1 00:00:32,429 --> 00:00:37,429 Παρέχεται από το expliveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:54,616 --> 00:02:55,885 Μπορώ να το έχω; 3 00:02:57,619 --> 00:03:00,089 Γιατί; Είναι σκουπίδια. 4 00:03:00,122 --> 00:03:02,992 Λοιπόν, μου θυμίζει. 5 00:03:11,800 --> 00:03:14,769 - Σταμάτα το. - Έλα, σηκωθείτε. 6 00:03:14,803 --> 00:03:17,339 - Το σπίτι του μπαμπά. - Τι? Ήδη? 7 00:03:17,373 --> 00:03:20,209 Ναι. Κοιμήθηκες όλη μέρα. 8 00:03:20,242 --> 00:03:22,111 Ντάνιελ! Ντάνιελ 9 00:03:22,978 --> 00:03:24,046 Μπαμπάς! 10 00:03:24,447 --> 00:03:26,148 Μπαμπάς! 11 00:03:34,990 --> 00:03:36,125 Είσαι τόσο τρελός! 12 00:03:42,431 --> 00:03:45,067 Μου λείπεις τόσο πολύ, δεν έχεις ιδέα. 13 00:03:47,702 --> 00:03:48,971 Μας χάσαμε επίσης 14 00:03:55,377 --> 00:03:56,879 Μου λείπεις, κοριτσάκι. 15 00:03:58,280 --> 00:03:59,781 Μου λείπεις, μπαμπά. 16 00:04:00,483 --> 00:04:02,717 Γιατί είσαι τόσο ήσυχος εκεί; 17 00:04:02,750 --> 00:04:05,187 Συνήθως, είστε λίγο κουβέντα, ε; 18 00:04:05,221 --> 00:04:06,721 Ποια είναι λοιπόν η συμφωνία; 19 00:04:06,989 --> 00:04:08,023 Κουρασμένος. 20 00:04:15,030 --> 00:04:18,666 Ναι? Φαίνεται ότι πηγαίνουμε. Εντάξει. Εντάξει. Ντάνιελ. 21 00:04:18,700 --> 00:04:20,635 Τι πρέπει να πείτε για τον εαυτό σας; 22 00:07:18,480 --> 00:07:19,847 Γουέντυ! 23 00:07:20,349 --> 00:07:21,417 Γουέντυ! 24 00:07:22,918 --> 00:07:24,320 Που είσαι? 25 00:09:15,464 --> 00:09:17,933 - Τι? - Δεν είπα τίποτα. 26 00:09:19,101 --> 00:09:20,502 Εντάξει τότε. 27 00:09:20,536 --> 00:09:21,804 - Ντάνιελ; - Ναι κυρία μου. 28 00:09:21,837 --> 00:09:25,207 Έχετε σκεφτεί τι θα πείτε στον γερουσιαστή; 29 00:09:25,240 --> 00:09:27,476 Όλοι μιλάω, λένε ότι είναι απλώς τυπική. 30 00:09:28,710 --> 00:09:32,381 Ωστόσο, δεν σημαίνει ότι δεν μπορείτε να είστε προετοιμασμένοι. 31 00:09:32,414 --> 00:09:35,584 Μπορούμε να κάνουμε μια ψεύτικη συνέντευξη. Μπορώ να βρω μερικές ερωτήσεις. 32 00:09:35,617 --> 00:09:37,052 Τι νομίζεις; 33 00:09:38,487 --> 00:09:39,555 Νομίζω ότι θα είμαι καλά. 34 00:09:40,789 --> 00:09:41,790 Εντάξει. 35 00:09:41,824 --> 00:09:44,092 Μαμά, μπορείς να με οδηγήσεις κάπου μετά το δείπνο; 36 00:09:44,126 --> 00:09:46,962 Ω, όχι, μωρό μου, έχω πολλά να κάνω σήμερα. 37 00:09:48,030 --> 00:09:49,231 Θέλω να επισκεφτώ τη Wendy. 38 00:09:57,239 --> 00:09:58,240 Γιατί; 39 00:09:59,007 --> 00:10:02,077 Δεν γνωρίζω. Αισθάνομαι απλά. 40 00:11:34,469 --> 00:11:36,138 "... μέσω της κακής μας απόδοσης, 41 00:11:36,171 --> 00:11:37,606 «Δεν ήταν καλύτερο να δοκιμάσω ... 42 00:11:37,639 --> 00:11:40,842 ως εκ τούτου, αυτό το έργο θα πρέπει να έχει ένα πίσω ή ένα δεύτερο, που μπορεί να ισχύει 43 00:11:40,877 --> 00:11:42,844 Εάν αυτό θα πρέπει να αποδειχθεί. 44 00:11:42,879 --> 00:11:44,746 Μαλακός! άσε με να δω: 45 00:11:44,780 --> 00:11:46,848 Θα κάνουμε ένα σοβαρό στοίχημα στις πονηρίες σας: 46 00:11:46,883 --> 00:11:48,383 Και έχεις: 47 00:11:48,417 --> 00:11:50,586 Όταν κινείστε, είστε ζεστοί και ξηροί 48 00:11:50,619 --> 00:11:53,188 και να κάνετε τις περιόδους σας πιο βίαιες για το σκοπό αυτό. 49 00:11:53,221 --> 00:11:55,490 Και ότι ζητάει ποτό, θα τον ετοιμάσω 50 00:11:55,524 --> 00:11:58,360 ένα δισκοπότηρο για το nonce, όπου, αλλά γουλιά, 51 00:11:58,393 --> 00:12:00,596 αν κατά τύχη ξεφύγει το δηλητήριό σας θα κολλήσει, 52 00:12:00,629 --> 00:12:02,664 Ο σκοπός μας μπορεί να ισχύει εκεί. 53 00:12:02,698 --> 00:12:04,600 Αλλά μείνε ό, τι θόρυβο, 54 00:12:04,633 --> 00:12:06,268 Πώς τώρα, γλυκιά βασίλισσα! " 55 00:12:08,303 --> 00:12:11,373 "Δυστυχώς, ..." Συγγνώμη. 56 00:12:11,406 --> 00:12:15,210 "Κάποιος δυστυχώς πατάει στη φτέρνα ενός άλλου, 57 00:12:15,243 --> 00:12:20,182 Τόσο γρήγορα ακολουθούν: η αδερφή σου πνίγηκε, Λαέρτες. " 58 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Ακέφαλο καρφί? 59 00:12:28,790 --> 00:12:30,792 - Σκατά! - Πού είσαι, Μπράντλεϊ; 60 00:12:30,826 --> 00:12:32,594 Είναι κακό μου. Ω ... 61 00:12:33,662 --> 00:12:36,131 "Πνίγηκε! Ο, πού;" 62 00:12:37,332 --> 00:12:40,502 "Υπάρχει μια ιτιά που μεγαλώνει με ένα ρυάκι, 63 00:12:40,535 --> 00:12:44,506 Αυτό δείχνει τα δάκρυά του στο υαλώδες ρεύμα. 64 00:12:44,539 --> 00:12:48,510 Ήρθε με φανταστικές γιρλάντες 65 00:12:48,543 --> 00:12:53,181 Από κοράκια, τσουκνίδες, μαργαρίτες και μακρά μωβ 66 00:12:53,215 --> 00:12:57,185 Ότι οι φιλελεύθεροι βοσκοί δίνουν ένα μικρότερο όνομα, 67 00:12:57,219 --> 00:13:02,290 Αλλά οι ψυχρές υπηρέτες μας τα αποκαλούν νεκρά άτομα: 68 00:13:02,324 --> 00:13:04,626 Εκεί στο κρεμαστό κόσμημα ... " 69 00:13:19,841 --> 00:13:22,644 Τι, Μπράντλεϊ ξανά; Χειμερινό επίσημο. 70 00:13:22,678 --> 00:13:25,380 Η κοπέλα του τον πέταξε. Αισθάνομαι άσχημα. 71 00:13:26,115 --> 00:13:28,517 Μου αρέσει, υποχρεωμένος να πάω μαζί του; 72 00:13:28,550 --> 00:13:29,551 Δείξε μου. 73 00:13:31,988 --> 00:13:33,822 Δεν είναι σαν να μην θέλω να πάω μαζί του. 74 00:13:33,855 --> 00:13:35,390 Δεν θέλω να πάω καθόλου. 75 00:13:35,424 --> 00:13:37,726 Θα είναι ένα μάτσο φίλοι του απλώς κάπνισμα και παίζοντας βιντεοπαιχνίδια 76 00:13:37,759 --> 00:13:39,728 και οι μισοί από αυτούς δεν θα πάνε καν στο χορό. 77 00:13:39,761 --> 00:13:42,330 - Λοιπόν, ποιο είναι το νόημα; - Λοιπόν, θα το πω αυτό. 78 00:13:42,364 --> 00:13:44,800 Θα πρέπει να κοινωνικοποιείτε με τους συνομηλίκους σας, 79 00:13:44,833 --> 00:13:47,536 Όσο άσχημα και αν είναι. 80 00:13:47,569 --> 00:13:51,840 Ειλικρινά, λέω πηγαίνετε. Είναι ανώτερη χρονιά. Πήγαινε να κάνεις μερικές αναμνήσεις. 81 00:13:51,873 --> 00:13:53,475 Ω Θεέ μου. 82 00:13:54,543 --> 00:13:57,579 Γεια σου, είσαι μεγάλη γυναίκα. Ελεύθερος να κάνει ό, τι θέλει. 83 00:13:57,612 --> 00:13:58,780 Ναι έχεις δίκιο. 84 00:13:58,814 --> 00:14:00,716 Πρέπει να μείνω μετά το σχολείο. 85 00:14:00,749 --> 00:14:02,284 Θα σε περιμένω. 86 00:14:02,317 --> 00:14:04,887 Είναι εντάξει. Θα πάρω μια βόλτα από ένα από τα παιδιά του μπέιζμπολ. Τζεφ ή κάτι τέτοιο. 87 00:14:04,921 --> 00:14:06,488 Εντάξει. 88 00:14:07,522 --> 00:14:08,991 Ορίστε. 89 00:14:09,025 --> 00:14:11,860 Ω, ήθελα να κάνω αλλαγή λαδιού. 90 00:14:11,894 --> 00:14:13,795 - Θα το έκανες αυτό για μένα; - Γκότκα. 91 00:14:13,829 --> 00:14:15,230 Με έπιασες? 92 00:14:34,917 --> 00:14:36,651 - Έι, Ρικ! - Ναι? 93 00:14:37,519 --> 00:14:39,021 Ελέγξτε το σερπεντίνη, αδερφέ. 94 00:14:39,055 --> 00:14:40,622 - Τώρα τι? - Το σερπεντίνη. 95 00:14:44,927 --> 00:14:46,595 - Σωστά? - Σκατά. 96 00:14:46,628 --> 00:14:47,829 Ναι. 97 00:14:47,863 --> 00:14:52,400 Ω, κυρία. Αντιμετωπίσαμε ένα πιθανό πρόβλημα με το αυτοκίνητο. 98 00:14:52,434 --> 00:14:53,970 Θέλετε να βγείτε και να ρίξετε μια ματιά; 99 00:14:54,003 --> 00:14:55,637 Ναι, ναι. 100 00:15:01,043 --> 00:15:03,012 Αυτή είναι λοιπόν μια ελικοειδής ζώνη. 101 00:15:03,045 --> 00:15:04,613 Βρίσκεται μπροστά από τον κινητήρα. 102 00:15:04,646 --> 00:15:07,516 Και τι κάνει, συνδέεται όπως το νερό ... 103 00:15:17,359 --> 00:15:18,693 - Εντάξει, Ρικ. - Εντάξει. 104 00:15:21,030 --> 00:15:23,966 Γεια, συγγνώμη! Είστε κάποιος από εσάς ο Ντάνιελ; 105 00:15:24,000 --> 00:15:26,936 - Ναι, ναι. - Έι ... 106 00:15:26,969 --> 00:15:28,336 Απλά μιλούσα με έναν άντρα εκεί, 107 00:15:28,370 --> 00:15:32,674 και είπε ότι μπορεί να πηγαίνεις στο Μπέντφιλντ για να πάρεις τον αδερφό σου. 108 00:15:33,475 --> 00:15:35,544 Από το γυμνάσιο Bedfield, εννοώ. 109 00:15:35,577 --> 00:15:37,379 - Ναι. - Απλώς αναρωτιέμαι γιατί 110 00:15:37,412 --> 00:15:39,581 Πρέπει να αφήσω το αυτοκίνητό μου εδώ μια νύχτα, 111 00:15:39,614 --> 00:15:41,583 και πηγαίνω εκεί. Υπάρχει ... ξέρω ότι είναι παράξενο, 112 00:15:41,616 --> 00:15:43,652 αλλά υπάρχει ... Μπορείτε να μου κάνετε μια βόλτα; 113 00:15:44,853 --> 00:15:47,089 Ναι, σίγουρα. Σε έπιασα. 114 00:15:47,123 --> 00:15:48,390 - Ναί? - Κανένα πρόβλημα. 115 00:15:48,423 --> 00:15:49,457 Ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 116 00:15:49,491 --> 00:15:52,427 Θα πάω να πάρω τα πράγματα μου και ... Εντάξει. Αντίο. 117 00:16:21,489 --> 00:16:22,724 Ευχαριστώ για τη βόλτα. 118 00:16:23,525 --> 00:16:25,094 Ω, δεν είναι πρόβλημα. 119 00:16:25,127 --> 00:16:26,828 Ήμουν ήδη με αυτόν τον τρόπο, οπότε ... 120 00:16:36,805 --> 00:16:38,406 Ω, ξέρω αυτό το βιβλίο. 121 00:16:39,041 --> 00:16:40,809 Ο μπαμπάς μου το πήρε για μένα. 122 00:16:40,842 --> 00:16:43,478 Συνήθιζε να με κάνει να κάνω όλες αυτές τις αναφορές βιβλίων, ώστε να θυμάμαι, 123 00:16:43,511 --> 00:16:44,981 όπως, γράφοντας το θέμα, 124 00:16:45,014 --> 00:16:47,716 και ποιος είναι ο πρωταγωνιστής και ποιος είναι ο ανταγωνιστής, 125 00:16:47,749 --> 00:16:49,751 - και όλα αυτά τα πράγματα. - Σωστά, σωστά. 126 00:16:51,519 --> 00:16:52,989 Επειδή είναι δάσκαλος Αγγλικών. 127 00:16:53,022 --> 00:16:54,357 Είναι στην πραγματικότητα ο δάσκαλός μου στα Αγγλικά, 128 00:16:54,389 --> 00:16:56,791 που δεν είναι τόσο περίεργο, παράξενα όπως θα νομίζατε ότι είναι περίεργο, 129 00:16:56,825 --> 00:16:59,861 γιατί, εε, γιατί θα θέλατε τον μπαμπά σας ως δάσκαλο; 130 00:16:59,896 --> 00:17:03,933 Αλλά είναι πιο δύσκολο για μένα από ό, τι είναι με κανέναν. 131 00:17:03,966 --> 00:17:07,836 Και αν μη τι άλλο, με ωθεί απλώς να κάνω καλύτερα γιατί ... 132 00:17:07,869 --> 00:17:10,172 - Συγγνώμη. Θα συνεχίσω να μιλάω. - Οχι, είναι εντάξει. 133 00:17:10,206 --> 00:17:11,840 Αν, λοιπόν, μη διστάσετε να κολλήσετε ή απλά, όπως, 134 00:17:11,873 --> 00:17:13,441 - με κοπεί εντελώς. - Όχι, γιατί θα πας ... 135 00:17:13,475 --> 00:17:14,609 - Μου έλεγες μια ιστορία. - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 136 00:17:14,643 --> 00:17:17,812 Απλώς τείνω να μιλάω πολύ όταν είμαι άβολα, οπότε ... 137 00:17:19,949 --> 00:17:21,516 Δεν φαίνεσαι άβολα. 138 00:17:22,184 --> 00:17:24,586 Πίστεψέ με, είμαι. 139 00:17:24,619 --> 00:17:27,189 Όχι, έλα. Κλίνεις πίσω, κρυώνεις. 140 00:17:27,223 --> 00:17:30,558 Αγγίζοντας τα πράγματά μου. Φαίνεσαι εντάξει, σε μένα. 141 00:17:32,995 --> 00:17:34,596 Δεν αγγίζω τα βιβλία. Το πιασα. 142 00:17:34,629 --> 00:17:36,065 Όχι, μπορείτε ... μπορείτε να αγγίξετε το βιβλίο αν θέλετε. 143 00:17:36,098 --> 00:17:38,433 - Είναι ένα καλό βιβλίο. - Όχι, μπορούμε ... μπορούμε να καθίσουμε σιωπηλά. 144 00:17:40,036 --> 00:17:41,603 Ακούστε τον άνεμο. 145 00:17:45,607 --> 00:17:47,642 Ξέρετε, μισώ ... μισώ ... μισώ τη σιωπή. 146 00:17:47,676 --> 00:17:50,478 Το μόνο άτομο με το οποίο μπορώ να καθίσω σιωπηλά είναι ο μπαμπάς μου. 147 00:17:50,512 --> 00:17:53,782 Και ακόμη και τότε, είμαι σαν, πρέπει να πω κάτι. 148 00:17:55,850 --> 00:17:56,919 Τι? 149 00:17:57,552 --> 00:17:59,454 Μιλάς πολύ για τον μπαμπά σου. 150 00:17:59,821 --> 00:18:00,855 Πολύ. 151 00:18:02,124 --> 00:18:03,591 Όχι, δεν το κάνω. 152 00:18:04,160 --> 00:18:05,527 Εγώ; 153 00:18:06,128 --> 00:18:08,563 Ω Θεέ μου. Δέχομαι. Δέχομαι! 154 00:18:08,596 --> 00:18:10,799 Εννοώ, είναι εντάξει, ξέρεις, μιλάς για τον μπαμπά σου. 155 00:18:10,832 --> 00:18:13,002 - Αγαπάς τον μπαμπά σου. Είναι εντάξει. - Ω Θεέ μου! 156 00:18:13,035 --> 00:18:15,737 Αυτό είναι καταστροφικό. 157 00:18:17,539 --> 00:18:18,707 Λοιπόν, πες μου κάτι τώρα. 158 00:18:18,740 --> 00:18:19,874 - Για να το εξισορροπήσουμε. - Εγώ; 159 00:18:19,909 --> 00:18:21,810 - Με θέλεις σε τι; - Πες μου μια ενοχλητική ιστορία. 160 00:18:21,843 --> 00:18:23,212 - Έλα, πρέπει να έχεις. - Ντροπιαστικό; 161 00:18:23,245 --> 00:18:25,513 Ντροπιαστικό, κάτι ασυνήθιστο. 162 00:18:25,547 --> 00:18:26,748 Όχι, ήμουν ... 163 00:18:26,781 --> 00:18:29,885 Ήμουν δροσερός όλη μου τη ζωή, οπότε ... αυτό είναι καθήκον. 164 00:18:31,653 --> 00:18:34,823 Ω, ήσουν ωραία όλη σου τη ζωή. 165 00:18:34,856 --> 00:18:36,258 Απλά λέω. 166 00:18:36,292 --> 00:18:37,625 - Είσαι απλώς ... - Σκληρός άντρας. 167 00:18:37,659 --> 00:18:38,827 - ... μεγάλος γέρος. - Ορίστε. 168 00:18:38,860 --> 00:18:41,730 - Τώρα μιλάμε. - Κάνεις πράγματα για τον άνθρωπο. 169 00:18:41,763 --> 00:18:42,999 - "Γεια!" - Ολη μέρα κάθε μέρα. 170 00:18:43,032 --> 00:18:45,034 - "Θέλετε να διορθώσω τη μοτοσικλέτα σας;" - Το κάνω αυτό. 171 00:18:45,067 --> 00:18:47,602 "Μπορώ να είμαι έτσι." 172 00:18:47,635 --> 00:18:49,671 - Έτσι ακούγεται; - Ναι. 173 00:18:49,704 --> 00:18:52,607 Βλέπετε μέσα μου. Αλλά μάντεψε τι? 174 00:18:52,640 --> 00:18:53,909 Βλέπω και εσένα. 175 00:19:01,583 --> 00:19:02,784 Δίκαιο. 176 00:19:18,067 --> 00:19:19,667 Ωχ! Τι διάολο? 177 00:19:25,074 --> 00:19:26,541 Κώλος. 178 00:19:42,191 --> 00:19:44,626 Αυτό είναι τόσο όμορφο. 179 00:19:45,261 --> 00:19:48,696 Λοιπόν, σας ευχαριστώ για τη βόλτα. 180 00:19:49,365 --> 00:19:51,967 Θα σε δω αύριο. 181 00:19:52,001 --> 00:19:54,769 Πράγματι. Όχι. Θα πάω στο Νάσβιλ αύριο. 182 00:19:56,172 --> 00:19:59,341 Ω! Τι ... Τι υπάρχει στο Νάσβιλ; 183 00:19:59,375 --> 00:20:02,211 Ω, μια συνάντηση. Προσπαθώ να στρατολογήσω. 184 00:20:02,244 --> 00:20:03,812 Στο στρατό? 185 00:20:03,845 --> 00:20:04,846 Πεζοναύτες. 186 00:20:05,847 --> 00:20:07,316 Ω, συγνώμη, γεια! 187 00:20:07,349 --> 00:20:08,984 - Είμαι η Κάσι. - Γεια σας. 188 00:20:10,685 --> 00:20:11,954 Χάρηκα που σε γνώρισα. 189 00:20:14,290 --> 00:20:17,159 Ναι, τι συμβαίνει με εσάς; Το όνομά του είναι ο Aaron. Συγγνώμη. 190 00:20:18,227 --> 00:20:20,162 Πάντα μου άρεσε αυτό το όνομα. 191 00:20:20,196 --> 00:20:22,364 - Το πήρε. - Με τιποτα. Πραγματικά? 192 00:20:22,398 --> 00:20:26,801 Ναι. Ο μπαμπάς μου μόλις του έδωσε ένα βιβλίο και διάλεξε το πρώτο που είδε. 193 00:20:26,835 --> 00:20:30,005 - Πρώτο, ε; - Ναι, καλά. 194 00:20:30,039 --> 00:20:32,874 - Λοιπόν, ήταν ωραίο να σας γνωρίσω. - Ομοίως. 195 00:20:37,880 --> 00:20:38,914 Αντίο. 196 00:20:43,751 --> 00:20:45,020 - Σκάσε, Άαρον. - Τι? 197 00:20:46,956 --> 00:20:48,924 - Δεν είπα τίποτα, - Ναι, εντάξει. 198 00:20:48,958 --> 00:20:50,859 Σε κοιτάζω κυριολεκτικά. 199 00:20:50,893 --> 00:20:52,760 Με κοιτάς πάντα ... 200 00:21:05,274 --> 00:21:06,442 Γεια σας? 201 00:21:06,475 --> 00:21:07,877 - Μπαμπάς? - Περίμενε! 202 00:21:11,881 --> 00:21:13,282 Περίμενε. Πρέπει να ... 203 00:21:20,156 --> 00:21:22,857 - Γεια! Τι ήταν αυτό? - Τι κάνεις εδώ? 204 00:21:23,058 --> 00:21:23,926 Γεια. 205 00:21:23,959 --> 00:21:26,095 Αυτός ο λαμπτήρας με έκανε τρελό τρεμόπαιγμα, 206 00:21:26,128 --> 00:21:28,663 και τελικά το κατέβασα μόνος μου. 207 00:21:29,031 --> 00:21:30,765 Τέλος πάντων, 208 00:21:30,798 --> 00:21:33,135 Νομίζω ότι η αναστολή είναι η λάθος κίνηση εδώ. 209 00:21:33,169 --> 00:21:35,070 Πότε είναι η τελευταία φορά που μιλήσαμε με τους γονείς του; 210 00:21:35,104 --> 00:21:37,439 - Ναι, θα τον καλέσω. Ευχαριστώ. - Εντάξει. 211 00:21:37,473 --> 00:21:39,008 - Ευχαριστώ. - Γεια, Κάσι. 212 00:21:41,843 --> 00:21:44,079 Πρέπει να απομακρύνω τον Τζεφ αφού είσαι εδώ, ε; 213 00:21:50,352 --> 00:21:52,087 Δεν ... δεν έχω το αυτοκίνητο. 214 00:21:53,956 --> 00:21:56,791 - Τι συνέβη? - Η ζώνη έσπασε. 215 00:21:56,824 --> 00:21:59,094 - ΟΠΑ, τι? - Ήταν έτοιμο. 216 00:21:59,128 --> 00:22:00,795 Και σας έκαναν να αντικαταστήσετε τον ιμάντα χρονισμού; 217 00:22:00,828 --> 00:22:02,864 Δεν ήταν η ζώνη χρονισμού, ήταν διαφορετική ζώνη. 218 00:22:02,898 --> 00:22:04,766 - Ήταν μια ... - σερπεντίνη ζώνη; 219 00:22:05,467 --> 00:22:06,868 Ναι. 220 00:22:07,937 --> 00:22:11,006 Ακόμα, εύχομαι να με καλέσετε πρώτα. 221 00:22:13,309 --> 00:22:14,310 Είναι εντάξει. 222 00:22:16,879 --> 00:22:19,348 ... καλύτερα ανακουφιστικά. Ακριβώς πριν από το κράτος, φίλε. 223 00:22:19,381 --> 00:22:20,950 Δεν έχω κανένα bullpen. 224 00:22:20,983 --> 00:22:22,817 Δεν ξέρω τίποτα. 225 00:22:22,850 --> 00:22:25,221 Μόνο ένα πράγμα στο μυαλό τους. Ένα πράγμα στο μυαλό τους. 226 00:22:25,254 --> 00:22:27,056 Και προσπαθώ ακόμα να καταλάβω τι είναι. 227 00:22:27,089 --> 00:22:28,524 - Όχι σχολική εργασία. - Όχι σχολική εργασία. 228 00:22:28,557 --> 00:22:29,824 Αρκετά δεν ρίχνει ούτε. 229 00:22:29,857 --> 00:22:32,261 Δεν νομίζω ότι σχετίζεται με τον αθλητισμό. 230 00:22:33,262 --> 00:22:34,430 - Παιδιά αυτές τις μέρες. - Παιδιά. 231 00:22:34,463 --> 00:22:35,931 - Ξέρεις τι λέω? - Ω Θεέ μου. 232 00:22:36,565 --> 00:22:37,765 Ιωσήφ. 233 00:22:37,799 --> 00:22:41,170 - Γεια σου, θυμάσαι τον Min; Ιωσήφ? - Ποιος είναι ξανά; 234 00:22:41,203 --> 00:22:43,272 Ξέρετε, αυτή η μικρή βιετναμέζικη κυρία; 235 00:22:43,305 --> 00:22:45,274 Διδάσκει το μάθημα γιόγκα μου; 236 00:22:45,307 --> 00:22:47,376 Ξέρετε τι μου λέει; 237 00:22:47,409 --> 00:22:49,811 Μου λέει ότι πρέπει να διδάξω την τάξη. 238 00:22:49,844 --> 00:22:51,513 - Ναι. - Μπορείτε να πιστέψετε ότι το είπε αυτό; 239 00:22:51,547 --> 00:22:53,949 - Πήγαινε κάθισε. Πήγαινε κάθισε εκεί. - Ευχαριστώ. 240 00:22:53,983 --> 00:22:56,418 - Αλλά πότε ξεκινά; - Μαμ ... 241 00:22:56,452 --> 00:22:58,254 Ω, δεν πρόκειται να διδάξω μια τάξη. 242 00:22:58,287 --> 00:22:59,521 - Γιατί όχι? - Ω! 243 00:22:59,555 --> 00:23:02,291 Μπορώ να πω ότι η γυναίκα μου είναι εκπαιδευτής γιόγκα. Είναι πολύ ζεστό. 244 00:23:08,130 --> 00:23:09,164 Είσαι καλά? 245 00:23:09,898 --> 00:23:12,968 - Ναι. Καλά καλά. - Καλά καλά. 246 00:23:13,002 --> 00:23:16,005 Ελα. Για τι είσαι τόσο ευμετάβλητος; 247 00:23:16,038 --> 00:23:18,773 Αυτή η πίεση άρχισε τελικά να σας φτάνει; 248 00:23:20,476 --> 00:23:21,477 Τελευταίο εξάμηνο. 249 00:23:21,510 --> 00:23:24,146 Λοιπόν, ελπίζω να βρείτε κάποιον τρόπο να χαλαρώσετε. 250 00:23:24,179 --> 00:23:27,283 Δεν μπορείτε να μελετάτε συνέχεια. 251 00:23:27,316 --> 00:23:30,552 Ελα. Πότε είναι η τελευταία φορά που μόλις βγήκες και διασκεδάσατε; 252 00:23:30,586 --> 00:23:32,888 Δεν ξέρω. 253 00:23:32,921 --> 00:23:35,291 Λοιπόν, ίσως πρέπει να κάνετε κάτι γι 'αυτό. 254 00:23:37,926 --> 00:23:40,095 Ίσως θα πάρω αύριο τη μέρα. 255 00:23:40,129 --> 00:23:41,964 Ορίστε. 256 00:23:41,997 --> 00:23:45,134 Περίμενε, πάρτε μια μέρα από ... Εννοείς σχολείο τάφρου; 257 00:23:45,167 --> 00:23:47,869 Ναι, ίσως δείτε τους φίλους μου στο Vanderbilt. 258 00:23:48,904 --> 00:23:51,173 Δεν νομίζω ότι μπορείς να το κάνεις αυτό. 259 00:23:51,907 --> 00:23:55,144 - Μπορεί αυτή? - Οχι. 260 00:23:55,177 --> 00:23:56,312 Αυτό είναι γελοίο. 261 00:23:56,979 --> 00:23:57,913 Γιατί; 262 00:23:57,946 --> 00:24:00,115 Επειδή δεν μπορείτε να παραλείψετε το σχολείο. Να γιατί. 263 00:24:00,983 --> 00:24:03,085 Αυτό μου είπες σήμερα το πρωί; 264 00:24:05,654 --> 00:24:08,190 Τι σου είπα σήμερα το πρωί; 265 00:24:08,223 --> 00:24:09,857 Ότι είμαι μεγάλη γυναίκα; 266 00:24:10,626 --> 00:24:12,227 Δωρεάν να κάνω όπως θέλω; 267 00:24:17,433 --> 00:24:20,369 Μπορείτε να πιστέψετε αυτό το κορίτσι που χρησιμοποιεί τα δικά μου λόγια εναντίον μου; 268 00:24:25,607 --> 00:24:26,975 Που πας? 269 00:24:27,509 --> 00:24:28,911 Έχω δουλειά στο σπίτι. 270 00:27:00,195 --> 00:27:01,730 - Γεια σας? - Γεια. 271 00:27:01,763 --> 00:27:03,298 Ευχαριστώ που πήρατε. 272 00:27:03,799 --> 00:27:05,334 Σίγουρος. 273 00:27:05,367 --> 00:27:06,702 Τι σκαρώνεις? 274 00:27:06,735 --> 00:27:08,237 Ήμουν έτοιμος να κοιμηθώ. 275 00:27:08,670 --> 00:27:09,605 Τόσο νωρίς? 276 00:27:09,638 --> 00:27:12,174 Ναι, νωρίς για ύπνο, νωρίς να σηκωθείτε, ξέρετε. 277 00:27:12,608 --> 00:27:14,443 8:00 μ.μ., ώρα ύπνου, 278 00:27:14,476 --> 00:27:16,512 η μαμά σου έρχεται να σε βάλει. 279 00:27:16,545 --> 00:27:17,579 Σωστά. 280 00:27:17,613 --> 00:27:20,449 Ενώ, στοιχηματίζω ότι είσαι νυχτερινή κουκουβάγια. 281 00:27:20,482 --> 00:27:22,384 - Ω, ναι, σε όλη τη διαδρομή. - Να μένω αργά, 282 00:27:22,417 --> 00:27:23,719 χτυπώντας όλα τα κλαμπ, προσπαθώντας να τα δούμε. 283 00:27:23,752 --> 00:27:26,555 Υπάρχουν τόσα πολλά κλαμπ. Πρέπει να τους χτυπήσω όλα. 284 00:27:27,489 --> 00:27:29,324 Τέλος πάντων, um ... 285 00:27:29,358 --> 00:27:32,027 Ο πραγματικός λόγος λοιπόν που σε αποκαλώ είναι, 286 00:27:33,061 --> 00:27:36,298 Αναρωτιόμουν αν θα συνεχίσετε αύριο στο Νάσβιλ. 287 00:27:37,366 --> 00:27:38,133 Ναι. 288 00:27:38,166 --> 00:27:40,435 Πάω ... Θα πάω κι εγώ. 289 00:27:41,303 --> 00:27:42,337 Αύριο. 290 00:27:42,371 --> 00:27:44,506 Εντάξει. 291 00:27:46,642 --> 00:27:48,277 Ε, και σκέφτηκα από τότε 292 00:27:48,310 --> 00:27:51,813 τόσο ευγενικά μου έδωσε μια βόλτα σήμερα 293 00:27:51,847 --> 00:27:54,216 ότι θα μπορούσα να ξεπληρώσω τη χάρη 294 00:27:54,249 --> 00:27:56,752 και να σας κάνω μια βόλτα. 295 00:27:56,785 --> 00:27:59,655 Υποθέτοντας ότι εσείς διορθώνετε το αυτοκίνητό μου εγκαίρως. 296 00:28:01,423 --> 00:28:03,125 Ή μήπως αυτό δεν είναι ασφαλής υπόθεση; 297 00:28:03,158 --> 00:28:05,427 Όχι, ε ... 298 00:28:05,995 --> 00:28:08,163 Αυτό είναι πολύ καλό από εσάς. 299 00:28:08,196 --> 00:28:12,234 Απλά, εε ... Θα πήγαινα το ποδήλατό μου στο Νάσβιλ. 300 00:28:13,335 --> 00:28:15,304 - Η μοτοσυκλέτα σου; - Ναι. 301 00:28:17,907 --> 00:28:19,675 Είχατε χώρο για ένα ακόμη; 302 00:28:20,509 --> 00:28:22,711 Ε, αυτό είναι ... είναι κακή ιδέα, 303 00:28:22,744 --> 00:28:25,213 γιατί απλά δεν ήθελα να πάρω ... 304 00:28:27,616 --> 00:28:29,685 εμπλεγμένος... 305 00:28:29,718 --> 00:28:31,186 ...με οποιονδήποτε. 306 00:28:31,219 --> 00:28:33,255 Ποιος λέει ότι θέλω να συμμετάσχω; 307 00:28:33,288 --> 00:28:35,324 - Ε, εννοώ ... - Ουάου. 308 00:28:35,357 --> 00:28:37,593 Δεν έχεις σχολείο αύριο; Έχεις σχολείο; 309 00:28:37,626 --> 00:28:39,161 Ναι, αυτό δεν είναι πρόβλημα. 310 00:28:39,194 --> 00:28:41,396 Και ο μπαμπάς σου; Είναι δροσερό μαζί σου; 311 00:28:41,430 --> 00:28:42,631 Ναί. 312 00:28:42,664 --> 00:28:44,166 - Με εμένα? - Ναί. 313 00:28:44,499 --> 00:28:45,601 Ναί. 314 00:28:45,634 --> 00:28:48,604 Λυπάμαι, ε ... Αυτό, αυτό ... 315 00:28:48,637 --> 00:28:52,174 Αισθάνεται σαν κάτι που δεν πρέπει να κάνουμε. 316 00:28:52,507 --> 00:28:53,642 Κοίτα. 317 00:28:54,776 --> 00:28:57,546 Είμαι ... Είμαι ανώτερος στο λύκειο. 318 00:28:58,714 --> 00:29:00,215 Εντάξει? Είμαι ... 319 00:29:00,682 --> 00:29:02,351 Είμαι 18, οπότε ... 320 00:29:12,260 --> 00:29:13,829 - Γεια σας? - Ναι ναι ναι. 321 00:29:13,862 --> 00:29:15,697 Εγώ ... Εμ ... 322 00:29:18,300 --> 00:29:20,302 Είμαι εδώ. 323 00:29:32,982 --> 00:29:34,483 Οπότε τι κάνουμε; 324 00:30:21,931 --> 00:30:23,365 Ω! 325 00:30:44,921 --> 00:30:46,521 Ω Θεέ μου! 326 00:30:46,555 --> 00:30:48,991 Θεέ μου, αυτό ήταν καταπληκτικό. 327 00:30:49,025 --> 00:30:50,993 - Ου! - Πάρτε ένα λεπτό. 328 00:30:52,861 --> 00:30:55,864 Πρέπει να φύγεις αμέσως; Τι κάνεις ... Τι κάνεις ... 329 00:30:55,898 --> 00:30:59,501 Ναι, μάλλον πρέπει να φύγω. Φτάστε εκεί νωρίς. 330 00:31:00,635 --> 00:31:01,570 Δροσερός. 331 00:31:01,603 --> 00:31:03,772 Αλλά μπορώ ... Μπορώ να σας στείλω μήνυμα όταν τελειώσω. 332 00:31:04,673 --> 00:31:06,842 Εντάξει, ναι. 333 00:31:06,875 --> 00:31:09,311 - Εντάξει. - Αυτό ... Ναι, είμαι ... 334 00:31:09,344 --> 00:31:10,645 Δεν έχω πολλά να κάνω, οπότε ... 335 00:31:12,647 --> 00:31:13,749 Δροσερός. 336 00:31:16,852 --> 00:31:18,353 Εντάξει, λοιπόν ... 337 00:31:18,888 --> 00:31:20,388 - Αντίο. - Τα λέμε. 338 00:31:40,742 --> 00:31:41,810 Ελα. 339 00:31:58,027 --> 00:31:59,461 Γεια, είναι η Μέλισσα. Αφήστε με ένα μήνυμα. 340 00:31:59,494 --> 00:32:01,898 Το γραμματοκιβώτιο είναι γεμάτο. Δεν μπορώ να δεχτώ μηνύματα. 341 00:34:16,999 --> 00:34:18,000 Κύριε Χάρις; 342 00:34:19,001 --> 00:34:20,535 - Ναί. - Σκέφτηκα ότι ήσουν εσύ. 343 00:34:20,568 --> 00:34:21,971 - RJ. - Φυσικά. 344 00:34:22,004 --> 00:34:23,205 Χαίρομαι που σας συναντώ επιτέλους. 345 00:34:23,239 --> 00:34:24,839 Ναι κι εγώ. Και εσύ κι εσύ. 346 00:34:24,873 --> 00:34:26,841 Πέρασε μέσα. 347 00:34:26,875 --> 00:34:31,213 Έτσι, το γραφείο μου λαμβάνει περίπου 50 αιτήσεις το χρόνο. 348 00:34:31,247 --> 00:34:34,884 Χορηγώ δύο ... τρία φέτος, συμπεριλαμβανομένων και εσάς. 349 00:34:35,918 --> 00:34:37,253 Λίγο για μένα. 350 00:34:37,286 --> 00:34:41,257 Ο αδερφός μου. Είχε επίσης καταδίκη κακούργημα. 351 00:34:41,290 --> 00:34:42,892 Ίδιο θέμα. 352 00:34:42,925 --> 00:34:45,593 Και έτσι, ένα από τα πράγματα που είπα στον εαυτό μου 353 00:34:45,627 --> 00:34:46,528 αν εξελέγη ποτέ 354 00:34:46,561 --> 00:34:49,031 ήταν να προσπαθήσω να χρησιμοποιήσω τη θέση μου ως ηγέτης 355 00:34:49,065 --> 00:34:52,701 να υποστηρίξει άτομα που ίσως έχουν κάνει λάθος 356 00:34:52,734 --> 00:34:55,237 αλλά είναι έτοιμοι να δεσμευτούν 357 00:34:55,271 --> 00:34:57,006 σε κάτι μεγαλύτερο. 358 00:34:57,039 --> 00:34:58,207 - Αυτο βγαζει νόημα? - Ναι κυρία μου. 359 00:34:58,240 --> 00:34:59,574 Καλός. 360 00:34:59,607 --> 00:35:01,978 Την επόμενη εβδομάδα, θα καθίσετε με τον διοικητή του τάγματος. 361 00:35:02,011 --> 00:35:03,611 Το όνομά του είναι Adam Kane, 362 00:35:03,645 --> 00:35:05,613 Lt. Col. Adam Kane. 363 00:35:05,647 --> 00:35:08,951 Τώρα θα γράσω λίγο τους τροχούς, 364 00:35:08,985 --> 00:35:11,720 αλλά πρέπει να θυμάστε ότι αυτή είναι η απόφασή του να πάρει. 365 00:35:11,753 --> 00:35:15,925 - Φυσικά. - Αυτό που χρειάζομαι από εσάς είναι πυρομαχικά, 366 00:35:15,958 --> 00:35:16,791 να το πω έτσι. 367 00:35:16,825 --> 00:35:18,793 Χρειάζομαι κάτι που ίσως το δίσκο σου 368 00:35:18,827 --> 00:35:22,264 ή, ξέρετε, ένα κομμάτι χαρτί δεν πρόκειται να επικοινωνήσει. 369 00:35:22,298 --> 00:35:24,133 Σίγουρα ... 370 00:35:24,166 --> 00:35:25,867 Λοιπόν, πήρα το GED μου πέρυσι. 371 00:35:27,903 --> 00:35:30,940 Υποθέτω, είναι ένα κομμάτι χαρτί. 372 00:35:30,973 --> 00:35:31,974 Πώς ήταν αυτό; 373 00:35:32,507 --> 00:35:33,943 Επιστροφή στο σχολείο; 374 00:35:33,976 --> 00:35:36,511 Ω, όχι, ήταν απλώς μια εξέταση. 375 00:35:37,279 --> 00:35:39,215 - Λοιπόν ... - Εντάξει. 376 00:35:39,248 --> 00:35:41,616 Ίσως λοιπόν να μου πείτε για τον γονέα 377 00:35:41,649 --> 00:35:42,751 στις ένοπλες δυνάμεις. 378 00:35:42,784 --> 00:35:44,153 Ο πατέρας σου ανώτερος αξιωματικός. 379 00:35:44,186 --> 00:35:47,622 Με επηρέασε σίγουρα. 380 00:35:47,655 --> 00:35:51,127 Ε, βλέπεις έναν άντρα σαν τον μπαμπά μου και ... 381 00:35:55,597 --> 00:35:57,299 Συγνώμη. 382 00:35:57,333 --> 00:35:58,666 - Είναι εντάξει. - Εμ ... 383 00:35:58,700 --> 00:35:59,902 Είναι εντάξει. Με το πασο σου. 384 00:36:03,973 --> 00:36:08,277 Ξέρετε, νομίζω ότι το χειρότερο είναι όταν πήγα στη φυλακή 385 00:36:08,310 --> 00:36:10,545 έβλεπε τι του έκανε. 386 00:36:11,981 --> 00:36:13,916 Θυμάμαι την ημέρα που με πέταξε. 387 00:36:14,749 --> 00:36:18,187 Μου έλεγε να είμαι δυνατός και όλα αυτά, 388 00:36:18,220 --> 00:36:21,856 και με άρπαξε από τους ώμους 389 00:36:21,891 --> 00:36:25,094 και με κοίταξε για τελευταία φορά, 390 00:36:25,127 --> 00:36:28,696 και, ε, μπορούσα να δω πόσο σκληρά ήταν ... 391 00:36:28,730 --> 00:36:30,565 αγωνιζόταν με αυτό. 392 00:36:36,072 --> 00:36:37,907 Δεν του άρεσε ποιος είδε. 393 00:36:40,042 --> 00:36:41,576 Δεν μου άρεσε που είδε. 394 00:36:48,384 --> 00:36:50,652 Αλλά ξέρω ότι δεν είναι αυτό που είμαι, 395 00:36:50,685 --> 00:36:53,755 και θέλω επιτέλους να κάνω κάτι, 396 00:36:55,357 --> 00:36:57,592 οτιδήποτε να το αποδείξει αυτό. 397 00:37:00,662 --> 00:37:02,031 Δεν ξέρω πώς ακούγεται. 398 00:37:04,233 --> 00:37:05,834 Ακούγεται σαν την αλήθεια. 399 00:37:48,444 --> 00:37:49,945 - Γεια. - Έι. 400 00:37:50,845 --> 00:37:53,648 - Συγγνώμη, ξεκινήσαμε χωρίς εσένα. - Εντάξει. 401 00:37:53,949 --> 00:37:55,117 Ετσι, έτσι. 402 00:37:55,650 --> 00:37:57,286 Πώς πήγε λοιπόν; Είσαι μέσα? 403 00:37:57,319 --> 00:38:00,890 Λοιπόν, έχω ακόμη μια συνάντηση, αλλά αυτό είναι λίγο πολύ. 404 00:38:00,923 --> 00:38:02,958 Τρελό ότι το όλο σημείο του στρατού 405 00:38:02,992 --> 00:38:04,759 ήσασταν μόλις εγγραφείτε. 406 00:38:04,792 --> 00:38:06,896 Ναι, είναι οι πεζοναύτες. 407 00:38:06,929 --> 00:38:09,797 Ω, είναι πιο επιλεκτικοί; 408 00:38:11,066 --> 00:38:15,070 Ναι, ναι, ναι, 409 00:38:15,104 --> 00:38:17,006 αλλά ο μπαμπάς μου είναι στο Σώμα, οπότε νομίζω ότι θα ... 410 00:38:17,039 --> 00:38:18,873 Θα προσπαθήσει να τραβήξει μερικές χορδές. 411 00:38:18,908 --> 00:38:20,675 Είναι αυτός που σε κάνει να εγγραφείς; 412 00:38:21,911 --> 00:38:23,345 Δύο Τζέιμσον. Άνοιγμα ή κλείσιμο; 413 00:38:23,379 --> 00:38:24,980 Μμ, έκλεισε πραγματικά. 414 00:38:25,014 --> 00:38:26,781 Ξέρεις, εδώ είναι πολύ δυνατά, έτσι; 415 00:38:26,814 --> 00:38:29,218 Ναι, εγώ ... Δεν πίνω πραγματικά. 416 00:38:31,320 --> 00:38:32,121 Σκατά. Συγγνώμη. 417 00:38:32,154 --> 00:38:33,489 Ναι, συγνώμη. Έπρεπε να είπα ... 418 00:38:33,522 --> 00:38:35,124 - Όχι, δεν πρέπει ... - Είναι εντάξει. 419 00:38:35,157 --> 00:38:36,458 Μην ανησυχείτε για αυτό. 420 00:38:36,492 --> 00:38:38,360 Γεια σου, τα θες αυτά; 421 00:38:38,394 --> 00:38:40,462 - Ω ... - Όλα σου. 422 00:38:40,496 --> 00:38:42,231 - Σίγουρος. - Συγνώμη για αυτό. 423 00:38:43,399 --> 00:38:45,700 Γεια. Γεια, είμαι ο Ρος. 424 00:38:46,535 --> 00:38:48,037 Ποιο είναι το όνομά σου? 425 00:38:48,370 --> 00:38:49,305 I'm Cassie. 426 00:38:49,338 --> 00:38:52,107 Λοιπόν, Cassie, απλά πηγαίνεις στα μπαρ 427 00:38:52,141 --> 00:38:53,909 αγοράζετε ποτά για όμορφους ξένους; 428 00:38:54,944 --> 00:38:55,810 Ω ... 429 00:38:55,843 --> 00:38:57,446 Γεια σου αστειεύομαι. 430 00:38:57,479 --> 00:38:58,914 Ο επόμενος γύρος είναι πάνω μου. 431 00:38:58,948 --> 00:38:59,615 Οχι. 432 00:38:59,648 --> 00:39:01,016 Όχι, επιμένω. Είμαι κύριος. 433 00:39:01,050 --> 00:39:02,985 Πραγματικά προσπαθούσα να τα ξεφορτωθώ. 434 00:39:03,519 --> 00:39:05,354 Ξεφορτωθείτε; 435 00:39:05,387 --> 00:39:07,855 Μήπως ... Αυτά τα στέγες, έτσι; 436 00:39:07,890 --> 00:39:10,059 Ξέρετε, υπάρχουν ευκολότεροι τρόποι. 437 00:39:10,092 --> 00:39:13,028 Εντάξει, εδώ. Τι λέμε και οι δύο να τα πίνουμε ταυτόχρονα; 438 00:39:13,062 --> 00:39:15,030 Γεια, πρέπει να ... 439 00:39:15,064 --> 00:39:16,831 - Ω ... - Ναι, ας βγούμε από εδώ. 440 00:39:16,864 --> 00:39:18,167 Γεια σου, φίλε, είσαι δύο ... 441 00:39:19,801 --> 00:39:22,972 Σκατά, φίλε. Δεν κατάλαβα ότι ήταν το κορίτσι σου, φίλε. 442 00:39:23,005 --> 00:39:24,772 Αρκετά σίγουρος ότι είναι το δικό της κορίτσι. 443 00:39:26,141 --> 00:39:29,178 Δεν είναι αυτό ... εγώ. Γεια, γεια. 444 00:39:29,211 --> 00:39:30,112 Γεια σου, αδερφέ, αδερφέ, γεια ... Ουάου. 445 00:39:30,145 --> 00:39:32,248 - Φύγε από μένα, φίλε. - Απλά χαλαρώστε. 446 00:39:32,281 --> 00:39:33,748 Μην με αγγίζετε. 447 00:39:36,018 --> 00:39:37,019 Εντάξει. 448 00:39:41,290 --> 00:39:42,291 Σκατά. 449 00:40:04,580 --> 00:40:07,182 - Λυπάμαι, σε έσυρα εκεί. - Οχι όχι. 450 00:40:09,051 --> 00:40:11,153 Συγγνώμη. 451 00:40:11,186 --> 00:40:14,490 Απλώς ... άρχισα να νιώθω σαν να τον χτύπησα. 452 00:40:14,523 --> 00:40:16,992 - Ήθελα να τον χτυπήσω. - Θεέ μου, ήθελα να τον χαστούκι στο πρόσωπο. 453 00:40:17,026 --> 00:40:20,095 Εσείς ... Δεν καταλαβαίνετε. Έχω δίσκο, Κάσι. 454 00:40:22,064 --> 00:40:24,832 - Τι? - Μια εγγραφή. Πήγα στη φυλακή. 455 00:40:26,335 --> 00:40:28,803 Γι 'αυτό είμαι εδώ. Γι 'αυτό δεν μπορώ ... 456 00:40:29,638 --> 00:40:31,940 Δεν μπορώ απλώς να εγγραφώ στους πεζοναύτες. 457 00:40:34,476 --> 00:40:36,011 Ω. 458 00:40:39,882 --> 00:40:41,050 Τι έκανες; 459 00:40:46,989 --> 00:40:48,957 Μπήκα σε μάχη στο λύκειο. 460 00:40:50,526 --> 00:40:52,928 Αυτό το παιδί ήρθε από πίσω, με ώθησε, 461 00:40:52,961 --> 00:40:55,964 έτσι γύρισα και τον χτύπησα. 462 00:40:57,366 --> 00:40:58,967 Σκληρά όσο μπορούσα. 463 00:41:01,637 --> 00:41:03,472 Και τον τύφλωσε. 464 00:41:03,505 --> 00:41:04,907 Το δεξί του μάτι. 465 00:41:08,110 --> 00:41:09,211 Ω. 466 00:41:13,449 --> 00:41:15,184 Πήγατε στη φυλακή για αυτό; 467 00:41:15,217 --> 00:41:17,219 - Ναί. - Ακόμα κι αν το ξεκίνησε; 468 00:41:17,252 --> 00:41:20,055 Δεν είναι ... Λέω ότι αυτό είναι πρόβλημα για μένα. 469 00:41:21,357 --> 00:41:22,925 Πληγώνω τους ανθρώπους. 470 00:41:30,632 --> 00:41:32,301 Υπήρχε μια φορά 471 00:41:32,768 --> 00:41:34,937 στο γυμνάσιο, 472 00:41:35,437 --> 00:41:39,274 αυτό το αγόρι με κάλεσε πόρνη, 473 00:41:40,676 --> 00:41:45,447 οπότε έβγαλα τα γυαλιά του και τα πήγαινα. 474 00:41:49,017 --> 00:41:52,588 Λοιπόν ... εννοώ, τεχνικά, και οι δύο τυφλοί. 475 00:42:01,397 --> 00:42:02,498 Συγγνώμη. 476 00:42:02,531 --> 00:42:05,134 Δεν το είπα για να σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. Είναι αλήθεια. 477 00:42:05,167 --> 00:42:06,268 Εντάξει. 478 00:42:09,705 --> 00:42:11,273 Πώς είσαι έτσι; 479 00:42:12,441 --> 00:42:13,509 Σαν τι? 480 00:42:16,145 --> 00:42:17,446 Όπως δεν σε ενοχλεί τίποτα. 481 00:42:18,580 --> 00:42:20,449 Είσαι απλός. 482 00:42:23,018 --> 00:42:24,486 Τι άλλο σου αρέσει για μένα; 483 00:42:28,257 --> 00:42:29,391 Τι άλλο? 484 00:42:32,361 --> 00:42:33,462 Πολλά πράγματα. 485 00:42:35,030 --> 00:42:38,333 Λοιπόν, πες μου τι μου αρέσει; 486 00:42:40,502 --> 00:42:42,104 - Εντάξει. - Είσαι έτοιμος? 487 00:42:42,137 --> 00:42:43,138 Μμ-ωμ. 488 00:44:14,162 --> 00:44:16,498 Αυτό θα είναι πολύ πιο δύσκολο να γίνει πίσω στο σπίτι. 489 00:44:22,104 --> 00:44:23,605 Νομίζετε ότι μπορούμε να το κάνουμε πίσω στο σπίτι; 490 00:44:28,310 --> 00:44:33,181 Ειλικρινά, λέω ελάτε να με παραλάβετε από το σχολείο το πρωί της Δευτέρας. 491 00:44:37,452 --> 00:44:39,755 Θα πάω ξανά. Δεν παίζω. 492 00:44:55,470 --> 00:44:56,672 Μου αρέσει ο τρόπος που με κοιτάς. 493 00:46:54,823 --> 00:46:56,191 Η κόλαση? 494 00:47:01,496 --> 00:47:02,831 Ναι? Φαίνεται ότι πηγαίνουμε. 495 00:47:02,864 --> 00:47:04,967 Εντάξει. Εντάξει. Ντάνιελ. 496 00:47:05,001 --> 00:47:07,602 Τι πρέπει να πείτε για τον εαυτό σας; 497 00:47:07,636 --> 00:47:09,438 Τι πρέπει να πω; 498 00:47:10,439 --> 00:47:14,576 Γεια, γεια. Γεια σου μπαμπά. Γεια σας. Μας λείπεις. 499 00:47:15,945 --> 00:47:17,713 Αυτό πρέπει να πεις. 500 00:47:17,746 --> 00:47:18,747 Έλα, Ντάνιελ. 501 00:47:20,016 --> 00:47:21,616 Δεν γνωρίζω. Πέρασμα. 502 00:47:21,650 --> 00:47:22,684 Πέρασμα? 503 00:47:22,718 --> 00:47:24,453 Εντάξει. 504 00:47:24,486 --> 00:47:26,621 Εντάξει, κοριτσάκι, τι έχεις να πεις; 505 00:47:26,655 --> 00:47:27,656 Ελα. 506 00:47:29,758 --> 00:47:31,626 Γεια, γεια. 507 00:47:32,327 --> 00:47:34,931 - Γεια σας. - Αυτό είναι? 508 00:47:34,964 --> 00:47:37,399 Είμαι 8000 μίλια μακριά, εντάξει; 509 00:47:37,432 --> 00:47:38,867 Μόνος στην έρημο. Ελα. 510 00:47:38,901 --> 00:47:40,502 Δεν ξέρω, μπαμπά. 511 00:47:40,535 --> 00:47:42,871 Δεν ξέρει. 512 00:47:44,639 --> 00:47:49,444 Λοιπόν, κανείς δεν ξέρει τίποτα, κυρίες και κύριοι. 513 00:47:53,815 --> 00:47:56,986 Γεια, είμαι εγώ, Ντάνιελ. 514 00:47:57,019 --> 00:48:00,022 Έτσι, τελικά σκέφτηκα κάτι να πω. 515 00:48:00,056 --> 00:48:02,390 Θέλω απλώς να σου πω ότι πραγματικά μου λείπεις, 516 00:48:02,424 --> 00:48:03,859 και θα είναι βαρετό, 517 00:48:03,893 --> 00:48:08,396 και τα πράγματα δεν θα είναι τα ίδια όπως συνήθως χωρίς εσένα. 518 00:48:09,464 --> 00:48:12,534 Και παρακαλώ επιστρέψτε 519 00:48:12,567 --> 00:48:14,669 γιατί μου λείπεις κάθε μέρα. 520 00:48:16,738 --> 00:48:18,807 Εντάξει αντίο. 521 00:48:26,615 --> 00:48:29,851 Γειά σου μαμά. Τι είναι ένα γεγονός για εσάς; 522 00:48:32,088 --> 00:48:33,688 Δεν μπορείτε να βρείτε ένα γεγονός; 523 00:48:34,556 --> 00:48:35,590 Ενας... 524 00:48:36,691 --> 00:48:38,360 Εδώ είσαι. 525 00:48:38,393 --> 00:48:39,996 Ο Aaron θα αργήσει για το σχολείο. 526 00:48:40,029 --> 00:48:41,396 Θα είμαι έτοιμος σε ένα δευτερόλεπτο. 527 00:48:41,429 --> 00:48:43,032 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 528 00:48:43,065 --> 00:48:44,699 Σε καλή διάθεση. 529 00:48:47,937 --> 00:48:49,538 Πρωί, μαμά. 530 00:48:49,571 --> 00:48:50,705 Χμ. 531 00:48:52,741 --> 00:48:55,577 Ω ξέρω. Δεν προσπαθούσατε να γίνετε δικηγόρος κάποια στιγμή; 532 00:48:55,610 --> 00:48:57,079 Ω! ναι. 533 00:48:57,113 --> 00:48:59,581 Σκέφτηκα να πάω στη νομική σχολή. 534 00:48:59,614 --> 00:49:01,951 Έχω τα βιβλία μου και τα πάντα. Ήμουν μέσα. 535 00:49:01,984 --> 00:49:03,618 - Πραγματικά? - Ναι. 536 00:49:04,887 --> 00:49:06,889 Γιατί λοιπόν δεν πήγες; 537 00:49:10,126 --> 00:49:11,560 Καλά... 538 00:49:12,394 --> 00:49:14,396 Μερικές φορές τα πράγματα απλά δεν λειτουργούν 539 00:49:14,429 --> 00:49:15,764 με τον τρόπο που τους περιμένουμε. 540 00:49:17,133 --> 00:49:18,667 Aaron, ας πάμε. 541 00:49:22,939 --> 00:49:24,606 - Αντίο. - Αντίο, γλυκιά μου. 542 00:49:32,014 --> 00:49:34,349 Γεια, Ντάνιελ. 543 00:49:35,017 --> 00:49:36,484 Πού ήσουν όλο το Σαββατοκύριακο; 544 00:49:36,518 --> 00:49:37,954 Ξέρετε, είχα αυτή τη συνάντηση. 545 00:49:39,487 --> 00:49:40,722 Όλο το Σαββατοκύριακο; 546 00:49:42,657 --> 00:49:44,359 Κρεμούσα με αυτό το κορίτσι. 547 00:49:45,627 --> 00:49:47,629 - Ποια κοπελα? - Συναντηθήκατε. 548 00:49:48,998 --> 00:49:52,400 Ω. Ω, αυτό το κορίτσι; 549 00:49:52,434 --> 00:49:56,371 Εντάξει, λοιπόν, τι έκανες; 550 00:49:57,940 --> 00:49:59,909 Ξέρεις, οτιδήποτε. 551 00:50:01,911 --> 00:50:03,645 Πάμε. 552 00:50:05,747 --> 00:50:06,883 "Ο, τι να 'ναι". 553 00:50:10,887 --> 00:50:13,822 Εντάξει, αδερφέ. Λοιπόν, επιτρέψτε μου να σας πω. 554 00:50:13,855 --> 00:50:15,824 Είναι καιρός να έχεις μια κοπέλα, φίλε. 555 00:50:15,857 --> 00:50:18,827 Ναι, θα μπορούσε να ήταν ένα μόνο πράγμα. 556 00:50:18,860 --> 00:50:19,929 Σε πέταξε ήδη; 557 00:50:21,197 --> 00:50:23,565 Όχι, είναι απλά ... Δεν είναι καλή ιδέα. 558 00:50:24,566 --> 00:50:25,667 Γιατί; 559 00:50:25,700 --> 00:50:28,603 Όχι, όχι, περίμενε, περίμενε. Όπως, γιατί δεν είναι καλή ιδέα; 560 00:50:28,637 --> 00:50:30,538 Δεν είναι. 561 00:50:32,208 --> 00:50:35,844 Είναι επειδή είναι 18 ετών; 562 00:50:36,879 --> 00:50:38,613 Ακόμα στο γυμνάσιο ή ... 563 00:50:39,648 --> 00:50:41,549 Επειδή είναι λευκή; 564 00:50:41,583 --> 00:50:45,520 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 565 00:50:45,553 --> 00:50:47,756 Εντάξει. Ειλικρινά, εσείς ... 566 00:50:47,789 --> 00:50:49,025 Θέλετε να μάθετε τι πραγματικά πιστεύω; 567 00:50:49,724 --> 00:50:51,426 Όχι, δεν το κάνω. 568 00:51:15,550 --> 00:51:18,154 - Πρέπει να φύγω, ... - Σι, σε παρακαλώ. 569 00:52:14,243 --> 00:52:15,945 Ευχαριστώ. 570 00:52:19,315 --> 00:52:20,950 Γεια σου, ωραία ιστορία, αδερφέ. 571 00:52:22,650 --> 00:52:23,986 Γεια. 572 00:52:24,719 --> 00:52:25,754 Μου. 573 00:52:29,125 --> 00:52:30,792 Ποιό είναι το πρόβλημά σου? 574 00:52:33,728 --> 00:52:35,764 Γι 'αυτό ο μπαμπάς σου έκανε αυτό που έκανε; 575 00:52:36,399 --> 00:52:38,633 Επειδή είσαι τόσο ενοχλητικός ενοχλητικός. 576 00:52:45,941 --> 00:52:46,942 Γεια! 577 00:52:51,013 --> 00:52:53,615 Πολλά συμβαίνουν στο σπίτι. Λυπάμαι. 578 00:52:53,648 --> 00:52:55,017 Αυτό δεν θα συμβεί. 579 00:52:57,153 --> 00:52:58,154 Ναι. 580 00:53:01,756 --> 00:53:03,725 Aaron, έλα εδώ. 581 00:53:08,964 --> 00:53:10,132 Πες του ότι λυπάσαι. 582 00:53:12,001 --> 00:53:13,302 - Τι? - Πες, "Κεντ, 583 00:53:13,335 --> 00:53:15,737 Λυπάμαι πολύ για αυτά που σου είπα. " 584 00:53:18,107 --> 00:53:20,309 - Πες το! - Οχι. 585 00:53:20,342 --> 00:53:22,078 - Αυτός ... Αυτός που με χτύπησε! - Άαρον! 586 00:53:22,111 --> 00:53:23,778 Ο πατέρας αυτού του αγοριού είναι νεκρός. 587 00:53:26,714 --> 00:53:28,683 Καταλαβαίνετε πώς είναι αυτό; 588 00:53:30,219 --> 00:53:31,887 Τώρα πες του λυπάμαι. Σας παρακαλούμε. 589 00:53:35,291 --> 00:53:36,724 Οχι. 590 00:53:38,760 --> 00:53:39,828 Εντάξει. 591 00:53:39,861 --> 00:53:41,363 - Πήγαινε να περιμένεις στο αυτοκίνητο. - Γιατί? 592 00:53:41,397 --> 00:53:42,730 Απλά κάνε το. 593 00:55:24,099 --> 00:55:25,201 Τελειώσατε ήδη; 594 00:55:25,634 --> 00:55:27,203 Πού πηγαίνεις? 595 00:55:27,469 --> 00:55:28,870 Τουαλέτα. 596 00:55:29,505 --> 00:55:31,006 Με όλα σας τα πράγματα; 597 00:55:31,873 --> 00:55:33,841 - Ναι. - Περίμενε ένα λεπτό. 598 00:55:36,879 --> 00:55:38,214 Εδώ. Πάρτε το πέρασμα. 599 00:56:16,252 --> 00:56:17,953 Ω Θεέ μου. 600 00:56:26,996 --> 00:56:28,530 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ήρθες πραγματικά για μένα. 601 00:56:28,564 --> 00:56:30,865 Αυτή ήταν η ιδέα σας. 602 00:56:54,923 --> 00:56:57,059 Λοιπόν, πότε θα μάθετε για τους πεζοναύτες; 603 00:56:58,527 --> 00:57:00,296 Πήρα την τελευταία μου συνάντηση αυτό το Σαββατοκύριακο. 604 00:57:06,902 --> 00:57:08,203 Κάτι λάθος? 605 00:57:09,571 --> 00:57:11,040 Χιλ. Mm 606 00:57:12,474 --> 00:57:13,942 Είσαι σίγουρος? 607 00:57:24,353 --> 00:57:25,820 Ποια είναι τα νέα σου? 608 00:57:29,091 --> 00:57:31,093 Νομίζω ότι ο μπαμπάς μου εξαπατά τη μαμά μου. 609 00:57:35,164 --> 00:57:36,365 Σκατά. Πραγματικά? 610 00:57:38,233 --> 00:57:41,203 - Ναι. Συγγνώμη. Δεν εννοούσα ... - Όχι, εγώ ... 611 00:57:41,236 --> 00:57:43,205 Δεν ... δεν ... δεν ήθελα ... 612 00:57:51,113 --> 00:57:54,350 Απλώς νιώθω τόσο γαμημένος σε αυτόν. Όταν είμαι μόνος ή ... 613 00:57:54,383 --> 00:57:55,984 Όπως τώρα, και εγώ ... 614 00:57:57,653 --> 00:57:58,587 Και όταν είμαι μαζί του, 615 00:57:58,620 --> 00:58:01,490 Νιώθω ότι δεν μου επιτρέπεται να νιώθω θυμωμένος. 616 00:58:01,523 --> 00:58:05,661 Όπως πρέπει να προστατεύσω τα συναισθήματά του γιατί είναι ο μπαμπάς μου, 617 00:58:05,694 --> 00:58:07,963 δεν έχει σημασία πόσο σκατά το πράγμα που έκανε είναι και ... 618 00:58:07,996 --> 00:58:09,631 Απλώς ενεργεί εντελώς φυσιολογικό. 619 00:58:09,665 --> 00:58:11,066 Εννοώ, τι είναι αυτό; Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 620 00:58:11,100 --> 00:58:12,434 Είναι ... αυτό είναι φυσιολογικό; Είναι σαν ... 621 00:58:12,468 --> 00:58:16,004 Είναι πράγματι ένας άντρας που προσποιείται ότι όλα είναι εντάξει και ... 622 00:58:16,472 --> 00:58:17,906 Εννοώ... 623 00:58:18,941 --> 00:58:20,976 Κάπως. Ναι. 624 00:58:21,009 --> 00:58:23,345 Απλώς μισώ να είμαι θυμωμένος. Το μισώ. ΕΓΩ... 625 00:58:25,147 --> 00:58:27,282 Θέλω απλώς να το ξεφορτωθώ. 626 00:58:31,387 --> 00:58:32,888 Πως το κάνω αυτό? 627 00:58:35,391 --> 00:58:36,492 Συγχώρεσε τον. 628 00:58:39,161 --> 00:58:41,196 Εννοώ ότι δεν λέω ότι πρέπει αλλά ... 629 00:58:44,166 --> 00:58:47,269 Δεν γνωρίζω. Θυμός ... Είναι ... είναι δύσκολο, ξέρετε. 630 00:58:49,371 --> 00:58:52,941 Είναι σαν όσο περισσότερο θυμώνεις για κάτι ... 631 00:58:55,210 --> 00:58:57,413 Το κουβαλάς μαζί σου αρκετά καιρό, 632 00:58:57,446 --> 00:58:59,148 αρχίζετε να μην το παρατηρείτε καν. 633 00:59:02,284 --> 00:59:04,920 Απλά πρέπει να γίνεις θυμωμένος. 634 00:59:12,728 --> 00:59:14,363 Πρέπει να σου πω κάτι. 635 00:59:20,235 --> 00:59:21,370 Εντάξει. 636 00:59:22,471 --> 00:59:24,072 Ξέρω για την αδερφή σου. 637 00:59:27,176 --> 00:59:30,446 Νόμιζα ότι ήταν παράξενο να μην σου πω ότι ήξερα. 638 00:59:31,647 --> 00:59:33,248 Λυπάμαι πολύ. 639 00:59:33,282 --> 00:59:36,485 Όχι, είναι εντάξει. Είναι ... 640 00:59:36,518 --> 00:59:40,456 Δεν ήταν δύσκολο ποτέ να μάθω ποιος το έκανε, 641 00:59:40,489 --> 00:59:42,191 αλλά, ε, ήταν ... 642 00:59:43,759 --> 00:59:46,195 Αλλά μερικές φορές, ξέρετε, είναι αυτό που είναι, αλλά ... 643 00:59:47,729 --> 00:59:49,398 Δεν χρειάζεται να μιλήσουμε για αυτό. 644 01:00:26,535 --> 01:00:27,769 Κάσι; 645 01:00:27,803 --> 01:00:30,038 Ναι? 646 01:00:31,240 --> 01:00:32,341 Ελα εδώ. 647 01:00:34,309 --> 01:00:35,410 Κάτσε κάτω. 648 01:00:37,412 --> 01:00:39,548 - Τι είναι αυτό? - Θα θέλαμε να σας μιλήσουμε. 649 01:00:40,549 --> 01:00:41,550 Κάτσε κάτω. 650 01:00:45,654 --> 01:00:48,824 Δεν είμαστε εδώ για να σας διδάξουμε σχετικά με την παραίτηση από το σχολείο. 651 01:00:48,857 --> 01:00:51,760 Ωστόσο, αυτό γίνεται πρόβλημα. 652 01:00:51,793 --> 01:00:53,629 Το πρόβλημα είναι ότι το αγόρι με το οποίο ήσασταν. 653 01:00:55,497 --> 01:00:57,032 Ντάνιελ Χάρις. 654 01:00:57,766 --> 01:00:59,201 Πώς θα συναντηθήκατε όλοι; 655 01:01:01,470 --> 01:01:02,604 Ω ... 656 01:01:03,372 --> 01:01:07,576 Στο μέρος του αυτοκινήτου όταν έριξα το αυτοκίνητο. 657 01:01:07,609 --> 01:01:10,579 - Δουλεύει εκεί. - Και αυτός ... άρχισε να σου μιλάει; 658 01:01:10,612 --> 01:01:13,715 Ναι. Εννοώ, ζήτησα μια βόλτα. Τι ... ποια είναι η μεγάλη υπόθεση; 659 01:01:13,749 --> 01:01:15,617 Ξέρουμε αυτόν τον τύπο, ξέρετε. 660 01:01:15,651 --> 01:01:18,620 - Συνήθιζε να πηγαίνει στο Bedfield. - Δεν είναι καλός άνθρωπος. 661 01:01:18,654 --> 01:01:21,290 Και δεν είναι κάποιος με τον οποίο πρέπει να περνάτε το χρόνο σας. 662 01:01:21,323 --> 01:01:23,492 - Περίμενε. Τι? - Ξέρετε ότι πήγε στη φυλακή; 663 01:01:24,359 --> 01:01:25,460 Ναί. 664 01:01:26,528 --> 01:01:29,298 Τι ... Αυτό είναι; Είναι κακός άνθρωπος γιατί πήγε στη φυλακή; 665 01:01:29,331 --> 01:01:31,333 Τι λέτε ότι είναι μεγαλύτερος από εσάς; 666 01:01:31,366 --> 01:01:33,101 Εντάξει, είναι 24 ετών. 667 01:01:33,135 --> 01:01:35,304 - Τι λες για ... - Αυτό που πραγματικά ανησυχούμε ... 668 01:01:35,337 --> 01:01:36,838 - Είναι ένας βίαιος εγκληματίας. - Τι ... 669 01:01:36,872 --> 01:01:40,809 Αυτό που πραγματικά μας ενοχλεί, μέλι, είναι ότι το έκρυψες από εμάς. 670 01:01:40,842 --> 01:01:43,612 Τώρα θα μπορούσατε να δείτε γιατί αυτό θα μας ενοχλούσε. 671 01:01:43,645 --> 01:01:46,415 Από πότε νιώθεις ότι πρέπει να κρύψεις τα πράγματα; 672 01:01:46,448 --> 01:01:47,884 - Τι σε έκανε να πιστεύεις ότι πρέπει να το κάνεις αυτό; - Δεν ... 673 01:01:47,917 --> 01:01:50,285 Δεν ξέρω, μπαμπά. Οι άνθρωποι κρύβουν σχέσεις. 674 01:01:56,926 --> 01:01:59,194 Αυτό είναι ... Αυτό είναι το θέμα; 675 01:02:02,164 --> 01:02:04,600 Αλλάζω μια λάμπα τις προάλλες. 676 01:02:04,633 --> 01:02:08,870 Εγώ ... μετακόμισα το γραφείο μου για ένα δευτερόλεπτο και σκέφτεται ... 677 01:02:08,905 --> 01:02:12,574 Δεν ξέρω καν ... Τι πιστεύεις ότι έκανα, ε; 678 01:02:13,208 --> 01:02:16,745 Τι? Νομίζεις ότι έκανα σεξ 679 01:02:16,778 --> 01:02:18,747 με τη Sharon Tillerson; 680 01:02:18,780 --> 01:02:21,283 Σε τάξη; Τρελάθηκες? 681 01:02:21,316 --> 01:02:23,752 Θα χάσω αμέσως τη δουλειά μου! 682 01:02:23,785 --> 01:02:25,487 Χωρίς σύνταξη, χωρίς υγειονομική περίθαλψη! 683 01:02:25,520 --> 01:02:28,457 Καριέρα τελείωσε! Δεν θα μπορούσα να αντέξω το σπίτι. 684 01:02:28,490 --> 01:02:30,792 - Δεν θα μπορούσα να αντέξω το κολέγιο σας! - Εντάξει. 685 01:02:30,826 --> 01:02:33,295 - Πηγαίνει ολόκληρο το μέλλον σου! - Εντάξει, καταλαβαίνει. 686 01:02:33,328 --> 01:02:36,264 Μετά από όλα όσα έχουμε κάνει για εσάς. 687 01:02:36,298 --> 01:02:37,666 - Εντάξει. - Ποιος άλλος? 688 01:02:38,367 --> 01:02:39,201 Γεια. γεια 689 01:02:39,234 --> 01:02:41,737 Μην το κάνεις αυτό. Μην το κάνεις αυτό, Κάσι. 690 01:02:41,770 --> 01:02:43,271 Κάσι, έλα εδώ! 691 01:02:43,672 --> 01:02:44,740 Ελάτε εδώ. 692 01:02:50,312 --> 01:02:52,180 Δεν το αναγνωρίζω καν. 693 01:02:52,681 --> 01:02:53,649 Δεν το αναγνωρίζετε αυτό; 694 01:02:53,682 --> 01:02:56,652 Ναι. Όλο αυτό το αμυντικό πράγμα που κάνεις. 695 01:02:56,685 --> 01:02:58,754 Όχι, δεν είναι αυτό που είσαι. 696 01:02:58,787 --> 01:03:00,455 Ω, παρακαλώ πες μου ποιος είμαι. 697 01:03:02,758 --> 01:03:06,662 Είστε ένας έξυπνος, σίγουρος, καταπληκτικός ... Γεια. 698 01:03:06,695 --> 01:03:09,631 Κάσι. Κάσι. 699 01:03:09,665 --> 01:03:12,467 Μην φύγετε μακριά ενώ σας μιλάω! 700 01:03:28,784 --> 01:03:30,318 Συγγνώμη. 701 01:03:34,723 --> 01:03:36,224 Σε συγχωρώ. 702 01:04:07,289 --> 01:04:09,291 - Ετοιμος να φύγω? - Μάλιστα κύριε. 703 01:04:09,324 --> 01:04:11,226 - Άσε τον. - Ναι, κύριε. 704 01:04:12,694 --> 01:04:13,762 Είναι έτοιμος για σένα. 705 01:04:16,966 --> 01:04:18,467 Πέρασε Μέσα. 706 01:04:22,804 --> 01:04:24,806 Ευχαριστώ που με είδες, κύριε. Το εκτιμώ πραγματικά. 707 01:04:24,840 --> 01:04:26,742 Πώς θα μπορούσα να αρνηθώ; 708 01:04:26,775 --> 01:04:29,845 Ο μπαμπάς σου είναι θρυλικός εδώ. Ω άνθρωπος. 709 01:04:30,913 --> 01:04:32,748 - Σας παρακαλούμε. - Ω. Ω, αυτό ... 710 01:04:42,691 --> 01:04:44,526 Κοίτα, δεν θα χάνω το χρόνο σου εδώ. 711 01:04:45,260 --> 01:04:47,362 Δυσκολεύτηκα πραγματικά με αυτό. 712 01:04:48,530 --> 01:04:50,599 Έχετε μερικά σπουδαία διαπιστευτήρια, αλλά ... 713 01:04:52,701 --> 01:04:55,604 Φοβάμαι ότι δεν θα μπορέσω να εγκρίνω την παραίτησή σας αυτή τη στιγμή. 714 01:05:00,076 --> 01:05:02,844 Εννοείς, εσύ ... δεν μπορείς να το κάνεις τώρα ή ... 715 01:05:02,878 --> 01:05:04,446 Οχι, καθόλου. 716 01:05:06,715 --> 01:05:09,919 - Κύριε, μπορώ να ρωτήσω γιατί; - Έχεις βίαιο κακούργημα. 717 01:05:09,952 --> 01:05:12,021 Τόσο απλό. 718 01:05:12,054 --> 01:05:15,925 Οι παραιτήσεις χορηγούνται μόνο υπό ειδικές περιστάσεις και η δική σας δεν πληροί τις προϋποθέσεις. 719 01:05:15,958 --> 01:05:17,692 Κύριε, αν μπορώ, ε ... 720 01:05:17,726 --> 01:05:20,796 Αν μπορώ, να σας τραβήξω την προσοχή σας σε μια πρόσληψη εισιτηρίων. 721 01:05:20,829 --> 01:05:21,931 Ω, Μαρκ Ουίλιαμς. 722 01:05:21,964 --> 01:05:23,465 - Είχαμε την ίδια ακριβώς πεποίθηση. - Όχι, αυτό δεν είναι ... 723 01:05:23,498 --> 01:05:24,533 Στην πραγματικότητα, έκανε περισσότερο χρόνο φυλάκισης. 724 01:05:24,566 --> 01:05:25,667 Δεν θα το κάνεις έτσι. 725 01:05:25,700 --> 01:05:27,003 Κύριε, απλά λέω ότι είναι η ίδια ακριβώς κατάσταση. 726 01:05:27,036 --> 01:05:29,538 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 727 01:05:31,606 --> 01:05:32,841 Οταν ήταν αυτό? 728 01:05:32,874 --> 01:05:35,377 Ιούλιος 2003, κύριε. 729 01:05:36,711 --> 01:05:39,314 Λοιπόν, δεν είναι τώρα τον Ιούλιο του 2003, έτσι; 730 01:05:42,751 --> 01:05:43,819 Κοίτα. 731 01:05:45,854 --> 01:05:47,422 Πήρες το δίπλωμά σου, 732 01:05:48,723 --> 01:05:50,792 έχεις δουλειά. 733 01:05:50,826 --> 01:05:52,561 Διάβασα την επιστολή του αξιωματικού σας από την απαλλαγή. 734 01:05:52,594 --> 01:05:56,698 Φροντίζετε πολύ τη μαμά σας και τον μικρό αδερφό σας. 735 01:05:56,731 --> 01:06:00,335 Είστε ένας νεαρός άνδρας που είναι έτοιμος να δεσμευτεί σε κάτι μεγαλύτερο. 736 01:06:02,604 --> 01:06:04,506 Απλώς δεν θα είναι οι πεζοναύτες. 737 01:06:51,220 --> 01:06:53,722 Ναι, σύρετε κάτω, κατεβαίνετε, Β. Κάτω, Β. 738 01:06:53,755 --> 01:06:56,993 - Ωω. Δες αυτό? Το βλέπετε αυτό; - Ναι. 739 01:07:05,201 --> 01:07:06,735 Γεια. Περιμένω. 740 01:07:13,209 --> 01:07:14,977 - Έι. - Δεν μπήκα. 741 01:07:15,945 --> 01:07:17,113 Τι? 742 01:07:17,146 --> 01:07:18,680 Δεν μπήκα στους πεζοναύτες. 743 01:07:21,616 --> 01:07:23,685 Σκατά. Υπάρχει κάτι που μπορείτε να κάνετε; 744 01:07:24,619 --> 01:07:26,923 Πιθανώς να ξεκινήσετε ξανά, ξέρετε. 745 01:07:26,956 --> 01:07:31,593 Ο στρατός ή το ναυτικό. Δεν ξέρω, μάλλον θα είναι το ίδιο πράγμα. 746 01:07:32,094 --> 01:07:35,463 Συγγνώμη. 747 01:07:35,497 --> 01:07:37,432 Ο μπαμπάς μου θα είναι τόσο απογοητευμένος. 748 01:07:39,634 --> 01:07:41,037 Λοιπόν, πώς το νιώθεις; 749 01:07:43,072 --> 01:07:47,676 Ξέρεις, γιατί πολλές φορές, νιώθω σαν να είμαι ... 750 01:07:47,709 --> 01:07:49,611 παίζοντας το ρόλο που όλοι θέλουν να παίξω 751 01:07:49,644 --> 01:07:52,915 αντί να κάνεις ό, τι θέλω, ξέρεις. 752 01:07:56,052 --> 01:07:59,554 Εννοώ, εδώ είμαι σε αυτό το προ-πάρτι, 753 01:07:59,587 --> 01:08:01,223 πρόκειται να πάει στο επίσημο χειμώνα. 754 01:08:01,257 --> 01:08:02,925 Και το μόνο που θέλω να κάνω είναι απλά 755 01:08:03,326 --> 01:08:04,859 παρέα μαζί σου. 756 01:08:12,001 --> 01:08:13,002 Γεια σας? 757 01:08:13,601 --> 01:08:15,972 - Ντάνιελ; - Ναι, εγώ, ε ... 758 01:08:18,207 --> 01:08:19,607 Σας άκουσα. 759 01:08:22,610 --> 01:08:24,246 Συγγνώμη. Ε, ε ... 760 01:08:24,280 --> 01:08:26,082 Πρέπει να φύγω. 761 01:08:26,115 --> 01:08:27,649 Ε, ε ... 762 01:08:27,682 --> 01:08:29,484 - Συγγνώμη. - Όχι, όχι, φυσικά. 763 01:08:49,838 --> 01:08:50,872 Ντάνιελ; 764 01:08:50,906 --> 01:08:53,508 - Ναι. - Γιατί δεν απαντάτε στο τηλέφωνό σας; 765 01:08:55,810 --> 01:08:58,114 Λοιπόν, τι συνέβη; Τι είπε ο διοικητής; 766 01:09:01,050 --> 01:09:02,885 - Δεν μπήκα. - Τι; 767 01:09:02,918 --> 01:09:04,053 Δεν μπήκα 768 01:09:05,653 --> 01:09:07,722 Θα έπρεπε να πήγα ακριβώς στον συνταγματάρχη. 769 01:09:07,756 --> 01:09:09,158 Ξέρεις τι? Αυτό ακριβώς θα κάνω. 770 01:09:09,191 --> 01:09:12,194 - Μα, σε παρακαλώ. Μα, Μα ... - Δεν είναι πολύ αργά. Αυτό θα κάνω. 771 01:09:12,228 --> 01:09:14,729 Όχι, όχι, όχι, είχα αρκετά σωστά κανάλια μαλακίες. 772 01:09:14,763 --> 01:09:16,899 Απλά μην καλέσετε τον μπαμπά τώρα. Μην καλέσεις τον μπαμπά. 773 01:09:16,932 --> 01:09:18,666 - Μετά από όλα ... - Μα, τελείωσε. 774 01:09:18,700 --> 01:09:22,071 Ωχ. Μετά από όλα τα στεφάνια μας έκαναν να περάσουμε. 775 01:09:22,104 --> 01:09:24,806 Μετά από όλα όσα έχουμε κάνει για αυτούς, κάνετε ένα λάθος 776 01:09:24,839 --> 01:09:27,609 και θέλουν να το κρατήσουν εναντίον σου για ζωή; 777 01:09:27,642 --> 01:09:29,111 Η υποκρισία αυτών των ανθρώπων. 778 01:09:33,983 --> 01:09:35,550 Δεν είναι αυτός ο κανόνας; 779 01:09:38,320 --> 01:09:40,555 Δεν μπορείς να είσαι στρατιωτικός αν είσαι στη φυλακή. 780 01:09:41,323 --> 01:09:42,925 Δεν υπάρχουν κανόνες. 781 01:09:42,958 --> 01:09:45,794 Κάνουν ό, τι θέλουν. Πρέπει να το γνωρίζετε τώρα. 782 01:09:48,763 --> 01:09:51,267 Απλά παίρνεις την πλευρά του Ντάνιελ, δεν έχει σημασία τι; 783 01:09:51,300 --> 01:09:53,768 Φυσικά. Είναι ο γιος μου. 784 01:09:53,802 --> 01:09:55,971 Και πώς δεν παίρνεις ποτέ το μέρος μου; 785 01:09:59,341 --> 01:10:00,976 Σε είδα να ζητάς συγνώμη ... 786 01:10:01,843 --> 01:10:02,978 to Kent. 787 01:10:03,012 --> 01:10:05,214 - Με χτυπησε. Δεν τον άγγιξα ποτέ. - Άαρον. Άαρον! 788 01:10:05,247 --> 01:10:08,217 Ακούστε, θέλετε να μάθετε γιατί ζήτησα συγνώμη από αυτό το αγόρι; 789 01:10:08,250 --> 01:10:09,985 - Επειδή με μισείς. - Όχι, Άαρον. 790 01:10:10,019 --> 01:10:11,120 Ναί. 791 01:10:11,153 --> 01:10:14,256 Θα έπρεπε να τον χτύπησα τόσο σκληρά που τον τύφλωσα. 792 01:10:14,290 --> 01:10:16,192 Ίσως τότε να είσαι στο πλευρό μου. 793 01:10:17,993 --> 01:10:20,396 - Αγόρι, δεν ξέρεις τι λες. - Με τον Ντάνιελ, 794 01:10:20,429 --> 01:10:22,198 - είναι "αυτός ο γιος μου". - Άαρον, άκουσέ με. 795 01:10:22,231 --> 01:10:23,933 - Κανείς δεν μιλάει για τον Ντάνιελ γιατί "είναι ο γιος μου". - Σταμάτα, Άαρον. 796 01:10:23,966 --> 01:10:25,167 - Μα μαζί μου ... - Αυτό δεν είναι αλήθεια. 797 01:10:25,201 --> 01:10:27,336 Μου φέρεσαι σαν να μην είμαι καν μέρος της ανόητης οικογένειας. 798 01:10:27,369 --> 01:10:30,172 - Εντάξει, Άαρον. - Είναι εντάξει αν σου αρέσει περισσότερο ο Ντάνιελ. Είναι εντάξει. 799 01:10:30,206 --> 01:10:34,143 Θα ήταν ωραίο αν το παραδέξατε για μια φορά. 800 01:10:34,176 --> 01:10:35,877 Άαρον! Σκάσε! 801 01:10:38,047 --> 01:10:39,614 - Σκάσε. - Τι? 802 01:10:40,082 --> 01:10:41,917 Ακούω. 803 01:10:44,053 --> 01:10:46,021 Ακούω. 804 01:10:52,461 --> 01:10:55,264 Παρεμπιπτόντως... 805 01:10:55,297 --> 01:10:58,901 Εάν κάποιος σε χτυπήσει, αυτό δεν σου δίνει άδεια να τον χτυπήσεις πίσω. 806 01:11:01,237 --> 01:11:02,905 Θέλεις να είσαι πραγματικός άνθρωπος, 807 01:11:03,405 --> 01:11:04,839 παίρνεις τη γροθιά. 808 01:11:04,873 --> 01:11:06,242 Και γαμήσις. 809 01:11:20,688 --> 01:11:24,226 Εντάξει. Εντάξει, κοριτσάκι, έλα. Τι έχετε να πείτε; 810 01:11:26,061 --> 01:11:27,163 Ενας... 811 01:11:27,196 --> 01:11:28,730 I... 812 01:11:28,763 --> 01:11:29,999 Γεια σας. 813 01:11:30,032 --> 01:11:31,300 Αυτό είναι? 814 01:11:31,333 --> 01:11:33,469 Είμαι 8.000 μίλια μακριά, εντάξει; 815 01:11:33,502 --> 01:11:35,204 Μόνος στην έρημο. Ελα. 816 01:11:35,237 --> 01:11:36,906 Δεν ξέρω, μπαμπά. 817 01:12:00,162 --> 01:12:01,230 Μπορώ να το έχω; 818 01:12:06,302 --> 01:12:07,769 Μου θυμιζει εσενα. 819 01:12:40,868 --> 01:12:43,305 - Έι. - Τι κάνεις εδώ? 820 01:12:43,339 --> 01:12:45,241 Ήθελα να σου μιλήσω. 821 01:12:45,274 --> 01:12:47,875 Δεν απαντούσατε στο τηλέφωνό σας. Ανησύχησα. 822 01:13:00,456 --> 01:13:01,823 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 823 01:13:06,828 --> 01:13:08,330 Κάτι που έκανα όταν ήμουν παιδί. 824 01:13:09,498 --> 01:13:11,100 Είχα δύο από αυτά, αλλά ... 825 01:13:12,167 --> 01:13:15,770 Η αδερφή μου πήρε ένα μαζί της τη νύχτα που πέθανε. 826 01:13:23,379 --> 01:13:26,848 Κοίτα, ξέρω ότι οι Πεζοναύτες ήταν εξαιρετικά σημαντικοί για σένα, 827 01:13:26,882 --> 01:13:28,550 αλλά σκεφτόμουν ίσως αυτό θα μπορούσε να είναι καλό. 828 01:13:28,584 --> 01:13:30,052 Σταμάτα το. Σταμάτα να το κάνεις αυτό. 829 01:13:30,452 --> 01:13:31,819 Να σταματήσει. 830 01:13:33,055 --> 01:13:35,790 Νομίζεις ότι καταλαβαίνεις τα πάντα. 831 01:13:36,125 --> 01:13:37,159 Δεν το κάνεις. 832 01:13:38,460 --> 01:13:40,162 Δεν εχεις ιδεα. 833 01:13:41,964 --> 01:13:43,299 Ήθελα να εγγραφώ στους Ναυτικούς. 834 01:13:43,332 --> 01:13:45,833 Αυτό δεν μου είπε ο μπαμπάς μου να κάνω όλα αυτά τα σκατά. 835 01:13:45,867 --> 01:13:47,336 Αυτή ήταν η μοναδική μου ευκαιρία. 836 01:13:48,103 --> 01:13:49,238 Για να ξεκινήσω από την αρχή. 837 01:13:50,606 --> 01:13:52,174 Αυτό ήταν. 838 01:13:54,610 --> 01:13:55,944 Και εσύ... 839 01:14:01,617 --> 01:14:04,186 Θα είμαι εδώ αλλάζοντας λάδι 840 01:14:04,219 --> 01:14:05,321 για το υπόλοιπο της ζωής μου. 841 01:14:07,489 --> 01:14:08,924 Δεν πήρα τίποτα. 842 01:14:12,895 --> 01:14:15,331 Δεν μπορείτε να δείτε τι έχετε. 843 01:14:17,466 --> 01:14:19,201 - Θα το ξεπεράσεις. - Είμαι ... 844 01:14:19,234 --> 01:14:20,069 Εσύ θα. 845 01:14:20,102 --> 01:14:23,105 Και δεν πηγαίνω πουθενά. Εντάξει? 846 01:14:23,505 --> 01:14:25,007 Εδώ είμαι. 847 01:14:32,514 --> 01:14:34,049 I promise. 848 01:15:30,172 --> 01:15:31,407 Εντάξει. 849 01:15:33,409 --> 01:15:34,943 Έλα, Κάσι. 850 01:18:25,747 --> 01:18:27,449 "Όχι από το στόμα του, 851 01:18:27,482 --> 01:18:30,385 Είχε την ικανότητα της ζωής να σας ευχαριστήσω. 852 01:18:30,419 --> 01:18:33,221 Ποτέ δεν έδωσε εντολή για το θάνατό τους. 853 01:18:33,255 --> 01:18:36,893 Αλλά αφού λοιπόν πήγαινε πάνω σε αυτήν την αιματηρή ερώτηση 854 01:18:36,926 --> 01:18:40,462 Εσείς από τους πολέμους του Πολάκ και από την Αγγλία, 855 01:18:40,495 --> 01:18:43,900 Έφτασα εδώ, παραγγείλετε ότι αυτά τα σώματα 856 01:18:43,933 --> 01:18:47,302 Ψηλά στη σκηνή τοποθετήστε τη θέα, 857 01:18:47,336 --> 01:18:50,339 Και επιτρέψτε μου να μιλήσω στον κόσμο που δεν έχει ακόμη γνώση 858 01:18:50,372 --> 01:18:52,374 Πώς προέκυψαν αυτά τα πράγματα. 859 01:18:52,407 --> 01:18:56,913 Θα ακούσετε λοιπόν σαρκικές, αιματηρές και αφύσικες πράξεις, 860 01:18:56,946 --> 01:19:00,749 Για τυχαίες κρίσεις, περιστασιακές σφαγές, 861 01:19:00,782 --> 01:19:03,452 Των θανάτων που βάζουν ... " 862 01:19:14,830 --> 01:19:18,834 "Ας βιαστούμε να το ακούσουμε, και καλέστε τους ευγενέστερους στο κοινό. 863 01:19:18,867 --> 01:19:22,504 Για μένα, με θλίψη αγκαλιάζω την περιουσία μου. " 864 01:19:30,512 --> 01:19:32,581 - Κάσι. - Ναι. 865 01:19:35,717 --> 01:19:37,452 Είσαι καλά? 866 01:19:37,486 --> 01:19:38,687 Ναι είμαι καλά. 867 01:19:40,689 --> 01:19:42,257 Φαίνεσαι λίγο κουρασμένος. 868 01:19:43,960 --> 01:19:45,527 Ήμουν πολύ αργά. 869 01:22:49,979 --> 01:22:51,881 - Εντάξει, γλυκιά μου; - Ναι. 870 01:24:24,974 --> 01:24:27,575 Cassie, μπορώ να έρθω; 871 01:24:28,810 --> 01:24:32,747 Ναι. Ναι. Ναι, μόλις ένα δευτερόλεπτο. 872 01:24:33,916 --> 01:24:35,517 - Έι. - Έι. 873 01:24:36,118 --> 01:24:37,686 Κάψιμο λαδιού τα μεσάνυχτα, ε; 874 01:24:37,719 --> 01:24:38,955 Ναι. 875 01:24:40,689 --> 01:24:41,924 Ω ... 876 01:24:45,593 --> 01:24:49,631 Εγώ, ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 877 01:24:52,001 --> 01:24:53,635 Όμως ... 878 01:25:01,710 --> 01:25:02,811 Τι? 879 01:25:07,016 --> 01:25:09,986 Χρειάζομαι το αυτοκίνητο πολύ νωρίς αύριο, 880 01:25:10,019 --> 01:25:12,854 ε, αν δεν σας πειράζει να πάρετε μια βόλτα από τη μαμά. 881 01:25:17,759 --> 01:25:18,827 Ναι. 882 01:25:23,299 --> 01:25:26,002 Ευχαριστώ. 883 01:25:26,035 --> 01:25:27,036 Χμ. 884 01:25:27,069 --> 01:25:28,570 - Καληνυχτα. - Νύχτα. 885 01:25:49,191 --> 01:25:52,794 Εμ ... Γεια; 886 01:25:54,096 --> 01:25:55,830 Τι κάνεις ακόμα; 887 01:25:55,864 --> 01:25:57,766 Ήμουν απλά ... 888 01:26:00,936 --> 01:26:02,171 Πού πηγαίνεις? 889 01:26:02,204 --> 01:26:03,638 Θα πάω να πάρω την Κάσι. 890 01:26:03,671 --> 01:26:05,174 Νομίζω ότι μπορεί να έχει κάποιο πρόβλημα. 891 01:26:05,207 --> 01:26:07,276 Τι συνέβη? 892 01:26:07,309 --> 01:26:09,811 Δεν γνωρίζω. Πήγαινε στο κρεβάτι, Άαρον. 893 01:27:45,040 --> 01:27:46,674 Κάσι ... 894 01:27:47,977 --> 01:27:50,778 Δεν ξέρω τι σε ανάγκασε να το γράψεις ... 895 01:27:52,281 --> 01:27:53,916 ή τι νομίζεις ότι έκανα. 896 01:27:56,718 --> 01:27:59,054 Κάσι. Κάσι! 897 01:28:12,401 --> 01:28:14,836 Παρακαλώ πείτε μου τι είναι αυτό. 898 01:28:16,405 --> 01:28:18,107 Ήταν στο αυτοκίνητό σας. 899 01:28:20,476 --> 01:28:23,145 Εκείνο το βράδυ πέθανε, ήταν στο αυτοκίνητό σας. 900 01:28:25,347 --> 01:28:27,349 Οι οποίοι? 901 01:28:27,383 --> 01:28:30,085 - Οι οποίοι? Ποιο είναι αυτό το άτομο ... - Ξέρεις ποιος. 902 01:28:33,289 --> 01:28:35,324 Εννοείς ότι η αδερφή του αγοριού, ε; 903 01:28:35,357 --> 01:28:37,226 Ξέρεις ποιο είναι το όνομά της. 904 01:28:38,994 --> 01:28:40,196 Γουέντυ Χάρις. 905 01:28:41,363 --> 01:28:42,498 Όλοι ξέρουν ποια ... 906 01:28:42,531 --> 01:28:44,099 Ξέρω ότι τη σκότωσες. 907 01:28:49,771 --> 01:28:51,839 Εντάξει, άκου. Εντάξει? 908 01:28:52,374 --> 01:28:54,343 Ακούω. 909 01:28:54,376 --> 01:28:57,112 Θέλετε την αλήθεια; Αυτό είναι. 910 01:28:59,448 --> 01:29:01,951 Το έκανα. Εκανα ένα λάθος. 911 01:29:01,984 --> 01:29:04,386 Είχα μια σχέση με αυτό το κορίτσι. 912 01:29:04,420 --> 01:29:06,788 Αλλά ... αλλά η Κάσι, άκου. Ακουσε με. 913 01:29:06,821 --> 01:29:09,291 Ήταν ... Δεν ήταν στο σωστό μυαλό της. 914 01:29:09,325 --> 01:29:10,626 Δεν ήταν. 915 01:29:10,659 --> 01:29:13,861 Της είπα ότι αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει. Αυτό πρέπει να σταματήσει. 916 01:29:13,896 --> 01:29:16,798 Και μου είπε ότι αν δεν φύγω μαζί της, 917 01:29:16,831 --> 01:29:18,968 επρόκειτο να πάει στην αστυνομία. 918 01:29:19,001 --> 01:29:21,370 Και σε αυτό το σημείο, δεν ήταν πια μόνο για μένα. 919 01:29:21,403 --> 01:29:23,505 Ήταν για εμάς. Εντάξει? 920 01:29:23,539 --> 01:29:25,174 Το έκανε για εμάς. 921 01:29:26,542 --> 01:29:28,410 Απειλούσε την οικογένειά μου. 922 01:29:28,444 --> 01:29:31,347 Εντάξει? Αυτή ήταν η επιλογή της. 923 01:29:31,380 --> 01:29:33,949 Όταν έχετε παιδιά, θα καταλάβετε τι μιλάω. 924 01:29:33,983 --> 01:29:35,217 - Ναι θα κάνεις. - Οχι. 925 01:29:35,251 --> 01:29:38,786 Προστατεύετε την οικογένειά σας ανεξάρτητα από το τι. 926 01:29:38,820 --> 01:29:41,156 Δεν ήθελα ... Δεν ήθελα να χάσω την οικογένειά μου. 927 01:29:42,424 --> 01:29:44,893 Απλώς δεν ήθελα να σε χάσω. 928 01:29:44,927 --> 01:29:46,562 Δεν ήθελα να σε χάσω. 929 01:29:46,595 --> 01:29:48,497 Αλλά άκου, σε ξέρω. 930 01:29:48,530 --> 01:29:50,065 Πρέπει να μου πεις ό, τι ξέρεις, 931 01:29:50,099 --> 01:29:52,401 γιατί αυτό δεν μπορεί να βγει. Εντάξει? 932 01:29:52,434 --> 01:29:54,003 Δεν μπορεί να βγει. 933 01:29:54,036 --> 01:29:56,372 Τίποτα καλό δεν μπορεί να προέλθει από αυτό, το γνωρίζετε. 934 01:29:59,008 --> 01:30:00,242 Το ξέρεις, έτσι δεν είναι; 935 01:30:01,876 --> 01:30:04,313 Δεν θα προκύψει καλό. 936 01:30:04,346 --> 01:30:05,780 Μωρό, έλα. 937 01:30:10,452 --> 01:30:12,488 Ξέρεις ότι. 938 01:30:12,521 --> 01:30:14,556 Έι, έλα, μωρό μου. 939 01:30:25,501 --> 01:30:27,303 Σου λέει ψέματα, Κάσε. 940 01:30:30,105 --> 01:30:31,607 - Όχι. - Σου λέει ψέματα. 941 01:30:31,640 --> 01:30:33,075 Ντάνιελ. 942 01:30:34,143 --> 01:30:35,277 Οχι. 943 01:30:37,012 --> 01:30:38,347 Πες της τι άφησες. 944 01:30:38,380 --> 01:30:40,449 Περιμένετε λίγο, εντάξει; Ολα τελείωσαν. Ολα τελείωσαν. 945 01:30:40,482 --> 01:30:41,450 - Πες της τι; - Πες της τα πάντα. 946 01:30:41,483 --> 01:30:43,452 Ας φύγουμε από εδώ. Ας φύγουμε από εδώ. 947 01:30:43,485 --> 01:30:45,621 Μπορούμε να πάμε στην αστυνομία. Σας παρακαλούμε. 948 01:30:45,654 --> 01:30:47,556 Παρακαλώ, δεν αξίζει τον κόπο. 949 01:30:47,589 --> 01:30:49,258 Απλά άκου. Ακουσε με. 950 01:30:50,526 --> 01:30:52,827 Πάμε, εντάξει; Πάμε. 951 01:30:53,629 --> 01:30:55,863 Φυτό. 952 01:30:56,598 --> 01:30:59,101 Ντάνιελ, ας πάμε. 953 01:31:00,302 --> 01:31:02,237 Μην! ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 954 01:31:05,307 --> 01:31:07,009 Οχι! 955 01:31:14,450 --> 01:31:16,851 Οχι! Σας παρακαλούμε! 956 01:31:25,227 --> 01:31:26,261 Ντάνιελ! 957 01:31:33,502 --> 01:31:35,304 Οχι! Σας παρακαλούμε! 958 01:33:00,255 --> 01:33:01,356 Γουέντυ. 959 01:33:03,492 --> 01:33:05,093 Γουέντυ, ξύπνα. 960 01:33:10,265 --> 01:33:11,533 Έλα, σηκωθείτε. 961 01:33:16,205 --> 01:33:17,306 Δεν μπορώ. 962 01:33:23,378 --> 01:33:24,513 Είσαι καλά? 963 01:33:25,547 --> 01:33:27,316 Εντάξει, απλώς αναπνεύστε. Εντάξει? 964 01:33:28,450 --> 01:33:30,185 Καλέστε ένα ασθενοφόρο! 965 01:33:34,189 --> 01:33:35,357 Κάσι. 966 01:33:35,390 --> 01:33:36,458 Σχ. 967 01:33:38,160 --> 01:33:41,396 Οφείλω να σας πω... 968 01:33:41,430 --> 01:33:42,498 Τι? 969 01:34:12,794 --> 01:34:14,496 Τι? 970 01:34:14,530 --> 01:34:16,298 Τι? Τι είναι αυτό? 971 01:34:17,000 --> 01:34:20,168 Ντάνιελ. Είσαι καλά τώρα. 972 01:34:21,737 --> 01:34:24,473 Πού είναι η Wendy; Είναι εντάξει; 973 01:34:24,974 --> 01:34:26,775 Λυπάμαι πολύ. 974 01:34:26,808 --> 01:34:28,410 Συγνώμη? Τι? Τι εννοείς? 975 01:34:28,443 --> 01:34:30,212 Έχασε πολύ αίμα. 976 01:34:30,245 --> 01:34:31,346 Οχι. 977 01:34:34,349 --> 01:34:36,118 Ω Θεέ μου. 978 01:34:36,151 --> 01:34:38,620 - Λυπάμαι πολύ. - Ωχ όχι! 979 01:34:38,654 --> 01:34:41,056 Εμ, αλλά το μωρό της έχει έναν πυροβολισμό. 980 01:34:41,723 --> 01:34:43,392 Περίμενε, τι μωρό; 981 01:34:45,827 --> 01:34:48,263 Αυτός ... είναι ο αδερφός σου. 982 01:34:48,864 --> 01:34:50,365 Είναι ο αδερφός σου. 983 01:34:50,399 --> 01:34:52,100 Οι οποίοι? 984 01:34:52,134 --> 01:34:54,202 Τι ... τι εννοείς "αδερφός μου"; 985 01:35:13,221 --> 01:35:14,489 Αυτος ΕΙΝΑΙ. 986 01:35:15,892 --> 01:35:18,093 Είναι νωρίς, αλλά είναι μαχητής. 987 01:35:20,495 --> 01:35:22,164 Ω Θεέ μου. 988 01:35:26,768 --> 01:35:30,505 Ντάνιελ, άκου. Αυτό ... το μικρό αγόρι εκεί, 989 01:35:30,539 --> 01:35:33,175 ότι ... αυτό είναι το νέο αδερφό σου. 990 01:35:34,643 --> 01:35:36,144 Καταλαβαίνεις? 991 01:36:20,722 --> 01:36:22,357 Δεσποινίδα? 992 01:36:24,559 --> 01:36:27,295 Υπάρχει ένας νεαρός άνδρας εδώ. Θέλει να μιλήσει μαζί σας. 993 01:38:49,209 --> 01:38:54,209 Παρέχεται από το expliveskull https://twitter.com/kaboomskull