1 00:00:47,635 --> 00:00:49,220 ‎破天荒頭一遭 2 00:00:49,304 --> 00:00:51,806 ‎女子綜合格鬥 3 00:00:51,890 --> 00:00:54,350 ‎這絕對是歷史性的對決 4 00:00:55,393 --> 00:00:57,729 ‎大部分的人都認為女人不該打拳擊 5 00:00:58,229 --> 00:00:59,564 ‎女人應該被關在賽籠裡嗎? 6 00:00:59,647 --> 00:01:00,690 ‎就讓她們打吧 7 00:01:01,191 --> 00:01:03,401 ‎你覺得女人不會打?你絕對是傻了 8 00:01:03,485 --> 00:01:04,652 ‎你錯過了這場比賽 9 00:01:04,736 --> 00:01:08,364 ‎時間到 10 00:01:08,448 --> 00:01:09,616 ‎裁判來了 11 00:01:09,699 --> 00:01:11,701 ‎選手準備好了 12 00:01:11,785 --> 00:01:14,287 ‎她又賞了一記,接二連三 13 00:01:14,370 --> 00:01:16,873 ‎結束,比賽結束了 14 00:01:16,956 --> 00:01:20,168 ‎她苦苦支撐,勉力求生存 15 00:01:22,295 --> 00:01:25,256 ‎開場30秒,正義就慘遭痛毆 16 00:01:28,885 --> 00:01:30,637 ‎注意防守 17 00:01:37,227 --> 00:01:39,646 ‎她今晚的表現不像十勝零敗的選手 18 00:01:40,939 --> 00:01:41,940 ‎站起來 19 00:01:44,651 --> 00:01:46,945 ‎正義跳出了賽籠 20 00:01:47,028 --> 00:01:48,446 ‎我從沒見過這種情形 21 00:01:48,530 --> 00:01:50,782 ‎小美牛玩完了 22 00:01:54,536 --> 00:01:56,412 ‎妳他媽搞什麼?給我回到場上 23 00:01:56,913 --> 00:01:58,039 ‎妳是怎麼回事? 24 00:02:19,144 --> 00:02:21,437 ‎小鬼,你又在拍我嗎? 25 00:02:22,272 --> 00:02:23,606 ‎-把手機給我 ‎-不要 26 00:02:23,690 --> 00:02:25,650 ‎我不是在跟你鬧著玩,把手機給我 27 00:02:25,733 --> 00:02:26,776 ‎-去妳的 ‎-去我的? 28 00:02:26,860 --> 00:02:28,111 ‎妳是聾子嗎?去妳的! 29 00:02:28,194 --> 00:02:29,112 ‎有種試試看啊 30 00:02:29,195 --> 00:02:32,115 ‎去你的!也去你的手機,爽嗎? 31 00:02:37,704 --> 00:02:38,955 ‎糟糕 32 00:02:39,455 --> 00:02:40,874 ‎艾格,對不起,你先起來 33 00:02:40,957 --> 00:02:43,293 ‎-我扶你起來 ‎-妳這下絕對會被開除 34 00:02:44,294 --> 00:02:46,087 ‎糟糕 35 00:02:46,171 --> 00:02:47,380 ‎我回來了 36 00:02:49,716 --> 00:02:50,550 ‎潔姬,怎麼了? 37 00:02:51,426 --> 00:02:52,760 ‎這是怎麼回事? 38 00:02:54,470 --> 00:02:55,388 ‎艾格? 39 00:03:08,401 --> 00:03:10,945 ‎我兒子娶了一個男人 40 00:03:11,946 --> 00:03:13,531 ‎那孩子很帥 41 00:03:14,032 --> 00:03:14,908 ‎你看 42 00:03:15,408 --> 00:03:16,618 ‎那是潔姬正義吧? 43 00:03:17,911 --> 00:03:19,954 ‎什麼?你瘋啦? 44 00:03:20,038 --> 00:03:21,873 ‎不是,我說真的,兄弟 45 00:03:21,956 --> 00:03:26,419 ‎她以前身材很屌,而且超有名 46 00:03:27,337 --> 00:03:28,922 ‎-兄弟 ‎-小姐 47 00:03:29,005 --> 00:03:30,590 ‎妳以前身材很屌又有名嗎? 48 00:03:32,050 --> 00:03:33,092 ‎你看這段影片 49 00:03:33,176 --> 00:03:34,636 ‎哇靠 50 00:03:34,719 --> 00:03:36,137 ‎兄弟,超屌 51 00:03:36,221 --> 00:03:37,722 ‎小姐,這是妳被海扁嗎? 52 00:03:39,140 --> 00:03:40,600 ‎這就是妳退出的原因嗎? 53 00:03:41,142 --> 00:03:42,393 ‎-潔姬! ‎-我說錯話了嗎? 54 00:03:42,477 --> 00:03:43,561 ‎你們有什麼毛病? 55 00:03:43,645 --> 00:03:45,230 ‎你們這些混蛋,就是你們 56 00:03:45,313 --> 00:03:46,564 ‎不過我覺得妳還不錯 57 00:03:46,648 --> 00:03:47,857 ‎你說什麼? 58 00:05:20,366 --> 00:05:21,200 ‎坐下 59 00:05:23,077 --> 00:05:24,287 ‎過來坐下 60 00:05:40,386 --> 00:05:41,220 ‎潔姬 61 00:05:41,304 --> 00:05:43,890 ‎我要妳仔細看著我的脖子這裡 62 00:05:45,016 --> 00:05:45,850 ‎好嗎? 63 00:05:47,810 --> 00:05:49,187 ‎我要妳告訴我少了什麼 64 00:05:51,856 --> 00:05:52,774 ‎下巴? 65 00:05:57,737 --> 00:05:59,447 ‎-抱歉 ‎-我的脖子上少的 66 00:06:00,448 --> 00:06:01,366 ‎潔姬 67 00:06:02,533 --> 00:06:04,660 ‎是我的14K金拳擊手套墜飾 68 00:06:05,536 --> 00:06:07,288 ‎我必須拿去變賣 69 00:06:07,372 --> 00:06:10,208 ‎付錢給妳的前雇主,求她不要告妳 70 00:06:10,291 --> 00:06:12,543 ‎攻擊小孩跟毀損手機 71 00:06:13,044 --> 00:06:15,630 ‎妳搞什麼?現在連小孩都打? 72 00:06:15,713 --> 00:06:16,714 ‎真的有必要嗎? 73 00:06:16,798 --> 00:06:18,257 ‎非常有必要 74 00:06:18,341 --> 00:06:20,551 ‎該死,我受不了這種狗屁,潔姬 75 00:06:20,635 --> 00:06:22,637 ‎快點回擂台吧 76 00:06:23,388 --> 00:06:24,305 ‎不可能 77 00:06:25,348 --> 00:06:26,391 ‎妳聽我的,好嗎? 78 00:06:26,474 --> 00:06:27,934 ‎妳天生就是要打拳 79 00:06:28,017 --> 00:06:31,104 ‎天生就是要打,那是妳的天賦 80 00:06:31,604 --> 00:06:34,273 ‎結果妳怎麼做?妳卻在跟我鬥 81 00:06:34,774 --> 00:06:36,317 ‎跟妳自己鬥 82 00:06:36,401 --> 00:06:38,403 ‎-妳還痛打小孩子 ‎-因為我不想打拳 83 00:06:38,486 --> 00:06:40,905 ‎你要我說幾次才夠? 84 00:06:40,988 --> 00:06:41,823 ‎我很滿意 85 00:06:41,906 --> 00:06:42,949 ‎-妳很滿意 ‎-對 86 00:06:43,032 --> 00:06:45,743 ‎妳幫有錢勢利鬼刷馬桶很滿意嗎? 87 00:06:45,827 --> 00:06:47,578 ‎這樣就實現妳的志向了嗎? 88 00:06:48,704 --> 00:06:52,333 ‎我放棄了所有拳手,專心管理妳 89 00:06:52,417 --> 00:06:53,793 ‎結果妳怎麼回報? 90 00:06:53,876 --> 00:06:56,212 ‎夾著尾巴逃跑,丟我一個人承擔後果 91 00:06:56,295 --> 00:06:58,506 ‎我來告訴你,你為什麼會沒有拳手 92 00:06:58,589 --> 00:06:59,757 ‎-說啊 ‎-知道為什麼嗎? 93 00:06:59,841 --> 00:07:03,553 ‎因為你是爛經紀人,你是醉鬼 94 00:07:03,636 --> 00:07:06,097 ‎連一個冰棒攤都顧不好 95 00:07:06,180 --> 00:07:08,516 ‎-妳就這樣看我? ‎-你是兼職禮車司機 96 00:07:08,599 --> 00:07:10,143 ‎卻是全職廢物 97 00:07:10,226 --> 00:07:11,853 ‎-你就是這樣 ‎-妳有什麼毛病? 98 00:07:12,437 --> 00:07:14,313 ‎妳就這樣看我? 99 00:07:14,397 --> 00:07:17,316 ‎來啊,動手打我啊 100 00:07:17,400 --> 00:07:18,985 ‎妳要我打妳? 101 00:07:19,068 --> 00:07:21,904 ‎-我現在就打妳 ‎-狗屁,來啊,動手啊 102 00:07:30,371 --> 00:07:31,622 ‎妳為什麼要這樣,寶貝? 103 00:07:32,748 --> 00:07:33,916 ‎妳為什麼要這樣? 104 00:07:34,417 --> 00:07:36,294 ‎完全不尊重我的意思 105 00:07:44,135 --> 00:07:46,220 ‎過來 106 00:08:12,371 --> 00:08:13,915 ‎我愛妳,寶貝 107 00:08:14,665 --> 00:08:15,541 ‎我愛妳 108 00:08:16,501 --> 00:08:17,710 ‎我他媽的愛妳,寶貝 109 00:08:29,764 --> 00:08:32,642 ‎妳知道瓊寶不喜歡妳在這裡抽菸 110 00:08:32,725 --> 00:08:34,143 ‎-我知道 ‎-不過 111 00:08:34,227 --> 00:08:35,728 ‎-她不在 ‎-她不在 112 00:08:37,813 --> 00:08:38,773 ‎沒錯 113 00:08:53,746 --> 00:08:55,122 ‎快上車,我們有地方要去 114 00:09:03,506 --> 00:09:05,258 ‎大塊頭,你打拳嗎? 115 00:09:05,841 --> 00:09:07,385 ‎有空打給我,我是狄馬可 116 00:09:08,135 --> 00:09:09,095 ‎專門培養冠軍 117 00:09:36,747 --> 00:09:38,874 ‎德西,這是在幹嘛? 118 00:09:38,958 --> 00:09:41,377 ‎這是地下拳賽,沒裁判、沒規則 119 00:09:41,460 --> 00:09:43,963 ‎我不要參加地下競技 120 00:09:45,089 --> 00:09:46,424 ‎這跟妳無關,知道嗎? 121 00:09:46,507 --> 00:09:49,343 ‎我要來簽今晚上場的多明尼加妹子 122 00:09:50,052 --> 00:09:50,970 ‎放輕鬆 123 00:09:52,221 --> 00:09:54,890 ‎走啦,沒事的 124 00:10:38,851 --> 00:10:45,399 ‎狼人… 125 00:10:47,902 --> 00:10:50,071 ‎靠,那是男人 126 00:10:50,154 --> 00:10:52,531 ‎不對,她是女人 127 00:10:53,366 --> 00:10:54,241 ‎她沒有老二 128 00:10:58,245 --> 00:10:59,664 ‎看看這位是誰 129 00:10:59,747 --> 00:11:05,252 ‎終極格鬥冠軍賽的潔姬正義大駕光臨 130 00:11:08,464 --> 00:11:09,757 ‎潔姬,妳想做什麼? 131 00:11:10,383 --> 00:11:13,803 ‎妳是來馴服狼人的嗎? 132 00:11:17,390 --> 00:11:20,476 ‎妳想怎樣?妳想打,還是逃? 133 00:11:20,559 --> 00:11:22,937 ‎我知道妳喜歡像兔子一樣跑掉 134 00:11:25,898 --> 00:11:27,817 ‎妳想跑嗎,黑兔? 135 00:11:28,317 --> 00:11:31,153 ‎想跑就快跑,因為狼人餓了 136 00:11:31,237 --> 00:11:32,113 ‎她需要餵食 137 00:11:32,196 --> 00:11:33,030 ‎去你的 138 00:11:33,114 --> 00:11:35,241 ‎還是拿幾個打工仔餵她就好 139 00:11:35,324 --> 00:11:37,326 ‎不要,別跑 140 00:11:40,204 --> 00:11:42,206 ‎看看這個場面 141 00:11:56,721 --> 00:11:57,596 ‎放馬過來 142 00:12:22,079 --> 00:12:24,039 ‎打夠了吧,媽的 143 00:12:46,020 --> 00:12:46,979 ‎放開我 144 00:12:49,607 --> 00:12:50,941 ‎他媽的放開我 145 00:12:51,609 --> 00:12:53,152 ‎我們可以走了嗎? 146 00:13:03,078 --> 00:13:04,705 ‎我絕對不會原諒你 147 00:13:04,789 --> 00:13:06,165 ‎-原諒什麼? ‎-這場狗屁拳賽 148 00:13:06,248 --> 00:13:08,918 ‎妳在說什麼?妳又活過來了 149 00:13:09,001 --> 00:13:14,006 ‎轉過來,寶貝,沒事的 150 00:13:14,715 --> 00:13:16,133 ‎我幫妳擦掉 151 00:13:16,634 --> 00:13:18,010 ‎夠了 152 00:13:19,053 --> 00:13:20,221 ‎靠 153 00:13:28,896 --> 00:13:29,730 ‎話說 154 00:13:30,898 --> 00:13:31,941 ‎妳有訓練員嗎? 155 00:13:32,441 --> 00:13:34,860 ‎-沒有,我不需要訓… ‎-不是… 156 00:13:34,944 --> 00:13:35,945 ‎她的意思是… 157 00:13:36,028 --> 00:13:36,862 ‎聽好了 158 00:13:36,946 --> 00:13:38,197 ‎我經營英威達格鬥錦標賽 159 00:13:38,948 --> 00:13:41,242 ‎格鬥界最大的女子聯盟,懂嗎? 160 00:13:41,325 --> 00:13:43,077 ‎靠,我們知道你是誰 161 00:13:43,160 --> 00:13:45,412 ‎來,你最好拿一張我的名片 162 00:13:45,496 --> 00:13:47,373 ‎我是她的經紀人,有事打給我 163 00:13:50,167 --> 00:13:52,586 ‎來,收下我的名片 164 00:13:53,337 --> 00:13:56,048 ‎我要妳聯絡我的頂尖訓練員看佛 165 00:13:58,968 --> 00:14:01,428 ‎我欣賞妳剛才的表現,夠冷血 166 00:14:01,512 --> 00:14:02,429 ‎真的 167 00:14:03,472 --> 00:14:04,306 ‎靠 168 00:14:05,891 --> 00:14:07,393 ‎妳以前打過終極格鬥冠軍賽? 169 00:14:08,477 --> 00:14:09,895 ‎我很愛終極格鬥冠軍賽 170 00:14:11,438 --> 00:14:12,356 ‎這樣好了 171 00:14:12,982 --> 00:14:14,567 ‎妳來參加我的聯盟 172 00:14:16,110 --> 00:14:17,611 ‎我就讓妳回終極格鬥冠軍賽 173 00:14:19,822 --> 00:14:21,323 ‎妳覺得我不是認真的嗎? 174 00:14:22,616 --> 00:14:24,869 ‎來,先別動 175 00:14:30,666 --> 00:14:31,959 ‎那句話是怎麼說的? 176 00:14:33,043 --> 00:14:34,753 ‎“未來一片光明”,對吧? 177 00:14:36,755 --> 00:14:37,798 ‎去找看佛 178 00:14:39,967 --> 00:14:41,468 ‎什麼鬼,寶貝? 179 00:14:42,177 --> 00:14:45,055 ‎妳成功了,妳他媽成功了 180 00:14:46,891 --> 00:14:47,808 ‎幹 181 00:14:53,480 --> 00:14:54,899 ‎我們離開這裡吧 182 00:15:12,499 --> 00:15:14,335 ‎不行,不… 183 00:15:14,418 --> 00:15:17,338 ‎-開車,德西,快開 ‎-什麼? 184 00:15:17,421 --> 00:15:20,007 ‎-那是妳媽耶 ‎-快開 185 00:15:20,090 --> 00:15:20,925 ‎我得… 186 00:15:21,008 --> 00:15:22,343 ‎拜託喔 187 00:15:27,765 --> 00:15:29,350 ‎這不是拳王阿里嗎? 188 00:15:30,267 --> 00:15:31,143 ‎妳來幹嘛? 189 00:15:32,186 --> 00:15:33,646 ‎好幾年沒有妳的消息 190 00:15:33,729 --> 00:15:35,689 ‎這就是我得到的熱切歡迎 191 00:15:35,773 --> 00:15:37,691 ‎我有個驚喜要給妳 192 00:15:38,192 --> 00:15:39,568 ‎有看到那個小王八蛋嗎? 193 00:15:40,486 --> 00:15:42,738 ‎在那邊,那是妳兒子 194 00:15:42,821 --> 00:15:46,116 ‎被妳丟給生父的那個嬰兒? 195 00:15:46,200 --> 00:15:47,618 ‎他爸死了 196 00:15:48,118 --> 00:15:50,162 ‎猜猜誰家今早有人造訪 197 00:15:50,245 --> 00:15:51,956 ‎見到了自己的孫子? 198 00:15:52,039 --> 00:15:53,415 ‎是誰帶他過去的? 199 00:15:53,499 --> 00:15:56,335 ‎好像是他的女友,一個古巴小妞 200 00:15:56,418 --> 00:15:59,630 ‎把他從邁阿密帶過來給我 201 00:15:59,713 --> 00:16:01,674 ‎因為她沒有妳的地址 202 00:16:01,757 --> 00:16:03,634 ‎“他爸死了”是什麼意思? 203 00:16:03,717 --> 00:16:04,718 ‎頭部中槍 204 00:16:04,802 --> 00:16:08,180 ‎她跟我說大曼尼去臥底 205 00:16:08,263 --> 00:16:09,390 ‎結果被殺了 206 00:16:09,473 --> 00:16:12,643 ‎這位小曼尼親眼目睹,但他不說話 207 00:16:12,726 --> 00:16:14,436 ‎什麼叫做“他不說話”? 208 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 ‎不說話就是不說話 209 00:16:16,981 --> 00:16:18,607 ‎她說他有什麼創傷 210 00:16:18,691 --> 00:16:20,526 ‎我不知道,他連一個屁都不放 211 00:16:20,609 --> 00:16:21,860 ‎妳要把這個小王八蛋帶走 212 00:16:21,944 --> 00:16:24,238 ‎你是聾子還白癡?我也想帶他走 213 00:16:24,738 --> 00:16:26,532 ‎但我家是做生意的 214 00:16:26,615 --> 00:16:28,117 ‎而且我的身體不好,媽的 215 00:16:28,200 --> 00:16:30,703 ‎妳少唬了,妳根本沒有健康問題 216 00:16:30,786 --> 00:16:33,163 ‎潔姬說妳只會嗑藥和賣假髮 217 00:16:33,247 --> 00:16:35,874 ‎我告訴你,你惹錯人了 218 00:16:35,958 --> 00:16:36,792 ‎他媽的 219 00:16:36,875 --> 00:16:39,503 ‎聽著,這個爛攤子是妳的,不是我的 220 00:16:40,004 --> 00:16:42,464 ‎妳就行行好,難得負一次責任吧 221 00:16:46,593 --> 00:16:47,928 ‎這個賤人說什麼? 222 00:16:48,012 --> 00:16:49,430 ‎潔姬,給他一條毛巾 223 00:16:50,889 --> 00:16:53,308 ‎來吧,寶貝,手舉起來 224 00:16:54,351 --> 00:16:55,185 ‎毛巾呢? 225 00:16:56,270 --> 00:16:58,814 ‎賤人,妳打算看戲嗎? 226 00:16:59,314 --> 00:17:00,566 ‎像座雕像一樣愣在那裡 227 00:17:01,275 --> 00:17:03,068 ‎浴室在哪? 228 00:17:08,866 --> 00:17:09,700 ‎來 229 00:17:10,325 --> 00:17:12,995 ‎你們只會浪費時間,兩個都是 230 00:17:14,663 --> 00:17:15,497 ‎好了 231 00:17:16,582 --> 00:17:19,084 ‎這是我的住址和電話號碼 232 00:17:19,585 --> 00:17:21,587 ‎別拿去擤鼻涕 233 00:17:23,672 --> 00:17:24,757 ‎好了 234 00:17:25,966 --> 00:17:27,217 ‎安潔 235 00:17:27,718 --> 00:17:30,012 ‎潔姬無法照顧小孩 236 00:17:30,095 --> 00:17:31,764 ‎看看她,她是拳手耶 237 00:17:32,264 --> 00:17:33,724 ‎還真厲害的拳手喔 238 00:17:34,767 --> 00:17:36,894 ‎你覺得她看起來像大贏家嗎? 239 00:17:43,942 --> 00:17:46,487 ‎這還真是意想不到的轉折 240 00:17:47,154 --> 00:17:48,405 ‎潔姬,我… 241 00:17:51,658 --> 00:17:53,494 ‎妳要去哪? 242 00:17:54,912 --> 00:17:56,038 ‎妳在做什麼? 243 00:20:33,695 --> 00:20:38,242 ‎他一定有表親或奶奶之類的 244 00:20:38,867 --> 00:20:40,118 ‎我們不能養這孩子 245 00:20:46,625 --> 00:20:48,335 ‎你要吃早餐嗎? 246 00:20:50,087 --> 00:20:50,921 ‎過來 247 00:20:51,922 --> 00:20:52,923 ‎來,坐吧 248 00:20:55,425 --> 00:20:56,551 ‎媽的 249 00:20:56,635 --> 00:20:59,554 ‎過來,沒事的,過來這裡 250 00:21:00,931 --> 00:21:02,099 ‎你到底想不想吃? 251 00:21:02,683 --> 00:21:03,684 ‎沒事的 252 00:21:03,767 --> 00:21:07,187 ‎我又不會咬你,進去吧 253 00:21:07,271 --> 00:21:08,897 ‎坐吧,沒關係 254 00:21:10,023 --> 00:21:11,692 ‎潔姬,煎塊漢堡排給他 255 00:21:12,901 --> 00:21:14,861 ‎那也是食物,快點,煎塊漢堡排 256 00:21:25,122 --> 00:21:26,164 ‎我們沒麵包了 257 00:21:27,124 --> 00:21:29,459 ‎不過我來教你怎麼吃漢堡,潔姬 258 00:21:29,543 --> 00:21:32,087 ‎幫我拿冰箱上面的玉米片 259 00:21:35,299 --> 00:21:36,341 ‎你一定會喜歡這招 260 00:21:37,467 --> 00:21:39,636 ‎我來教你真男人都怎麼吃漢堡 261 00:21:40,387 --> 00:21:41,847 ‎像這樣仔細壓碎 262 00:21:42,556 --> 00:21:43,390 ‎看到了嗎? 263 00:21:44,933 --> 00:21:46,893 ‎大人都這樣吃 264 00:21:47,602 --> 00:21:50,689 ‎沒事,她只是摔下樓梯而已 265 00:21:51,982 --> 00:21:53,358 ‎她通常沒那麼醜 266 00:21:58,405 --> 00:21:59,281 ‎來 267 00:22:53,919 --> 00:22:55,754 ‎(麥克精英中心) 268 00:23:19,611 --> 00:23:21,405 ‎(蘇沙對西爾) 269 00:23:38,422 --> 00:23:41,174 ‎妳要找看佛,對吧? 270 00:23:43,343 --> 00:23:44,177 ‎對 271 00:23:44,261 --> 00:23:46,930 ‎前面走到底,器材室 272 00:23:56,064 --> 00:23:57,149 ‎知道她是誰嗎? 273 00:23:59,317 --> 00:24:00,318 ‎你應該要知道才對 274 00:24:22,966 --> 00:24:24,134 ‎不好意思 275 00:24:24,968 --> 00:24:26,303 ‎我要找看佛 276 00:24:27,721 --> 00:24:28,638 ‎是妳嗎? 277 00:24:30,265 --> 00:24:31,141 ‎等一下 278 00:24:52,162 --> 00:24:55,373 ‎(只要最好的) 279 00:25:14,601 --> 00:25:16,061 ‎完人叫妳來的? 280 00:25:16,144 --> 00:25:16,978 ‎對 281 00:25:20,398 --> 00:25:23,026 ‎妳以前是潔姬正義,對吧? 282 00:25:23,109 --> 00:25:25,320 ‎-現在還是 ‎-是嗎? 283 00:25:27,197 --> 00:25:28,031 ‎我們等著瞧 284 00:25:30,825 --> 00:25:33,119 ‎妳已經出過名了 285 00:25:35,288 --> 00:25:36,206 ‎現在還來做什麼? 286 00:25:58,645 --> 00:25:59,521 ‎現在就放棄了? 287 00:26:00,397 --> 00:26:01,690 ‎加把勁,再做一百個 288 00:26:18,582 --> 00:26:20,959 ‎不准哭,再做25個 289 00:26:26,381 --> 00:26:29,884 ‎這不叫衝刺,給我衝起來 290 00:26:36,558 --> 00:26:38,101 ‎抱歉,我就是看不出她有潛力 291 00:26:38,977 --> 00:26:40,687 ‎她進來的時候滿身菸味 292 00:26:40,770 --> 00:26:43,273 ‎整個人自怨自艾,技術又不足 293 00:26:43,773 --> 00:26:44,941 ‎而且年紀很大 294 00:26:45,025 --> 00:26:46,526 ‎她還是很有料 295 00:26:46,610 --> 00:26:47,861 ‎那就叫她加入人妻俱樂部 296 00:26:48,987 --> 00:26:51,031 ‎你看我安排誰跟她打 297 00:26:51,698 --> 00:26:54,326 ‎卡芮瑪只是一般水準,她就打不過了 298 00:26:54,409 --> 00:26:58,079 ‎聽著,妳得激起她的怒火,知道嗎? 299 00:26:58,163 --> 00:27:01,374 ‎潔姬火氣上來後會變個人,相信我 300 00:27:01,875 --> 00:27:03,668 ‎我在網路上看過她的打鬥影片 301 00:27:04,169 --> 00:27:07,130 ‎她昨晚對狼人下的手? 302 00:27:08,590 --> 00:27:10,717 ‎她把那頭瘋狗治得跟吉娃娃一樣 303 00:27:10,800 --> 00:27:12,594 ‎你下一場想派她出賽? 304 00:27:12,677 --> 00:27:14,179 ‎我還有五名女拳手 305 00:27:14,262 --> 00:27:16,473 ‎全都更強壯、更敏捷、更年輕 306 00:27:16,556 --> 00:27:19,100 ‎而且都沒在比賽出過她那種大事 307 00:27:19,726 --> 00:27:21,853 ‎因為她們都沒打過那種大比賽 308 00:27:21,936 --> 00:27:23,647 ‎也沒打過終極格鬥冠軍賽 309 00:27:25,815 --> 00:27:27,651 ‎潔姬是終極格鬥冠軍賽的高手 310 00:27:27,734 --> 00:27:29,152 ‎快點幫我吹哨 311 00:27:29,778 --> 00:27:30,695 ‎快點吹 312 00:27:32,447 --> 00:27:33,490 ‎卡芮瑪過來 313 00:27:34,366 --> 00:27:35,283 ‎聽好了 314 00:27:37,494 --> 00:27:40,038 ‎妳能打敗她,聽到了嗎? 315 00:27:40,747 --> 00:27:42,540 ‎我要看到妳的殺氣 316 00:27:44,668 --> 00:27:46,044 ‎看到那個賤人了嗎? 317 00:27:47,629 --> 00:27:48,922 ‎她已經過氣了 318 00:27:49,005 --> 00:27:51,132 ‎幫她個忙,讓她強制退休 319 00:27:51,216 --> 00:27:52,717 ‎好,上場吧,開打 320 00:27:52,801 --> 00:27:53,927 ‎吹哨 321 00:27:58,014 --> 00:27:59,057 ‎上吧 322 00:28:01,351 --> 00:28:02,435 ‎快點 323 00:28:04,854 --> 00:28:05,730 ‎加油,卡芮瑪 324 00:28:11,778 --> 00:28:13,071 ‎你們看到了嗎? 325 00:28:17,283 --> 00:28:18,535 ‎加油,卡芮瑪 326 00:28:21,371 --> 00:28:22,414 ‎上啊… 327 00:28:47,063 --> 00:28:48,690 ‎歡迎回來 328 00:28:54,404 --> 00:28:55,905 ‎我不喜歡你剛才幹的好事 329 00:28:56,865 --> 00:28:58,366 ‎我知道 330 00:29:00,034 --> 00:29:01,578 ‎不過我不想對妳施壓 331 00:29:06,499 --> 00:29:07,375 ‎卡芮瑪 332 00:29:20,013 --> 00:29:22,724 ‎她們看起來像活屍一樣 333 00:29:22,807 --> 00:29:26,519 ‎額頭像噴泉一樣在噴血 334 00:29:31,649 --> 00:29:32,484 ‎曼尼 335 00:29:38,281 --> 00:29:39,115 ‎曼尼 336 00:29:40,325 --> 00:29:42,619 ‎我從沒看過那麼多血冒出… 337 00:29:42,702 --> 00:29:43,703 ‎曼尼 338 00:29:43,787 --> 00:29:45,663 ‎她的額頭鮮血直流 339 00:29:47,040 --> 00:29:47,999 ‎曼尼 340 00:29:55,089 --> 00:29:55,924 ‎曼尼 341 00:30:07,435 --> 00:30:08,978 ‎你連碰都不想碰? 342 00:30:53,815 --> 00:30:55,775 ‎就我們兩個 343 00:30:56,484 --> 00:30:58,862 ‎只要努力就辦得到 344 00:30:58,945 --> 00:31:00,613 ‎就我們兩個 345 00:31:01,114 --> 00:31:03,366 ‎就我們兩個 346 00:31:03,449 --> 00:31:05,410 ‎就我們兩個 347 00:31:05,910 --> 00:31:08,538 ‎在天空建造巨大城堡 348 00:31:08,621 --> 00:31:10,206 ‎就我們兩個 349 00:31:10,915 --> 00:31:12,417 ‎-你和我 ‎-你和我 350 00:31:32,103 --> 00:31:35,690 ‎走吧,我們出去走走 351 00:31:37,108 --> 00:31:38,359 ‎來,我們走 352 00:31:39,986 --> 00:31:42,697 ‎好,不一定要牽我的手 353 00:31:43,615 --> 00:31:44,782 ‎抓住我的外套 354 00:31:56,753 --> 00:31:58,421 ‎你可以叫我潔姬 355 00:31:59,213 --> 00:32:00,173 ‎叫我潔姬就好 356 00:32:03,509 --> 00:32:04,928 ‎聽著,曼尼 357 00:32:05,428 --> 00:32:08,473 ‎你爸有說過我的任何事嗎? 358 00:32:11,017 --> 00:32:11,851 ‎他什麼都沒說? 359 00:32:13,144 --> 00:32:14,145 ‎一個字都沒提過? 360 00:32:24,405 --> 00:32:26,366 ‎他跟你說我死了嗎? 361 00:32:39,754 --> 00:32:41,965 ‎來,我們走,走吧 362 00:32:46,177 --> 00:32:50,390 ‎我只說一次,我要妳每天準時來報到 363 00:32:50,473 --> 00:32:53,851 ‎我不只要妳全力以赴,還要加倍努力 364 00:32:53,935 --> 00:32:56,312 ‎妳有什麼藉口,現在就說出來 365 00:32:57,146 --> 00:32:58,022 ‎可以嗎? 366 00:32:59,065 --> 00:32:59,899 ‎沒問題 367 00:33:14,664 --> 00:33:17,333 ‎第一天回來絕對不好過 368 00:33:17,417 --> 00:33:19,293 ‎快點,跟上訓練 369 00:33:26,634 --> 00:33:29,470 ‎妳沒有終極格鬥冠軍賽的樣子,正義 370 00:33:34,100 --> 00:33:35,643 ‎還剩五秒 371 00:33:35,727 --> 00:33:37,186 ‎四 372 00:33:37,270 --> 00:33:38,646 ‎-三 ‎-來啊 373 00:33:38,730 --> 00:33:40,106 ‎二 374 00:33:43,693 --> 00:33:45,945 ‎妳沒事吧?正義,還好嗎? 375 00:33:47,155 --> 00:33:48,031 ‎可以嗎? 376 00:33:49,157 --> 00:33:50,533 ‎妳不至於那麼蠢吧 377 00:33:50,616 --> 00:33:54,412 ‎在我的擂台不准放下防備,聽到沒? 378 00:33:55,496 --> 00:33:57,957 ‎-聽到了嗎? ‎-聽到了 379 00:33:58,583 --> 00:34:01,419 ‎好,妳可以走了,老太婆 380 00:34:05,548 --> 00:34:07,717 ‎人老心不老 381 00:34:09,010 --> 00:34:12,305 ‎絕對不能錯過下潛的機會 382 00:34:12,388 --> 00:34:16,142 ‎打接近戰機會就來了 ‎進行混戰,讓場面對妳有利 383 00:34:16,684 --> 00:34:19,896 ‎妳不撲倒對手,對手終究會把妳打趴 384 00:34:21,647 --> 00:34:22,648 ‎聽到沒? 385 00:34:22,732 --> 00:34:23,566 ‎聽到了 386 00:34:28,821 --> 00:34:30,198 ‎我試圖讓妳知難而退 387 00:34:32,825 --> 00:34:34,786 ‎但妳就是不願放棄,是嗎? 388 00:34:37,121 --> 00:34:38,372 ‎我剛有了一個孩子 389 00:34:39,123 --> 00:34:41,542 ‎靠,新生兒? 390 00:34:42,835 --> 00:34:43,878 ‎六歲 391 00:34:45,046 --> 00:34:46,214 ‎收養的? 392 00:34:46,297 --> 00:34:47,757 ‎不是,我的 393 00:34:48,966 --> 00:34:50,593 ‎不過說來話長 394 00:34:51,219 --> 00:34:53,221 ‎只能改天再告訴妳 395 00:34:54,806 --> 00:34:56,516 ‎不過我還是得讓他上學 396 00:34:57,016 --> 00:34:58,267 ‎妳知道怎麼做嗎? 397 00:34:58,351 --> 00:34:59,185 ‎知道 398 00:35:00,019 --> 00:35:03,147 ‎拿他的成績單、出生證明之類的 399 00:35:04,023 --> 00:35:05,399 ‎非常簡單明瞭 400 00:35:06,526 --> 00:35:07,735 ‎妳怎麼會這些? 401 00:35:09,320 --> 00:35:10,488 ‎妳有小孩 402 00:35:11,614 --> 00:35:12,698 ‎故事很短 403 00:35:13,533 --> 00:35:14,867 ‎改天再告訴妳 404 00:35:18,079 --> 00:35:19,372 ‎妳需要準備文件 405 00:35:21,958 --> 00:35:22,917 ‎好 406 00:35:24,001 --> 00:35:25,169 ‎芭碧 407 00:35:27,880 --> 00:35:28,881 ‎是我的本名 408 00:35:31,134 --> 00:35:32,593 ‎妳要他的證件做什麼? 409 00:35:32,677 --> 00:35:35,471 ‎-他是公民,他不需要證件 ‎-安潔,聽我說 410 00:35:35,555 --> 00:35:37,515 ‎那個小姐一定有給妳證件 411 00:35:37,598 --> 00:35:39,225 ‎沒有,我不知道有那些東西 412 00:35:40,601 --> 00:35:43,855 ‎媽,妳怎麼處理那孩子的證件? 413 00:35:46,774 --> 00:35:49,569 ‎安潔,妳把他的證件放哪了? 414 00:35:51,112 --> 00:35:52,029 ‎烤箱 415 00:35:52,780 --> 00:35:53,781 ‎-對 ‎-什麼? 416 00:35:53,865 --> 00:35:57,368 ‎-妳幹嘛把證件放進烤箱? ‎-那烤箱又不能用 417 00:35:57,451 --> 00:36:00,037 ‎-拜託喔 ‎-裡面有我的東西 418 00:36:00,872 --> 00:36:03,457 ‎小偷、竊賊和毒蟲 419 00:36:03,541 --> 00:36:06,794 ‎沒一個聰明到要檢查那台爛烤箱 420 00:36:07,879 --> 00:36:08,713 ‎對吧,孩子? 421 00:36:12,633 --> 00:36:14,218 ‎等等… 422 00:36:14,719 --> 00:36:16,554 ‎看這個 423 00:36:17,346 --> 00:36:20,141 ‎我來試試看 424 00:36:20,766 --> 00:36:23,102 ‎我試試這個 425 00:36:25,146 --> 00:36:28,900 ‎看看你,你變成小女孩了 426 00:36:30,610 --> 00:36:33,863 ‎你也適合這個髮色,小曼尼 427 00:36:35,740 --> 00:36:38,326 ‎-來,去照鏡子 ‎-媽,妳沒搞錯吧? 428 00:36:38,409 --> 00:36:39,994 ‎他很可愛 429 00:36:40,077 --> 00:36:41,412 ‎走,我們回家,曼尼 430 00:36:41,495 --> 00:36:42,496 ‎媽的 431 00:36:42,997 --> 00:36:44,874 ‎妳什麼都不懂 432 00:36:45,833 --> 00:36:47,627 ‎潔姬小姐,今天還是要水就好嗎? 433 00:36:48,753 --> 00:36:49,587 ‎謝謝 434 00:36:52,840 --> 00:36:53,925 ‎開動吧,把食物吃掉 435 00:36:59,764 --> 00:37:00,932 ‎快點吃啊 436 00:37:02,391 --> 00:37:03,267 ‎你得吃東西 437 00:37:14,153 --> 00:37:15,029 ‎好吧 438 00:37:18,115 --> 00:37:19,242 ‎你不說話 439 00:37:19,742 --> 00:37:21,369 ‎看來你也不吃東西 440 00:37:27,792 --> 00:37:30,044 ‎聽著,我知道你不瞭解我 441 00:37:31,045 --> 00:37:31,963 ‎不過其實呢 442 00:37:32,797 --> 00:37:34,048 ‎我也不瞭解你 443 00:37:35,424 --> 00:37:36,717 ‎我們形同陌路 444 00:37:39,011 --> 00:37:41,055 ‎但我知道你得吃東西 445 00:37:41,555 --> 00:37:43,015 ‎也必須開始說話 446 00:37:44,642 --> 00:37:45,893 ‎因為你只剩我可以依靠 447 00:37:52,441 --> 00:37:55,569 ‎出生證明、社會安全碼 448 00:37:57,029 --> 00:37:58,739 ‎-疫苗接種紀錄 ‎-別鬧! 449 00:38:00,449 --> 00:38:01,450 ‎沒問題了 450 00:38:01,951 --> 00:38:03,995 ‎我們會開始處理,盡快讓他就學 451 00:38:04,078 --> 00:38:06,205 ‎不行,我得讓他今天就入學 452 00:38:06,747 --> 00:38:09,166 ‎入學不是這樣辦,太太,得跑完程序 453 00:38:09,750 --> 00:38:11,043 ‎好,但是… 454 00:38:11,127 --> 00:38:11,961 ‎別鬧了 455 00:38:12,920 --> 00:38:14,964 ‎可是我不能整天帶著他 456 00:38:15,047 --> 00:38:17,800 ‎他有溝通障礙嗎?他有特殊需求嗎? 457 00:38:19,051 --> 00:38:22,305 ‎不是,這是他的第一天,他只是… 458 00:38:22,388 --> 00:38:23,597 ‎好,我會加快處理 459 00:38:23,681 --> 00:38:26,767 ‎明天再回來,準備好他的文具… 460 00:38:26,851 --> 00:38:27,768 ‎別鬧了! 461 00:38:42,742 --> 00:38:44,702 ‎你們覺得很好笑嗎? 462 00:38:53,210 --> 00:38:55,463 ‎真的很對不起,絕對不會再有下次 463 00:38:55,546 --> 00:38:56,464 ‎別說了 464 00:38:57,506 --> 00:38:58,799 ‎完人來了 465 00:38:58,883 --> 00:39:00,634 ‎快去著裝 466 00:39:01,969 --> 00:39:03,679 ‎我等會帶這小子進去 467 00:39:04,180 --> 00:39:05,681 ‎再把他安全送回家 468 00:39:15,483 --> 00:39:16,317 ‎小朋友 469 00:39:17,151 --> 00:39:18,694 ‎我叫看佛 470 00:39:18,778 --> 00:39:20,654 ‎你要跟我走 471 00:39:23,908 --> 00:39:25,201 ‎對,手放開,開始 472 00:39:33,209 --> 00:39:34,418 ‎你畫了什麼? 473 00:39:47,723 --> 00:39:48,808 ‎就是這樣 474 00:39:53,104 --> 00:39:54,397 ‎打昏她 475 00:39:55,773 --> 00:39:58,234 ‎加把勁,正義,兇一點 476 00:39:59,068 --> 00:40:00,194 ‎出招,就是那邊 477 00:40:17,920 --> 00:40:20,131 ‎好了,快點,繼續 478 00:40:21,924 --> 00:40:23,008 ‎加油 479 00:40:24,760 --> 00:40:26,178 ‎你媽媽是個好拳手 480 00:40:26,762 --> 00:40:28,139 ‎上吧,就是這樣 481 00:40:28,639 --> 00:40:30,141 ‎再踢一腳,快點,踢他… 482 00:40:30,724 --> 00:40:32,393 ‎你不知道她會打拳吧? 483 00:40:34,019 --> 00:40:35,146 ‎保持防守 484 00:40:35,229 --> 00:40:36,647 ‎我覺得她挺酷的 485 00:40:37,648 --> 00:40:38,482 ‎你覺得呢? 486 00:40:38,566 --> 00:40:39,442 ‎不錯 487 00:40:41,402 --> 00:40:43,320 ‎我也可以教你一些酷招 488 00:40:44,989 --> 00:40:49,201 ‎-像是怎麼擁有特殊能力 ‎-動作快… 489 00:40:49,285 --> 00:40:50,453 ‎你想學嗎? 490 00:40:53,372 --> 00:40:55,833 ‎你好弱 491 00:40:55,916 --> 00:40:56,834 ‎好吧 492 00:40:57,877 --> 00:41:00,463 ‎要不要去公園? 493 00:41:01,130 --> 00:41:02,006 ‎就是這樣 494 00:41:02,506 --> 00:41:04,175 ‎你喜歡公園吧? 495 00:41:04,258 --> 00:41:05,176 ‎砰! 496 00:41:06,635 --> 00:41:07,803 ‎解決他,正義,上啊 497 00:41:34,330 --> 00:41:35,372 ‎感覺很好吧? 498 00:41:38,292 --> 00:41:39,210 ‎好了 499 00:41:40,044 --> 00:41:42,546 ‎你如果需要一個獨處的地方 500 00:41:43,047 --> 00:41:44,423 ‎你可以吟誦一下 501 00:41:45,883 --> 00:41:46,884 ‎還有一件事 502 00:41:50,471 --> 00:41:51,889 ‎在你感到害怕的時候 503 00:41:52,890 --> 00:41:55,476 ‎把兩手直直舉高 504 00:41:58,521 --> 00:41:59,605 ‎然後吸氣吐氣 505 00:42:09,448 --> 00:42:14,036 ‎我16歲時因為二級謀殺被關了15年 506 00:42:14,537 --> 00:42:16,914 ‎那還只是警方有逮到我的命案 507 00:42:18,332 --> 00:42:20,167 ‎我當時是混幫派的 508 00:42:21,919 --> 00:42:24,255 ‎政府把我關起來是對的,懂嗎? 509 00:42:26,757 --> 00:42:30,844 ‎但妳呢?妳進過斯壩福少年感化院? 510 00:42:32,054 --> 00:42:32,888 ‎對 511 00:42:36,058 --> 00:42:39,937 ‎我出獄後,有人給我自新機會,潔姬 512 00:42:40,563 --> 00:42:42,940 ‎幾年後,我和妳坐在這裡 513 00:42:44,692 --> 00:42:46,193 ‎提供機會給妳 514 00:42:47,236 --> 00:42:48,237 ‎上場打鬥 515 00:42:49,154 --> 00:42:52,366 ‎爭奪蠅量級冠軍腰帶 516 00:42:52,950 --> 00:42:57,621 ‎在1月24日對上女殺手 517 00:43:01,333 --> 00:43:02,501 ‎冠軍爭奪賽? 518 00:43:02,585 --> 00:43:04,587 ‎出場就有一萬元 519 00:43:05,296 --> 00:43:06,714 ‎贏了有兩萬 520 00:43:07,423 --> 00:43:08,757 ‎會進行電視轉播 521 00:43:09,675 --> 00:43:10,676 ‎全國播送 522 00:43:12,428 --> 00:43:16,223 ‎有很多人看過妳打終極格鬥冠軍賽 523 00:43:17,099 --> 00:43:18,767 ‎妳當時是個… 524 00:43:19,935 --> 00:43:21,895 ‎狠角色 525 00:43:21,979 --> 00:43:23,188 ‎他媽的 526 00:43:23,939 --> 00:43:26,191 ‎不過那是四年前了嗎? 527 00:43:29,945 --> 00:43:30,946 ‎現在 528 00:43:31,822 --> 00:43:33,616 ‎這是妳的機會,潔姬 529 00:43:33,699 --> 00:43:37,244 ‎這是妳讓終極格鬥冠軍賽 530 00:43:37,328 --> 00:43:38,537 ‎還有全部的人見識見識 531 00:43:38,621 --> 00:43:41,957 ‎潔姬正義的真本領,妳明白嗎? 532 00:43:45,502 --> 00:43:46,337 ‎妳要接受嗎? 533 00:43:46,962 --> 00:43:48,130 ‎冠軍爭奪賽? 534 00:43:52,092 --> 00:43:53,052 ‎我當然要 535 00:43:53,135 --> 00:43:54,595 ‎拜託,說大聲點 536 00:43:54,678 --> 00:43:57,097 ‎我要 537 00:43:58,223 --> 00:43:59,892 ‎不過你得打給我的經紀人 538 00:44:00,559 --> 00:44:03,312 ‎-德西狄馬可 ‎-不…聽著 539 00:44:04,063 --> 00:44:05,981 ‎我如果要簽妳,就必須獨占 540 00:44:06,065 --> 00:44:07,608 ‎沒有別的方法,知道嗎? 541 00:44:07,691 --> 00:44:10,736 ‎-不行,他不只是我的經紀人 ‎-妳要德西還是冠軍爭奪戰? 542 00:44:10,819 --> 00:44:13,530 ‎我懂,他是妳男友,就讓他當男友吧 543 00:44:13,614 --> 00:44:16,325 ‎-不行,他為我放棄了其他所有拳手 ‎-潔姬 544 00:44:16,408 --> 00:44:17,910 ‎-好嗎? ‎-潔姬… 545 00:44:17,993 --> 00:44:19,703 ‎夠了,潔姬,別再糾結了 546 00:44:19,787 --> 00:44:21,080 ‎妳當時十勝零敗 547 00:44:21,163 --> 00:44:22,289 ‎有望進行冠軍爭奪賽 548 00:44:22,373 --> 00:44:24,124 ‎但妳男友鋌而走險 549 00:44:24,208 --> 00:44:26,627 ‎推妳去打一場遠遠還無法面對的比賽 550 00:44:26,710 --> 00:44:27,961 ‎害妳成了笑話 551 00:44:28,045 --> 00:44:29,338 ‎就是妳,潔姬 552 00:44:30,339 --> 00:44:31,590 ‎妳 553 00:44:41,517 --> 00:44:42,810 ‎我懂 554 00:44:43,435 --> 00:44:46,939 ‎我會永遠幫他留顏面,我向妳保證 555 00:44:47,815 --> 00:44:49,942 ‎但妳男友很無能,潔姬 556 00:44:51,276 --> 00:44:53,320 ‎這就是他沒有其他拳手的原因 557 00:44:54,113 --> 00:44:56,657 ‎雖然遺憾,但大家都知道那是事實 558 00:44:59,827 --> 00:45:02,579 ‎我敢說妳四年來都沒睡好吧? 559 00:45:07,376 --> 00:45:08,210 ‎我知道 560 00:45:11,004 --> 00:45:12,923 ‎也許這是妳的機會 561 00:45:13,424 --> 00:45:18,512 ‎讓妳可以再次帶著尊嚴躺上枕頭 562 00:45:21,640 --> 00:45:22,725 ‎有尊嚴,潔姬 563 00:45:26,603 --> 00:45:28,439 ‎或許還有冠軍腰帶 564 00:45:39,616 --> 00:45:40,743 ‎妳哪位? 565 00:45:40,826 --> 00:45:43,287 ‎喔,你一定就是德西 566 00:45:43,370 --> 00:45:44,997 ‎我是潔姬的主訓練員 567 00:45:45,497 --> 00:45:46,707 ‎妳是看佛? 568 00:45:47,875 --> 00:45:49,835 ‎我只是在幫忙她照顧曼尼 569 00:45:50,335 --> 00:45:52,129 ‎她跟完人有事要談 570 00:45:52,713 --> 00:45:54,256 ‎他又來找她? 571 00:45:55,716 --> 00:45:57,843 ‎那混蛋不知道我他媽是經紀人嗎? 572 00:45:58,469 --> 00:46:00,179 ‎-聽著 ‎-我他媽是經紀人 573 00:46:00,262 --> 00:46:03,140 ‎-我晚點再找你,好嗎? ‎-妳沒搞錯吧? 574 00:46:03,223 --> 00:46:04,516 ‎你給我進屋去 575 00:46:25,954 --> 00:46:28,999 ‎(半價) 576 00:46:36,340 --> 00:46:38,008 ‎-姊妹,妳好嗎? ‎-妳好嗎? 577 00:46:39,009 --> 00:46:39,843 ‎我很好 578 00:46:45,140 --> 00:46:46,141 ‎妳去哪了? 579 00:46:47,976 --> 00:46:49,686 ‎我去買東西給曼尼 580 00:46:50,437 --> 00:46:52,731 ‎-他在哪? ‎-他把自己反鎖在廁所 581 00:46:52,815 --> 00:46:53,732 ‎那是什麼鬼東西? 582 00:46:55,400 --> 00:46:57,778 ‎好,你有弄東西給他吃嗎? 583 00:46:57,861 --> 00:47:00,113 ‎有,我給他一根熱狗,被他丟了 584 00:47:01,031 --> 00:47:02,574 ‎我快受夠這小子了 585 00:47:06,286 --> 00:47:07,204 ‎曼尼 586 00:47:08,997 --> 00:47:10,249 ‎開門,是我 587 00:47:10,749 --> 00:47:11,959 ‎出來 588 00:47:15,963 --> 00:47:17,339 ‎-看到了嗎? ‎-這是幹嘛? 589 00:47:17,422 --> 00:47:20,467 ‎看到我一整天要應付什麼了? ‎小啞巴是恐怖分子 590 00:47:20,551 --> 00:47:23,554 ‎要我把你轟出去嗎?滾出我的視線 591 00:47:23,637 --> 00:47:25,806 ‎-我不想看到你 ‎-你幹嘛這樣對他講話? 592 00:47:25,889 --> 00:47:28,475 ‎-怎樣? ‎-拜託,他只是個孩子 593 00:47:29,351 --> 00:47:31,520 ‎我傳了一整天的訊息給妳 594 00:47:44,616 --> 00:47:47,578 ‎妳要我怎樣?祈禱妳快回來? ‎我一直在傳簡訊給妳 595 00:47:47,661 --> 00:47:50,831 ‎隨便你去找點事情做,什麼都好 596 00:47:50,914 --> 00:47:53,625 ‎你就是這樣我今天才會簽約 ‎我就是因此才簽約 597 00:47:53,709 --> 00:47:55,127 ‎-妳簽約了? ‎-沒錯 598 00:47:55,210 --> 00:47:56,587 ‎潔姬,妳簽了什麼約? 599 00:47:56,670 --> 00:47:58,463 ‎妳怎麼能丟下我自己簽約? 600 00:47:58,547 --> 00:48:00,799 ‎因為我是大人,你不能管我做什麼 601 00:48:00,883 --> 00:48:03,093 ‎妳要這樣嗎?這是怎麼回事? 602 00:48:03,176 --> 00:48:05,220 ‎你看,我說的就是這樣,一切… 603 00:48:19,943 --> 00:48:23,447 ‎-我告訴妳,我們一起才會好 ‎-所以我才不告訴你 604 00:48:23,530 --> 00:48:25,866 ‎每次我遇到好事,你就大肆批評 605 00:48:25,949 --> 00:48:29,369 ‎什麼妳遇到好事? ‎妳只有跟我在一起時才會遇到好事 606 00:48:29,453 --> 00:48:30,287 ‎什麼? 607 00:48:30,370 --> 00:48:33,457 ‎妳跟我在一起的時候 ‎我們才會遇到好事 608 00:48:33,540 --> 00:48:35,751 ‎不對,我沒好事,我連比賽都沒有 609 00:48:35,834 --> 00:48:37,336 ‎沒有好事降臨到我身上 610 00:48:43,967 --> 00:48:47,638 ‎幹嘛罵她賤人? ‎我受夠你這樣說女人了 611 00:48:47,721 --> 00:48:49,097 ‎你有什麼毛病? 612 00:48:49,181 --> 00:48:52,059 ‎你跟你爸媽,還有你家所有人 613 00:48:52,142 --> 00:48:53,602 ‎好啊,我走定了 614 00:49:01,109 --> 00:49:02,486 ‎搞什麼鬼? 615 00:49:02,569 --> 00:49:03,445 ‎糟糕 616 00:49:03,987 --> 00:49:05,072 ‎他媽… 617 00:49:05,697 --> 00:49:06,573 ‎該死 618 00:49:07,199 --> 00:49:08,784 ‎天殺的 619 00:49:10,452 --> 00:49:11,495 ‎幹 620 00:49:18,627 --> 00:49:20,212 ‎天殺的 621 00:49:23,507 --> 00:49:24,549 ‎你他媽… 622 00:49:27,260 --> 00:49:29,012 ‎給我收拾乾淨,知道嗎? 623 00:49:43,777 --> 00:49:44,736 ‎看著我,曼尼 624 00:49:45,237 --> 00:49:47,030 ‎我絕對不會讓他傷害你 625 00:49:47,823 --> 00:49:50,117 ‎知道嗎?我是大大,你是小小 626 00:49:50,617 --> 00:49:53,120 ‎大大會保護小小 627 00:49:54,037 --> 00:49:54,871 ‎知道嗎? 628 00:49:56,623 --> 00:49:57,541 ‎你聽到了嗎? 629 00:50:00,085 --> 00:50:03,296 ‎那邊那台電子琴是買給你的 630 00:50:03,880 --> 00:50:08,051 ‎你進去彈,我先整理這團亂,好嗎? 631 00:50:11,430 --> 00:50:12,305 ‎去吧 632 00:51:35,764 --> 00:51:39,101 ‎看那邊,他要賠罪了 633 00:51:39,851 --> 00:51:41,770 ‎-沒錯 ‎-好老公,好朋友 634 00:51:42,270 --> 00:51:44,481 ‎-兄弟,你好嗎? ‎-你好嗎? 635 00:51:44,564 --> 00:51:46,608 ‎爛透的一天 636 00:51:46,691 --> 00:51:49,611 ‎-你好嗎? ‎-他搞砸了,有人搞砸了 637 00:51:49,694 --> 00:51:52,823 ‎-你要回家了,他要回家了! ‎-來,這是給你的 638 00:51:52,906 --> 00:51:54,491 ‎-小粉紅,這是給你的 ‎-給我的? 639 00:52:04,042 --> 00:52:05,043 ‎該死 640 00:53:05,020 --> 00:53:05,937 ‎好 641 00:53:06,521 --> 00:53:09,024 ‎我3點會回來接你,好嗎? 642 00:53:10,734 --> 00:53:12,360 ‎一定會很好玩,你等等就知道了 643 00:53:14,404 --> 00:53:15,530 ‎來 644 00:53:17,449 --> 00:53:18,450 ‎拿去 645 00:53:19,701 --> 00:53:20,911 ‎這是午餐錢 646 00:53:25,916 --> 00:53:26,750 ‎知道嗎? 647 00:53:27,250 --> 00:53:28,084 ‎去吧 648 00:53:53,109 --> 00:53:54,945 ‎等等,停… 649 00:54:01,743 --> 00:54:02,619 ‎來吧 650 00:54:02,702 --> 00:54:03,662 ‎我當妳 651 00:54:11,461 --> 00:54:12,712 ‎雙手放臀部 652 00:54:12,796 --> 00:54:15,298 ‎腳一步一步踩進來,先拱成橋式 653 00:54:15,382 --> 00:54:16,675 ‎然後伸直雙臂 654 00:54:16,758 --> 00:54:18,468 ‎再讓雙腿脫困,知道嗎? 655 00:54:18,551 --> 00:54:19,469 ‎知道 656 00:54:20,845 --> 00:54:21,680 ‎懂了嗎? 657 00:54:22,180 --> 00:54:23,306 ‎然後往前推 658 00:54:23,390 --> 00:54:25,267 ‎到這一步,就隨妳要幹嘛都行 659 00:54:28,687 --> 00:54:30,272 ‎-媽的 ‎-妳還好嗎? 660 00:54:30,897 --> 00:54:32,691 ‎目前看起來很不賴 661 00:54:33,358 --> 00:54:35,777 ‎女殺手?她很凶猛 662 00:54:35,860 --> 00:54:39,406 ‎我沒信心能打敗她,她很有本事 663 00:54:39,489 --> 00:54:41,366 ‎我們只要多研究她的影片就好 664 00:54:41,950 --> 00:54:44,035 ‎妳的強項在寢技 665 00:54:44,661 --> 00:54:47,122 ‎只要能把她撲倒,妳就有機會 666 00:54:48,123 --> 00:54:51,668 ‎問題是她一直站著,妳要怎麼對付? 667 00:54:51,751 --> 00:54:53,253 ‎真是個好問題 668 00:54:55,213 --> 00:54:57,632 ‎這樣吧,我晚點去妳家 669 00:54:57,716 --> 00:54:59,259 ‎我們一起看一些影片,好嗎? 670 00:55:00,635 --> 00:55:01,553 ‎好 671 00:55:04,639 --> 00:55:05,557 ‎其實 672 00:55:06,683 --> 00:55:08,560 ‎妳那晚可以打敗那個女的 673 00:55:09,185 --> 00:55:10,353 ‎只要妳撐下去 674 00:55:11,521 --> 00:55:14,357 ‎當然,第一回合會慘不忍睹 675 00:55:15,400 --> 00:55:16,693 ‎但妳是可以打敗她的 676 00:55:25,618 --> 00:55:26,870 ‎小傢伙好不好? 677 00:55:27,537 --> 00:55:28,538 ‎他開始上學了? 678 00:55:30,707 --> 00:55:32,709 ‎糟糕,現在幾點? 679 00:55:35,837 --> 00:55:37,047 ‎他上學了 680 00:55:37,130 --> 00:55:38,673 ‎晚點過來,我會在家 681 00:55:41,801 --> 00:55:43,219 ‎你可以買一包糖果 682 00:55:44,346 --> 00:55:45,513 ‎知道嗎?一包 683 00:55:54,731 --> 00:55:55,774 ‎來吧 684 00:56:04,324 --> 00:56:07,285 ‎等一下,我說你能買一包,那是三包 685 00:56:08,119 --> 00:56:09,662 ‎你得拿兩包起來 686 00:56:12,665 --> 00:56:14,209 ‎不對,喂… 687 00:56:15,085 --> 00:56:16,795 ‎你得拿兩包起來 688 00:56:23,426 --> 00:56:24,928 ‎總共23.9元 689 00:56:29,140 --> 00:56:30,266 ‎我只有20元 690 00:57:03,299 --> 00:57:05,051 ‎來吧,抓緊 691 00:57:10,807 --> 00:57:12,767 ‎(英威達格鬥錦標賽) 692 00:57:14,811 --> 00:57:17,272 ‎她是最可怕的夢魘 693 00:57:17,856 --> 00:57:20,608 ‎擊倒獲勝 694 00:57:20,692 --> 00:57:24,279 ‎蠅量級世界冠軍 695 00:57:24,821 --> 00:57:27,240 ‎露西亞 696 00:57:27,323 --> 00:57:31,494 ‎“女殺手”查維茲 697 00:57:33,037 --> 00:57:34,080 ‎(女殺手) 698 00:57:35,582 --> 00:57:37,000 ‎-妳看到了嗎? ‎-嗯 699 00:57:40,253 --> 00:57:42,589 ‎不過重點在踢擊,她很會踢 700 00:57:47,802 --> 00:57:48,720 ‎靠 701 00:57:51,681 --> 00:57:52,557 ‎哇靠 702 00:57:55,185 --> 00:57:56,936 ‎看佛大駕光臨 703 00:57:57,020 --> 00:57:58,104 ‎去你的 704 00:58:00,982 --> 00:58:02,734 ‎我操,我告訴妳 705 00:58:04,152 --> 00:58:06,654 ‎我不知道我幹嘛還要藏酒 706 00:58:06,738 --> 00:58:10,033 ‎就算我藏屁眼裡,妳也會找出來 707 00:58:14,829 --> 00:58:15,830 ‎媽的 708 00:58:16,414 --> 00:58:19,125 ‎這已經太荒謬了 709 00:58:19,209 --> 00:58:22,295 ‎潔姬,妳把我的酒丟掉了嗎? 710 00:58:22,879 --> 00:58:26,049 ‎妳把我的酒丟了 ‎這裡不是我家了嗎? 711 00:58:26,132 --> 00:58:27,884 ‎這次就這樣,妳先走吧 712 00:58:27,967 --> 00:58:30,345 ‎不要,先別走,坐下 713 00:58:30,428 --> 00:58:31,888 ‎我給妳看個東西 714 00:58:32,388 --> 00:58:33,806 ‎我有東西要給妳看 715 00:58:34,974 --> 00:58:36,518 ‎別走,妳坐下 716 00:58:36,601 --> 00:58:39,187 ‎我一定要給妳看看,看到這個了嗎? 717 00:58:39,270 --> 00:58:41,689 ‎這是酒,她把酒藏在這裡面 718 00:58:41,773 --> 00:58:43,191 ‎清潔劑的罐子裡裝威士忌 719 00:58:43,274 --> 00:58:44,817 ‎聞聞看,妳聞到了嗎? 720 00:58:45,610 --> 00:58:47,695 ‎她還以為我不知道 721 00:58:48,571 --> 00:58:50,031 ‎實在有夠蠢 722 00:58:50,114 --> 00:58:52,283 ‎這就是妳的職業拳手 723 00:58:52,784 --> 00:58:53,826 ‎我們改天再看 724 00:58:54,869 --> 00:58:56,037 ‎-好… ‎-明天見 725 00:58:56,120 --> 00:58:58,248 ‎憤怒的看佛,給我滾出去 726 00:58:59,749 --> 00:59:01,376 ‎妳有什麼毛病? 727 00:59:01,876 --> 00:59:04,546 ‎妳要我怎麼辦?一進來就看到鬧劇 728 00:59:04,629 --> 00:59:07,465 ‎妳們在看卡通嗎?拜託喔 729 00:59:07,549 --> 00:59:09,342 ‎記得我教你的 730 00:59:09,425 --> 00:59:10,718 ‎別這樣,寶貝 731 00:59:10,802 --> 00:59:12,804 ‎-放開我 ‎-妳幹嘛這麼認真? 732 00:59:13,304 --> 00:59:15,014 ‎別這樣,只是個笑話而已 733 00:59:15,098 --> 00:59:17,600 ‎只是…別這樣,笑一個給我看 734 00:59:17,684 --> 00:59:18,768 ‎-笑一個 ‎-德西,住手 735 00:59:18,851 --> 00:59:21,062 ‎別再把我推開了,妳幹嘛這樣? 736 00:59:21,563 --> 00:59:23,648 ‎不要,放開我 737 00:59:25,942 --> 00:59:27,527 ‎妳現在聞起來一點都不像妳 738 00:59:27,610 --> 00:59:31,406 ‎別這樣,寶貝,別再把我推開了 739 00:59:31,489 --> 00:59:33,366 ‎來嘛,我現在只想親妳 740 00:59:33,449 --> 00:59:35,577 ‎張嘴,快點打開嘴巴 741 00:59:35,660 --> 00:59:37,787 ‎-不要 ‎-我要聞妳的舌頭 742 00:59:37,870 --> 00:59:39,080 ‎去你的,不要 743 00:59:39,163 --> 00:59:42,208 ‎你再碰那東西一次 ‎我就把它和你一起丟出去 744 00:59:42,292 --> 00:59:44,294 ‎-有沒有搞錯 ‎-死小孩 745 00:59:44,377 --> 00:59:45,628 ‎我受夠了 746 00:59:46,629 --> 00:59:48,214 ‎我是怎麼跟你說的? 747 00:59:48,298 --> 00:59:49,716 ‎給我滾開 748 00:59:49,799 --> 00:59:51,175 ‎-他媽的 ‎-等等… 749 00:59:51,259 --> 00:59:53,928 ‎-幹嘛在我家擺這種東西? ‎-不要… 750 00:59:54,012 --> 00:59:55,096 ‎-給我讓開 ‎-不要… 751 00:59:55,179 --> 00:59:57,974 ‎-我要把這台垃圾丟出去 ‎-別拿走 752 00:59:58,057 --> 01:00:01,019 ‎-給我滾開 ‎-不要丟掉,不要 753 01:00:01,102 --> 01:00:02,979 ‎-不要 ‎-別搶了 754 01:00:03,062 --> 01:00:04,480 ‎-不要,別這樣 ‎-放開我 755 01:00:05,273 --> 01:00:06,608 ‎這台垃圾 756 01:00:07,233 --> 01:00:08,234 ‎他媽的 757 01:00:09,736 --> 01:00:11,988 ‎幹 758 01:00:16,367 --> 01:00:17,285 ‎怎樣? 759 01:00:29,047 --> 01:00:29,922 ‎潔姬? 760 01:00:31,132 --> 01:00:33,051 ‎潔姬,對不起,寶貝 761 01:00:33,134 --> 01:00:36,554 ‎我不是故意的,我從來沒有對妳動粗 762 01:00:36,638 --> 01:00:37,722 ‎潔姬 763 01:00:37,805 --> 01:00:39,807 ‎-不要 ‎-別這樣,寶貝 764 01:00:39,891 --> 01:00:43,561 ‎-聽我說,我從來沒有對妳動粗 ‎-不要… 765 01:00:43,645 --> 01:00:44,604 ‎潔姬,聽我說 766 01:00:44,687 --> 01:00:46,397 ‎不要不理我,寶貝 767 01:00:51,653 --> 01:00:52,695 ‎潔姬 768 01:00:54,489 --> 01:00:55,490 ‎潔姬 769 01:00:56,115 --> 01:00:57,575 ‎別這樣,寶貝 770 01:01:02,497 --> 01:01:03,498 ‎潔姬 771 01:01:04,749 --> 01:01:05,625 ‎幹 772 01:01:11,005 --> 01:01:12,632 ‎我們需要地方住 773 01:01:14,425 --> 01:01:16,386 ‎別擔心,我不會待很久 774 01:01:17,011 --> 01:01:19,722 ‎只要待到我賺到錢,我就搬走 775 01:01:21,683 --> 01:01:25,311 ‎我猜猜看,妳有一場打得贏的大賽 776 01:01:25,395 --> 01:01:26,437 ‎是這樣嗎? 777 01:01:27,188 --> 01:01:30,024 ‎潔姬終於振作起來了 778 01:01:30,108 --> 01:01:31,693 ‎我這次可以撐下去,安潔 779 01:01:51,129 --> 01:01:52,255 ‎好了 780 01:01:52,755 --> 01:01:53,965 ‎小曼尼 781 01:01:58,636 --> 01:01:59,595 ‎吃吧 782 01:02:05,560 --> 01:02:08,771 ‎我懂,你也不想吃 783 01:02:09,605 --> 01:02:11,566 ‎我自己要來放縱一下 784 01:02:15,445 --> 01:02:16,863 ‎就是這樣 785 01:02:42,430 --> 01:02:43,723 ‎現在做A 786 01:02:47,101 --> 01:02:47,977 ‎換B 787 01:02:51,439 --> 01:02:52,273 ‎好 788 01:02:55,943 --> 01:02:56,903 ‎換C 789 01:03:01,491 --> 01:03:02,325 ‎很好 790 01:03:05,870 --> 01:03:07,121 ‎好,再做A 791 01:03:11,042 --> 01:03:11,918 ‎好了 792 01:03:13,294 --> 01:03:14,545 ‎味道真不錯 793 01:04:14,897 --> 01:04:15,815 ‎妳沒戒酒? 794 01:04:15,898 --> 01:04:16,732 ‎不是 795 01:04:16,816 --> 01:04:18,276 ‎我只是不喝酒 796 01:04:19,110 --> 01:04:19,986 ‎我以前會喝 797 01:04:20,820 --> 01:04:21,988 ‎以後也可能會喝 798 01:04:23,239 --> 01:04:24,156 ‎不過嘛 799 01:04:25,950 --> 01:04:28,619 ‎我現在可以選擇喝酒,或是過生活 800 01:04:30,413 --> 01:04:31,622 ‎我選擇生活 801 01:04:34,834 --> 01:04:36,335 ‎妳的“故事很短”是怎麼回事? 802 01:04:41,591 --> 01:04:42,550 ‎我曾經有太太 803 01:04:43,050 --> 01:04:44,135 ‎有孩子 804 01:04:45,052 --> 01:04:46,012 ‎離婚了 805 01:04:46,554 --> 01:04:47,889 ‎她帶他離開了我 806 01:04:48,639 --> 01:04:50,182 ‎兩年沒她消息了 807 01:04:59,442 --> 01:05:01,360 ‎那妳的“說來話長”呢? 808 01:05:03,654 --> 01:05:05,448 ‎太長了,沒辦法告訴妳 809 01:05:05,531 --> 01:05:06,449 ‎不行,快說 810 01:05:06,532 --> 01:05:07,783 ‎我們時間多的是 811 01:05:08,284 --> 01:05:10,411 ‎訓練員很明顯是全天候待命 812 01:05:10,494 --> 01:05:11,329 ‎沒錯 813 01:05:11,412 --> 01:05:12,413 ‎就是說啊 814 01:05:13,122 --> 01:05:14,332 ‎過來,妳這裡有… 815 01:05:18,252 --> 01:05:19,170 ‎抱歉 816 01:05:21,088 --> 01:05:22,131 ‎我做錯什麼了嗎? 817 01:05:26,677 --> 01:05:28,429 ‎妳好像什麼都做得很對 818 01:05:29,805 --> 01:05:32,058 ‎選擇全心修禪 819 01:05:32,725 --> 01:05:34,894 ‎又打坐冥想的人 820 01:05:34,977 --> 01:05:36,395 ‎不會是什麼都做得很對的人 821 01:05:41,525 --> 01:05:42,610 ‎-來 ‎-謝謝 822 01:05:52,787 --> 01:05:53,704 ‎聽著 823 01:05:54,914 --> 01:05:56,082 ‎關於妳母親 824 01:05:57,083 --> 01:05:59,377 ‎妳因為跟她的過節,所以才表現失常 825 01:06:01,379 --> 01:06:03,047 ‎如果有過往 826 01:06:03,547 --> 01:06:04,674 ‎人就會失常 827 01:06:05,549 --> 01:06:08,052 ‎要是妳失常,情緒又發作 828 01:06:09,512 --> 01:06:11,305 ‎她會把妳壓在地上磨擦 829 01:06:20,523 --> 01:06:21,983 ‎有機會來找我 830 01:06:23,985 --> 01:06:25,569 ‎有朝一日想談的話 831 01:06:34,912 --> 01:06:36,122 ‎現在快滾吧 832 01:07:06,902 --> 01:07:09,155 ‎妳送曼尼上學後,直接到道館 833 01:07:09,238 --> 01:07:10,990 ‎完人要來看妳訓練 834 01:09:05,646 --> 01:09:09,525 ‎(免費3D家庭電影) 835 01:09:57,531 --> 01:09:58,782 ‎妳搞什麼鬼? 836 01:09:58,866 --> 01:10:00,784 ‎-完人來了又走了 ‎-糟糕 837 01:10:01,285 --> 01:10:02,494 ‎-我要拿東西 ‎-拜託喔 838 01:10:03,954 --> 01:10:06,457 ‎在哪裡?我的貨在哪? 839 01:10:07,124 --> 01:10:08,167 ‎妳在找什麼? 840 01:10:09,126 --> 01:10:09,960 ‎不能嗑藥 841 01:10:10,461 --> 01:10:11,420 ‎我在找… 842 01:10:11,503 --> 01:10:12,338 ‎讓開 843 01:10:12,922 --> 01:10:14,465 ‎我在找我的口紅 844 01:10:15,257 --> 01:10:16,425 ‎找到了 845 01:10:16,508 --> 01:10:18,135 ‎我要去約會 846 01:10:19,261 --> 01:10:20,763 ‎妳要去約會啊? 847 01:10:21,305 --> 01:10:23,307 ‎記得不要帶他回家 848 01:10:25,059 --> 01:10:26,769 ‎那是什麼意思? 849 01:10:27,853 --> 01:10:30,648 ‎妳很清楚那是什麼意思,媽 850 01:10:31,315 --> 01:10:33,525 ‎我覺得妳是像平常一樣在說鬼話 851 01:10:34,193 --> 01:10:35,152 ‎是嗎? 852 01:10:36,153 --> 01:10:38,030 ‎我不知道我回來幹嘛,媽媽 853 01:10:38,113 --> 01:10:40,199 ‎妳一點都沒改 854 01:10:40,282 --> 01:10:42,493 ‎妳回來是要省房租 855 01:10:42,576 --> 01:10:43,869 ‎省保姆費 856 01:10:43,953 --> 01:10:45,663 ‎省下一切 857 01:10:45,746 --> 01:10:48,290 ‎等著看我多快搬出去吧 858 01:10:49,333 --> 01:10:52,253 ‎好啊,要搬就搬,而且要快點搬 859 01:10:52,336 --> 01:10:53,504 ‎我告訴妳 860 01:10:54,546 --> 01:10:56,048 ‎妳小時候被我寵壞了 861 01:10:56,131 --> 01:10:57,675 ‎妳要什麼我都給 862 01:10:58,300 --> 01:11:00,552 ‎妳寵壞我?應該是毀了我吧 863 01:11:00,636 --> 01:11:02,304 ‎妳根本不是稱職的母親 864 01:11:02,805 --> 01:11:04,223 ‎不稱職?沒搞錯吧 865 01:11:04,723 --> 01:11:08,727 ‎是誰生妳養妳?讓妳不用露宿街頭? 866 01:11:08,811 --> 01:11:10,771 ‎我確實是不用露宿街頭 867 01:11:10,854 --> 01:11:14,441 ‎不過我需要的是臥室能上鎖 868 01:11:14,525 --> 01:11:15,901 ‎鎖?要幹嘛? 869 01:11:15,985 --> 01:11:17,278 ‎妳自己心裡明白 870 01:11:17,778 --> 01:11:21,240 ‎妳一向都很愛編故事 871 01:11:21,323 --> 01:11:24,743 ‎說來聽聽,妳今天要講什麼鬼話? 872 01:11:25,411 --> 01:11:26,704 ‎妳知道該問的是什麼嗎? 873 01:11:26,787 --> 01:11:29,623 ‎妳是用什麼鬼話說服自己 874 01:11:29,707 --> 01:11:32,668 ‎讓自己的女兒在房間裡被強暴 875 01:11:32,751 --> 01:11:33,877 ‎-強暴? ‎-沒錯 876 01:11:33,961 --> 01:11:36,380 ‎被妳那些進進出出的男朋友強暴 877 01:11:36,463 --> 01:11:39,008 ‎還有妳的噁心弟弟德斯特 878 01:11:39,091 --> 01:11:40,134 ‎房租是德斯特付的 879 01:11:40,217 --> 01:11:41,302 ‎不對,是我付的 880 01:11:41,802 --> 01:11:44,388 ‎用我的臀部、嘴巴,和所有私密處 881 01:11:44,471 --> 01:11:47,850 ‎-騙子,竟然敢這樣說妳舅舅 ‎-妳才是騙子,我知道妳心知肚明 882 01:11:47,933 --> 01:11:50,019 ‎賤人,妳竟然對我動粗 883 01:11:54,815 --> 01:11:56,984 ‎我告訴妳,妳在說謊 884 01:11:57,067 --> 01:12:01,238 ‎-妳會下18層地獄,撒謊賤人 ‎-妳這輩子都在騙自己 885 01:12:01,739 --> 01:12:03,699 ‎走,曼尼,我們走 886 01:12:04,658 --> 01:12:06,285 ‎-等一下 ‎-妳自欺欺人,媽媽 887 01:12:06,368 --> 01:12:08,537 ‎沒必要帶他走,好嗎? 888 01:12:09,204 --> 01:12:10,539 ‎等一下,好啦 889 01:12:10,622 --> 01:12:12,624 ‎潔姬,如果妳出過什麼事 890 01:12:12,708 --> 01:12:13,959 ‎而我又不知情,難道… 891 01:12:14,460 --> 01:12:17,588 ‎要是妳直接告訴我 ‎我難道不會一槍把他們斃掉嗎? 892 01:12:18,088 --> 01:12:21,175 ‎妳以為我在床下擺一把槍做什麼? 893 01:12:21,258 --> 01:12:22,593 ‎擺好看的嗎? 894 01:12:22,676 --> 01:12:24,345 ‎等一下,潔姬,別走 895 01:12:24,428 --> 01:12:25,387 ‎等一下,潔姬 896 01:12:26,555 --> 01:12:27,931 ‎好啊,走就走啊 897 01:12:28,640 --> 01:12:29,475 ‎快滾 898 01:12:30,351 --> 01:12:31,393 ‎妳就是這副樣子 899 01:13:24,696 --> 01:13:25,739 ‎睡不著嗎? 900 01:13:37,709 --> 01:13:39,086 ‎那是我的拳賽帖 901 01:13:40,963 --> 01:13:42,005 ‎你喜歡嗎? 902 01:13:47,052 --> 01:13:48,053 ‎可以給你 903 01:13:52,975 --> 01:13:53,809 ‎什麼? 904 01:14:03,735 --> 01:14:04,570 ‎什麼? 905 01:14:07,906 --> 01:14:08,866 ‎說吧 906 01:14:12,494 --> 01:14:13,662 ‎說吧,曼尼 907 01:14:17,958 --> 01:14:18,792 ‎你在害怕 908 01:14:22,754 --> 01:14:25,132 ‎我小時候也會怕 909 01:14:29,011 --> 01:14:30,762 ‎現在有時候還是會怕 910 01:14:36,602 --> 01:14:38,395 ‎不過大大不會有事的 911 01:14:44,067 --> 01:14:44,902 ‎來 912 01:14:45,777 --> 01:14:46,862 ‎我想要你收下 913 01:14:48,989 --> 01:14:51,950 ‎(女殺手對潔姬正義) 914 01:14:52,034 --> 01:14:54,912 ‎(蠅量級世界冠軍賽) 915 01:15:00,834 --> 01:15:02,336 ‎好,現在使出旋轉脫逃 916 01:15:04,129 --> 01:15:05,005 ‎就是這樣 917 01:15:09,092 --> 01:15:11,094 ‎休息五分鐘,然後再練一次 918 01:15:19,144 --> 01:15:20,812 ‎妳他媽以為妳是哪位? 919 01:15:20,896 --> 01:15:24,316 ‎敢在我的冠軍爭奪賽蹺掉一天訓練 920 01:15:25,234 --> 01:15:27,986 ‎這不只是妳的機會,潔姬 ‎這是我他媽的機會 921 01:15:28,070 --> 01:15:30,864 ‎我只需要妳撐過三回合 922 01:15:30,948 --> 01:15:32,074 ‎而且要做足樣子 923 01:15:33,325 --> 01:15:35,869 ‎因為妳跟女殺手根本就不是同等級 924 01:15:35,953 --> 01:15:41,083 ‎但如果錯過一次訓練 ‎妳連30秒都撐不過去,聽到沒? 925 01:15:41,166 --> 01:15:42,668 ‎-是喔?那就是我的角色? ‎-對 926 01:15:42,751 --> 01:15:44,211 ‎我只是沙包嗎? 927 01:15:44,294 --> 01:15:45,671 ‎讓妳當沙包都算奢侈了 928 01:16:02,145 --> 01:16:04,398 ‎(瓊寶小館) 929 01:16:14,700 --> 01:16:17,703 ‎曼尼,我跟你說 930 01:16:18,412 --> 01:16:19,663 ‎你回去坐好,好嗎? 931 01:16:19,746 --> 01:16:21,331 ‎我上一下廁所 932 01:16:21,832 --> 01:16:23,500 ‎我不會有事的,你去坐好等我 933 01:16:54,239 --> 01:16:55,574 ‎裡面有人 934 01:17:04,249 --> 01:17:05,250 ‎滾啦 935 01:17:52,547 --> 01:17:53,507 ‎曼尼 936 01:17:59,638 --> 01:18:00,681 ‎曼尼 937 01:18:07,979 --> 01:18:09,106 ‎曼尼 938 01:18:13,527 --> 01:18:14,444 ‎有人嗎? 939 01:18:18,156 --> 01:18:20,325 ‎有看到每次和我一起來的小孩嗎? 940 01:18:20,826 --> 01:18:21,660 ‎沒有 941 01:18:48,603 --> 01:18:50,355 ‎-他在裡面嗎? ‎-他在睡覺 942 01:18:52,232 --> 01:18:53,358 ‎再見 943 01:18:53,442 --> 01:18:54,735 ‎媽,等等 944 01:18:55,235 --> 01:18:58,238 ‎他坐在電影院外 945 01:18:58,321 --> 01:18:59,698 ‎時間已經晚上11點 946 01:19:00,365 --> 01:19:02,033 ‎有個女人看到他,把他帶來這裡 947 01:19:02,743 --> 01:19:04,786 ‎他口袋裡有我的餐巾紙 948 01:19:06,246 --> 01:19:07,622 ‎他現在歸我了 949 01:19:08,165 --> 01:19:09,291 ‎等一下,妳說什麼? 950 01:19:11,209 --> 01:19:13,545 ‎妳無家可歸,又沒本事照顧小孩 951 01:19:13,628 --> 01:19:14,921 ‎對,但我是他的母親 952 01:19:16,298 --> 01:19:17,299 ‎曼尼 953 01:19:18,508 --> 01:19:19,760 ‎你知道我沒那個意思 954 01:19:20,260 --> 01:19:21,636 ‎只是搞錯了 955 01:19:21,720 --> 01:19:24,556 ‎妳真的要好好振作起來 956 01:19:24,639 --> 01:19:26,850 ‎媽,我已經在努力了,我是拳手 957 01:19:26,933 --> 01:19:29,978 ‎至少可以確定妳不是個母親 958 01:19:30,061 --> 01:19:31,521 ‎曼尼留在我這裡 959 01:19:33,732 --> 01:19:38,069 ‎要是妳敢惹我,我就打給兒童保護局 960 01:19:50,415 --> 01:19:51,750 ‎對不起,小小 961 01:21:13,415 --> 01:21:14,833 ‎妳剛才是在睡覺嗎? 962 01:21:14,916 --> 01:21:16,668 ‎我一整晚都在傳訊找妳 963 01:21:16,751 --> 01:21:17,836 ‎她把他搶走了 964 01:21:17,919 --> 01:21:18,920 ‎什麼? 965 01:21:19,004 --> 01:21:19,963 ‎安潔 966 01:21:20,755 --> 01:21:21,965 ‎她搶走了曼尼 967 01:21:25,176 --> 01:21:26,261 ‎我只能離開他 968 01:21:31,808 --> 01:21:34,519 ‎潔姬,我們一定會打贏這場比賽 969 01:21:35,103 --> 01:21:38,064 ‎去他的完人,就讓他把妳當沙包犧牲 970 01:21:38,148 --> 01:21:41,651 ‎沒差,震驚世界就是我們最爽的復仇 971 01:21:41,735 --> 01:21:43,111 ‎-沒錯 ‎-好,開始吧 972 01:21:43,194 --> 01:21:44,029 ‎好 973 01:21:44,112 --> 01:21:45,113 ‎直拳、勾拳、直拳 974 01:21:47,699 --> 01:21:48,533 ‎上啊 975 01:21:49,075 --> 01:21:50,577 ‎-就是這樣 ‎-刺拳、直拳、勾拳 976 01:21:59,586 --> 01:22:03,048 ‎下去,坐下,沒錯 977 01:22:03,798 --> 01:22:04,758 ‎就是這樣 978 01:22:08,553 --> 01:22:09,512 ‎我有東西要給妳 979 01:22:11,097 --> 01:22:15,060 ‎(小美牛) 980 01:22:17,020 --> 01:22:18,813 ‎小美牛這名字是怎麼來的? 981 01:22:20,857 --> 01:22:21,858 ‎我爸爸 982 01:22:25,278 --> 01:22:26,738 ‎我最後一次看到他時 983 01:22:28,907 --> 01:22:30,033 ‎他說 984 01:22:32,243 --> 01:22:33,828 ‎“待會見,小美牛” 985 01:22:37,290 --> 01:22:38,625 ‎我當時五歲 986 01:22:47,550 --> 01:22:48,510 ‎妳害怕嗎? 987 01:22:59,980 --> 01:23:00,981 ‎怕 988 01:23:04,234 --> 01:23:06,152 ‎想知道我為什麼跳出賽籠嗎? 989 01:23:11,908 --> 01:23:13,451 ‎因為那是我離開曼尼後 990 01:23:14,828 --> 01:23:16,121 ‎第一次上場比賽 991 01:23:18,707 --> 01:23:19,833 ‎我多少猜到了 992 01:23:23,712 --> 01:23:25,505 ‎我看到他的小臉 993 01:23:27,090 --> 01:23:28,383 ‎就害怕了起來 994 01:23:32,345 --> 01:23:33,471 ‎所以我跑了 995 01:23:35,557 --> 01:23:37,142 ‎然後我去了拉斯維加斯 996 01:23:39,436 --> 01:23:41,104 ‎我又害怕了 997 01:23:43,398 --> 01:23:44,441 ‎所以我就跑了 998 01:23:46,860 --> 01:23:47,777 ‎我跑了 999 01:23:50,488 --> 01:23:51,656 ‎一如往常 1000 01:23:53,074 --> 01:23:54,034 ‎沒錯 1001 01:23:57,370 --> 01:23:59,581 ‎妳不是膽小鬼,潔姬 1002 01:24:02,042 --> 01:24:03,209 ‎從來就不是 1003 01:24:05,295 --> 01:24:08,298 ‎妳以為妳在拉斯維加斯注定該輸嗎? 1004 01:24:11,259 --> 01:24:13,178 ‎妳帶著創傷長大 1005 01:24:14,095 --> 01:24:16,431 ‎靠著憤怒存活 1006 01:24:16,514 --> 01:24:18,933 ‎那份憤怒帶妳上了擂台 1007 01:24:20,351 --> 01:24:22,479 ‎在那份怒氣轉而向內時 1008 01:24:22,562 --> 01:24:25,899 ‎妳最大的武器指向了妳自己 1009 01:24:30,945 --> 01:24:32,113 ‎但那已經過去了 1010 01:24:38,912 --> 01:24:40,371 ‎妳現在打算怎麼做? 1011 01:24:43,041 --> 01:24:44,959 ‎再把那座大砲指向妳自己? 1012 01:24:45,752 --> 01:24:48,088 ‎還是要對著女殺手 1013 01:24:49,506 --> 01:24:51,424 ‎讓他們見識妳的本領 1014 01:24:51,508 --> 01:24:54,427 ‎順便賺點錢,因為那是妳應得的 1015 01:24:58,431 --> 01:25:02,185 ‎妳值得世上所有的美好事物 1016 01:26:55,632 --> 01:26:58,885 ‎(妳得到需要的休息了 ‎現在快到道館) 1017 01:26:58,968 --> 01:27:00,511 ‎(動起來!) 1018 01:28:41,321 --> 01:28:43,281 ‎快達成了,妳就快成功了 1019 01:28:44,032 --> 01:28:45,283 ‎就差一點,潔姬 1020 01:28:45,366 --> 01:28:48,036 ‎妳只要達到那個體重,就能上擂台 1021 01:28:51,372 --> 01:28:52,332 ‎隨妳怎樣都好 1022 01:28:52,415 --> 01:28:55,043 ‎-要怎樣發洩都行 ‎-冰塊,我需要冰塊 1023 01:28:55,126 --> 01:28:56,085 ‎給她冰塊 1024 01:28:56,961 --> 01:28:57,879 ‎就是這樣 1025 01:29:01,174 --> 01:29:02,467 ‎我知道… 1026 01:29:08,056 --> 01:29:11,184 ‎(潔姬正義) 1027 01:29:11,267 --> 01:29:12,310 ‎(女殺手) 1028 01:30:26,801 --> 01:30:27,885 ‎我喜歡大海 1029 01:30:30,555 --> 01:30:31,889 ‎能讓一切有一種 1030 01:30:33,266 --> 01:30:34,100 ‎新感受 1031 01:30:38,354 --> 01:30:40,106 ‎我可以在這裡生活 1032 01:30:46,028 --> 01:30:46,946 ‎真的 1033 01:30:50,491 --> 01:30:51,909 ‎我們可以在這裡生活 1034 01:31:03,004 --> 01:31:04,714 ‎妳是… 1035 01:31:06,424 --> 01:31:10,386 ‎我所見過最美麗的人 1036 01:31:15,349 --> 01:31:16,350 ‎沒有人… 1037 01:31:18,352 --> 01:31:20,062 ‎給我的感覺,能像妳一樣 1038 01:31:23,608 --> 01:31:24,484 ‎很好 1039 01:31:31,741 --> 01:31:32,617 ‎但是 1040 01:31:34,660 --> 01:31:36,370 ‎我得摸索我的人生 1041 01:31:45,046 --> 01:31:46,172 ‎我知道,那是… 1042 01:31:46,923 --> 01:31:50,218 ‎那正是妳一直以來在做的事 1043 01:31:50,718 --> 01:31:51,552 ‎對 1044 01:31:57,183 --> 01:31:58,518 ‎但我必須獨自奮鬥 1045 01:32:00,686 --> 01:32:01,687 ‎只靠我自己 1046 01:32:03,731 --> 01:32:04,732 ‎為了我自己 1047 01:32:07,360 --> 01:32:08,277 ‎為了我兒子 1048 01:32:12,490 --> 01:32:14,492 ‎為什麼不能一起努力? 1049 01:32:20,957 --> 01:32:24,210 ‎因為我還沒準備踏入新感情 1050 01:32:24,293 --> 01:32:25,294 ‎我還沒… 1051 01:32:29,006 --> 01:32:30,007 ‎我還沒準備好 1052 01:32:38,599 --> 01:32:40,851 ‎那妳為什麼要這麼做? 1053 01:32:53,656 --> 01:32:54,991 ‎因為我需要 1054 01:33:15,344 --> 01:33:16,554 ‎妳知道我有多少次 1055 01:33:16,637 --> 01:33:19,348 ‎跟我的拳手產生親密關係嗎? 1056 01:33:25,605 --> 01:33:26,564 ‎對不起 1057 01:35:19,093 --> 01:35:20,428 ‎該上場了 1058 01:35:22,096 --> 01:35:23,472 ‎她在哪?芭碧沒來 1059 01:35:23,556 --> 01:35:26,684 ‎我覺得很扯,我覺得她沒來很扯 1060 01:35:27,393 --> 01:35:29,687 ‎潔姬,不過比賽要登場了 1061 01:35:29,770 --> 01:35:32,565 ‎妳得上場把比賽打完 1062 01:35:32,648 --> 01:35:33,733 ‎妳有一套計畫 1063 01:35:33,816 --> 01:35:35,901 ‎現在是時候上場執行了 1064 01:35:35,985 --> 01:35:37,945 ‎我的目標是獲勝,妳呢? 1065 01:35:38,028 --> 01:35:39,280 ‎-我也是 ‎-很好 1066 01:35:39,363 --> 01:35:41,157 ‎那妳就上場發揮潔姬正義的本領吧 1067 01:35:42,116 --> 01:35:43,492 ‎還要戴上這個 1068 01:35:43,993 --> 01:35:45,619 ‎那是什麼鬼東西? 1069 01:35:45,703 --> 01:35:47,496 ‎華多大道旁妳常去的那間店 1070 01:35:47,580 --> 01:35:49,123 ‎他們要當妳的贊助商 1071 01:35:49,206 --> 01:35:51,417 ‎說會處理掉妳的用餐欠帳 1072 01:35:54,003 --> 01:35:55,045 ‎一定要戴嗎? 1073 01:35:55,880 --> 01:35:58,382 ‎不過是帽子而已,戴上去吧,快點 1074 01:36:18,194 --> 01:36:19,862 ‎(瓊寶小館) 1075 01:36:32,208 --> 01:36:33,542 ‎潔姬正義回來了 1076 01:36:33,626 --> 01:36:36,378 ‎自從她上次逃出賽籠已經四年 1077 01:36:36,462 --> 01:36:38,005 ‎茱兒,妳很清楚規則 1078 01:36:38,088 --> 01:36:39,840 ‎絕不能被打就投降,對吧? 1079 01:36:39,924 --> 01:36:41,509 ‎她當時靠近這條界線 1080 01:36:41,592 --> 01:36:43,552 ‎不只是用跨的,整個人都翻過去了 1081 01:36:43,636 --> 01:36:46,388 ‎老伊,空窗了四年,實在不太好說 1082 01:36:46,472 --> 01:36:48,057 ‎有人說是休賽 1083 01:36:48,140 --> 01:36:50,351 ‎不過就算再怎麼打拳靶、找人對練 1084 01:36:50,434 --> 01:36:53,521 ‎一旦回到賽籠裡 1085 01:36:54,730 --> 01:36:56,065 ‎狀況就完全不一樣了 1086 01:37:31,475 --> 01:37:32,309 ‎上吧 1087 01:37:53,414 --> 01:37:58,335 ‎(“小美牛”潔姬正義) 1088 01:39:04,735 --> 01:39:06,820 ‎“女殺手”露西亞查維茲 1089 01:39:06,904 --> 01:39:08,822 ‎準備再一次捍衛冠軍腰帶 1090 01:39:09,406 --> 01:39:12,242 ‎她以18勝零敗的完美戰績奪下腰帶 1091 01:39:12,326 --> 01:39:14,328 ‎擊倒任何膽敢靠近的對手 1092 01:39:14,411 --> 01:39:17,289 ‎有女殺手的步伐和力量 1093 01:39:17,373 --> 01:39:20,334 ‎潔姬唯一能讓她無法施展的辦法 1094 01:39:20,417 --> 01:39:21,794 ‎就是盡快將她撲倒 1095 01:39:21,877 --> 01:39:23,921 ‎她要贏就必須做到 1096 01:39:24,004 --> 01:39:25,339 ‎我迫不及待要看這場對決了 1097 01:39:26,507 --> 01:39:30,052 ‎各位女士、先生晚安,再次歡迎 1098 01:39:30,135 --> 01:39:33,222 ‎這是今晚的重頭戲 1099 01:39:33,305 --> 01:39:35,683 ‎五回合的英威達格鬥錦標賽 1100 01:39:35,766 --> 01:39:40,062 ‎蠅量級世界冠軍戰 1101 01:39:40,145 --> 01:39:44,191 ‎從大西洋城濱海大道會議中心直播 1102 01:39:44,274 --> 01:39:49,571 ‎各位女士、先生,好戲登場了 1103 01:39:50,447 --> 01:39:52,658 ‎首先介紹挑戰者 1104 01:39:52,741 --> 01:39:54,660 ‎藍色角落的選手 1105 01:39:54,743 --> 01:39:58,622 ‎體重達蠅量級上限的56公斤 1106 01:39:58,706 --> 01:40:00,541 ‎她的出色職業戰績 1107 01:40:00,624 --> 01:40:03,752 ‎有十次勝利、一次落敗 1108 01:40:03,836 --> 01:40:06,046 ‎穿著鑲藍邊黑衣 1109 01:40:06,130 --> 01:40:11,427 ‎代表紅磚城市:紐澤西紐華克 1110 01:40:11,510 --> 01:40:12,928 ‎各位女士、先生 1111 01:40:13,012 --> 01:40:19,685 ‎歡迎“小美牛”潔姬正義 1112 01:40:21,854 --> 01:40:24,773 ‎她的對手站紅色角落 1113 01:40:24,857 --> 01:40:28,610 ‎體重同樣是56公斤 1114 01:40:28,694 --> 01:40:30,696 ‎職業戰績未嘗一敗 1115 01:40:30,779 --> 01:40:34,575 ‎18次出賽,18次獲勝 1116 01:40:34,658 --> 01:40:38,120 ‎今晚穿著綠色戰服,來自阿根廷 1117 01:40:38,203 --> 01:40:43,459 ‎目前生活與訓練都在奮鬥都市費城 1118 01:40:43,542 --> 01:40:49,465 ‎請歡迎現任衛冕蠅量級世界冠軍 1119 01:40:49,548 --> 01:40:56,096 ‎“女殺手”露西亞查維茲 1120 01:41:00,517 --> 01:41:04,980 ‎有請基斯彼德森裁判給予最後指示 1121 01:41:07,649 --> 01:41:10,402 ‎聽到指示後,請隨時聽從我的命令 1122 01:41:10,486 --> 01:41:11,612 ‎願意的話可以互碰拳套 1123 01:41:13,363 --> 01:41:14,239 ‎準備開打 1124 01:41:21,497 --> 01:41:24,291 ‎妳連30秒都撐不過去 1125 01:41:24,374 --> 01:41:26,877 ‎-妳準備好了嗎? ‎-轉身 1126 01:41:26,960 --> 01:41:27,795 ‎快轉身 1127 01:41:27,878 --> 01:41:28,921 ‎開打! 1128 01:41:31,632 --> 01:41:33,175 ‎她怎麼心不在焉的? 1129 01:41:38,055 --> 01:41:39,056 ‎又一記重拳 1130 01:41:39,139 --> 01:41:41,809 ‎正義必須擺好防守架勢,擺頭移動 1131 01:41:43,352 --> 01:41:44,436 ‎這拳漂亮 1132 01:41:45,771 --> 01:41:46,939 ‎凶狠的頭部上踢 1133 01:41:47,022 --> 01:41:48,899 ‎不過這個閃躲方式還真有創意 1134 01:41:48,982 --> 01:41:49,858 ‎她不該站起來 1135 01:41:49,942 --> 01:41:52,903 ‎打綜合格鬥可不能被踢到頭 1136 01:41:55,948 --> 01:41:57,407 ‎正義的出腿時間得算好 1137 01:41:57,491 --> 01:41:58,534 ‎攻擊要好好計劃 1138 01:41:58,617 --> 01:42:01,286 ‎她得打近身戰,拉開距離沒佔到便宜 1139 01:42:15,175 --> 01:42:17,761 ‎天啊,那招身體攻擊也太痛了 1140 01:42:18,387 --> 01:42:20,973 ‎她開始把正義打得體無完膚 1141 01:42:21,056 --> 01:42:22,015 ‎我的天啊 1142 01:42:23,809 --> 01:42:25,269 ‎她發出浪濤般的攻勢 1143 01:42:25,352 --> 01:42:27,146 ‎我喜歡最後那一下腿部踢擊 1144 01:42:29,022 --> 01:42:30,774 ‎正義這拳打得不錯 1145 01:42:30,858 --> 01:42:32,234 ‎忍住痛 1146 01:42:35,028 --> 01:42:36,321 ‎要閃啊! 1147 01:42:36,405 --> 01:42:37,948 ‎這回合以漂亮的前踢作結 1148 01:42:38,532 --> 01:42:39,449 ‎時間到 1149 01:42:41,451 --> 01:42:42,870 ‎她是站著暈倒了嗎? 1150 01:42:42,953 --> 01:42:45,664 ‎看起來很像,女殺手差點就贏了 1151 01:42:46,582 --> 01:42:48,792 ‎你在幹什麼?我說過我們不看那個 1152 01:42:50,919 --> 01:42:52,880 ‎好了,去睡覺吧 1153 01:43:01,513 --> 01:43:02,890 ‎她有一分鐘可以稍事恢復 1154 01:43:02,973 --> 01:43:05,100 ‎她能在第二回合拿出好狀態嗎? 1155 01:43:05,184 --> 01:43:08,854 ‎如果可以,那她應該是經過一番苦練 1156 01:43:08,937 --> 01:43:11,273 ‎如果是連贏十場的那個女人 1157 01:43:11,356 --> 01:43:12,316 ‎應該沒問題 1158 01:43:12,399 --> 01:43:14,067 ‎如果是跳出賽籠的那個女人 1159 01:43:14,151 --> 01:43:15,027 ‎那就沒救了 1160 01:43:17,905 --> 01:43:19,656 ‎聽我說,潔姬 1161 01:43:20,157 --> 01:43:22,034 ‎妳得把她撲倒在地,那是妳的主場 1162 01:43:22,534 --> 01:43:25,704 ‎妳想上場?那就展現上場氣魄給我看 1163 01:43:25,787 --> 01:43:26,830 ‎上吧 1164 01:43:29,958 --> 01:43:30,792 ‎很好 1165 01:43:35,047 --> 01:43:36,173 ‎妳準備好了嗎? 1166 01:43:37,007 --> 01:43:38,342 ‎妳準備好了嗎?開打 1167 01:43:40,719 --> 01:43:43,347 ‎若想再撐一回合,正義必須改變戰況 1168 01:43:43,430 --> 01:43:45,807 ‎她在上回合遭到女殺手宰制 1169 01:43:46,475 --> 01:43:48,810 ‎-試圖擒抱 ‎-這招出得太難看了 1170 01:43:51,104 --> 01:43:52,940 ‎站起來 1171 01:43:55,067 --> 01:43:55,943 ‎開打 1172 01:44:00,489 --> 01:44:02,532 ‎女殺手喜歡撕裂對方身體 1173 01:44:02,616 --> 01:44:04,368 ‎卸下對方守勢,再一拳爆頭 1174 01:44:04,451 --> 01:44:06,954 ‎-又一次雙腳抱腿摔,她倒下了 ‎-這次的時機完美 1175 01:44:07,037 --> 01:44:08,288 ‎到地上就對了 1176 01:44:09,414 --> 01:44:12,751 ‎正義抓到時機,但她能壓制住嗎? 1177 01:44:13,961 --> 01:44:16,421 ‎漂亮的側壓,她要騎上去了 1178 01:44:16,505 --> 01:44:18,715 ‎-她騎上去了 ‎-保持壓制 1179 01:44:22,636 --> 01:44:23,720 ‎快發火… 1180 01:44:26,348 --> 01:44:27,432 ‎試圖使出腕挫十字固 1181 01:44:27,516 --> 01:44:29,351 ‎冠軍翻身一滾,試圖起身掙脫 1182 01:44:29,434 --> 01:44:30,435 ‎她擠開了 1183 01:44:30,519 --> 01:44:33,272 ‎她掙脫了,冠軍重拳連發 1184 01:44:33,355 --> 01:44:34,273 ‎漂亮的上踢 1185 01:44:34,356 --> 01:44:35,440 ‎很好,就是這樣 1186 01:44:36,191 --> 01:44:37,401 ‎這腳重傷了冠軍 1187 01:44:42,781 --> 01:44:44,783 ‎正義的頭部擺動很棒 1188 01:44:44,866 --> 01:44:47,202 ‎她開始讓冠軍不好掌握時機 1189 01:44:48,078 --> 01:44:50,163 ‎看看她的表現,但她不停被打 1190 01:44:52,165 --> 01:44:53,875 ‎她對她猛力出拳 1191 01:44:56,295 --> 01:44:57,879 ‎看得出來她惹火了冠軍 1192 01:44:57,963 --> 01:44:59,798 ‎我可不想惹那女人生氣 1193 01:45:04,553 --> 01:45:07,431 ‎踢倒她是最爽的復仇 1194 01:45:07,514 --> 01:45:10,100 ‎這些踢腿造成了嚴重傷害 1195 01:45:12,185 --> 01:45:14,980 ‎正義等會要坐下可不容易了 1196 01:45:15,063 --> 01:45:18,066 ‎如果有觀眾覺得 ‎不可能靠腿部踢擊贏得比賽 1197 01:45:18,150 --> 01:45:19,651 ‎那你一定沒被踢過腿 1198 01:45:20,277 --> 01:45:21,278 ‎曼尼,把門關上 1199 01:45:21,361 --> 01:45:23,280 ‎潔姬必須拿出更佳表現 1200 01:45:23,363 --> 01:45:26,033 ‎她目前的水準差強人意 1201 01:45:33,749 --> 01:45:35,042 ‎她為什麼還沒倒下? 1202 01:45:39,755 --> 01:45:41,965 ‎聽我說,看著我,潔姬 1203 01:45:43,175 --> 01:45:44,343 ‎妳得把她撲倒在地 1204 01:45:44,426 --> 01:45:45,761 ‎那是妳的主場,懂嗎? 1205 01:45:46,553 --> 01:45:48,847 ‎妳想打嗎?妳想上賽場嗎? 1206 01:45:48,930 --> 01:45:51,016 ‎那就讓我見識妳的上場氣魄 1207 01:45:55,020 --> 01:45:55,979 ‎上吧 1208 01:46:00,442 --> 01:46:02,527 ‎經歷那幾記踢腿後 1209 01:46:02,611 --> 01:46:04,363 ‎我們看看潔姬還剩什麼本領 1210 01:46:05,530 --> 01:46:07,866 ‎女殺手回到場上老調重彈 1211 01:46:07,949 --> 01:46:09,368 ‎又使出能夠… 1212 01:46:09,451 --> 01:46:12,662 ‎攔截住踢腿了,潔姬漂亮的表現 1213 01:46:12,746 --> 01:46:14,206 ‎這正是潔姬該做的 1214 01:46:14,289 --> 01:46:16,041 ‎她需要在上段壓制 1215 01:46:17,084 --> 01:46:18,585 ‎靠到圍欄上了 1216 01:46:18,668 --> 01:46:21,588 ‎她又用側壓把女殺手壓制在地 1217 01:46:21,671 --> 01:46:23,256 ‎壓住她 1218 01:46:23,340 --> 01:46:25,300 ‎她已成功擒抱了幾次,但她得守住 1219 01:46:25,384 --> 01:46:27,677 ‎-注意後腦 ‎-她得趁擒抱時得分 1220 01:46:27,761 --> 01:46:29,971 ‎這幾記地面打擊不錯,她得保持下去 1221 01:46:34,017 --> 01:46:35,394 ‎正義掙脫得漂亮 1222 01:46:40,357 --> 01:46:41,441 ‎重拳揮空 1223 01:46:41,525 --> 01:46:42,734 ‎撲倒她 1224 01:46:43,527 --> 01:46:45,404 ‎正義又要用雙腳抱腿摔了 1225 01:46:46,113 --> 01:46:48,031 ‎-等一下,漂亮的雙腳… ‎-讓她翻掉 1226 01:46:48,115 --> 01:46:50,826 ‎-壓制她 ‎-正義漂亮反制 1227 01:46:51,326 --> 01:46:52,994 ‎伊夫,戰況越演越烈 1228 01:46:53,078 --> 01:46:54,121 ‎試圖使出腕挫十字固 1229 01:46:56,581 --> 01:46:58,500 ‎這才是像樣的柔術嘛 1230 01:46:58,583 --> 01:47:01,711 ‎她得把手臂勾進去才能鎖住 1231 01:47:01,795 --> 01:47:04,339 ‎她幾乎要裸絞成功了,天啊 1232 01:47:13,807 --> 01:47:15,183 ‎靠到圍欄了 1233 01:47:16,601 --> 01:47:18,979 ‎正義受到膝蓋重擊 1234 01:47:19,062 --> 01:47:20,772 ‎女殺手還有力氣一搏 1235 01:47:22,107 --> 01:47:23,275 ‎把她轉到圍欄邊 1236 01:47:23,775 --> 01:47:24,901 ‎正義要轉… 1237 01:47:25,569 --> 01:47:26,570 ‎很好,就是這樣 1238 01:47:35,287 --> 01:47:36,496 ‎她可能會打輸喔 1239 01:47:36,580 --> 01:47:38,206 ‎-正義再次使出雙腳抱腿摔 ‎-漂亮 1240 01:47:40,459 --> 01:47:42,794 ‎妳逮到她了,潔姬 1241 01:47:42,878 --> 01:47:45,255 ‎挑戰者連續使出地面打擊 1242 01:47:45,338 --> 01:47:46,673 ‎從上方揮出重拳 1243 01:47:46,756 --> 01:47:48,592 ‎正義拳如雨下 1244 01:47:49,092 --> 01:47:50,343 ‎她跳上她的背 1245 01:47:50,427 --> 01:47:52,387 ‎站起來了,裸絞成功 1246 01:47:52,471 --> 01:47:53,889 ‎妳行的 1247 01:47:53,972 --> 01:47:55,682 ‎-成功了 ‎-她的手臂勾進去了 1248 01:47:56,183 --> 01:47:57,267 ‎裸絞緊緊鎖住 1249 01:48:13,909 --> 01:48:14,784 ‎時間到 1250 01:48:15,827 --> 01:48:17,037 ‎逃過一劫 1251 01:48:24,920 --> 01:48:26,588 ‎如果再給正義十秒鐘 1252 01:48:26,671 --> 01:48:29,549 ‎英威達現在已經誕生新的冠軍了 1253 01:48:29,633 --> 01:48:31,218 ‎-這也太狂了吧 ‎-坐下 1254 01:48:31,301 --> 01:48:33,970 ‎看著我,吸氣吐氣 1255 01:48:38,058 --> 01:48:39,100 ‎吸氣吐氣 1256 01:48:39,184 --> 01:48:41,686 ‎妳差點就打贏她,繼續把她壓在地上 1257 01:48:41,770 --> 01:48:42,896 ‎那是妳的強項 1258 01:48:44,481 --> 01:48:45,941 ‎-妳行的 ‎-對 1259 01:48:46,024 --> 01:48:47,234 ‎很好 1260 01:48:47,317 --> 01:48:48,693 ‎就是這樣 1261 01:48:49,528 --> 01:48:51,571 ‎很好,上去把她幹掉 1262 01:48:56,117 --> 01:48:57,118 ‎開打! 1263 01:48:57,202 --> 01:49:00,163 ‎這是查維茲第一次打到第四回合 1264 01:49:00,247 --> 01:49:02,457 ‎她能冷靜嗎?還是她會心慌意亂? 1265 01:49:02,541 --> 01:49:03,375 ‎重重一摔 1266 01:49:03,458 --> 01:49:05,835 ‎就一個沒打過第四回合的冠軍來說 1267 01:49:05,919 --> 01:49:06,836 ‎她表現得很好 1268 01:49:06,920 --> 01:49:08,129 ‎她使出地面打擊 1269 01:49:08,922 --> 01:49:10,257 ‎反制 1270 01:49:11,091 --> 01:49:12,092 ‎不過到此結束 1271 01:49:12,676 --> 01:49:15,262 ‎正義漂亮反制,從上方壓制 1272 01:49:15,345 --> 01:49:16,179 ‎試圖突破防禦 1273 01:49:16,263 --> 01:49:17,889 ‎這是潔姬擅長的部分 1274 01:49:17,973 --> 01:49:20,809 ‎她知道要從哪裡鎖住對方 1275 01:49:20,892 --> 01:49:24,271 ‎正義抓到了時機,她能成功壓制嗎? 1276 01:49:24,354 --> 01:49:26,064 ‎把她鎖死 1277 01:49:27,983 --> 01:49:28,984 ‎女殺手掙脫 1278 01:49:29,067 --> 01:49:30,986 ‎女殺手纏鬥得漂亮 1279 01:49:31,069 --> 01:49:32,821 ‎她回到了上方 1280 01:49:35,156 --> 01:49:38,201 ‎看看正義 ‎她在底下尋找單腳抱腿摔的機會 1281 01:49:38,285 --> 01:49:40,453 ‎女殺手想使出膝十字固,失敗 1282 01:49:40,537 --> 01:49:42,163 ‎那場纏鬥太精彩了 1283 01:49:42,247 --> 01:49:43,248 ‎漂亮的翻轉 1284 01:49:43,331 --> 01:49:45,333 ‎她應該要使出三角緘才對 1285 01:49:45,417 --> 01:49:46,668 ‎現在她們又站起身了 1286 01:49:48,420 --> 01:49:50,088 ‎可以看出冠軍很憤怒 1287 01:49:52,048 --> 01:49:52,882 ‎又一記勾拳 1288 01:49:52,966 --> 01:49:55,885 ‎-猛拳連發,再次攻擊 ‎-冠軍求勝心切 1289 01:49:55,969 --> 01:49:58,638 ‎-惹女殺手生氣就是這種下場 ‎-膝擊定生死 1290 01:50:00,682 --> 01:50:01,933 ‎她流血了 1291 01:50:02,434 --> 01:50:04,519 ‎那道傷口可能改變接下來的戰況 1292 01:50:05,520 --> 01:50:07,439 ‎-漂亮的炫技 ‎-她滑進… 1293 01:50:07,522 --> 01:50:09,482 ‎-漂亮,上前擒抱 ‎-重重一摔 1294 01:50:09,566 --> 01:50:12,152 ‎看看她,挑戰者壓制在上 1295 01:50:12,235 --> 01:50:14,112 ‎尋找機會使出膝十字固 1296 01:50:16,948 --> 01:50:19,826 ‎等等,她要切換成內腳跟十字固 1297 01:50:19,909 --> 01:50:20,869 ‎太狠了 1298 01:50:22,370 --> 01:50:23,496 ‎時間到 1299 01:50:23,580 --> 01:50:24,956 ‎精彩的回合,精采的表現 1300 01:50:25,040 --> 01:50:25,999 ‎不可思議 1301 01:50:26,082 --> 01:50:29,753 ‎-竟然能看到潔姬正義拿出如此表現 ‎-這是冠軍爭奪賽 1302 01:50:29,836 --> 01:50:31,129 ‎逃出賽籠四年後 1303 01:50:31,212 --> 01:50:33,590 ‎回到場上拿出這種水準的表現 1304 01:50:33,673 --> 01:50:35,675 ‎-很好 ‎-這個女人今晚讓我很欽佩 1305 01:50:37,761 --> 01:50:40,847 ‎這是最後一回合,拿出妳的看家本領 1306 01:50:40,930 --> 01:50:43,975 ‎上場把她打個屁滾尿流 1307 01:50:45,685 --> 01:50:49,397 ‎很好,我看到了 1308 01:50:52,359 --> 01:50:53,985 ‎這場比賽的重點在於調節 1309 01:50:54,069 --> 01:50:56,363 ‎重點在於誰更投入訓練 1310 01:50:56,446 --> 01:50:57,489 ‎誰的求勝心更旺盛 1311 01:50:57,572 --> 01:50:59,407 ‎妳們準備好了嗎? 1312 01:50:59,491 --> 01:51:00,325 ‎開打 1313 01:51:09,334 --> 01:51:11,211 ‎女殺手試圖擒抱 1314 01:51:11,294 --> 01:51:13,129 ‎今晚還沒看過這個場面 1315 01:51:13,213 --> 01:51:14,881 ‎她一直都想站著打 1316 01:51:18,885 --> 01:51:21,179 ‎她在找機會使出三角絞,非常深 1317 01:51:21,262 --> 01:51:23,014 ‎女殺手要把頭抬高,臀部壓低 1318 01:51:23,098 --> 01:51:24,683 ‎鎖死她 1319 01:51:25,558 --> 01:51:26,726 ‎她的腿夾上去了 1320 01:51:27,602 --> 01:51:28,853 ‎鎖緊 1321 01:51:29,604 --> 01:51:32,607 ‎如果能鎖住頭,正義或能成為新冠軍 1322 01:51:35,151 --> 01:51:37,612 ‎看啊,她正在盡力 1323 01:51:37,696 --> 01:51:38,863 ‎快掙脫了 1324 01:51:40,156 --> 01:51:41,157 ‎漂亮 1325 01:51:41,908 --> 01:51:45,120 ‎漂亮的防守,她脫離險境了 1326 01:51:45,203 --> 01:51:47,580 ‎不過她還剩下多少體力? 1327 01:51:47,664 --> 01:51:49,624 ‎-這就是問題所在 ‎-她累壞了 1328 01:51:56,381 --> 01:52:00,760 ‎-伊夫,這時候就靠意志了 ‎-我們在看的是高級綜合格鬥 1329 01:52:00,844 --> 01:52:01,678 ‎第五回合 1330 01:52:01,761 --> 01:52:03,471 ‎展現技術與意志 1331 01:52:41,134 --> 01:52:42,218 ‎加油 1332 01:52:53,730 --> 01:52:55,607 ‎打倒她 1333 01:53:04,699 --> 01:53:05,825 ‎時間到 1334 01:53:38,149 --> 01:53:39,442 ‎各位女士、先生 1335 01:53:39,526 --> 01:53:43,947 ‎大西洋城濱海大道會議中心 ‎打完了足足五回合冠軍賽 1336 01:53:44,030 --> 01:53:46,115 ‎現在來看計分卡 1337 01:53:46,199 --> 01:53:48,201 ‎三位裁判的評分 1338 01:53:48,284 --> 01:53:51,412 ‎48比47,查維茲勝 1339 01:53:51,913 --> 01:53:55,166 ‎48比47,正義勝 1340 01:53:55,875 --> 01:54:02,006 ‎以48比47的分歧判定取勝的是 1341 01:54:02,090 --> 01:54:03,550 ‎衛冕成功 1342 01:54:03,633 --> 01:54:08,847 ‎英威達格鬥錦標賽蠅量級世界冠軍 1343 01:54:08,930 --> 01:54:11,182 ‎露西亞! 1344 01:54:11,266 --> 01:54:17,605 ‎“女殺手”查維茲 1345 01:54:22,944 --> 01:54:25,989 ‎很榮幸能和妳在這個八角籠對戰 1346 01:54:26,072 --> 01:54:29,409 ‎打得精采,厲害的寢技 1347 01:54:42,589 --> 01:54:44,048 ‎正義 1348 01:54:44,799 --> 01:54:45,967 ‎我們愛妳,正義 1349 01:54:46,718 --> 01:54:53,516 ‎正義… 1350 01:54:53,600 --> 01:55:00,148 ‎正義… 1351 01:55:00,231 --> 01:55:06,696 ‎正義… 1352 01:55:06,779 --> 01:55:13,244 ‎正義… 1353 01:55:13,328 --> 01:55:20,084 ‎正義… 1354 01:55:55,244 --> 01:55:58,289 ‎正義在今晚受到濱海大道觀眾的熱愛 1355 01:55:58,373 --> 01:56:01,209 ‎對啊,雖然有了名義上的冠軍 1356 01:56:01,292 --> 01:56:03,878 ‎但我們心中有著另一名冠軍 1357 01:56:05,296 --> 01:56:07,382 ‎正義今晚是全民冠軍 1358 01:56:34,409 --> 01:56:35,785 ‎妳怎麼了? 1359 01:56:37,453 --> 01:56:38,579 ‎說來話長 1360 01:56:41,124 --> 01:56:42,458 ‎很長的故事 1361 01:56:46,587 --> 01:56:48,506 ‎妳撐住了,潔姬 1362 01:56:52,176 --> 01:56:54,053 ‎妳在那場比賽中不需要我 1363 01:56:57,223 --> 01:57:00,685 ‎雖然我希望我選了其他方法 ‎向妳證明這一點 1364 01:57:00,768 --> 01:57:02,270 ‎因為這痛得要死 1365 01:57:04,230 --> 01:57:05,064 ‎可是 1366 01:57:08,067 --> 01:57:09,193 ‎妳靠自己就夠了 1367 01:57:20,997 --> 01:57:22,623 ‎我說過這痛得要死 1368 01:57:50,359 --> 01:57:51,402 ‎他還好嗎? 1369 01:57:52,570 --> 01:57:54,530 ‎還是沒開口說半個字 1370 01:58:35,863 --> 01:58:36,948 ‎我沒事 1371 01:58:38,241 --> 01:58:39,492 ‎大大沒事 1372 01:58:42,829 --> 01:58:43,955 ‎你當時陪著我,曼尼 1373 01:58:45,039 --> 01:58:46,707 ‎小小幫了大大 1374 01:58:47,834 --> 01:58:49,085 ‎我沒事 1375 01:58:49,669 --> 01:58:50,962 ‎雖然我是有點… 1376 01:58:51,754 --> 01:58:53,923 ‎我受了點傷,但我很好 1377 01:58:56,425 --> 01:58:57,885 ‎我會幫我們找一間公寓 1378 01:58:58,970 --> 01:59:00,721 ‎給大大和小小住 1379 01:59:01,472 --> 01:59:02,807 ‎如果你想要的話 1380 01:59:05,268 --> 01:59:06,144 ‎我… 1381 01:59:09,730 --> 01:59:12,316 ‎我一生中從沒這麼想要一件事過 1382 01:59:16,988 --> 01:59:17,989 ‎所以… 1383 01:59:21,492 --> 01:59:25,329 ‎我知道我有很多事… 1384 01:59:27,248 --> 01:59:29,208 ‎我必須向你證明 1385 01:59:32,378 --> 01:59:33,963 ‎只要你給我機會 1386 01:59:42,054 --> 01:59:43,347 ‎曼尼 1387 01:59:43,431 --> 01:59:44,891 ‎寶貝,過來這邊 1388 01:59:49,312 --> 01:59:50,938 ‎你把鞋子放哪? 1389 01:59:53,232 --> 01:59:54,483 ‎記得你放在哪裡嗎? 1390 01:59:59,655 --> 02:00:02,325 ‎很好,穿上吧 1391 02:00:03,284 --> 02:00:04,285 ‎來 1392 02:00:04,368 --> 02:00:06,454 ‎坐下,穿上吧 1393 02:00:07,455 --> 02:00:08,331 ‎很好 1394 02:00:09,457 --> 02:00:10,583 ‎去拿外套 1395 02:00:13,169 --> 02:00:14,003 ‎好嗎? 1396 02:00:15,421 --> 02:00:16,297 ‎好了 1397 02:00:51,874 --> 02:00:53,334 ‎曼尼,知道我們要去哪嗎? 1398 02:00:56,254 --> 02:00:57,088 ‎我也不知道 1399 02:00:58,547 --> 02:00:59,465 ‎沒關係 1400 02:00:59,966 --> 02:01:01,092 ‎我們會想出辦法 1401 02:01:05,388 --> 02:01:06,222 ‎怎麼了? 1402 02:01:11,018 --> 02:01:13,938 ‎好,我來幫你綁鞋帶 1403 02:01:16,649 --> 02:01:18,192 ‎不然走路會絆倒的 1404 02:01:19,735 --> 02:01:20,903 ‎謝謝妳,大大 1405 02:04:30,009 --> 02:04:31,051 ‎NETFLIX 出品 1406 02:10:48,095 --> 02:10:49,388 ‎字幕翻譯:韓仁耀