献 1275 02:10:48,971 --> 02:10:52,307 ‎字幕翻译:Lynn S