1
00:00:48,884 --> 00:00:49,885
Putain.
2
00:01:26,046 --> 00:01:27,089
Qu'est-ce qu'un adulte ?
3
00:01:28,465 --> 00:01:33,095
En devenir une ne m'a pas transformée
en quelqu'un d'admirable ou d'important.
4
00:01:34,054 --> 00:01:36,431
J'ai 18 ans
et absolument rien d'exceptionnel.
5
00:01:38,725 --> 00:01:41,812
Je me morfonds, au milieu de nulle part
et du Tennessee profond,
6
00:01:41,979 --> 00:01:45,607
dans ce tombeau, cette maison
que mes éminents parents m'ont laissée.
7
00:01:46,733 --> 00:01:48,235
Ils ne sont pas morts,
8
00:01:48,402 --> 00:01:49,903
mais font comme si je l'étais.
9
00:01:50,863 --> 00:01:52,447
Ils vivent à l'étranger.
10
00:01:53,866 --> 00:01:56,118
Les livres sont mon seul réconfort.
11
00:01:57,327 --> 00:01:59,162
Et l'écriture, mon seul moyen d'évasion.
12
00:02:00,205 --> 00:02:02,583
Parce que, vous voyez...
13
00:02:02,749 --> 00:02:04,751
je ne connais que cette ville.
14
00:02:05,794 --> 00:02:07,838
C'est tellement gothique.
15
00:02:09,756 --> 00:02:11,383
Une fille solitaire
qui n'aspire qu'à fuir
16
00:02:11,383 --> 00:02:14,553
l'incommensurable ennui
de son petit village.
17
00:02:14,720 --> 00:02:16,722
Qui aspire à devenir quelqu'un.
18
00:02:17,806 --> 00:02:20,017
Qui ne demande qu'à être aimée.
19
00:02:20,934 --> 00:02:24,062
Les livres rendent cette soif poétique,
alors qu'elle est abominable.
20
00:02:24,229 --> 00:02:25,731
Elle me ronge.
21
00:02:25,898 --> 00:02:27,983
Je porte cette soif
comme un putain de voile.
22
00:02:45,959 --> 00:02:47,502
Mais aujourd'hui ?
23
00:02:47,669 --> 00:02:49,796
Aujourd'hui annonce
quelque chose de nouveau.
24
00:02:49,963 --> 00:02:51,298
Quelque chose de surprenant.
25
00:02:53,008 --> 00:02:55,510
Aujourd'hui, je rencontre un écrivain,
comme moi.
26
00:02:56,762 --> 00:02:57,930
Un enseignant.
27
00:02:58,931 --> 00:03:01,642
Quelqu'un qui a réussi
à trouver l'inspiration ici.
28
00:03:03,101 --> 00:03:04,394
Aussi invraisemblable que ce soit.
29
00:03:11,234 --> 00:03:12,235
En fin de compte...
30
00:03:12,986 --> 00:03:15,364
les fleurs poussent bien
dans les cimetières.
31
00:03:26,625 --> 00:03:31,630
Monsieur Miller
32
00:03:31,797 --> 00:03:36,802
Suppression de la censure
33
00:03:46,144 --> 00:03:47,145
Bonjour.
34
00:03:47,729 --> 00:03:48,772
Signification ?
35
00:03:48,939 --> 00:03:50,273
Bonjour.
36
00:03:52,275 --> 00:03:54,403
Le cours ne commence que dans une heure.
37
00:03:54,403 --> 00:03:56,321
Je sais. J'aime pas la foule.
38
00:03:58,740 --> 00:03:59,825
Tu habites loin d'ici ?
39
00:03:59,825 --> 00:04:00,909
Assez près pour venir à pied.
40
00:04:01,493 --> 00:04:02,995
- Où c'est ?
- Lovell Hill.
41
00:04:03,161 --> 00:04:04,538
Tu habites à Lovell Hill ?
42
00:04:04,871 --> 00:04:06,832
- Vous connaissez ?
- Je croyais
43
00:04:06,832 --> 00:04:09,292
que seuls des fantômes y vivaient.
44
00:04:09,459 --> 00:04:10,711
Qui a dit le contraire ?
45
00:04:11,837 --> 00:04:13,547
Tu vis vraiment à Lovell Hill ?
46
00:04:13,547 --> 00:04:14,631
Waouh !
47
00:04:16,216 --> 00:04:17,217
C'est immense.
48
00:04:17,634 --> 00:04:18,969
Mes parents sont avocats.
49
00:04:19,136 --> 00:04:20,637
- De quel genre ?
- Du genre cher.
50
00:04:20,637 --> 00:04:21,930
Tu veux être avocate ?
51
00:04:21,930 --> 00:04:24,266
Autant que lycéenne.
52
00:04:24,266 --> 00:04:25,350
Quel est ton nom ?
53
00:04:25,684 --> 00:04:26,685
Cairo Sweet.
54
00:04:27,269 --> 00:04:29,187
- Je suis monsieur Miller.
- Je sais.
55
00:04:29,354 --> 00:04:31,189
Mon amie Winnie m'a parlé
de votre cours.
56
00:04:34,192 --> 00:04:38,405
Je suppose qu'on t'a donné cette liste
avant les vacances.
57
00:04:38,572 --> 00:04:40,991
- Tu as pu y jeter un œil ?
- Oui.
58
00:04:40,991 --> 00:04:43,326
Je sais que ça fait beaucoup,
mais je te promets
59
00:04:43,326 --> 00:04:45,328
qu'on arrivera à la boucler.
60
00:04:45,328 --> 00:04:46,538
J'ai tout lu.
61
00:04:47,581 --> 00:04:49,082
T'as tout lu ?
62
00:04:50,333 --> 00:04:52,169
Il y a 12 livres dans cette liste.
63
00:04:52,377 --> 00:04:53,587
Je suis un rat de bibliothèque.
64
00:04:56,339 --> 00:04:57,507
Winnie !
65
00:04:57,883 --> 00:04:59,509
Un semestre t'a pas suffi ?
66
00:04:59,676 --> 00:05:00,719
Je vous ai manqué ?
67
00:05:00,886 --> 00:05:02,054
Absolument pas.
68
00:05:02,763 --> 00:05:04,681
Eh bien, c'est dommage.
69
00:05:07,809 --> 00:05:09,686
Je vois que t'es encore trop habillée.
70
00:05:09,853 --> 00:05:11,897
Je vois que tu montres encore ta culotte.
71
00:05:18,403 --> 00:05:19,571
C'est naze.
72
00:05:19,738 --> 00:05:22,574
C'est fini, la censure.
Ça n'existe plus, avec Internet.
73
00:05:22,741 --> 00:05:23,742
Et pourtant, si.
74
00:05:23,909 --> 00:05:25,160
Tu sais pourquoi ?
75
00:05:25,327 --> 00:05:26,328
Ouais.
76
00:05:27,162 --> 00:05:28,288
Et vous ?
77
00:05:28,455 --> 00:05:30,123
L'ignorance vient de la paresse.
78
00:05:31,333 --> 00:05:32,501
Pas d'une limitation.
79
00:05:33,460 --> 00:05:35,796
Pardon, mais t'as dit quoi, là ?
80
00:05:36,379 --> 00:05:40,509
Tu veux un burger au poulet...
81
00:05:40,675 --> 00:05:42,177
et un soda ?
82
00:05:43,678 --> 00:05:45,180
T'as entendu la patronne.
83
00:05:45,347 --> 00:05:48,558
C'est l'heure d'un cocorico-cola. Allez !
84
00:05:48,725 --> 00:05:50,644
Et pour vous, monsieur Miller ?
85
00:05:51,103 --> 00:05:52,604
Rien, merci Cairo.
86
00:05:52,771 --> 00:05:53,855
Je préfère le sucré.
87
00:05:55,148 --> 00:05:56,316
Ah, je vois.
88
00:05:56,858 --> 00:05:58,693
Cairo Sweet, Cairo "Sucrée".
89
00:05:58,860 --> 00:05:59,861
Je vois.
90
00:06:00,445 --> 00:06:01,488
Bien joué !
91
00:06:01,655 --> 00:06:03,657
Comme si on nous l'avait jamais faite.
92
00:06:16,086 --> 00:06:17,546
Bon sang.
93
00:06:17,754 --> 00:06:19,631
HENRY MILLER
Opus Pistorum
94
00:06:24,719 --> 00:06:25,971
Mon Dieu.
95
00:06:34,855 --> 00:06:35,856
Qu'est-ce que tu lis ?
96
00:06:37,274 --> 00:06:39,151
- Rien.
- Ça a pas l'air de rien.
97
00:06:39,151 --> 00:06:40,235
C'est pas à moi.
98
00:06:40,235 --> 00:06:42,445
- Comment elle s'appelle ?
- "Elle" ?
99
00:06:42,445 --> 00:06:44,197
Les mecs, ça lit pas de porno.
100
00:06:44,197 --> 00:06:45,490
Du porno ?
101
00:06:47,450 --> 00:06:51,037
"Marcelle veut que je la baise.
Elle descend du canapé..."
102
00:06:51,204 --> 00:06:52,205
Boris.
103
00:06:52,205 --> 00:06:54,374
"... et se glisse entre la fille et moi.
104
00:06:54,374 --> 00:06:56,543
"Tout cela est
si incroyablement horrible...
105
00:06:56,543 --> 00:06:58,253
- "que je ne peux pas bouger."
- Donne.
106
00:06:58,253 --> 00:07:00,505
- "Marcelle écarte sa figue fendue."
- D'accord.
107
00:07:00,505 --> 00:07:04,009
- C'est assez pour aujourd'hui.
- Interrogation écrite demain, les jeunes.
108
00:07:04,634 --> 00:07:06,011
"Figue fendue". Poétique.
109
00:07:06,011 --> 00:07:07,679
- Pour moi ?
- Le gâteau aussi.
110
00:07:08,430 --> 00:07:09,556
C'est toi qui l'as fait ?
111
00:07:11,141 --> 00:07:12,642
- Ah ouais.
- Ouais. Exactement.
112
00:07:12,809 --> 00:07:13,810
Oh là là !
113
00:07:13,977 --> 00:07:14,978
- Je sais pas...
- Mais si.
114
00:07:14,978 --> 00:07:16,271
- ... ce que tu fais...
- Si.
115
00:07:16,271 --> 00:07:17,772
- J'essaie de te tenter.
- Miam.
116
00:07:17,939 --> 00:07:19,774
"Je suis tellement intelligent."
117
00:07:19,774 --> 00:07:21,276
- Non.
- "J'enseigne au lycée."
118
00:07:21,443 --> 00:07:22,903
- Allez.
- "Je suis sophistiqué."
119
00:07:23,069 --> 00:07:24,196
- "Et génial."
- Arrête.
120
00:07:24,362 --> 00:07:26,323
C'est son journal ?
Qu'est-ce qu'on a, là ?
121
00:07:26,489 --> 00:07:27,741
C'est pas vrai !
122
00:07:28,533 --> 00:07:31,620
Apostrophes et esperluettes...
123
00:07:32,287 --> 00:07:35,999
six nouvelles incroyablement romantiques.
124
00:07:35,999 --> 00:07:38,585
Par Jonathan Albert Miller.
125
00:07:41,087 --> 00:07:42,172
Elle a mon livre ?
126
00:07:42,172 --> 00:07:45,300
On dirait. On dirait aussi
qu'elle est la seule à l'avoir loué.
127
00:07:45,300 --> 00:07:47,385
Ouais, eh bien,
t'as pas un cours à donner ?
128
00:07:47,385 --> 00:07:49,971
Je peux pas commencer ma journée
sans t'avoir vu.
129
00:07:50,138 --> 00:07:51,306
Apparemment.
130
00:07:52,349 --> 00:07:54,351
Comment t'as eu la grande salle ?
131
00:07:54,517 --> 00:07:56,102
Y a plus de cours de théâtre.
132
00:07:56,269 --> 00:07:57,520
Mais ils t'ont gardé ?
133
00:07:57,687 --> 00:07:59,314
Avec le reste des accessoires.
134
00:08:00,982 --> 00:08:02,150
La vache.
135
00:08:25,215 --> 00:08:27,259
- Bonsoir, femme.
- Bonsoir, cher époux.
136
00:08:32,097 --> 00:08:33,139
Beatrice.
137
00:08:33,974 --> 00:08:35,725
- Quoi ?
- Regarde-moi.
138
00:08:41,856 --> 00:08:43,358
Qu'est-ce qu'on célèbre ?
139
00:08:43,525 --> 00:08:45,819
Ton lycée a enfin des ordis ?
140
00:08:45,819 --> 00:08:46,987
Mieux.
141
00:08:47,153 --> 00:08:48,196
De vraies toilettes ?
142
00:08:48,363 --> 00:08:49,364
Un écrivain.
143
00:08:49,364 --> 00:08:52,659
Qui lit Finnegans Wake
de son propre gré. Tu le crois, ça ?
144
00:08:52,659 --> 00:08:53,910
Je suis déjà surprise
145
00:08:53,910 --> 00:08:56,663
que ces gamins sachent lire
dans ce trou perdu.
146
00:08:57,205 --> 00:08:58,415
Et devine quoi d'autre ?
147
00:08:58,581 --> 00:08:59,624
Le Festin nu.
148
00:08:59,791 --> 00:09:01,960
Apostrophes et esperluettes.
149
00:09:02,961 --> 00:09:04,546
Elle l'a pris à la bibliothèque.
150
00:09:05,338 --> 00:09:07,799
Ils ont ton bouquin à la bibliothèque ?
151
00:09:07,799 --> 00:09:08,883
{\an8}Foutue Amy
Portable
152
00:09:08,883 --> 00:09:09,968
{\an8}Putain.
153
00:09:11,303 --> 00:09:13,930
{\an8}La Conjuration des imbéciles.
154
00:09:14,806 --> 00:09:17,058
Respire. Pense à un truc
qui te rend heureuse.
155
00:09:17,225 --> 00:09:21,771
Voir toutes leurs têtes
plantées sur des stylos Montblanc.
156
00:09:21,938 --> 00:09:23,273
Partage tes richesses.
157
00:09:27,277 --> 00:09:28,278
Bonjour, Amy.
158
00:09:28,820 --> 00:09:30,613
Quoi ? Putain, tu plaisantes ?
159
00:09:30,780 --> 00:09:32,907
J'ai passé ma journée
à discuter avec ceux
160
00:09:33,074 --> 00:09:35,410
de Nashville
qui savent jamais ce qu'ils veulent,
161
00:09:35,410 --> 00:09:39,247
à part avec moi,
ce qui n'est pas franchement facile,
162
00:09:39,414 --> 00:09:41,416
vu qu'on semble pas parler la même langue.
163
00:09:41,583 --> 00:09:43,001
Apostrophes et esperluettes
164
00:09:43,168 --> 00:09:44,169
Pour Beatrice Harker.
165
00:09:44,336 --> 00:09:47,505
Donc, je peux ramasser mes dents,
c'est ça ?
166
00:09:48,131 --> 00:09:51,760
S'ils croient que je vais changer la fin,
ils peuvent aller se faire foutre.
167
00:09:51,926 --> 00:09:53,887
Ouais, passe une bonne journée, salut.
168
00:10:18,078 --> 00:10:19,079
Tiens.
169
00:10:20,622 --> 00:10:21,623
Santé.
170
00:10:22,707 --> 00:10:23,708
Santé.
171
00:10:27,045 --> 00:10:28,046
Ça fait du bien.
172
00:10:31,174 --> 00:10:34,594
Hé, t'as déjà lu
Opus Pistorum d'Henry Miller ?
173
00:10:34,761 --> 00:10:38,973
Chéri, mon premier exemplaire est devenu
tellement poisseux que j'ai dû le jeter.
174
00:10:39,140 --> 00:10:42,769
Le passage, au début, avec la prostituée
et le billet plein de sperme ?
175
00:10:42,936 --> 00:10:44,354
Il est génial.
176
00:10:44,521 --> 00:10:47,857
"Je prends le premier billet
que je trouve dans ma poche
177
00:10:48,024 --> 00:10:50,235
"et m'essuie la bite avec...
178
00:10:53,154 --> 00:10:55,198
"et je le mets, froissé,
sur son ventre nu,
179
00:10:56,241 --> 00:10:57,325
"lesté par une pièce."
180
00:10:57,492 --> 00:10:59,744
J'aime quand tu fais de la magie.
181
00:10:59,911 --> 00:11:01,121
Tu veux rejouer la scène ?
182
00:11:01,287 --> 00:11:03,081
Je peux faire du papier mâché avec toi,
183
00:11:04,749 --> 00:11:06,626
du foutre et du fric.
184
00:11:06,793 --> 00:11:10,130
Tu vas devoir assurer, alors.
185
00:11:10,296 --> 00:11:13,007
Un vrai travail au corps.
186
00:11:13,007 --> 00:11:14,092
Viens là.
187
00:11:15,718 --> 00:11:16,803
Danse avec moi.
188
00:11:36,281 --> 00:11:37,699
T'es tellement belle.
189
00:11:37,866 --> 00:11:38,992
Ferme-la.
190
00:11:53,214 --> 00:11:54,716
{\an8}Foutue Amy
Portable
191
00:11:55,008 --> 00:11:57,343
{\an8}Putain, fait chier !
192
00:11:58,261 --> 00:11:59,304
{\an8}OK.
193
00:12:00,638 --> 00:12:02,265
{\an8}Tu veux bien faire la vaisselle ?
194
00:12:03,433 --> 00:12:05,351
{\an8}Je te ferai une branlette plus tard.
195
00:12:08,813 --> 00:12:10,231
C'est Pushkin, Amy.
196
00:12:10,398 --> 00:12:11,941
Pas cette putain de Pollyanna.
197
00:12:13,234 --> 00:12:15,403
Quel week-end horrible !
198
00:12:16,488 --> 00:12:19,407
Pourquoi tu prends toujours
mon café en otage ?
199
00:12:19,574 --> 00:12:20,783
Car t'es un puritain.
200
00:12:20,950 --> 00:12:23,703
C'est mon devoir de punir
la bonté qui est en toi.
201
00:12:23,870 --> 00:12:25,163
T'es un vrai sadique.
202
00:12:25,330 --> 00:12:26,372
Un enseignant.
203
00:12:26,539 --> 00:12:28,208
- Amen.
- Santé.
204
00:12:30,752 --> 00:12:31,794
Ah, que c'est bon.
205
00:12:35,965 --> 00:12:37,800
Tu crois qu'il y a des fantômes là-bas ?
206
00:12:40,053 --> 00:12:41,679
Tu devrais aller voir.
207
00:12:41,846 --> 00:12:43,014
Je touche pas le kudzu.
208
00:12:44,015 --> 00:12:45,683
Ça se nourrit des âmes des morts.
209
00:12:46,184 --> 00:12:47,852
C'est pour ça que ça pousse si vite.
210
00:13:15,880 --> 00:13:16,881
Bonjour.
211
00:13:17,048 --> 00:13:18,258
Tu traverses les bois seule ?
212
00:13:18,424 --> 00:13:21,261
C'est curieux de demander ça
à une jeune femme.
213
00:13:21,636 --> 00:13:22,845
Tu écoutes quoi ?
214
00:13:23,263 --> 00:13:25,014
- Céline Dion.
- Vraiment ?
215
00:13:25,181 --> 00:13:26,516
Oui.
216
00:13:26,683 --> 00:13:27,725
Pourquoi ?
217
00:13:27,725 --> 00:13:29,310
- Désolé.
- Elle est géniale.
218
00:13:29,477 --> 00:13:30,687
Ignore-le.
219
00:13:30,853 --> 00:13:34,399
Il pleurait comme un bébé
sur la chanson du Titanic...
220
00:13:34,566 --> 00:13:37,360
- à mon enterrement de vie de garçon.
- J'étais beurré.
221
00:13:37,527 --> 00:13:39,821
- T'étais inconsolable.
- T'es qu'un sale traître.
222
00:13:39,821 --> 00:13:41,364
Et toi, un putain d'hypocrite.
223
00:13:42,490 --> 00:13:43,491
Pardon.
224
00:13:43,866 --> 00:13:45,910
- Tu veux un gâteau ?
- Avec plaisir.
225
00:13:46,077 --> 00:13:47,120
Tiens.
226
00:13:54,002 --> 00:13:55,003
- C'est bon.
- Ouais ?
227
00:13:55,003 --> 00:13:56,254
- Vous les avez faits ?
- Oui.
228
00:13:56,254 --> 00:13:58,298
- Mais le dis à personne.
- Pourquoi ?
229
00:13:58,464 --> 00:13:59,465
- Tu sais bien.
- Non.
230
00:13:59,632 --> 00:14:01,050
- Mais si.
- Non.
231
00:14:01,050 --> 00:14:02,260
L'équipe doit ignorer
232
00:14:02,427 --> 00:14:04,304
qu'il cuisine et pleure sur Céline Dion.
233
00:14:04,304 --> 00:14:06,764
Sur ces bonnes paroles, je prends congé.
234
00:14:07,307 --> 00:14:09,392
Bonne journée.
235
00:14:09,559 --> 00:14:10,768
Enfin, pas à toi.
236
00:14:10,935 --> 00:14:12,270
- Salut.
- Pas à moi ?
237
00:14:12,437 --> 00:14:14,188
- Mais je t'aime.
- Même pas vrai.
238
00:14:16,691 --> 00:14:19,068
T'as pas peur dans ces bois, toute seule ?
239
00:14:23,156 --> 00:14:24,699
C'est moi la plus flippante, là-bas.
240
00:14:40,423 --> 00:14:41,966
C'est vieux comme le monde, Winnie.
241
00:14:42,884 --> 00:14:44,385
Vous dites rien ?
242
00:14:45,511 --> 00:14:46,929
Je me suis faite belle pour vous.
243
00:14:48,806 --> 00:14:50,141
Qu'est-ce que tu veux ?
244
00:14:50,308 --> 00:14:52,685
- Je veux suivre vos cours.
- Pourquoi ?
245
00:14:53,227 --> 00:14:54,312
Tu serais à la traîne.
246
00:14:54,479 --> 00:14:55,688
Des cours particuliers ?
247
00:14:55,855 --> 00:14:57,607
T'as pas besoin de ça.
248
00:14:58,316 --> 00:14:59,651
J'ai besoin de quoi, alors ?
249
00:15:05,615 --> 00:15:06,866
Je vais voir ça.
250
00:15:07,033 --> 00:15:08,242
J'apprécie, merci.
251
00:15:08,409 --> 00:15:09,577
J'espère bien.
252
00:15:11,120 --> 00:15:12,455
T'es dingue.
253
00:15:15,917 --> 00:15:17,126
Tiens.
254
00:15:17,960 --> 00:15:20,755
Je crois que le coach est sous mon charme.
255
00:15:21,506 --> 00:15:22,632
Mais t'es lesbienne.
256
00:15:23,341 --> 00:15:25,468
Je suis une opportuniste.
257
00:15:27,178 --> 00:15:28,638
T'es jalouse ?
258
00:15:28,638 --> 00:15:30,515
Si je dis oui,
tu lui lâches les basques ?
259
00:15:30,682 --> 00:15:32,767
Si je dis oui, tu t'occupes des miennes ?
260
00:15:34,227 --> 00:15:35,728
On va manger, cocorico ?
261
00:15:36,729 --> 00:15:37,730
OK.
262
00:15:47,657 --> 00:15:49,826
Tu fumes, maintenant ?
263
00:15:49,992 --> 00:15:51,786
Je fume maintenant.
264
00:15:51,953 --> 00:15:54,205
Ça me définit pas pour autant.
265
00:15:54,205 --> 00:15:55,790
Ils sont où, tes parents, là ?
266
00:15:56,582 --> 00:15:57,625
Mumbai.
267
00:15:58,793 --> 00:16:00,128
Pour combien de temps ?
268
00:16:00,128 --> 00:16:01,212
Qui sait ?
269
00:16:01,796 --> 00:16:02,922
Laisse-moi te relooker.
270
00:16:02,922 --> 00:16:04,882
Tu sais que j'ai pas envie d'être sexy.
271
00:16:04,882 --> 00:16:06,426
Je préfère être intelligente.
272
00:16:06,968 --> 00:16:08,428
Tu peux être les deux.
273
00:16:10,513 --> 00:16:11,723
Qu'est-ce que tu fais ?
274
00:16:13,349 --> 00:16:16,269
J'essaie de pondre
une dissert pour Yale.
275
00:16:16,853 --> 00:16:17,937
Tu sèches ?
276
00:16:19,188 --> 00:16:20,523
J'ai pas les qualifications.
277
00:16:20,690 --> 00:16:22,567
C'est quoi, le sujet ?
278
00:16:23,067 --> 00:16:25,319
"Quel est
votre plus grand accomplissement ?"
279
00:16:26,362 --> 00:16:27,989
Qu'est-ce que je réponds à ça ?
280
00:16:28,156 --> 00:16:30,992
J'ai survécu à une enfance
dans le trou du cul du monde ?
281
00:16:30,992 --> 00:16:32,076
Désolée.
282
00:16:32,201 --> 00:16:35,580
Ta réponse a été couverte
par les pleurs de ton fonds en fiducie.
283
00:16:35,580 --> 00:16:38,082
La réponse ne peut pas être
l'absence de réussite.
284
00:16:38,082 --> 00:16:40,418
Tu vas finir major de promo.
285
00:16:40,585 --> 00:16:41,586
C'est naze.
286
00:16:41,586 --> 00:16:44,005
- T'as ton bac avant le bac.
- Soûlant.
287
00:16:44,172 --> 00:16:45,381
Et t'as réussi...
288
00:16:45,548 --> 00:16:46,591
- Quoi ?
- Ben...
289
00:16:46,591 --> 00:16:48,593
T'as réussi à...
290
00:16:49,927 --> 00:16:51,095
Eh bien...
291
00:16:51,596 --> 00:16:52,889
Merde.
292
00:16:53,055 --> 00:16:55,057
Je suppose que t'es juste
293
00:16:55,057 --> 00:16:56,476
une rentière ordinaire
294
00:16:56,642 --> 00:16:58,728
vivant dans un manoir ancestral et hanté.
295
00:16:58,895 --> 00:16:59,937
Putain.
296
00:17:00,688 --> 00:17:01,689
Ou alors...
297
00:17:03,524 --> 00:17:05,568
Tu dois vivre quelque chose.
298
00:17:05,735 --> 00:17:06,736
Comme quoi ?
299
00:17:06,903 --> 00:17:08,404
Quelque chose d'exaltant.
300
00:17:10,364 --> 00:17:13,242
Écris une thèse sur les aventures
entre enseignants et élèves.
301
00:17:14,744 --> 00:17:16,412
Où est l'accomplissement, là ?
302
00:17:16,579 --> 00:17:17,580
T'énerve pas.
303
00:17:17,747 --> 00:17:21,667
Cet essai serait une dissertation
sur comment t'as réussi à t'émanciper
304
00:17:21,834 --> 00:17:24,837
des convictions concernant
le sexe et l'âge dont t'as hérité.
305
00:17:25,546 --> 00:17:27,298
Tu vas quand même pas sauter Fillmore ?
306
00:17:28,299 --> 00:17:29,425
Je sais pas encore.
307
00:17:30,134 --> 00:17:31,135
Et après ?
308
00:17:31,302 --> 00:17:33,095
Il a bien 20 ans de plus que toi.
309
00:17:33,095 --> 00:17:34,180
Et ?
310
00:17:34,680 --> 00:17:38,059
Les hommes mûrs raffolent de la virginité
depuis la nuit des temps.
311
00:17:42,063 --> 00:17:43,731
Ça a pas d'importance pour toi ?
312
00:17:43,981 --> 00:17:44,982
Quoi ?
313
00:17:45,441 --> 00:17:46,484
Ta virginité.
314
00:17:46,984 --> 00:17:48,528
Ça a de l'importance pour toi ?
315
00:17:51,280 --> 00:17:53,115
Je sais pas encore.
316
00:17:54,450 --> 00:17:55,451
Viens là.
317
00:18:02,834 --> 00:18:06,838
On est un putain de fantasme ambulant.
318
00:18:07,755 --> 00:18:10,716
Des jeunes filles
à la sexualité ambivalente.
319
00:18:10,883 --> 00:18:13,511
Nos corps regorgeant de phéromones.
320
00:18:14,512 --> 00:18:16,597
Je veux pas être déflorée
par un pauvre type
321
00:18:16,806 --> 00:18:20,685
dont les normes sexuelles émanent
des pornos de merde qu'il télécharge.
322
00:18:20,852 --> 00:18:21,978
Pure charcutaille.
323
00:18:22,770 --> 00:18:28,234
Je veux qu'un mec bien maturé
avec un membre parfait
324
00:18:28,401 --> 00:18:30,236
m'envoie au septième ciel.
325
00:18:32,405 --> 00:18:33,406
Genre...
326
00:18:34,115 --> 00:18:35,449
bœuf Wagyu.
327
00:18:38,828 --> 00:18:39,912
Miam.
328
00:18:40,079 --> 00:18:41,497
Et ça serait Boris Fillmore ?
329
00:18:42,915 --> 00:18:44,041
Pourquoi pas ?
330
00:18:45,543 --> 00:18:46,794
Il est pas mal.
331
00:18:47,753 --> 00:18:50,047
Il est très intelligent.
332
00:18:50,214 --> 00:18:51,424
Et il est gentil.
333
00:18:51,591 --> 00:18:53,801
Du coup, pour ma première fois,
334
00:18:54,969 --> 00:18:58,764
il s'appliquera pour que je sois
bien juteuse et à point.
335
00:18:58,931 --> 00:19:00,725
Et après, il me prendra dans ses bras.
336
00:19:02,101 --> 00:19:06,814
Tu sais, c'est pas censé faire mal
la première fois qu'on couche.
337
00:19:07,648 --> 00:19:08,691
Pas vrai ?
338
00:19:10,067 --> 00:19:12,612
Enfin, si tu mouilles assez.
339
00:19:14,071 --> 00:19:15,990
Et c'est probable qu'on saignera même pas.
340
00:19:17,783 --> 00:19:18,784
Je savais pas.
341
00:19:19,035 --> 00:19:22,914
Parce que la douleur d'une femme
est plus valorisée que son plaisir.
342
00:19:23,080 --> 00:19:26,083
Mais on parlera de ça plus tard.
Ce que je veux dire...
343
00:19:27,293 --> 00:19:30,838
c'est que Boris a tout ce qu'il faut.
344
00:19:32,298 --> 00:19:33,758
Je sais ce que je veux.
345
00:19:36,260 --> 00:19:38,721
Et je crois
que monsieur Miller sait ce qu'il veut.
346
00:19:39,221 --> 00:19:40,431
Comment ça ?
347
00:19:41,223 --> 00:19:44,018
Il te regarde pas de la même façon
que les autres élèves.
348
00:19:45,102 --> 00:19:46,395
Il te voit...
349
00:19:47,146 --> 00:19:48,856
même si t'es cachée à la vue de tous.
350
00:19:49,023 --> 00:19:50,733
- Tu délires.
- Quoi ?
351
00:19:50,900 --> 00:19:51,901
- Arrête !
- Non.
352
00:19:51,901 --> 00:19:53,945
Allez. Comme si
t'avais pas remarqué, Cairo.
353
00:19:54,403 --> 00:19:55,905
Comme s'il voyait en couleur
354
00:19:56,072 --> 00:19:58,407
après avoir vu toute sa vie
en noir et blanc.
355
00:19:59,075 --> 00:20:00,159
Non, tu...
356
00:20:00,326 --> 00:20:01,327
Ferme-la.
357
00:20:06,999 --> 00:20:08,250
Je te sauterais bien.
358
00:20:09,210 --> 00:20:10,252
Je sais.
359
00:20:19,637 --> 00:20:22,264
"Jusqu'à n'être que le squelette
d'un monument sous elle...
360
00:20:24,684 --> 00:20:26,894
"Les ruines humaines des amours d'un fou.
361
00:20:29,563 --> 00:20:31,065
"Des amours d'un fou."
362
00:20:33,943 --> 00:20:36,070
Je donnerais n'importe quoi
pour ressentir ça.
363
00:20:38,823 --> 00:20:42,576
Quelle muse peut inspirer
ce désir tordu ?
364
00:20:50,668 --> 00:20:51,836
Inspirer.
365
00:20:53,087 --> 00:20:54,588
Être inspiré.
366
00:20:58,718 --> 00:21:00,511
Pourrait-on
s'inspirer l'un l'autre ?
367
00:21:03,973 --> 00:21:05,725
Qu'est-ce que je disais ?
368
00:21:07,643 --> 00:21:09,228
Je me sens différente.
369
00:21:10,896 --> 00:21:12,023
Ça fait du bien.
370
00:21:13,232 --> 00:21:14,567
La vie en rose.
371
00:21:14,734 --> 00:21:15,776
N'oubliez pas.
372
00:21:15,943 --> 00:21:18,696
On prenait ce type pour un romantique
pour une bonne raison.
373
00:21:18,863 --> 00:21:21,032
C'est énorme, et c'est très audacieux.
374
00:21:21,198 --> 00:21:24,076
À nos yeux, ça peut paraître un peu...
375
00:21:24,243 --> 00:21:25,369
Un peu trop.
376
00:21:27,121 --> 00:21:31,042
Si on s'égare un peu,
ça devient confus.
377
00:21:33,127 --> 00:21:34,587
Viens me voir après les cours.
378
00:21:36,589 --> 00:21:38,382
Certains d'entre vous...
379
00:21:38,549 --> 00:21:41,260
- Comme un sucre sous la langue.
- ... aurait pu faire mieux,
380
00:21:41,719 --> 00:21:43,888
mais ça vaut le coup de persévérer.
381
00:21:44,055 --> 00:21:45,514
Oui, Colby ?
382
00:21:45,681 --> 00:21:47,224
Je veux attirer ton attention.
383
00:21:51,062 --> 00:21:52,354
Comment va Bea ?
384
00:21:53,856 --> 00:21:54,857
- Comme Bea.
- Ouais.
385
00:21:55,024 --> 00:21:57,109
- Le livre se présente comment ?
- Frustrant.
386
00:21:57,735 --> 00:21:58,736
Donc t'es frustré.
387
00:21:59,236 --> 00:22:00,988
Elle est occupée.
388
00:22:01,155 --> 00:22:03,365
- OK. On mange à quelle heure ?
- À 19 h.
389
00:22:03,532 --> 00:22:04,784
Et prends une douche.
390
00:22:04,950 --> 00:22:06,202
Pourquoi, t'as peur ?
391
00:22:06,368 --> 00:22:09,371
T'as peur que ta femme craque pour ça ?
392
00:22:09,538 --> 00:22:10,706
Mon pire cauchemar.
393
00:22:10,873 --> 00:22:13,459
Ouais, parce que tu sais
à quel point elle est coquine.
394
00:22:13,626 --> 00:22:15,586
Non, parce que je veux te garder pour moi.
395
00:22:16,670 --> 00:22:17,797
Oh, chéri !
396
00:22:18,923 --> 00:22:19,924
- Hé.
- Quoi ?
397
00:22:20,091 --> 00:22:21,383
Tu connais Roger Rabbit ?
398
00:22:21,550 --> 00:22:22,593
Regarde.
399
00:22:31,769 --> 00:22:33,687
- C'est pas mal, hein ?
- Si on veut.
400
00:22:33,813 --> 00:22:34,814
Les jeunes font pas le poids.
401
00:22:34,939 --> 00:22:36,273
- C'est ça.
- Ciao, prof.
402
00:22:36,440 --> 00:22:37,650
Je t'aime !
403
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Bonjour !
404
00:22:57,336 --> 00:22:59,964
Bonjour. C'est un peu gênant.
405
00:23:00,923 --> 00:23:03,092
- Je dirai rien.
- C'est gentil, merci.
406
00:23:03,259 --> 00:23:05,594
J'espère que je te retiens pas.
407
00:23:05,761 --> 00:23:07,304
J'attends Winnie.
408
00:23:08,180 --> 00:23:10,057
On dirait que tu passes ton temps à ça.
409
00:23:10,224 --> 00:23:12,226
On dirait un album de Gin Blossoms.
410
00:23:13,144 --> 00:23:14,436
En attendant Winnie.
411
00:23:14,603 --> 00:23:16,647
Gin Blossoms ? Quel âge tu as ?
412
00:23:17,606 --> 00:23:19,608
C'est pas moi qui vais vous le dire.
413
00:23:20,568 --> 00:23:22,027
Où est Winnie ?
414
00:23:22,194 --> 00:23:23,320
Elle postule chez Vandy.
415
00:23:23,487 --> 00:23:25,114
Ça doit vous faire plaisir.
416
00:23:25,281 --> 00:23:26,740
Et toi ?
417
00:23:27,116 --> 00:23:29,285
Le Tennessee est
un putain de trou. Pardon.
418
00:23:29,451 --> 00:23:32,246
Tu l'apprécieras mieux
quand tu seras plus âgée.
419
00:23:32,413 --> 00:23:33,414
Peut-être.
420
00:23:34,456 --> 00:23:36,000
De loin.
421
00:23:36,167 --> 00:23:37,376
Quand il brûlera.
422
00:23:38,502 --> 00:23:39,628
Comme Néron.
423
00:23:42,756 --> 00:23:43,799
Eh bien, c'est...
424
00:23:43,966 --> 00:23:46,177
Et c'est où, "loin" ?
425
00:23:46,343 --> 00:23:47,344
Yale.
426
00:23:47,469 --> 00:23:49,054
Yale ? Bon sang !
427
00:23:49,221 --> 00:23:52,850
Pour manger des brownies au cannabis
et lire du Joan Didion ?
428
00:23:53,017 --> 00:23:54,727
Le taux d'alphabétisation est élevé.
429
00:23:58,981 --> 00:24:01,901
T'es déjà allée
aux Sessions chez Sally Bunny ?
430
00:24:02,193 --> 00:24:03,194
Non. C'est quoi ?
431
00:24:03,611 --> 00:24:06,280
Un salon de poésie,
le troisième samedi du mois
432
00:24:06,447 --> 00:24:07,531
au Village victorien.
433
00:24:07,948 --> 00:24:09,366
- C'est quoi ?
- C'est...
434
00:24:09,533 --> 00:24:10,993
"C'est quoi ?" Incroyable.
435
00:24:11,160 --> 00:24:14,622
Comment peux-tu dédaigner
le Tennessee à ce point
436
00:24:14,788 --> 00:24:18,626
sans procéder
à une enquête culturelle approfondie ?
437
00:24:18,792 --> 00:24:20,127
C'est un jugement éclairé.
438
00:24:20,753 --> 00:24:23,547
Eh bien, j'y ai entendu des choses
qui me hantent encore.
439
00:24:24,548 --> 00:24:25,591
C'était si mauvais ?
440
00:24:26,759 --> 00:24:28,761
Parfois, ouais, c'est mauvais.
441
00:24:28,928 --> 00:24:30,930
Mais la plupart du temps,
c'est plutôt beau.
442
00:24:31,847 --> 00:24:32,848
Ouais.
443
00:24:33,224 --> 00:24:35,559
Tu devrais y aller, ce week-end.
444
00:24:35,726 --> 00:24:36,977
Tu risques d'être surprise.
445
00:24:40,105 --> 00:24:41,398
Vous vouliez me voir ?
446
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
Cette semaine...
447
00:24:44,318 --> 00:24:47,446
t'as écrit une histoire
sur une araignée réticente.
448
00:24:47,947 --> 00:24:48,989
J'ai beaucoup aimé l'écrire.
449
00:24:50,783 --> 00:24:54,245
"La survie et le désir fusionnés...
450
00:24:54,411 --> 00:24:57,623
"ont permis une sombre introspection.
451
00:24:58,499 --> 00:25:02,002
"J'ai vu mes attentes
brisées et démembrées...
452
00:25:04,129 --> 00:25:06,507
"par cette chienne affamée
qu'est la réalité.
453
00:25:07,591 --> 00:25:11,804
"La vérité se cache dans le vide
intersidéral telle une étoile géante
454
00:25:12,346 --> 00:25:13,639
"transformant en cendres...
455
00:25:15,140 --> 00:25:19,019
"les éléments trop faibles
pour résister à sa chaleur accablante.
456
00:25:19,186 --> 00:25:20,938
"Nous sommes ce que nous sommes.
457
00:25:22,314 --> 00:25:24,817
"Et toutes les créatures
doivent se sustenter."
458
00:25:28,696 --> 00:25:30,948
Eh bien ! Enfin...
459
00:25:31,532 --> 00:25:33,033
Je ne m'attendais pas à ça.
460
00:25:37,079 --> 00:25:38,163
Elle est pas réticente.
461
00:25:39,540 --> 00:25:40,541
Elle est résignée.
462
00:25:40,708 --> 00:25:41,709
- À sa mort ?
- Non.
463
00:25:41,875 --> 00:25:42,960
À l'ordre des choses.
464
00:25:44,128 --> 00:25:46,130
Elle mange et attend d'être mangée.
465
00:25:46,797 --> 00:25:48,382
- C'est lugubre.
- C'est la nature.
466
00:25:48,549 --> 00:25:50,175
C'est vrai.
467
00:25:53,429 --> 00:25:55,055
Vous l'avez mémorisé.
468
00:25:56,473 --> 00:25:58,517
Eh bien, je suis eidétique.
469
00:25:58,684 --> 00:26:00,394
Ça amuse les gens.
470
00:26:03,731 --> 00:26:04,732
Tu as...
471
00:26:07,067 --> 00:26:09,320
Tu as un talent exceptionnel.
472
00:26:09,778 --> 00:26:10,863
J'ai eu un A ?
473
00:26:10,863 --> 00:26:12,948
Eh bien, que dirais-tu
d'un coup de pouce ?
474
00:26:13,115 --> 00:26:15,367
Vous m'offrez un traitement spécial,
M. Miller ?
475
00:26:16,410 --> 00:26:19,997
Je veux que tu écrives une nouvelle
dans le style de ton auteur préféré.
476
00:26:21,415 --> 00:26:24,585
Je pense que ça pourrait être le clou
de ton dossier d'inscription...
477
00:26:24,752 --> 00:26:26,045
- à Vanderbilt.
- Yale.
478
00:26:26,211 --> 00:26:27,254
- Vanderbilt.
- Yale.
479
00:26:27,421 --> 00:26:29,256
Allez. Donne-moi un peu d'espoir.
480
00:26:30,841 --> 00:26:31,967
C'est un super sujet.
481
00:26:32,134 --> 00:26:33,218
Je savais que ça te plairait.
482
00:26:33,844 --> 00:26:34,845
Bien.
483
00:26:37,014 --> 00:26:38,015
J'ai lu votre livre.
484
00:26:38,182 --> 00:26:39,933
Mon Dieu. Eh bien...
485
00:26:44,813 --> 00:26:47,983
Les critiques, au nombre de trois,
l'ont trouvé...
486
00:26:49,151 --> 00:26:52,404
je cite, "prétentieux et sans ambition".
487
00:26:52,571 --> 00:26:53,655
Je dirais plutôt...
488
00:26:54,782 --> 00:26:56,325
grandiose et tragique.
489
00:26:57,743 --> 00:26:59,036
OK.
490
00:27:00,204 --> 00:27:01,914
De l'horreur romantique.
491
00:27:05,125 --> 00:27:06,126
C'est...
492
00:27:07,628 --> 00:27:09,546
"Elle n'était qu'une lune blanche...
493
00:27:10,339 --> 00:27:12,049
"et électrique à l'ombre de midi...
494
00:27:13,258 --> 00:27:15,469
"jetant une lumière froide,
fluide comme de l'eau
495
00:27:15,636 --> 00:27:17,262
"sur la terre plate de mon visage.
496
00:27:18,764 --> 00:27:20,933
"Ne fixe pas le soleil, ils disaient.
497
00:27:21,100 --> 00:27:22,184
"Mais la lune...
498
00:27:23,143 --> 00:27:24,478
"La lune...
499
00:27:26,063 --> 00:27:30,275
"Je l'ai fixée jusqu'à n'être que
le squelette d'un monument sous elle.
500
00:27:31,068 --> 00:27:34,279
"Les ruines humaines des amours d'un fou."
501
00:27:39,159 --> 00:27:40,744
T'as mémorisé tout ça ?
502
00:27:48,669 --> 00:27:50,504
C'était trop. C'était bizarre.
503
00:27:51,088 --> 00:27:52,089
Non, c'était...
504
00:27:52,256 --> 00:27:53,841
C'était vraiment bizarre. Désolée.
505
00:27:54,883 --> 00:27:56,802
C'est la première chose que j'ai écrite...
506
00:27:59,138 --> 00:28:00,389
qui paraissait tangible.
507
00:28:00,556 --> 00:28:03,100
Comme si j'avais touché quelque chose.
508
00:28:07,020 --> 00:28:09,523
Tu sais, ça fait un moment
que j'ai rien écrit.
509
00:28:09,690 --> 00:28:10,691
Pourquoi ?
510
00:28:10,858 --> 00:28:11,942
Je sais pas.
511
00:28:12,693 --> 00:28:13,694
Ou peut-être que si.
512
00:28:18,866 --> 00:28:20,367
Je me suis marié, je suppose.
513
00:28:21,368 --> 00:28:22,744
J'ai commencé à enseigner.
514
00:28:26,165 --> 00:28:28,167
J'ai plus rien à dire.
515
00:28:29,626 --> 00:28:31,003
Vous avez perdu l'inspiration.
516
00:28:31,170 --> 00:28:33,338
- Tu me juges ?
- Je vous défie.
517
00:28:33,505 --> 00:28:34,965
Ça, c'est mon boulot.
518
00:28:42,890 --> 00:28:44,892
- Salut, Winnie.
- Oh non.
519
00:28:49,646 --> 00:28:51,148
- Faim.
- Je crois qu'elle a faim.
520
00:28:51,315 --> 00:28:53,692
Elle fait pas de phrase
parce que c'est une enfant.
521
00:28:57,237 --> 00:28:59,448
Non, c'est bien. Cette coupe est superbe.
522
00:28:59,615 --> 00:29:00,824
- Sérieux.
- Commence pas.
523
00:29:00,949 --> 00:29:01,950
- Non.
- C'est vrai.
524
00:29:02,117 --> 00:29:04,077
- J'irai pas sans violence dans la nuit.
- Le fait...
525
00:29:04,203 --> 00:29:05,204
- Comme toi.
- T'es belle.
526
00:29:05,329 --> 00:29:06,330
Le fait que t'aies
527
00:29:06,330 --> 00:29:08,040
deux portables me préoccupe.
528
00:29:08,207 --> 00:29:10,167
Celui-ci,
c'est mon portable professionnel.
529
00:29:10,334 --> 00:29:11,877
L'autre, c'est pour dealer.
530
00:29:12,044 --> 00:29:14,463
- L'autre, c'est mon portable perso.
- Ah ouais ?
531
00:29:14,630 --> 00:29:16,215
Et je te donnerai pas ce numéro.
532
00:29:17,883 --> 00:29:19,843
Tout se passe bien ?
Les burgers sont bons ?
533
00:29:20,010 --> 00:29:21,762
Désolée, on n'est que deux, ce soir.
534
00:29:22,262 --> 00:29:24,348
Je suis furax maintenant.
535
00:29:24,515 --> 00:29:26,016
- Alors...
- Bonsoir.
536
00:29:26,183 --> 00:29:28,060
Je vois pas d'étoiles Michelin, ici.
537
00:29:28,227 --> 00:29:29,686
Pourquoi ce retard ?
538
00:29:29,853 --> 00:29:30,979
- C'est le bordel.
- Bea.
539
00:29:31,146 --> 00:29:32,898
Et on aurait pu éviter ça.
540
00:29:34,233 --> 00:29:35,943
Je peux vous apporter quelque chose ?
541
00:29:36,109 --> 00:29:37,861
- La maison vous l'offre.
- Un whisky.
542
00:29:38,320 --> 00:29:39,821
Très bien, je vous apporte ça.
543
00:29:39,988 --> 00:29:41,615
- Coach ?
- Un demi.
544
00:29:41,990 --> 00:29:43,575
Tu travailles un soir de semaine ?
545
00:29:43,742 --> 00:29:45,577
Vous buvez bien un soir de semaine.
546
00:29:45,744 --> 00:29:47,746
Tu crois que ton insolence
te vaudra un meilleur pourboire ?
547
00:29:47,913 --> 00:29:49,164
Une meilleure note.
548
00:29:49,498 --> 00:29:50,499
Non ?
549
00:29:51,416 --> 00:29:53,502
- Peut-être bien.
- Et pour vous, M. Miller ?
550
00:29:53,669 --> 00:29:56,171
Rien, merci, Winnie.
C'est moi qui conduis.
551
00:29:56,171 --> 00:29:57,256
Vraiment ?
552
00:29:57,256 --> 00:29:58,549
- À moins que tu te dévoues.
- C'est nouveau.
553
00:29:58,715 --> 00:30:04,471
Pourquoi vous pouvez pas être
sympa et rasant comme M. Miller ?
554
00:30:04,638 --> 00:30:05,639
Rasant ?
555
00:30:05,639 --> 00:30:08,433
Et laisser mes élèves passer
grâce à leur mérite scolaire ?
556
00:30:08,600 --> 00:30:11,103
- Je suis vraiment rasant ?
- Dans le bon sens.
557
00:30:11,270 --> 00:30:13,438
Comme une jolie pastorale.
558
00:30:13,897 --> 00:30:15,941
- Je vous apporte vos consos.
- Ouais.
559
00:30:16,108 --> 00:30:18,318
Pastorale ! Elle vient
de te traiter de prairie.
560
00:30:18,485 --> 00:30:19,486
Au mieux.
561
00:30:19,486 --> 00:30:21,446
- Mignonne.
- Ouais, et bonne élève.
562
00:30:21,613 --> 00:30:22,698
Et elle sait peindre.
563
00:30:22,864 --> 00:30:24,408
Elle suit mes cours du matin.
564
00:30:24,741 --> 00:30:26,910
C'est la dernière héritière
de James Joyce ?
565
00:30:27,077 --> 00:30:28,537
Non, ça, c'est Cairo.
566
00:30:28,704 --> 00:30:29,746
- Cairo ?
- Ouais.
567
00:30:29,746 --> 00:30:31,290
Il t'a dit qu'elle a lu son livre ?
568
00:30:31,498 --> 00:30:32,541
Évidemment.
569
00:30:33,250 --> 00:30:35,544
- Elle est jolie ?
- Si elle est jolie ?
570
00:30:36,878 --> 00:30:39,339
- Je sais pas. Elle a du talent.
- Merde. Encore pire !
571
00:30:39,506 --> 00:30:42,342
Notre ami Jon ici présent la prépare
à être sa transcendance
572
00:30:42,509 --> 00:30:44,052
dans les annales académiques.
573
00:30:44,219 --> 00:30:46,597
Et alors ? C'est exaltant.
574
00:30:46,763 --> 00:30:48,181
- Et c'est rare de...
- Sûr.
575
00:30:48,181 --> 00:30:49,641
- ... s'impliquer autant.
- Oui.
576
00:30:49,808 --> 00:30:51,435
- Et d'être adoré.
- Et apprécié.
577
00:30:51,852 --> 00:30:53,228
- Tu veux être moi...
- Elle...
578
00:30:53,395 --> 00:30:55,897
utilise des mots comme "vitupération".
579
00:30:56,064 --> 00:30:57,065
Et après ?
580
00:30:57,232 --> 00:30:58,817
Ça ne fait pas d'elle un écrivain,
581
00:30:58,984 --> 00:31:01,361
pas plus que les maths
font de quelqu'un un génie.
582
00:31:01,528 --> 00:31:03,238
Bea, elle est extraordinaire.
583
00:31:03,447 --> 00:31:05,574
- OK ?
- Profites-en tant que tu peux.
584
00:31:05,741 --> 00:31:07,367
Y a pas grand-chose par ici.
585
00:31:07,534 --> 00:31:10,287
L'enseignement rural est pas
si romantique que ça ?
586
00:31:10,454 --> 00:31:12,914
Je pensais que ça serait
comme Friday Night Lights.
587
00:31:13,707 --> 00:31:14,958
- OK.
- Des histoires cool,
588
00:31:15,125 --> 00:31:16,501
et des super riffs de guitare.
589
00:31:16,668 --> 00:31:19,254
Mais le prof me trouve trop cynique.
590
00:31:19,421 --> 00:31:20,797
- Il te juge.
- C'est clair.
591
00:31:20,964 --> 00:31:22,132
- Mais non.
- Mais si.
592
00:31:22,299 --> 00:31:23,383
Bien sûr que si.
593
00:31:23,550 --> 00:31:26,803
"Un professeur qui essaie d'enseigner
sans inspirer à ses élèves
594
00:31:26,970 --> 00:31:29,848
"le désir d'apprendre frappe
sur des têtes dures."
595
00:31:30,015 --> 00:31:31,475
- Horace Mann.
- 10 points pour Serpentard.
596
00:31:31,600 --> 00:31:32,601
Facile à dire.
597
00:31:32,768 --> 00:31:35,354
Je voulais être prof.
Pour toi, c'est alimentaire.
598
00:31:35,520 --> 00:31:37,147
Non, j'adore enseigner.
599
00:31:37,314 --> 00:31:39,191
En tout cas, t'es plus doué pour ça.
600
00:31:39,358 --> 00:31:40,984
- Que pour quoi ?
- Que pour écrire.
601
00:31:41,443 --> 00:31:42,444
Waouh.
602
00:31:42,611 --> 00:31:44,154
- OK.
- T'as pas d'enfants.
603
00:31:44,321 --> 00:31:46,782
- T'as pas d'enfants.
- T'as pas de lésions cérébrales.
604
00:31:46,948 --> 00:31:48,784
Donc, t'as forcément arrêté d'écrire
605
00:31:48,950 --> 00:31:50,786
parce que c'était pas pour toi.
606
00:31:50,952 --> 00:31:52,746
Sinon, tu écrirais encore.
607
00:31:53,622 --> 00:31:54,623
Je suis écrivain.
608
00:31:54,790 --> 00:31:57,959
T'as rien écrit depuis
que tes histoires ont été massacrées.
609
00:31:58,794 --> 00:31:59,795
T'es pas écrivain.
610
00:32:01,672 --> 00:32:02,673
Très bien.
611
00:32:03,757 --> 00:32:05,217
Je sais ce que tu penses de moi.
612
00:32:05,384 --> 00:32:06,760
Tu sais écrire, Jon.
613
00:32:06,927 --> 00:32:08,553
Mais t'écris plus.
614
00:32:08,720 --> 00:32:11,098
T'as choisi d'enseigner.
615
00:32:11,264 --> 00:32:13,100
Pourquoi je te verrais différemment ?
616
00:32:15,394 --> 00:32:16,770
Car t'as épousé un écrivain.
617
00:32:16,937 --> 00:32:18,146
C'est vrai.
618
00:32:18,522 --> 00:32:19,690
Enfin, je crois.
619
00:32:22,693 --> 00:32:29,658
Le Village
victorien
620
00:32:32,411 --> 00:32:33,787
Pourquoi je suis venue ?
621
00:32:36,248 --> 00:32:38,375
En tout cas,
c'est pas pour la poésie.
622
00:32:43,088 --> 00:32:44,423
Mais pour le frisson
623
00:32:44,589 --> 00:32:47,008
que j'ai jamais ressenti jusqu'ici.
624
00:32:50,595 --> 00:32:53,348
L'anticipation presque douloureuse
de te retrouver ici.
625
00:32:57,894 --> 00:32:59,855
Et ta présence voudra dire quelque chose.
626
00:33:03,650 --> 00:33:04,735
Sois là.
627
00:33:04,901 --> 00:33:06,361
Sois là. Sois là.
628
00:33:10,031 --> 00:33:11,324
"Reste, illusion !
629
00:33:11,491 --> 00:33:13,952
"Si la voix t'est donnée
ou juste un son, parle-moi."
630
00:33:16,204 --> 00:33:17,539
- Bonjour.
- Bonjour.
631
00:33:18,331 --> 00:33:19,875
- Je peux m'assoir ?
- Bien sûr.
632
00:33:23,587 --> 00:33:25,172
Qu'est-ce que c'est ?
633
00:33:25,338 --> 00:33:28,133
Du jus de raisin sacramental.
634
00:33:28,300 --> 00:33:29,926
Dit la fille de l'avocat.
635
00:33:31,011 --> 00:33:32,804
- Vous les connaissez ?
- La plupart.
636
00:33:33,221 --> 00:33:35,390
Ça fait deux ans qu'on fait ça.
637
00:33:36,349 --> 00:33:37,434
Une thérapie de groupe ?
638
00:33:38,727 --> 00:33:40,771
Exactement.
639
00:33:42,022 --> 00:33:43,774
- Qui c'est ?
- Elliot.
640
00:33:43,940 --> 00:33:45,692
Primé trois fois aux Ostranders.
641
00:33:45,859 --> 00:33:47,611
Il vient de jouer Edmond dans Lear.
642
00:33:47,778 --> 00:33:49,362
Ça lui en vaudra un quatrième.
643
00:33:50,489 --> 00:33:53,283
"J'ai bien l'intention de t'échapper,
644
00:33:54,910 --> 00:33:56,536
"de te laisser loin derrière moi...
645
00:33:58,163 --> 00:34:00,373
"privé de ma présence
et en souffrance...
646
00:34:01,625 --> 00:34:03,960
"intrigué par la douleur
dans ta poitrine.
647
00:34:05,629 --> 00:34:06,922
"Pas vraiment du chagrin.
648
00:34:08,340 --> 00:34:10,133
"Pas vraiment le mal du pays.
649
00:34:10,300 --> 00:34:14,095
"Tu étouffes le vide qui a ma forme
et le remplit
650
00:34:15,555 --> 00:34:18,600
"de restes d'étoiles
avec des fleurs verdoyantes.
651
00:34:18,767 --> 00:34:21,061
"Et la toile de mes veines
autour de toi...
652
00:34:23,313 --> 00:34:25,732
"ce pouls hideux...
653
00:34:25,899 --> 00:34:28,068
"ce sang qui hurle...
654
00:34:28,693 --> 00:34:32,113
"ce ventricule, ce kudzu
qui t'étouffe de son désir écrasant...
655
00:34:33,240 --> 00:34:36,368
"devient horriblement doux
dans la réminiscence.
656
00:34:39,162 --> 00:34:41,373
"Et pourtant, une partie de moi reste.
657
00:34:42,207 --> 00:34:43,291
"Un peu...
658
00:34:44,167 --> 00:34:45,293
"un petit morceau...
659
00:34:46,628 --> 00:34:48,797
"quelques cendres oubliées.
660
00:34:50,966 --> 00:34:52,884
"Avec, tu me recréeras.
661
00:34:53,927 --> 00:34:56,805
"Une touchante effigie, un être...
662
00:34:56,972 --> 00:34:57,973
"en patchwork.
663
00:35:02,185 --> 00:35:03,562
"Mais ce n'est pas moi.
664
00:35:04,521 --> 00:35:07,566
"Et le vide que j'ai laissé se déforme.
665
00:35:11,653 --> 00:35:14,072
"Je n'y rentrerai plus jamais."
666
00:35:23,665 --> 00:35:24,666
Quoi ?
667
00:35:26,209 --> 00:35:27,627
Je comprends, maintenant.
668
00:35:28,628 --> 00:35:29,629
C'était quelque chose.
669
00:35:30,505 --> 00:35:32,048
Ça, alors !
670
00:35:32,591 --> 00:35:34,467
Tu pensais que ce serait nul, pas vrai ?
671
00:35:35,385 --> 00:35:36,553
Oui.
672
00:35:37,470 --> 00:35:38,638
Aie confiance en cet art.
673
00:35:46,938 --> 00:35:48,106
Quel est le mot ?
674
00:35:49,858 --> 00:35:52,277
C'est pas "tomber". C'est trop suranné.
675
00:35:54,905 --> 00:35:56,615
Et c'est plus délibéré que ça.
676
00:35:58,450 --> 00:36:01,536
C'est la réalisation
de ce qu'on est réellement.
677
00:36:04,706 --> 00:36:05,874
Des fantômes.
678
00:36:08,251 --> 00:36:09,878
Tu me vois.
679
00:36:12,172 --> 00:36:13,673
Et je te vois.
680
00:36:22,557 --> 00:36:25,644
Bon sang, Tennessee,
pourquoi t'es si chaud ?
681
00:36:25,810 --> 00:36:27,646
- Rentre.
- Pour rater Godot ?
682
00:36:27,812 --> 00:36:29,439
Un présent pour les figurants ?
683
00:36:29,940 --> 00:36:30,941
OK.
684
00:36:31,107 --> 00:36:32,525
- Merci.
- C'est quoi ?
685
00:36:33,693 --> 00:36:35,654
- Du café.
- Non. Ça. Ce...
686
00:36:35,820 --> 00:36:37,530
Ce nouveau look.
687
00:36:37,697 --> 00:36:39,950
Merci. C'est très gentil.
688
00:36:40,408 --> 00:36:42,243
Celui de la cafétéria est infect.
689
00:36:42,410 --> 00:36:43,662
Tu veux un gâteau ?
690
00:36:44,079 --> 00:36:45,789
- C'est à quoi ?
- À la figue fendue.
691
00:36:48,249 --> 00:36:49,250
Pardon.
692
00:36:49,376 --> 00:36:50,418
- C'est bon.
- Sérieux.
693
00:36:50,919 --> 00:36:52,837
- T'as une petite figue fendue...
- Non.
694
00:36:53,004 --> 00:36:54,005
- ... dans la gorge ?
- Sérieux.
695
00:36:54,714 --> 00:36:56,424
- Vous savez quoi ?
- Non.
696
00:36:56,591 --> 00:36:59,094
Vous devriez mettre un logo
et les vendre pour l'équipe.
697
00:36:59,803 --> 00:37:01,388
Ne riez pas !
698
00:37:01,554 --> 00:37:02,555
Vous en achèteriez ?
699
00:37:02,722 --> 00:37:03,765
- Oui.
- Il compte pas.
700
00:37:03,932 --> 00:37:05,308
Je résiste pas à ses gâteaux.
701
00:37:05,308 --> 00:37:06,434
Vous voyez !
702
00:37:06,559 --> 00:37:07,894
Winnie se chargera du logo.
703
00:37:08,061 --> 00:37:09,771
- Ouais ?
- Elle est douée pour ça.
704
00:37:10,730 --> 00:37:11,731
- Vraiment ?
- Coach.
705
00:37:12,732 --> 00:37:14,109
Le Batteur de Biscuits !
706
00:37:14,693 --> 00:37:16,069
Winnie et moi, on vous aidera.
707
00:37:16,069 --> 00:37:17,153
Pourquoi ?
708
00:37:17,779 --> 00:37:19,114
Pourquoi ?
709
00:37:20,115 --> 00:37:22,367
Parce que ça me ferait plaisir.
710
00:37:22,534 --> 00:37:24,202
Ça crée des liens. Cinq pour cent.
711
00:37:26,371 --> 00:37:27,372
Le Batteur de Biscuits.
712
00:37:27,539 --> 00:37:28,790
Redites-le, avec fierté.
713
00:37:28,957 --> 00:37:30,917
Je suis le Batteur de Biscuits !
714
00:37:31,084 --> 00:37:32,085
OK.
715
00:37:32,085 --> 00:37:33,169
Je suis...
716
00:37:33,169 --> 00:37:34,295
Je vais y travailler.
717
00:37:34,838 --> 00:37:36,172
Je rentre, avant de cramer.
718
00:37:36,339 --> 00:37:38,341
- Vous venez ?
- On te rejoint.
719
00:37:38,508 --> 00:37:40,051
OK, comme vous voulez.
720
00:37:40,218 --> 00:37:42,178
Ouais. À tout de suite.
721
00:37:51,146 --> 00:37:52,147
Bonjour.
722
00:37:53,606 --> 00:37:54,691
Bonjour.
723
00:37:58,445 --> 00:37:59,446
T'es adorable.
724
00:38:01,489 --> 00:38:02,574
Ça m'arrive.
725
00:38:06,494 --> 00:38:07,495
Tiens.
726
00:38:09,080 --> 00:38:10,123
Merci.
727
00:38:17,964 --> 00:38:20,300
Femme 13h17
Escapade, ce weekend ? Bisous
728
00:38:20,550 --> 00:38:23,511
Jon 13h17
Sérieux ?
729
00:38:27,724 --> 00:38:30,810
Femme 13h18
Amy me baise depuis assez longtemps
730
00:38:30,977 --> 00:38:32,437
À ton tour
731
00:38:32,604 --> 00:38:34,314
Qu'est-ce qu'il a dit pour ta tenue ?
732
00:38:34,481 --> 00:38:36,149
Il a pas eu besoin de le dire.
733
00:38:39,152 --> 00:38:40,320
T'es prête ? On y va ?
734
00:38:40,487 --> 00:38:42,197
Non. Je dois passer le voir.
735
00:38:42,906 --> 00:38:44,115
Je peux regarder ?
736
00:38:45,575 --> 00:38:46,993
- Oh, bonjour.
- Bonjour.
737
00:38:47,577 --> 00:38:48,578
Comment ça va ?
738
00:38:51,331 --> 00:38:52,332
Vous êtes pressé ?
739
00:38:52,499 --> 00:38:57,337
Je pars en week-end avec ma femme.
740
00:39:00,006 --> 00:39:01,674
Que font les écrivains
pendant leurs congés ?
741
00:39:02,092 --> 00:39:03,176
Pardon.
742
00:39:03,343 --> 00:39:06,971
Eh bien, ils font semblant
d'écrire ailleurs, je suppose.
743
00:39:09,265 --> 00:39:10,558
Et pour le second semestre ?
744
00:39:11,309 --> 00:39:12,310
Eh bien ?
745
00:39:12,435 --> 00:39:14,270
Il faut que vous approuviez mon auteur.
746
00:39:14,437 --> 00:39:15,563
OK. C'est qui ?
747
00:39:15,730 --> 00:39:16,731
Henry Miller.
748
00:39:17,190 --> 00:39:18,191
Provocant...
749
00:39:19,859 --> 00:39:22,278
et son style est très difficile à imiter.
750
00:39:22,445 --> 00:39:24,364
Pas seulement son style. Tout.
751
00:39:24,989 --> 00:39:28,952
Sa décadence,
son mépris total de l'étiquette,
752
00:39:29,119 --> 00:39:31,037
sa destruction des conventions.
753
00:39:31,204 --> 00:39:33,248
Les bons aspects, quoi.
754
00:39:36,793 --> 00:39:37,877
J'en suis pas capable ?
755
00:39:39,087 --> 00:39:42,841
Miller est l'ennemi public numéro un
en ce qui concerne la censure.
756
00:39:43,007 --> 00:39:44,884
On n'a même pas le droit de l'enseigner.
757
00:39:46,511 --> 00:39:47,637
Alors ?
758
00:39:49,639 --> 00:39:52,433
Alors, ça serait
un choix très controversé.
759
00:39:55,937 --> 00:39:58,064
Si c'est pas controversé,
y a pas d'intérêt.
760
00:39:59,774 --> 00:40:01,067
OK.
761
00:40:01,568 --> 00:40:02,861
Ça veut dire oui ?
762
00:40:03,778 --> 00:40:04,779
Je te fais confiance.
763
00:40:05,780 --> 00:40:07,365
Écris ce que tu connais, fantôme.
764
00:40:12,871 --> 00:40:13,872
Il faut que je file.
765
00:40:15,373 --> 00:40:16,374
Fais-moi une faveur.
766
00:40:17,083 --> 00:40:19,252
Amuse-toi, ce week-end, OK ?
767
00:40:19,836 --> 00:40:20,879
Fais une pause.
768
00:40:22,297 --> 00:40:23,631
Seulement si vous écrivez.
769
00:40:24,090 --> 00:40:25,675
On se voit lundi, d'accord ?
770
00:40:25,675 --> 00:40:26,759
Salut, Winnie.
771
00:40:30,180 --> 00:40:31,181
Arrête.
772
00:40:32,765 --> 00:40:34,017
Me regarde pas comme ça.
773
00:40:41,274 --> 00:40:43,151
Non, j'ai pas fait ça.
774
00:40:43,776 --> 00:40:44,861
Arrête.
775
00:40:46,905 --> 00:40:48,364
Winnie, arrête.
776
00:40:48,531 --> 00:40:50,825
Oh, M. Miller...
777
00:40:50,992 --> 00:40:55,288
J'aime la décadence, et les mots...
778
00:40:55,455 --> 00:40:58,082
et briser toutes les règles.
779
00:40:58,249 --> 00:40:59,292
Bon, ça suffit !
780
00:40:59,459 --> 00:41:01,169
Descends de ce bureau.
781
00:41:01,336 --> 00:41:02,712
J'ai pas dit ça comme ça.
782
00:41:02,879 --> 00:41:05,006
- Mais tu l'as pensé.
- Non.
783
00:41:05,173 --> 00:41:06,758
Tu flirtes avec lui, traînée.
784
00:41:08,468 --> 00:41:10,303
On fait une bonne équipe de doubles.
785
00:41:10,845 --> 00:41:11,846
Bonjour.
786
00:41:12,472 --> 00:41:13,890
J'interromps rien, j'espère ?
787
00:41:14,057 --> 00:41:16,017
- On allait y aller.
- Où est Jon ?
788
00:41:16,476 --> 00:41:17,644
Où est M. Miller ?
789
00:41:17,810 --> 00:41:18,853
Il vient de partir.
790
00:41:19,020 --> 00:41:21,356
Mince. Pendant que j'y suis, Cairo,
791
00:41:21,522 --> 00:41:23,191
je trouve que ton idée déchire.
792
00:41:23,316 --> 00:41:24,317
Et Winnie...
793
00:41:24,484 --> 00:41:26,277
- j'ai besoin de ton aide.
- Avec quoi ?
794
00:41:26,444 --> 00:41:28,613
- Tu peux garder un secret ?
- Sûr.
795
00:41:28,780 --> 00:41:29,864
Je fais des gâteaux.
796
00:41:30,031 --> 00:41:32,367
L'équipe va les vendre
pour récolter des fonds.
797
00:41:32,575 --> 00:41:34,494
Et Fillmore a besoin de toi
pour le logo.
798
00:41:34,661 --> 00:41:36,120
C'est super cool.
799
00:41:36,287 --> 00:41:38,414
- Vraiment ?
- Je serais ravie de vous aider.
800
00:41:38,581 --> 00:41:41,042
Cool. Je viendrai vous voir
durant la pause déjeuner.
801
00:41:41,042 --> 00:41:42,293
On parlera des détails.
802
00:41:42,627 --> 00:41:43,628
Hé !
803
00:41:45,672 --> 00:41:48,591
Ça serait plus simple
si j'avais votre numéro de téléphone.
804
00:41:48,758 --> 00:41:51,177
Je pourrais vous texter les détails.
805
00:41:51,344 --> 00:41:52,679
Ça serait plus rapide.
806
00:41:53,680 --> 00:41:55,014
OK.
807
00:41:55,515 --> 00:41:56,516
Super.
808
00:41:58,726 --> 00:41:59,852
Tu peux m'appeler ?
809
00:42:02,897 --> 00:42:05,525
Et voilà le numéro de Cairo.
810
00:42:05,692 --> 00:42:06,693
Parfait.
811
00:42:08,152 --> 00:42:09,862
- Y a pas de réseau, ici.
- Merde.
812
00:42:10,029 --> 00:42:12,448
Il doit être au fond de ton sac.
813
00:42:12,615 --> 00:42:14,325
Non, je l'avais à l'instant.
814
00:42:14,492 --> 00:42:18,121
C'est vendredi, et on est encore là.
815
00:42:18,496 --> 00:42:19,914
Tirons-nous d'ici, putain.
816
00:42:24,460 --> 00:42:25,461
Winnie ?
817
00:42:26,129 --> 00:42:27,130
Boris ?
818
00:42:29,340 --> 00:42:31,301
- Mon téléphone.
- Mon téléphone.
819
00:42:31,467 --> 00:42:32,468
Non, le mien.
820
00:42:32,468 --> 00:42:33,553
Le vôtre ?
821
00:42:34,762 --> 00:42:35,805
Ah, le vôtre !
822
00:42:36,889 --> 00:42:39,684
- Oui, pardon.
- OK.
823
00:42:39,851 --> 00:42:41,602
Pardon, désolée.
824
00:42:41,769 --> 00:42:44,772
Attention, danger
Haute tension
825
00:42:46,357 --> 00:42:48,026
Il me faut encore quelques minutes.
826
00:42:48,192 --> 00:42:50,820
On était censés partir
il y a 40 minutes !
827
00:42:50,987 --> 00:42:51,988
Je sais.
828
00:42:52,947 --> 00:42:56,659
Si Amy avait fait son boulot,
on aurait pu partir hier.
829
00:43:03,458 --> 00:43:04,667
C'est pas suffisant, Amy.
830
00:43:04,834 --> 00:43:05,835
Qu'est-ce que...
831
00:43:07,837 --> 00:43:09,589
Oui, j'attends.
832
00:43:09,756 --> 00:43:11,007
- Oui ?
- Bonjour.
833
00:43:11,591 --> 00:43:12,592
Vous avez mon portable.
834
00:43:13,885 --> 00:43:15,345
Le portable de qui ?
835
00:43:15,511 --> 00:43:16,512
De Cairo Sweet.
836
00:43:17,263 --> 00:43:18,264
Cairo.
837
00:43:19,724 --> 00:43:21,642
C'est Jon... C'est M. Miller.
838
00:43:25,063 --> 00:43:26,647
Aux mains baladeuses.
839
00:43:27,065 --> 00:43:28,066
Comment ça va ?
840
00:43:28,649 --> 00:43:30,026
Je suis enchaînée à une ligne fixe.
841
00:43:30,151 --> 00:43:31,944
- Vous êtes déjà partis ?
- On devrait.
842
00:43:32,070 --> 00:43:34,030
Je m'en tape, Amy.
843
00:43:34,197 --> 00:43:35,198
- File-leur le premier jet.
- Attends.
844
00:43:35,365 --> 00:43:36,574
Ils croiront que c'est nouveau.
845
00:43:36,741 --> 00:43:39,160
Chérie, je dois déposer
quelque chose chez une élève.
846
00:43:39,327 --> 00:43:40,411
OK, vas-y.
847
00:43:40,578 --> 00:43:41,579
Prends-moi des tampons
848
00:43:41,579 --> 00:43:42,663
- au passage, OK.
- OK.
849
00:43:42,663 --> 00:43:44,332
Des bio, si t'en trouves.
850
00:43:44,707 --> 00:43:46,334
Pas toi, Amy. Putain !
851
00:43:46,501 --> 00:43:48,461
Obtiens-moi une offre,
et t'auras ma chatte.
852
00:43:48,628 --> 00:43:51,381
Tu me devras une pipe pour ça.
853
00:43:53,925 --> 00:43:55,134
T'es toujours là ?
854
00:43:55,301 --> 00:43:56,344
Oui.
855
00:43:58,429 --> 00:43:59,806
T'es à Lovell Hill, là ?
856
00:43:59,972 --> 00:44:01,224
- Oui.
- D'accord.
857
00:44:01,391 --> 00:44:04,602
Je te le dépose avant qu'on parte,
si ça te va.
858
00:44:07,438 --> 00:44:08,564
Vous voulez l'adresse ?
859
00:44:09,440 --> 00:44:11,526
Je sais exactement où t'es.
860
00:44:11,692 --> 00:44:13,528
OK. Soyez prudent sur la route.
861
00:44:14,362 --> 00:44:15,363
Il va pleuvoir.
862
00:44:18,908 --> 00:44:20,243
Comment l'amour naît-il ?
863
00:44:22,036 --> 00:44:23,329
Dans les films, c'est...
864
00:44:23,496 --> 00:44:25,957
comme si un rideau
s'écrasait sur la scène.
865
00:44:26,958 --> 00:44:29,544
Mais dans la vraie vie,
l'amour, ou ce qui s'en approche,
866
00:44:30,795 --> 00:44:32,171
est calme et discret.
867
00:44:33,589 --> 00:44:34,674
Implacable.
868
00:44:36,676 --> 00:44:37,677
Inévitable.
869
00:44:40,555 --> 00:44:41,556
C'est une assignation.
870
00:45:49,540 --> 00:45:51,125
Viens là.
871
00:45:52,335 --> 00:45:53,377
Non.
872
00:45:55,171 --> 00:45:56,255
Toi, tu viens.
873
00:46:36,587 --> 00:46:40,299
Comment un baiser peut-il donner
autant d'importance aux clichés ?
874
00:46:40,466 --> 00:46:44,136
Tu es différente de tous ceux
à qui j'ai donné des cours particuliers.
875
00:46:45,972 --> 00:46:48,683
Voilà. Excellent.
876
00:47:01,070 --> 00:47:03,281
J'ignorais qu'on pouvait
se sentir si audacieuse.
877
00:47:13,249 --> 00:47:14,709
Ou que je voudrais l'être.
878
00:47:14,917 --> 00:47:17,086
Second semestre. Pour Jon,
affectueusement Cairo
879
00:47:17,253 --> 00:47:18,504
Qu'est-ce que tu fais ?
880
00:47:21,132 --> 00:47:22,174
Je travaille.
881
00:47:22,717 --> 00:47:25,761
Je sais qu'on était supposés
partir en week-end,
882
00:47:25,928 --> 00:47:28,723
et je suis désolée
que mon équipe craigne.
883
00:47:28,889 --> 00:47:30,683
Mais je peux pas bosser comme ça.
884
00:47:31,350 --> 00:47:32,351
T'es sérieuse, là ?
885
00:47:32,768 --> 00:47:33,769
Un baiser.
886
00:47:39,233 --> 00:47:40,234
Je vais bosser dehors.
887
00:47:40,401 --> 00:47:41,402
Une muse.
888
00:47:45,114 --> 00:47:46,324
C'est une question.
889
00:47:47,992 --> 00:47:49,368
Une porte non verrouillée.
890
00:47:51,120 --> 00:47:53,456
L'euphorie.
891
00:47:54,874 --> 00:47:56,042
Le chagrin.
892
00:47:58,002 --> 00:47:59,545
C'est le mètre, et le kilomètre.
893
00:48:08,638 --> 00:48:10,473
"Ne fixe pas le soleil", ils disent.
894
00:48:13,643 --> 00:48:14,644
Qu'est-ce qu'ils en savent ?
895
00:48:14,810 --> 00:48:16,395
{\an8}Essai 2e semestre
Pour Jon. Affectueusement, Cairo
896
00:48:16,520 --> 00:48:17,521
{\an8}Le charmant M. Murphy
897
00:48:17,521 --> 00:48:18,606
{\an8}garda ses pensées pour lui,
les yeux dans le vague.
898
00:48:20,274 --> 00:48:23,361
M. Murphy conduisait
avec la résignation d'un homme déjà mort.
899
00:48:24,195 --> 00:48:25,863
Il se sentait comme Dylan Thomas
900
00:48:26,030 --> 00:48:29,033
entrant au Cheval Blanc
pour consommer la boisson qui le tuerait.
901
00:48:30,326 --> 00:48:33,245
Il savait ce qu'ils étaient
et ce qu'ils n'étaient pas.
902
00:49:07,780 --> 00:49:09,407
"Bonjour", dit-elle.
903
00:49:09,573 --> 00:49:11,409
- Je suis là.
- Aussitôt, Alice pensa
904
00:49:11,575 --> 00:49:12,743
à un agneau à l'abattoir,
905
00:49:12,910 --> 00:49:15,746
même si elle ignorait
lequel d'entre eux allait être sacrifié.
906
00:49:19,583 --> 00:49:20,584
Il était là, dehors.
907
00:49:21,877 --> 00:49:22,878
Il était là, dedans.
908
00:49:24,130 --> 00:49:26,424
Ça t'excite, pas vrai ?
909
00:49:26,590 --> 00:49:28,801
Le caractère clandestin de tout ça.
910
00:49:37,309 --> 00:49:38,853
M. Murphy sourit,
911
00:49:39,019 --> 00:49:41,188
les rides autour de sa bouche
deux parenthèses
912
00:49:41,355 --> 00:49:43,649
encadrant ses lèvres parfaites
en une apothéose.
913
00:49:46,485 --> 00:49:49,488
De la fumée s'échappait de ses lèvres
de manière cinématographique.
914
00:49:52,700 --> 00:49:54,452
C'est plus romantique ainsi ?
915
00:50:00,082 --> 00:50:01,500
Ça n'a rien de romantique.
916
00:50:03,878 --> 00:50:05,921
Désolé de te décevoir.
917
00:50:16,098 --> 00:50:19,810
Alice ouvrit la bouche pour parler,
mais les mots s'évanouirent.
918
00:50:21,103 --> 00:50:24,857
M. Murphy la dominait, et dans ses yeux
Cadillac se lisait la faim, et l'ennui.
919
00:50:25,941 --> 00:50:27,359
Je veux que tu lises pour moi.
920
00:50:27,526 --> 00:50:28,903
Alice regardait au ralenti
921
00:50:28,903 --> 00:50:31,238
le mouvement de sa langue
quand il parlait.
922
00:50:31,405 --> 00:50:33,949
Lis-le-moi
comme tu le lis pour toi.
923
00:50:35,034 --> 00:50:37,286
Une marée rose
contre la rive pâle de ses dents.
924
00:50:39,163 --> 00:50:42,541
Alice prit le livre d'Henry Miller
sur la table de chevet...
925
00:50:45,002 --> 00:50:47,129
et l'ouvrit sur son lit.
926
00:50:49,215 --> 00:50:51,759
"Page 13", dit-il, derrière elle,
927
00:50:52,092 --> 00:50:54,303
une main sur le devant
de sa robe en coton...
928
00:50:56,680 --> 00:50:59,266
l'autre désignant une phrase sur la page.
929
00:50:59,433 --> 00:51:00,643
Vas-y, lis...
930
00:51:01,018 --> 00:51:02,019
là.
931
00:51:14,031 --> 00:51:15,491
Il se pressa contre elle,
932
00:51:15,491 --> 00:51:18,953
et Alice sentit une vague d'humidité
entre ses jambes.
933
00:51:19,119 --> 00:51:21,705
M. Murphy posa sa main fine sur la sienne
934
00:51:21,705 --> 00:51:24,124
et la guida
vers le mont en son centre,
935
00:51:24,291 --> 00:51:25,918
pressant ses doigts
dans le pli sombre...
936
00:51:26,085 --> 00:51:27,378
Sous le tissu humide.
937
00:51:27,378 --> 00:51:28,712
La sentant se toucher.
938
00:51:28,879 --> 00:51:31,090
ll trouva son chemin
sous l'élastique...
939
00:51:31,257 --> 00:51:35,219
et glissa deux doigts habiles
dans l'ombre chaude de sa chatte vierge.
940
00:51:35,386 --> 00:51:37,847
- Elle le sentit bouger.
- Il fit glissé le coton mouillé...
941
00:51:38,013 --> 00:51:39,557
et se pressa contre son dos.
942
00:51:39,723 --> 00:51:42,268
Mille ans de violence et de conquête
943
00:51:42,434 --> 00:51:44,770
bouillonnaient en lui
alors qu'il tenait son pubis
944
00:51:44,937 --> 00:51:46,105
comme pris à l'hameçon.
945
00:51:46,272 --> 00:51:47,273
- Il avait douté.
- Mais voilà.
946
00:51:47,398 --> 00:51:50,192
- La réponse à la question.
- La cicatrice qui ne se fermera jamais.
947
00:51:50,359 --> 00:51:51,360
La pomme du serpent.
948
00:51:51,527 --> 00:51:52,820
Son cul était trempé sous ses doigts.
949
00:51:52,820 --> 00:51:54,154
Comme quand elle était seule.
950
00:51:54,321 --> 00:51:55,322
Dans sa chambre...
951
00:51:55,489 --> 00:51:56,532
Ses doigts en elle...
952
00:51:56,657 --> 00:51:57,700
... tentant
953
00:51:57,867 --> 00:51:59,034
de se satisfaire.
954
00:51:59,201 --> 00:52:00,828
Il enfouit son dard en elle,
955
00:52:00,995 --> 00:52:04,081
baisant avec brutalité
son clitoris impatient
956
00:52:04,248 --> 00:52:06,083
et étouffant toute sagesse.
957
00:52:06,250 --> 00:52:08,043
Oui, il la gorgerait de son foutre.
958
00:52:58,469 --> 00:52:59,470
Bonjour.
959
00:53:06,101 --> 00:53:07,102
Tout va bien ?
960
00:53:10,773 --> 00:53:11,774
Y a un problème ?
961
00:53:16,278 --> 00:53:17,863
Oui. Ton histoire.
962
00:53:20,908 --> 00:53:21,909
Vous avez pas aimé ?
963
00:53:24,745 --> 00:53:26,580
Choisis un autre auteur.
964
00:53:29,083 --> 00:53:30,084
Pourquoi ?
965
00:53:31,418 --> 00:53:32,628
C'est inapproprié.
966
00:53:33,879 --> 00:53:35,255
Inapproprié.
967
00:53:35,714 --> 00:53:36,715
Comment ça ?
968
00:53:38,217 --> 00:53:39,551
Pourquoi t'as écrit ça ?
969
00:53:39,718 --> 00:53:40,719
Vous l'avez demandé.
970
00:53:42,179 --> 00:53:43,514
OK.
971
00:53:43,973 --> 00:53:45,474
Pourquoi t'as choisi ce sujet ?
972
00:53:45,641 --> 00:53:47,434
Vous m'avez dit d'écrire
ce que je connaissais.
973
00:53:47,601 --> 00:53:49,269
Et c'est ça, ce que tu connais ?
974
00:53:49,812 --> 00:53:50,813
C'est...
975
00:53:52,690 --> 00:53:53,691
nous.
976
00:53:54,358 --> 00:53:55,359
Non.
977
00:53:56,235 --> 00:53:57,277
C'est toi.
978
00:53:59,154 --> 00:54:00,280
Je comprends pas.
979
00:54:00,489 --> 00:54:01,573
Vous êtes sérieux ?
980
00:54:02,825 --> 00:54:03,826
OK.
981
00:54:04,535 --> 00:54:07,162
Il s'agit de deux êtres semblables
désavouant les conventions sociales.
982
00:54:09,248 --> 00:54:11,917
Un commentaire
sur l'anesthésie sexuelle d'une culture
983
00:54:12,084 --> 00:54:14,253
hyper-saturée par la pornographie.
984
00:54:14,420 --> 00:54:17,381
Ça porte sur l'inefficacité
des dogmes romantiques
985
00:54:17,548 --> 00:54:19,174
sur les attentes des jeunes.
986
00:54:20,509 --> 00:54:22,553
Ça parle d'une attraction inexorable.
987
00:54:24,596 --> 00:54:25,931
Voilà ce que c'est.
988
00:54:26,348 --> 00:54:27,975
- C'est de la pornographie.
- Oui.
989
00:54:28,142 --> 00:54:30,602
Alors mets ça dans ton journal,
pas sur mon bureau.
990
00:54:31,770 --> 00:54:33,772
Écris autre chose,
avec un nouvel auteur.
991
00:54:34,732 --> 00:54:38,944
Je permettrai pas ça.
992
00:54:39,111 --> 00:54:40,863
Vous parlez de l'essai ou de nous ?
993
00:54:41,363 --> 00:54:42,364
Les deux.
994
00:54:46,368 --> 00:54:47,953
C'est fait.
Vous l'avez inspiré.
995
00:54:50,289 --> 00:54:51,331
Je peux pas l'accepter.
996
00:54:53,459 --> 00:54:54,835
Pouvez, ou voulez pas ?
997
00:54:58,547 --> 00:55:00,340
- On dirait que t'as peur.
- Hé.
998
00:55:00,507 --> 00:55:02,259
Que tu pèses le pour et le contre.
999
00:55:05,471 --> 00:55:07,139
Dis-moi ce que tu penses vraiment.
1000
00:55:07,431 --> 00:55:09,183
- Écris un autre essai.
- Pourquoi ?
1001
00:55:09,183 --> 00:55:10,267
Tu sais pourquoi.
1002
00:55:10,392 --> 00:55:11,643
Dis-moi.
1003
00:55:11,810 --> 00:55:13,062
- Dis-le.
- Réécris-le,
1004
00:55:13,228 --> 00:55:14,438
ou je te recale.
1005
00:55:14,605 --> 00:55:17,107
- Dis-moi pourquoi.
- J'ai rien à te dire.
1006
00:55:21,945 --> 00:55:23,197
T'as peur de tes sentiments.
1007
00:55:23,197 --> 00:55:25,491
- Me fais pas dire ce que j'ai pas dit.
- Alors, dis-le.
1008
00:55:26,533 --> 00:55:27,951
Dis-moi ce que ça t'a fait.
1009
00:55:29,369 --> 00:55:33,791
Je me suis senti incroyablement stupide
d'avoir confié ce sujet à une enfant.
1010
00:55:36,960 --> 00:55:38,337
J'étais quoi, avant ça ?
1011
00:55:48,597 --> 00:55:49,681
Une élève.
1012
00:55:52,601 --> 00:55:53,644
T'as fait ce monde.
1013
00:55:55,729 --> 00:55:59,858
Ce fantasme. Pas sur le papier,
mais dans la vraie vie.
1014
00:56:02,111 --> 00:56:04,029
Tu peux pas franchir la ligne
1015
00:56:04,196 --> 00:56:06,365
et exiger que je ne la franchisse pas.
1016
00:56:10,702 --> 00:56:12,746
Je vais être très clair...
1017
00:56:14,498 --> 00:56:15,499
avec toi.
1018
00:56:18,544 --> 00:56:19,545
Tu es mon élève.
1019
00:56:20,838 --> 00:56:22,047
Et je suis ton prof.
1020
00:56:24,133 --> 00:56:25,134
C'est tout.
1021
00:56:27,177 --> 00:56:31,515
Toute idée fausse à ce sujet est une chose
que tu devras malheureusement assumer...
1022
00:56:32,975 --> 00:56:34,017
seule.
1023
00:57:07,968 --> 00:57:09,511
"Écris ce que tu connais", tu m'as dit.
1024
00:57:11,555 --> 00:57:12,598
Je sais ce que j'ai dit.
1025
00:57:13,640 --> 00:57:15,225
Tu sais rien du tout.
1026
00:57:21,773 --> 00:57:22,774
C'est bien écrit.
1027
00:57:25,068 --> 00:57:26,069
Et tu le sais.
1028
00:57:30,115 --> 00:57:31,825
Alors examinons le vrai problème.
1029
00:57:35,120 --> 00:57:36,246
C'est pas mon œuvre.
1030
00:57:38,999 --> 00:57:40,000
Mais la tienne.
1031
00:57:43,128 --> 00:57:44,129
Bien tenté.
1032
00:57:45,714 --> 00:57:47,799
Tu pensais que t'allais déchirer,
pas vrai ?
1033
00:57:47,925 --> 00:57:48,926
Quoi ?
1034
00:57:48,926 --> 00:57:51,220
Tu pensais
que t'allais être quelqu'un.
1035
00:57:52,971 --> 00:57:53,972
Pas vrai ?
1036
00:57:58,352 --> 00:58:00,145
"Prétentieux et sans ambition".
1037
00:58:06,068 --> 00:58:07,361
Tu sais ce que ça signifie ?
1038
00:58:11,823 --> 00:58:13,992
Que t'étais pas
assez brave pour faire mieux.
1039
00:58:17,537 --> 00:58:19,164
Que t'es délibérément impuissant.
1040
00:58:22,626 --> 00:58:25,879
Ça veut dire que Jonathan Miller...
1041
00:58:28,131 --> 00:58:29,383
est médiocre.
1042
00:58:34,596 --> 00:58:35,639
Tu veux me recaler ?
1043
00:58:38,016 --> 00:58:39,226
Putain, essaie, pour voir.
1044
00:58:42,354 --> 00:58:44,398
Mais t'as intérêt
à savoir pourquoi.
1045
00:58:46,483 --> 00:58:48,068
Et que ça compte pour toi.
1046
00:58:50,153 --> 00:58:52,239
Car ça va te coûter cher, M. Miller.
1047
00:58:54,700 --> 00:58:57,577
Et si t'es pas prudent...
1048
00:58:59,329 --> 00:59:03,250
cette banalité, ce mensonge
dans lequel tu te vautres...
1049
00:59:05,836 --> 00:59:08,797
te dévorera jusqu'à ce que tu sois
aussi petit que tu le prétends.
1050
00:59:13,218 --> 00:59:14,344
Et tu disparaîtras.
1051
00:59:18,807 --> 00:59:20,392
Et on t'oubliera aussi vite
1052
00:59:20,392 --> 00:59:22,227
que le message d'un biscuit chinois.
1053
00:59:33,071 --> 00:59:36,783
Comme tu dois être décevant
aux yeux de ceux qui croyaient en toi.
1054
00:59:45,334 --> 00:59:46,501
Pas étonnant que tu sois ici.
1055
01:00:03,560 --> 01:00:06,646
Une peine de cœur est un accident
au ralenti sur du Mozart.
1056
01:00:07,647 --> 01:00:10,275
Le Requiem, bien entendu.
1057
01:00:15,572 --> 01:00:17,366
Ça a le goût de terre de cimetière.
1058
01:00:22,579 --> 01:00:24,539
Ça sent les fleurs brûlées.
1059
01:00:29,920 --> 01:00:31,421
C'est de la violence pure.
1060
01:01:05,414 --> 01:01:07,290
Comment ça va, professeur ?
1061
01:01:08,375 --> 01:01:09,668
Mauvaise journée.
1062
01:01:21,513 --> 01:01:23,682
- Tu veux un verre ?
- Merci.
1063
01:01:29,688 --> 01:01:31,940
Quoi ? Il s'est senti offensé ?
1064
01:01:33,316 --> 01:01:34,484
Ça lui a fait un truc.
1065
01:01:36,486 --> 01:01:37,737
Il t'attire toujours ?
1066
01:01:43,994 --> 01:01:45,036
Il est faux.
1067
01:01:49,416 --> 01:01:51,251
Boris, lui, il joue pas de rôle.
1068
01:01:51,418 --> 01:01:54,004
Jonathan Miller est...
1069
01:01:56,756 --> 01:02:00,510
du putain de surimi
dans un bar à sushis à deux balles.
1070
01:02:04,222 --> 01:02:05,515
T'es pas amoureuse de lui ?
1071
01:02:14,691 --> 01:02:15,817
Qu'est-ce qu'il y a ?
1072
01:02:21,698 --> 01:02:23,366
J'ai eu une conversation déplaisante
1073
01:02:23,366 --> 01:02:25,285
avec une élève à propos d'un devoir.
1074
01:02:26,411 --> 01:02:27,454
Avec elle ?
1075
01:02:28,538 --> 01:02:29,539
Ton acolyte ?
1076
01:02:33,502 --> 01:02:37,714
Elle a écrit un papier qui fait passer
Henry Miller pour Docteur Seuss.
1077
01:02:38,340 --> 01:02:42,135
Tu laisses une ado jouer avec Miller
et t'es surpris que ce soit vulgaire ?
1078
01:02:42,302 --> 01:02:44,846
Elle devait utiliser son style,
1079
01:02:45,013 --> 01:02:46,264
pas son sujet.
1080
01:02:48,225 --> 01:02:49,851
Quel est le sujet ?
1081
01:02:50,644 --> 01:02:53,647
Une aventure entre un prof de lettres
et son élève,
1082
01:02:53,813 --> 01:02:57,400
"pré-éjac" et "dépucelage" inclus.
1083
01:02:57,567 --> 01:02:59,069
Et je cite.
1084
01:02:59,277 --> 01:03:00,904
Montre-moi ça.
1085
01:03:02,030 --> 01:03:03,281
Ne commence pas.
1086
01:03:03,448 --> 01:03:06,868
Allez. Dis-moi ce qui t'a choqué.
1087
01:03:10,413 --> 01:03:11,623
T'as sauté Fillmore ?
1088
01:03:14,918 --> 01:03:17,629
Quand je suis dans ma phase lutéale,
je te dis tout.
1089
01:03:25,220 --> 01:03:26,346
"Pour Jonathan.
1090
01:03:26,513 --> 01:03:28,515
"Affectueusement, Cairo."
1091
01:03:30,433 --> 01:03:33,687
Bébé, c'est une lettre d'amour.
1092
01:03:33,853 --> 01:03:35,564
Elle est raide dingue de toi.
1093
01:03:35,730 --> 01:03:37,399
Dis-moi comment elle te décrit.
1094
01:03:37,566 --> 01:03:39,150
- Tu peux le voir juste là.
- Non.
1095
01:03:39,317 --> 01:03:40,402
Dis-moi.
1096
01:03:41,319 --> 01:03:44,698
Parce que je sais
que tu te souviens de chaque mot.
1097
01:03:46,241 --> 01:03:48,201
- Et je veux que tu fasses pareil.
- Non.
1098
01:03:48,368 --> 01:03:49,369
Non.
1099
01:03:51,454 --> 01:03:52,455
Dis-moi.
1100
01:03:58,336 --> 01:03:59,337
"Le charmant
1101
01:04:01,464 --> 01:04:04,634
"M. Murphy...
1102
01:04:06,553 --> 01:04:10,807
"garda ses pensées pour lui,
les yeux dans le vague."
1103
01:04:10,974 --> 01:04:11,975
Change-moi les idées.
1104
01:04:13,101 --> 01:04:14,603
Qu'est-ce que tu veux faire ?
1105
01:04:15,645 --> 01:04:17,814
"On pourrait penser
que son marasme apparent...
1106
01:04:18,982 --> 01:04:20,692
"témoignait d'une vague
1107
01:04:22,485 --> 01:04:24,779
"lassitude institutionnelle."
1108
01:04:24,946 --> 01:04:26,197
Texte Boris.
1109
01:04:26,364 --> 01:04:28,408
"Mais pour Alice, c'était surtout...
1110
01:04:29,492 --> 01:04:33,246
"pour cacher la scandaleuse indécence
qu'il ressentait
1111
01:04:33,663 --> 01:04:38,501
"quand il posait les yeux sur les corps
encore immatures de ses jeunes élèves.
1112
01:04:38,668 --> 01:04:43,840
"Aucune n'était épargnée
par ses rêveries salaces.
1113
01:04:44,007 --> 01:04:47,969
"Tous les cons ont été créés égaux
1114
01:04:48,970 --> 01:04:51,181
"et magnifiques dans son esprit."
1115
01:04:54,434 --> 01:04:55,435
Vraiment ?
1116
01:04:57,771 --> 01:04:59,606
Toutes les chattes sont égales ?
1117
01:05:00,857 --> 01:05:02,651
Ou certaines sont-elles...
1118
01:05:05,862 --> 01:05:07,155
exceptionnelles ?
1119
01:05:07,781 --> 01:05:10,283
OK, t'es beurrée.
1120
01:05:10,450 --> 01:05:11,868
Je suis indécente.
1121
01:05:19,250 --> 01:05:20,710
Texte-lui que t'es bourrée.
1122
01:05:22,128 --> 01:05:25,632
Comme ça, il t'imaginera ivre,
et ce que tu pourrais faire pétée.
1123
01:05:25,799 --> 01:05:26,925
Sérieux ?
1124
01:05:27,967 --> 01:05:29,135
Demande ce qu'il fait.
1125
01:05:34,974 --> 01:05:37,102
- On a de la compagnie.
- Quoi ?
1126
01:05:37,268 --> 01:05:38,436
Hé, sérieusement...
1127
01:05:38,603 --> 01:05:41,231
laissez pas cette porte ouverte.
1128
01:05:41,398 --> 01:05:43,108
Pour votre sécurité, OK ?
1129
01:05:44,192 --> 01:05:45,193
Salut.
1130
01:05:48,363 --> 01:05:49,406
Un peu de décence !
1131
01:05:50,115 --> 01:05:51,366
Ça va, mon pote ?
1132
01:05:51,533 --> 01:05:53,368
- Très drôle.
- Putain.
1133
01:05:53,535 --> 01:05:54,994
Tu crois qu'il m'aime bien ?
1134
01:05:56,913 --> 01:05:59,374
Tu veux être aimée
ou tu veux te faire baiser ?
1135
01:06:03,294 --> 01:06:06,506
Ce sont des choses très différentes
pour les filles comme toi.
1136
01:06:08,299 --> 01:06:09,884
Je veux les deux.
1137
01:06:19,018 --> 01:06:20,520
BeFilledMore 21h03
Tu fais quoi ?
1138
01:06:20,687 --> 01:06:22,313
Dis-lui que t'es avec moi.
1139
01:06:24,566 --> 01:06:28,111
Et qu'on fait ce que toutes les filles
font quand elles sont seules le soir.
1140
01:06:29,821 --> 01:06:30,822
C'est qui ?
1141
01:06:30,989 --> 01:06:31,990
Je te dirai pas.
1142
01:06:34,492 --> 01:06:36,286
BeFilledMore 21h04
C'est-à-dire ?
1143
01:06:36,453 --> 01:06:41,374
"Nous jaugeons
les profondeurs de notre sexualité...
1144
01:06:41,541 --> 01:06:44,544
"dans l'intimité sûre
de notre amitié."
1145
01:06:46,045 --> 01:06:47,464
Pourquoi t'es si méchante ?
1146
01:06:47,630 --> 01:06:48,631
- Putain !
- C'est pas
1147
01:06:48,798 --> 01:06:52,051
ma faute si toutes tes copines
portaient des talons en lucite de 13 cm
1148
01:06:52,218 --> 01:06:54,679
et avaient le prénom
d'un personnage des Baby-Sitters.
1149
01:06:54,846 --> 01:06:56,431
- Mais tu sais quoi ?
- Non.
1150
01:06:56,598 --> 01:06:57,974
C'est toi qui vois.
1151
01:06:58,141 --> 01:06:59,476
Ouais, t'es une snobinarde.
1152
01:06:59,642 --> 01:07:01,603
Toi et moi savons
que Kristy était géniale.
1153
01:07:01,936 --> 01:07:03,271
Il a pas répondu ?
1154
01:07:03,438 --> 01:07:05,982
BeFilledMore 21h05
Allez au lit.
1155
01:07:08,818 --> 01:07:11,988
Si. Il dit : "Allez au lit". Donc...
1156
01:07:20,497 --> 01:07:21,498
Enlève ton T-shirt.
1157
01:07:25,668 --> 01:07:26,669
Quoi ?
1158
01:07:27,128 --> 01:07:29,214
- Pourquoi ?
- On va s'embrasser.
1159
01:07:30,256 --> 01:07:31,591
Pour lui, pas pour toi.
1160
01:07:35,011 --> 01:07:36,638
Ça sera un peu pour moi aussi.
1161
01:07:47,148 --> 01:07:48,149
Alors ?
1162
01:07:51,069 --> 01:07:52,111
Pas mal.
1163
01:07:56,991 --> 01:07:57,992
À ton tour.
1164
01:08:08,586 --> 01:08:09,671
Allez, c'est parti.
1165
01:08:14,384 --> 01:08:16,678
Rapproche-toi pour la photo.
1166
01:08:18,012 --> 01:08:19,889
Pas comme ça. Détends-toi un peu.
1167
01:08:20,056 --> 01:08:21,057
Comme ça.
1168
01:08:23,268 --> 01:08:24,269
Contre moi.
1169
01:08:37,824 --> 01:08:38,825
Prête ?
1170
01:09:13,484 --> 01:09:14,527
Envoie-la.
1171
01:09:30,793 --> 01:09:32,921
Tu vas texter M. Miller ?
1172
01:09:33,922 --> 01:09:35,882
"L'art de la guerre repose
sur la duperie."
1173
01:09:36,424 --> 01:09:37,425
Oui ?
1174
01:09:37,967 --> 01:09:40,386
"Touche ton ennemi,
mais ne le laisse pas te toucher."
1175
01:09:40,553 --> 01:09:44,807
{\an8}Directrice adjointe
Joyce Manor
1176
01:10:06,454 --> 01:10:09,165
T'es convoqué chez la directrice.
1177
01:10:18,257 --> 01:10:19,342
T'as trouvé le titre ?
1178
01:10:19,509 --> 01:10:22,345
Les petites attentes d'un grand amour.
1179
01:10:27,642 --> 01:10:28,768
Non, je sais pas.
1180
01:10:29,894 --> 01:10:31,229
Bonjour, Joyce.
1181
01:10:31,479 --> 01:10:32,480
Une autre bière?
1182
01:10:32,647 --> 01:10:34,065
Non, je vais y aller.
1183
01:10:34,232 --> 01:10:35,233
- J'y vais.
- Allez.
1184
01:10:35,400 --> 01:10:36,734
- Rabat-joie !
- Non.
1185
01:10:36,901 --> 01:10:39,070
J'ai 45 interros
1186
01:10:39,237 --> 01:10:40,238
de thermodynamique...
1187
01:10:40,863 --> 01:10:41,864
à recaler.
1188
01:10:42,031 --> 01:10:43,950
Et on n'en est même pas aux fractales.
1189
01:10:44,075 --> 01:10:45,493
Putain de jeunesse désespérée.
1190
01:10:45,660 --> 01:10:48,663
C'est toi qui voulais faire
une différence, tu te souviens ?
1191
01:10:48,830 --> 01:10:50,540
Hé, l'espoir fait vivre !
1192
01:10:50,707 --> 01:10:52,458
- Où est Jon ?
- Il paie son dû.
1193
01:10:52,625 --> 01:10:53,876
Dis-lui bonsoir de ma part.
1194
01:10:54,043 --> 01:10:55,086
Ciao, fillette.
1195
01:10:55,253 --> 01:10:56,254
Ciao.
1196
01:11:02,802 --> 01:11:03,845
Joyce a reçu l'essai.
1197
01:11:06,431 --> 01:11:07,473
Quoi ?
1198
01:11:07,640 --> 01:11:11,394
Y avait "Pour Jonathan.
Affectueusement, Cairo"...
1199
01:11:13,062 --> 01:11:14,897
écrit dessus, donc...
1200
01:11:15,398 --> 01:11:16,441
pas d'erreur possible.
1201
01:11:17,483 --> 01:11:21,487
Elle veut me voir demain, officiellement,
pour faire les papiers nécessaires.
1202
01:11:22,363 --> 01:11:24,365
Quels papiers ?
1203
01:11:25,658 --> 01:11:26,951
Un rapport d'incident.
1204
01:11:29,203 --> 01:11:30,288
C'est elle qui a fait ça.
1205
01:11:31,748 --> 01:11:33,082
Qui a fait quoi ?
1206
01:11:34,667 --> 01:11:36,711
Cairo. C'est Cairo qui l'a déposé.
1207
01:11:39,589 --> 01:11:42,383
C'est juste un essai, Jonathan.
1208
01:11:43,468 --> 01:11:46,971
Pas le Manifeste du parti communiste.
1209
01:11:52,518 --> 01:11:53,519
Ouais, mais...
1210
01:11:55,188 --> 01:11:56,397
Tout ce que ça implique...
1211
01:11:56,564 --> 01:11:58,649
Si jamais elle les convainc
1212
01:11:59,692 --> 01:12:01,611
qu'il y a eu quelque chose entre nous...
1213
01:12:03,738 --> 01:12:05,364
je pourrais perdre mon boulot.
1214
01:12:09,786 --> 01:12:11,537
Tu pourrais perdre bien plus que ça.
1215
01:12:22,507 --> 01:12:26,010
Il s'est passé quelque chose entre vous ?
1216
01:12:28,179 --> 01:12:29,347
Rien qui venait de moi.
1217
01:12:32,767 --> 01:12:35,061
Les ados sont dangereuses, Jonathan.
1218
01:12:36,270 --> 01:12:40,316
Elles ne sont que violence émotionnelle
et vitupérations.
1219
01:12:43,319 --> 01:12:45,071
J'espère que tu sais ce que tu fais.
1220
01:13:33,786 --> 01:13:35,037
Vous avez vu Cairo ?
1221
01:13:37,331 --> 01:13:39,333
- Non.
- Moi non plus.
1222
01:13:39,500 --> 01:13:40,793
Et je me suis dit que...
1223
01:13:42,920 --> 01:13:44,964
- vous l'aviez peut-être vue.
- Non.
1224
01:13:49,886 --> 01:13:50,887
Vous vous textez ?
1225
01:13:50,887 --> 01:13:51,971
Elle t'a dit ça ?
1226
01:13:52,889 --> 01:13:54,974
Eh bien, vous savez...
1227
01:13:57,018 --> 01:14:00,855
Cairo dit beaucoup de choses...
1228
01:14:04,400 --> 01:14:05,401
et rien à la fois.
1229
01:14:12,116 --> 01:14:14,452
Je comprends pas ce qu'il se passe.
1230
01:14:18,873 --> 01:14:19,916
Vraiment, Winnie ?
1231
01:14:34,555 --> 01:14:38,351
Joyce Manor
Directrice adjointe
1232
01:14:44,273 --> 01:14:47,109
Comment ça a commencé ?
Avec tes propres mots.
1233
01:14:47,276 --> 01:14:48,861
On s'est trouvés.
1234
01:14:49,028 --> 01:14:51,697
Elle est incroyablement douée.
1235
01:14:51,864 --> 01:14:54,825
Elle se démarque vraiment
des autres élèves.
1236
01:14:54,992 --> 01:14:56,577
Avez-vous fait preuve de favoritisme ?
1237
01:14:56,744 --> 01:14:58,913
- D'un accompagnement particulier ?
- Bien sûr.
1238
01:14:59,080 --> 01:15:01,624
Il était ravi de me donner
le devoir en avance.
1239
01:15:01,791 --> 01:15:03,834
Il compte pour combien
dans la note finale ?
1240
01:15:04,001 --> 01:15:05,169
Pour 25 %.
1241
01:15:05,336 --> 01:15:07,380
Assez pour me recaler.
1242
01:15:07,546 --> 01:15:09,590
Vous savez
que Miller n'est pas autorisé...
1243
01:15:09,757 --> 01:15:11,008
dans l'enseignement public.
1244
01:15:11,175 --> 01:15:14,679
Elle est au-dessus du lot, Joyce.
Vous le savez.
1245
01:15:14,845 --> 01:15:16,514
Je voulais l'aider à se démarquer.
1246
01:15:16,973 --> 01:15:18,933
Je savais qui il était.
Ça l'a impressionné.
1247
01:15:20,768 --> 01:15:22,144
Vous avez lu son livre ?
1248
01:15:22,520 --> 01:15:25,314
Vous vous êtes vus souvent
en dehors des cours ?
1249
01:15:26,065 --> 01:15:27,608
On se voyait avant les cours,
1250
01:15:28,442 --> 01:15:31,362
en classe, bien sûr,
et parfois après.
1251
01:15:32,655 --> 01:15:34,115
Qu'est-ce vous faisiez, alors ?
1252
01:15:34,282 --> 01:15:37,868
On parlait de littérature
et de choses qui nous tenaient à cœur.
1253
01:15:39,495 --> 01:15:40,997
On partageait une cigarette.
1254
01:15:41,163 --> 01:15:44,875
On s'est retrouvés à fumer
au même endroit, une fois.
1255
01:15:45,042 --> 01:15:47,670
C'est comme ça
que ça a commencé, je pense.
1256
01:15:48,963 --> 01:15:51,966
C'est comme ça
qu'on a commencé à fumer ensemble.
1257
01:15:53,634 --> 01:15:55,303
Vous vous êtes vus hors du lycée ?
1258
01:15:55,761 --> 01:15:56,762
Absolument pas.
1259
01:15:57,263 --> 01:15:58,848
On est allés écouter de la poésie.
1260
01:15:59,682 --> 01:16:01,225
Vous êtes amis ?
1261
01:16:01,392 --> 01:16:02,518
Indiscutablement.
1262
01:16:03,019 --> 01:16:05,021
On est proches...
1263
01:16:06,272 --> 01:16:08,941
comme une élève et un prof peuvent l'être.
1264
01:16:09,734 --> 01:16:12,403
Vous vous êtes retrouvés seuls
en dehors du lycée ?
1265
01:16:12,737 --> 01:16:14,196
Quelquefois.
1266
01:16:14,864 --> 01:16:16,157
Oui, plus ou moins.
1267
01:16:16,782 --> 01:16:20,703
J'avais pris son portable par mégarde
dans la salle de cours
1268
01:16:20,870 --> 01:16:23,205
et je lui ai ramené
1269
01:16:23,372 --> 01:16:28,961
avant que ma femme et moi partions
en voyage d'affaires à Nashville.
1270
01:16:29,128 --> 01:16:33,424
On n'y est pas allés, finalement,
mais c'était le plan.
1271
01:16:35,176 --> 01:16:36,344
Il est venu chez moi.
1272
01:16:37,386 --> 01:16:38,387
Vous étiez seule ?
1273
01:16:41,932 --> 01:16:42,975
Oui.
1274
01:16:44,101 --> 01:16:45,102
Mes parents étaient absents.
1275
01:16:45,478 --> 01:16:46,812
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
1276
01:16:48,981 --> 01:16:50,441
Elle a dit
qu'il s'était passé quelque chose ?
1277
01:16:54,278 --> 01:16:56,030
Rien qui semblait déplacé.
1278
01:16:57,865 --> 01:16:58,866
Je lui ai rendu son téléphone.
1279
01:16:58,991 --> 01:17:00,451
Vous êtes rentré chez elle ?
1280
01:17:04,163 --> 01:17:05,331
Je l'ai pas touchée, OK ?
1281
01:17:07,541 --> 01:17:08,834
Quand elle a envoyé l'essai,
1282
01:17:09,001 --> 01:17:11,045
je lui ai dit
que ça n'était pas approprié.
1283
01:17:20,221 --> 01:17:22,139
Apparemment, rien de ce que je dirai
1284
01:17:24,892 --> 01:17:26,811
ne jouera en ma faveur.
1285
01:17:29,397 --> 01:17:30,398
Rien ne joue en votre faveur.
1286
01:17:40,699 --> 01:17:41,700
Jonathan...
1287
01:17:43,702 --> 01:17:44,995
tu l'aimes ?
1288
01:17:48,999 --> 01:17:50,626
Putain de merde. Tu l'aimes ?
1289
01:17:50,793 --> 01:17:52,795
Mes sentiments n'ont
rien à voir avec ça...
1290
01:17:55,339 --> 01:17:56,841
C'est ce qu'elle sous-entend.
1291
01:17:57,007 --> 01:17:58,467
On va me crucifier pour ça
1292
01:17:58,634 --> 01:18:00,052
pendant que t'es assis là...
1293
01:18:00,219 --> 01:18:02,012
- Moi ?
- ... à parcourir des photos
1294
01:18:02,179 --> 01:18:03,848
- d'élèves nues.
- Tu crois quoi ?
1295
01:18:03,973 --> 01:18:05,099
Je les ai supprimées.
1296
01:18:05,099 --> 01:18:06,225
Tu les as supprimées.
1297
01:18:06,392 --> 01:18:09,186
Bien. Quand tu supprimes un fichier,
1298
01:18:09,353 --> 01:18:12,022
il est vraiment effacé, hein ?
1299
01:18:12,189 --> 01:18:14,191
- Bon sang !
- Je flippe, putain.
1300
01:18:14,358 --> 01:18:16,277
Tu connais la différence
entre toi et moi ?
1301
01:18:16,861 --> 01:18:19,363
Tu sais pas où est la limite
à pas franchir.
1302
01:18:20,823 --> 01:18:21,907
Alors, tu la dépasses.
1303
01:18:22,533 --> 01:18:23,742
OK.
1304
01:18:23,909 --> 01:18:25,744
C'est pour ça que t'es là, à flipper
1305
01:18:26,537 --> 01:18:28,122
et sur la défensive.
1306
01:18:28,414 --> 01:18:30,291
C'est toi, l'adulte.
Fais preuve de responsabilité.
1307
01:18:30,291 --> 01:18:31,375
Sérieux ?
1308
01:18:31,375 --> 01:18:33,252
- Comme toi ?
- Oui.
1309
01:18:33,419 --> 01:18:35,087
Je sais où se situe la limite, Jon.
1310
01:18:35,254 --> 01:18:36,255
Et je la dépasse pas.
1311
01:18:36,755 --> 01:18:38,841
Je connais les risques.
1312
01:18:40,676 --> 01:18:43,429
T'essaies de faire de moi
un dommage collatéral.
1313
01:18:43,596 --> 01:18:46,640
Tu sais pas... Putain, tu penses
que t'es un dommage collatéral ?
1314
01:18:48,767 --> 01:18:51,604
- Non.
- OK. Tire-toi.
1315
01:18:51,770 --> 01:18:52,855
- Ouais, OK.
- Ouais.
1316
01:18:53,981 --> 01:18:54,982
- Cool.
- Merci pour ton aide.
1317
01:18:56,275 --> 01:18:57,276
J'apprécie.
1318
01:19:11,749 --> 01:19:12,875
J'ai été suspendu.
1319
01:19:17,922 --> 01:19:19,048
Tu l'as sautée ?
1320
01:19:19,215 --> 01:19:20,382
Non.
1321
01:19:21,842 --> 01:19:22,843
Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé ?
1322
01:19:24,303 --> 01:19:26,180
Elle m'a impressionné.
Je l'ai prise sous mon aile.
1323
01:19:27,515 --> 01:19:31,268
Elle m'a donné son essai
que je pouvais pas accepter,
1324
01:19:31,393 --> 01:19:33,270
je l'ai vexée et là, elle se venge.
1325
01:19:33,437 --> 01:19:35,147
Voilà comment je vois la chose.
1326
01:19:35,272 --> 01:19:36,273
T'as flirté avec elle,
1327
01:19:36,398 --> 01:19:37,608
- et tu l'as rejetée.
- Non.
1328
01:19:37,775 --> 01:19:39,777
- Alors, c'était quoi ?
- De l'affection !
1329
01:19:42,655 --> 01:19:44,490
Elle t'attire ?
1330
01:19:49,078 --> 01:19:50,079
Je vais te dire...
1331
01:19:51,497 --> 01:19:54,875
Il s'agit d'une fille qui t'a flatté,
1332
01:19:55,042 --> 01:19:56,502
qui a lu ton bouquin de merde,
1333
01:19:56,502 --> 01:19:58,754
et reconnu ta soif d'adulation.
1334
01:19:58,921 --> 01:20:01,465
Tu t'es fait avoir en beauté, putain.
1335
01:20:01,465 --> 01:20:02,550
Enfin !
1336
01:20:02,550 --> 01:20:07,137
Enfin quelqu'un qui a daigné jeter un œil
à tes petites histoires.
1337
01:20:07,304 --> 01:20:08,973
Et t'as pas pu t'empêcher
de bander,
1338
01:20:09,139 --> 01:20:12,059
car soudain, t'as eu l'impression
de valoir quelque chose, hein ?
1339
01:20:12,226 --> 01:20:13,227
Oui !
1340
01:20:13,352 --> 01:20:16,605
Grâce à elle, j'ai eu l'impression
de valoir quelque chose.
1341
01:20:16,897 --> 01:20:18,023
Ça veut tout dire, non ?
1342
01:20:19,525 --> 01:20:21,860
C'est sa flagornerie
1343
01:20:22,027 --> 01:20:23,404
qui te fait bander ?
1344
01:20:23,571 --> 01:20:25,614
Ou l'odeur de son esprit d'adolescente ?
1345
01:20:25,781 --> 01:20:27,575
- Va te faire foutre.
- Avec plaisir.
1346
01:20:27,741 --> 01:20:28,742
Arrête.
1347
01:20:30,035 --> 01:20:31,662
- Alors ?
- Non, je l'ai pas sautée.
1348
01:20:31,829 --> 01:20:32,871
T'as l'air coupable !
1349
01:20:33,038 --> 01:20:34,999
- J'ai rien fait de mal.
- T'es sûr ?
1350
01:20:41,422 --> 01:20:42,423
C'est un enfer.
1351
01:20:43,966 --> 01:20:46,093
Bienvenue dans mon monde.
1352
01:20:46,260 --> 01:20:47,970
Pourquoi est-ce que tu m'accables ?
1353
01:20:48,137 --> 01:20:51,557
Tu la voulais.
Je le vois sur ton visage.
1354
01:20:51,724 --> 01:20:54,602
Comment tu pourrais voir quoi que soit,
espèce d'alcoolo !
1355
01:20:56,478 --> 01:20:58,856
C'est la seule chose
qui me permet de te supporter.
1356
01:21:00,649 --> 01:21:01,734
Salope.
1357
01:21:01,900 --> 01:21:03,777
Menteur.
1358
01:21:03,944 --> 01:21:05,154
Menteur !
1359
01:21:06,822 --> 01:21:09,408
Tu es le porte-drapeau de la médiocrité,
1360
01:21:09,575 --> 01:21:11,869
agitant ton drapeau de vertu immaculée
1361
01:21:12,036 --> 01:21:15,122
comme un petit héros américain.
1362
01:21:15,289 --> 01:21:17,333
Alors qu'en fait, Jon, bébé...
1363
01:21:18,626 --> 01:21:20,544
c'est toi le méchant dans tout ça.
1364
01:21:25,341 --> 01:21:27,551
Mais tu peux même pas le voir, pas vrai ?
1365
01:21:42,650 --> 01:21:44,026
Tu t'inquiètes pas pour moi ?
1366
01:21:45,986 --> 01:21:48,781
De quoi devrais-je m'inquiéter,
à part mourir d'ennui
1367
01:21:48,947 --> 01:21:51,533
à devoir écouter
tes soi-disant problèmes ?
1368
01:21:54,328 --> 01:21:55,329
Tu...
1369
01:21:56,288 --> 01:21:57,331
es...
1370
01:21:58,916 --> 01:22:00,000
abjecte.
1371
01:22:06,465 --> 01:22:08,175
Pourquoi t'écrirais pas sur ça ?
1372
01:22:35,452 --> 01:22:36,620
Accouche, Winnie.
1373
01:22:38,205 --> 01:22:39,373
Qu'est-ce que tu fais ?
1374
01:22:41,250 --> 01:22:42,876
Je finis mon essai d'admission.
1375
01:22:45,045 --> 01:22:46,046
C'est tout ?
1376
01:22:46,630 --> 01:22:48,090
Et je fume une cigarette...
1377
01:22:49,425 --> 01:22:51,135
si tu veux tout savoir.
1378
01:22:51,552 --> 01:22:53,971
Qu'est-ce que tu fais à M. Miller ?
1379
01:23:03,981 --> 01:23:06,483
Je vais témoigner contre lui
devant le conseil scolaire.
1380
01:23:06,608 --> 01:23:08,861
- Pourquoi ?
- Il m'a sous-estimée.
1381
01:23:09,903 --> 01:23:11,280
Et je l'ai surestimé.
1382
01:23:12,281 --> 01:23:13,449
Est-ce que ça va ?
1383
01:23:13,615 --> 01:23:14,742
Je suis inspirée.
1384
01:23:16,827 --> 01:23:17,828
C'est pas drôle.
1385
01:23:17,995 --> 01:23:19,455
Si.
1386
01:23:19,621 --> 01:23:20,622
Un peu.
1387
01:23:20,956 --> 01:23:23,667
- S'il te plaît, fais pas ça.
- Pourquoi ?
1388
01:23:25,836 --> 01:23:27,588
Tu vas gâcher sa vie.
1389
01:23:28,297 --> 01:23:29,339
Et pour quoi ?
1390
01:23:33,427 --> 01:23:35,179
Pour te venger d'avoir été rejetée ?
1391
01:23:37,848 --> 01:23:39,057
Pour le punir ?
1392
01:23:41,435 --> 01:23:43,437
Parce qu'il t'a pas sautée ?
1393
01:23:43,604 --> 01:23:45,314
Il voulait me sauter, Winnie.
1394
01:23:46,231 --> 01:23:47,232
Oui.
1395
01:23:49,818 --> 01:23:52,571
Mais il a pas quitté sa femme pour toi.
1396
01:23:56,200 --> 01:23:57,618
Je témoignerai contre toi.
1397
01:23:57,785 --> 01:23:58,786
Non, tu le feras pas.
1398
01:24:00,454 --> 01:24:01,705
Pardon ?
1399
01:24:01,872 --> 01:24:04,458
Je leur montrerai les preuves
que j'ai contre toi et Boris.
1400
01:24:06,043 --> 01:24:07,836
Ta crédibilité volera en éclats,
1401
01:24:08,003 --> 01:24:09,630
et il sera incriminé
à cause de toi.
1402
01:24:12,007 --> 01:24:14,676
Deux profs perdront leur boulot.
1403
01:24:18,514 --> 01:24:20,474
D'une pierre, deux coups.
1404
01:24:21,225 --> 01:24:22,768
Tu m'as utilisée.
1405
01:24:22,935 --> 01:24:24,311
Tu savais ce qu'on faisait.
1406
01:24:25,062 --> 01:24:26,230
J'ai pas voulu ça.
1407
01:24:26,355 --> 01:24:27,815
T'es sûre de ça ?
1408
01:24:33,111 --> 01:24:35,614
J'ai pourtant joué le jeu
comme tu l'avais imaginé.
1409
01:24:35,781 --> 01:24:38,158
C'est pas un jeu, Cairo.
1410
01:24:39,993 --> 01:24:40,994
C'est vrai.
1411
01:24:45,082 --> 01:24:47,626
C'est, à ce jour...
1412
01:24:50,337 --> 01:24:51,672
mon plus grand accomplissement.
1413
01:25:08,105 --> 01:25:09,106
"À la fin...
1414
01:25:11,233 --> 01:25:12,943
"j'ai finalement compris
1415
01:25:13,861 --> 01:25:15,279
"que notre naïveté à tous deux,
1416
01:25:15,445 --> 01:25:16,989
"ma confiance, son arrogance,
1417
01:25:20,117 --> 01:25:23,453
"nous a exposés aux caprices de la société
et nous a vaincus...
1418
01:25:25,247 --> 01:25:27,124
"soudain seuls et dans des camps opposés.
1419
01:25:36,592 --> 01:25:38,010
"Que va-t-il advenir de nous ?
1420
01:25:40,137 --> 01:25:42,681
"Va-t-il se déclarer
participant involontaire...
1421
01:25:47,561 --> 01:25:49,354
"banni et renié par erreur...
1422
01:25:53,984 --> 01:25:55,068
"sans travail...
1423
01:25:56,987 --> 01:25:57,988
"sans épouse...
1424
01:25:59,239 --> 01:26:00,282
"sans absolution...
1425
01:26:00,449 --> 01:26:02,200
Apostrophes et esperluettes
1426
01:26:03,243 --> 01:26:05,954
"... ou sera-t-il assez courageux
pour accepter sa complicité...
1427
01:26:07,331 --> 01:26:08,999
"de manière significative ?
1428
01:26:10,584 --> 01:26:12,002
"De manière à ce qu'il change...
1429
01:26:12,836 --> 01:26:14,755
"comme j'ai changé moi ?
1430
01:26:20,427 --> 01:26:21,470
"La réponse m'échappe.
1431
01:26:24,181 --> 01:26:26,767
"Je voulais vivre quelque chose
que je ne comprenais pas.
1432
01:26:29,144 --> 01:26:30,187
"J'ai essayé...
1433
01:26:31,688 --> 01:26:32,856
"et j'ai été ridiculisée
1434
01:26:34,066 --> 01:26:36,276
"par ma propre notion enfantine
de l'amour.
1435
01:26:39,154 --> 01:26:40,447
"Mais où était mon erreur ?
1436
01:26:42,616 --> 01:26:46,453
"Dans le fait d'avoir essayé,
ou d'avoir désiré ?
1437
01:26:48,038 --> 01:26:50,165
"Est-ce que c'est ça, être adulte ?
1438
01:26:51,750 --> 01:26:54,294
"Le même désir exquis de l'adolescence...
1439
01:26:56,380 --> 01:26:58,757
"mais avec un constant fardeau
de responsabilité ?
1440
01:27:02,761 --> 01:27:05,013
"Il n'y a pas d'excuse pour nos choix...
1441
01:27:08,558 --> 01:27:09,893
"car ils n'appartiennent qu'à nous.
1442
01:27:21,446 --> 01:27:24,282
"Je ne saurais dire si je suis
reconnaissante d'avoir vécu ça...
1443
01:27:26,410 --> 01:27:27,411
"d'en avoir fait l'expérience.
1444
01:27:31,289 --> 01:27:34,626
"La félicité de la jeunesse
m'a été arrachée, comme scalpée.
1445
01:27:38,046 --> 01:27:39,464
"Et exposée comme je suis...
1446
01:27:44,344 --> 01:27:46,013
"écorchée et vulnérable comme je suis...
1447
01:27:51,018 --> 01:27:53,228
"je me sens évoluer et devenir une autre.
1448
01:27:56,106 --> 01:27:57,149
"Une héroïne...
1449
01:27:58,608 --> 01:27:59,609
"une méchante...
1450
01:28:01,236 --> 01:28:02,320
"Une écrivaine...
1451
01:28:04,906 --> 01:28:06,033
"surgie...
1452
01:28:06,199 --> 01:28:07,701
"Des ruines humaines...
1453
01:28:09,202 --> 01:28:10,704
"des amours d'un fou."
1454
01:32:55,113 --> 01:32:57,115
Sous-titres : Sonia Guilhe