1 00:00:48,884 --> 00:00:49,885 Putain. 2 00:01:26,046 --> 00:01:27,089 Qu'est-ce qu'un adulte ? 3 00:01:28,465 --> 00:01:33,095 En devenir une ne m'a pas transformée en quelqu'un d'admirable ou d'important. 4 00:01:34,054 --> 00:01:36,431 J'ai 18 ans et absolument rien d'exceptionnel. 5 00:01:38,725 --> 00:01:41,812 Je me morfonds, au milieu de nulle part et du Tennessee profond, 6 00:01:41,979 --> 00:01:45,607 dans ce tombeau, cette maison que mes éminents parents m'ont laissée. 7 00:01:46,733 --> 00:01:48,235 Ils ne sont pas morts, 8 00:01:48,402 --> 00:01:49,903 mais font comme si je l'étais. 9 00:01:50,863 --> 00:01:52,447 Ils vivent à l'étranger. 10 00:01:53,866 --> 00:01:56,118 Les livres sont mon seul réconfort. 11 00:01:57,327 --> 00:01:59,162 Et l'écriture, mon seul moyen d'évasion. 12 00:02:00,205 --> 00:02:02,583 Parce que, vous voyez... 13 00:02:02,749 --> 00:02:04,751 je ne connais que cette ville. 14 00:02:05,794 --> 00:02:07,838 C'est tellement gothique. 15 00:02:09,756 --> 00:02:11,383 Une fille solitaire qui n'aspire qu'à fuir 16 00:02:11,383 --> 00:02:14,553 l'incommensurable ennui de son petit village. 17 00:02:14,720 --> 00:02:16,722 Qui aspire à devenir quelqu'un. 18 00:02:17,806 --> 00:02:20,017 Qui ne demande qu'à être aimée. 19 00:02:20,934 --> 00:02:24,062 Les livres rendent cette soif poétique, alors qu'elle est abominable. 20 00:02:24,229 --> 00:02:25,731 Elle me ronge. 21 00:02:25,898 --> 00:02:27,983 Je porte cette soif comme un putain de voile. 22 00:02:45,959 --> 00:02:47,502 Mais aujourd'hui ? 23 00:02:47,669 --> 00:02:49,796 Aujourd'hui annonce quelque chose de nouveau. 24 00:02:49,963 --> 00:02:51,298 Quelque chose de surprenant. 25 00:02:53,008 --> 00:02:55,510 Aujourd'hui, je rencontre un écrivain, comme moi. 26 00:02:56,762 --> 00:02:57,930 Un enseignant. 27 00:02:58,931 --> 00:03:01,642 Quelqu'un qui a réussi à trouver l'inspiration ici. 28 00:03:03,101 --> 00:03:04,394 Aussi invraisemblable que ce soit. 29 00:03:11,234 --> 00:03:12,235 En fin de compte... 30 00:03:12,986 --> 00:03:15,364 les fleurs poussent bien dans les cimetières. 31 00:03:26,625 --> 00:03:31,630 Monsieur Miller 32 00:03:31,797 --> 00:03:36,802 Suppression de la censure 33 00:03:46,144 --> 00:03:47,145 Bonjour. 34 00:03:47,729 --> 00:03:48,772 Signification ? 35 00:03:48,939 --> 00:03:50,273 Bonjour. 36 00:03:52,275 --> 00:03:54,403 Le cours ne commence que dans une heure. 37 00:03:54,403 --> 00:03:56,321 Je sais. J'aime pas la foule. 38 00:03:58,740 --> 00:03:59,825 Tu habites loin d'ici ? 39 00:03:59,825 --> 00:04:00,909 Assez près pour venir à pied. 40 00:04:01,493 --> 00:04:02,995 - Où c'est ? - Lovell Hill. 41 00:04:03,161 --> 00:04:04,538 Tu habites à Lovell Hill ? 42 00:04:04,871 --> 00:04:06,832 - Vous connaissez ? - Je croyais 43 00:04:06,832 --> 00:04:09,292 que seuls des fantômes y vivaient. 44 00:04:09,459 --> 00:04:10,711 Qui a dit le contraire ? 45 00:04:11,837 --> 00:04:13,547 Tu vis vraiment à Lovell Hill ? 46 00:04:13,547 --> 00:04:14,631 Waouh ! 47 00:04:16,216 --> 00:04:17,217 C'est immense. 48 00:04:17,634 --> 00:04:18,969 Mes parents sont avocats. 49 00:04:19,136 --> 00:04:20,637 - De quel genre ? - Du genre cher. 50 00:04:20,637 --> 00:04:21,930 Tu veux être avocate ? 51 00:04:21,930 --> 00:04:24,266 Autant que lycéenne. 52 00:04:24,266 --> 00:04:25,350 Quel est ton nom ? 53 00:04:25,684 --> 00:04:26,685 Cairo Sweet. 54 00:04:27,269 --> 00:04:29,187 - Je suis monsieur Miller. - Je sais. 55 00:04:29,354 --> 00:04:31,189 Mon amie Winnie m'a parlé de votre cours. 56 00:04:34,192 --> 00:04:38,405 Je suppose qu'on t'a donné cette liste avant les vacances. 57 00:04:38,572 --> 00:04:40,991 - Tu as pu y jeter un œil ? - Oui. 58 00:04:40,991 --> 00:04:43,326 Je sais que ça fait beaucoup, mais je te promets 59 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 qu'on arrivera à la boucler. 60 00:04:45,328 --> 00:04:46,538 J'ai tout lu. 61 00:04:47,581 --> 00:04:49,082 T'as tout lu ? 62 00:04:50,333 --> 00:04:52,169 Il y a 12 livres dans cette liste. 63 00:04:52,377 --> 00:04:53,587 Je suis un rat de bibliothèque. 64 00:04:56,339 --> 00:04:57,507 Winnie ! 65 00:04:57,883 --> 00:04:59,509 Un semestre t'a pas suffi ? 66 00:04:59,676 --> 00:05:00,719 Je vous ai manqué ? 67 00:05:00,886 --> 00:05:02,054 Absolument pas. 68 00:05:02,763 --> 00:05:04,681 Eh bien, c'est dommage. 69 00:05:07,809 --> 00:05:09,686 Je vois que t'es encore trop habillée. 70 00:05:09,853 --> 00:05:11,897 Je vois que tu montres encore ta culotte. 71 00:05:18,403 --> 00:05:19,571 C'est naze. 72 00:05:19,738 --> 00:05:22,574 C'est fini, la censure. Ça n'existe plus, avec Internet. 73 00:05:22,741 --> 00:05:23,742 Et pourtant, si. 74 00:05:23,909 --> 00:05:25,160 Tu sais pourquoi ? 75 00:05:25,327 --> 00:05:26,328 Ouais. 76 00:05:27,162 --> 00:05:28,288 Et vous ? 77 00:05:28,455 --> 00:05:30,123 L'ignorance vient de la paresse. 78 00:05:31,333 --> 00:05:32,501 Pas d'une limitation. 79 00:05:33,460 --> 00:05:35,796 Pardon, mais t'as dit quoi, là ? 80 00:05:36,379 --> 00:05:40,509 Tu veux un burger au poulet... 81 00:05:40,675 --> 00:05:42,177 et un soda ? 82 00:05:43,678 --> 00:05:45,180 T'as entendu la patronne. 83 00:05:45,347 --> 00:05:48,558 C'est l'heure d'un cocorico-cola. Allez ! 84 00:05:48,725 --> 00:05:50,644 Et pour vous, monsieur Miller ? 85 00:05:51,103 --> 00:05:52,604 Rien, merci Cairo. 86 00:05:52,771 --> 00:05:53,855 Je préfère le sucré. 87 00:05:55,148 --> 00:05:56,316 Ah, je vois. 88 00:05:56,858 --> 00:05:58,693 Cairo Sweet, Cairo "Sucrée". 89 00:05:58,860 --> 00:05:59,861 Je vois. 90 00:06:00,445 --> 00:06:01,488 Bien joué ! 91 00:06:01,655 --> 00:06:03,657 Comme si on nous l'avait jamais faite. 92 00:06:16,086 --> 00:06:17,546 Bon sang. 93 00:06:17,754 --> 00:06:19,631 HENRY MILLER Opus Pistorum 94 00:06:24,719 --> 00:06:25,971 Mon Dieu. 95 00:06:34,855 --> 00:06:35,856 Qu'est-ce que tu lis ? 96 00:06:37,274 --> 00:06:39,151 - Rien. - Ça a pas l'air de rien. 97 00:06:39,151 --> 00:06:40,235 C'est pas à moi. 98 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 - Comment elle s'appelle ? - "Elle" ? 99 00:06:42,445 --> 00:06:44,197 Les mecs, ça lit pas de porno. 100 00:06:44,197 --> 00:06:45,490 Du porno ? 101 00:06:47,450 --> 00:06:51,037 "Marcelle veut que je la baise. Elle descend du canapé..." 102 00:06:51,204 --> 00:06:52,205 Boris. 103 00:06:52,205 --> 00:06:54,374 "... et se glisse entre la fille et moi. 104 00:06:54,374 --> 00:06:56,543 "Tout cela est si incroyablement horrible... 105 00:06:56,543 --> 00:06:58,253 - "que je ne peux pas bouger." - Donne. 106 00:06:58,253 --> 00:07:00,505 - "Marcelle écarte sa figue fendue." - D'accord. 107 00:07:00,505 --> 00:07:04,009 - C'est assez pour aujourd'hui. - Interrogation écrite demain, les jeunes. 108 00:07:04,634 --> 00:07:06,011 "Figue fendue". Poétique. 109 00:07:06,011 --> 00:07:07,679 - Pour moi ? - Le gâteau aussi. 110 00:07:08,430 --> 00:07:09,556 C'est toi qui l'as fait ? 111 00:07:11,141 --> 00:07:12,642 - Ah ouais. - Ouais. Exactement. 112 00:07:12,809 --> 00:07:13,810 Oh là là ! 113 00:07:13,977 --> 00:07:14,978 - Je sais pas... - Mais si. 114 00:07:14,978 --> 00:07:16,271 - ... ce que tu fais... - Si. 115 00:07:16,271 --> 00:07:17,772 - J'essaie de te tenter. - Miam. 116 00:07:17,939 --> 00:07:19,774 "Je suis tellement intelligent." 117 00:07:19,774 --> 00:07:21,276 - Non. - "J'enseigne au lycée." 118 00:07:21,443 --> 00:07:22,903 - Allez. - "Je suis sophistiqué." 119 00:07:23,069 --> 00:07:24,196 - "Et génial." - Arrête. 120 00:07:24,362 --> 00:07:26,323 C'est son journal ? Qu'est-ce qu'on a, là ? 121 00:07:26,489 --> 00:07:27,741 C'est pas vrai ! 122 00:07:28,533 --> 00:07:31,620 Apostrophes et esperluettes... 123 00:07:32,287 --> 00:07:35,999 six nouvelles incroyablement romantiques. 124 00:07:35,999 --> 00:07:38,585 Par Jonathan Albert Miller. 125 00:07:41,087 --> 00:07:42,172 Elle a mon livre ? 126 00:07:42,172 --> 00:07:45,300 On dirait. On dirait aussi qu'elle est la seule à l'avoir loué. 127 00:07:45,300 --> 00:07:47,385 Ouais, eh bien, t'as pas un cours à donner ? 128 00:07:47,385 --> 00:07:49,971 Je peux pas commencer ma journée sans t'avoir vu. 129 00:07:50,138 --> 00:07:51,306 Apparemment. 130 00:07:52,349 --> 00:07:54,351 Comment t'as eu la grande salle ? 131 00:07:54,517 --> 00:07:56,102 Y a plus de cours de théâtre. 132 00:07:56,269 --> 00:07:57,520 Mais ils t'ont gardé ? 133 00:07:57,687 --> 00:07:59,314 Avec le reste des accessoires. 134 00:08:00,982 --> 00:08:02,150 La vache. 135 00:08:25,215 --> 00:08:27,259 - Bonsoir, femme. - Bonsoir, cher époux. 136 00:08:32,097 --> 00:08:33,139 Beatrice. 137 00:08:33,974 --> 00:08:35,725 - Quoi ? - Regarde-moi. 138 00:08:41,856 --> 00:08:43,358 Qu'est-ce qu'on célèbre ? 139 00:08:43,525 --> 00:08:45,819 Ton lycée a enfin des ordis ? 140 00:08:45,819 --> 00:08:46,987 Mieux. 141 00:08:47,153 --> 00:08:48,196 De vraies toilettes ? 142 00:08:48,363 --> 00:08:49,364 Un écrivain. 143 00:08:49,364 --> 00:08:52,659 Qui lit Finnegans Wake de son propre gré. Tu le crois, ça ? 144 00:08:52,659 --> 00:08:53,910 Je suis déjà surprise 145 00:08:53,910 --> 00:08:56,663 que ces gamins sachent lire dans ce trou perdu. 146 00:08:57,205 --> 00:08:58,415 Et devine quoi d'autre ? 147 00:08:58,581 --> 00:08:59,624 Le Festin nu. 148 00:08:59,791 --> 00:09:01,960 Apostrophes et esperluettes. 149 00:09:02,961 --> 00:09:04,546 Elle l'a pris à la bibliothèque. 150 00:09:05,338 --> 00:09:07,799 Ils ont ton bouquin à la bibliothèque ? 151 00:09:07,799 --> 00:09:08,883 {\an8}Foutue Amy Portable 152 00:09:08,883 --> 00:09:09,968 {\an8}Putain. 153 00:09:11,303 --> 00:09:13,930 {\an8}La Conjuration des imbéciles. 154 00:09:14,806 --> 00:09:17,058 Respire. Pense à un truc qui te rend heureuse. 155 00:09:17,225 --> 00:09:21,771 Voir toutes leurs têtes plantées sur des stylos Montblanc. 156 00:09:21,938 --> 00:09:23,273 Partage tes richesses. 157 00:09:27,277 --> 00:09:28,278 Bonjour, Amy. 158 00:09:28,820 --> 00:09:30,613 Quoi ? Putain, tu plaisantes ? 159 00:09:30,780 --> 00:09:32,907 J'ai passé ma journée à discuter avec ceux 160 00:09:33,074 --> 00:09:35,410 de Nashville qui savent jamais ce qu'ils veulent, 161 00:09:35,410 --> 00:09:39,247 à part avec moi, ce qui n'est pas franchement facile, 162 00:09:39,414 --> 00:09:41,416 vu qu'on semble pas parler la même langue. 163 00:09:41,583 --> 00:09:43,001 Apostrophes et esperluettes 164 00:09:43,168 --> 00:09:44,169 Pour Beatrice Harker. 165 00:09:44,336 --> 00:09:47,505 Donc, je peux ramasser mes dents, c'est ça ? 166 00:09:48,131 --> 00:09:51,760 S'ils croient que je vais changer la fin, ils peuvent aller se faire foutre. 167 00:09:51,926 --> 00:09:53,887 Ouais, passe une bonne journée, salut. 168 00:10:18,078 --> 00:10:19,079 Tiens. 169 00:10:20,622 --> 00:10:21,623 Santé. 170 00:10:22,707 --> 00:10:23,708 Santé. 171 00:10:27,045 --> 00:10:28,046 Ça fait du bien. 172 00:10:31,174 --> 00:10:34,594 Hé, t'as déjà lu Opus Pistorum d'Henry Miller ? 173 00:10:34,761 --> 00:10:38,973 Chéri, mon premier exemplaire est devenu tellement poisseux que j'ai dû le jeter. 174 00:10:39,140 --> 00:10:42,769 Le passage, au début, avec la prostituée et le billet plein de sperme ? 175 00:10:42,936 --> 00:10:44,354 Il est génial. 176 00:10:44,521 --> 00:10:47,857 "Je prends le premier billet que je trouve dans ma poche 177 00:10:48,024 --> 00:10:50,235 "et m'essuie la bite avec... 178 00:10:53,154 --> 00:10:55,198 "et je le mets, froissé, sur son ventre nu, 179 00:10:56,241 --> 00:10:57,325 "lesté par une pièce." 180 00:10:57,492 --> 00:10:59,744 J'aime quand tu fais de la magie. 181 00:10:59,911 --> 00:11:01,121 Tu veux rejouer la scène ? 182 00:11:01,287 --> 00:11:03,081 Je peux faire du papier mâché avec toi, 183 00:11:04,749 --> 00:11:06,626 du foutre et du fric. 184 00:11:06,793 --> 00:11:10,130 Tu vas devoir assurer, alors. 185 00:11:10,296 --> 00:11:13,007 Un vrai travail au corps. 186 00:11:13,007 --> 00:11:14,092 Viens là. 187 00:11:15,718 --> 00:11:16,803 Danse avec moi. 188 00:11:36,281 --> 00:11:37,699 T'es tellement belle. 189 00:11:37,866 --> 00:11:38,992 Ferme-la. 190 00:11:53,214 --> 00:11:54,716 {\an8}Foutue Amy Portable 191 00:11:55,008 --> 00:11:57,343 {\an8}Putain, fait chier ! 192 00:11:58,261 --> 00:11:59,304 {\an8}OK. 193 00:12:00,638 --> 00:12:02,265 {\an8}Tu veux bien faire la vaisselle ? 194 00:12:03,433 --> 00:12:05,351 {\an8}Je te ferai une branlette plus tard. 195 00:12:08,813 --> 00:12:10,231 C'est Pushkin, Amy. 196 00:12:10,398 --> 00:12:11,941 Pas cette putain de Pollyanna. 197 00:12:13,234 --> 00:12:15,403 Quel week-end horrible ! 198 00:12:16,488 --> 00:12:19,407 Pourquoi tu prends toujours mon café en otage ? 199 00:12:19,574 --> 00:12:20,783 Car t'es un puritain. 200 00:12:20,950 --> 00:12:23,703 C'est mon devoir de punir la bonté qui est en toi. 201 00:12:23,870 --> 00:12:25,163 T'es un vrai sadique. 202 00:12:25,330 --> 00:12:26,372 Un enseignant. 203 00:12:26,539 --> 00:12:28,208 - Amen. - Santé. 204 00:12:30,752 --> 00:12:31,794 Ah, que c'est bon. 205 00:12:35,965 --> 00:12:37,800 Tu crois qu'il y a des fantômes là-bas ? 206 00:12:40,053 --> 00:12:41,679 Tu devrais aller voir. 207 00:12:41,846 --> 00:12:43,014 Je touche pas le kudzu. 208 00:12:44,015 --> 00:12:45,683 Ça se nourrit des âmes des morts. 209 00:12:46,184 --> 00:12:47,852 C'est pour ça que ça pousse si vite. 210 00:13:15,880 --> 00:13:16,881 Bonjour. 211 00:13:17,048 --> 00:13:18,258 Tu traverses les bois seule ? 212 00:13:18,424 --> 00:13:21,261 C'est curieux de demander ça à une jeune femme. 213 00:13:21,636 --> 00:13:22,845 Tu écoutes quoi ? 214 00:13:23,263 --> 00:13:25,014 - Céline Dion. - Vraiment ? 215 00:13:25,181 --> 00:13:26,516 Oui. 216 00:13:26,683 --> 00:13:27,725 Pourquoi ? 217 00:13:27,725 --> 00:13:29,310 - Désolé. - Elle est géniale. 218 00:13:29,477 --> 00:13:30,687 Ignore-le. 219 00:13:30,853 --> 00:13:34,399 Il pleurait comme un bébé sur la chanson du Titanic... 220 00:13:34,566 --> 00:13:37,360 - à mon enterrement de vie de garçon. - J'étais beurré. 221 00:13:37,527 --> 00:13:39,821 - T'étais inconsolable. - T'es qu'un sale traître. 222 00:13:39,821 --> 00:13:41,364 Et toi, un putain d'hypocrite. 223 00:13:42,490 --> 00:13:43,491 Pardon. 224 00:13:43,866 --> 00:13:45,910 - Tu veux un gâteau ? - Avec plaisir. 225 00:13:46,077 --> 00:13:47,120 Tiens. 226 00:13:54,002 --> 00:13:55,003 - C'est bon. - Ouais ? 227 00:13:55,003 --> 00:13:56,254 - Vous les avez faits ? - Oui. 228 00:13:56,254 --> 00:13:58,298 - Mais le dis à personne. - Pourquoi ? 229 00:13:58,464 --> 00:13:59,465 - Tu sais bien. - Non. 230 00:13:59,632 --> 00:14:01,050 - Mais si. - Non. 231 00:14:01,050 --> 00:14:02,260 L'équipe doit ignorer 232 00:14:02,427 --> 00:14:04,304 qu'il cuisine et pleure sur Céline Dion. 233 00:14:04,304 --> 00:14:06,764 Sur ces bonnes paroles, je prends congé. 234 00:14:07,307 --> 00:14:09,392 Bonne journée. 235 00:14:09,559 --> 00:14:10,768 Enfin, pas à toi. 236 00:14:10,935 --> 00:14:12,270 - Salut. - Pas à moi ? 237 00:14:12,437 --> 00:14:14,188 - Mais je t'aime. - Même pas vrai. 238 00:14:16,691 --> 00:14:19,068 T'as pas peur dans ces bois, toute seule ? 239 00:14:23,156 --> 00:14:24,699 C'est moi la plus flippante, là-bas. 240 00:14:40,423 --> 00:14:41,966 C'est vieux comme le monde, Winnie. 241 00:14:42,884 --> 00:14:44,385 Vous dites rien ? 242 00:14:45,511 --> 00:14:46,929 Je me suis faite belle pour vous. 243 00:14:48,806 --> 00:14:50,141 Qu'est-ce que tu veux ? 244 00:14:50,308 --> 00:14:52,685 - Je veux suivre vos cours. - Pourquoi ? 245 00:14:53,227 --> 00:14:54,312 Tu serais à la traîne. 246 00:14:54,479 --> 00:14:55,688 Des cours particuliers ? 247 00:14:55,855 --> 00:14:57,607 T'as pas besoin de ça. 248 00:14:58,316 --> 00:14:59,651 J'ai besoin de quoi, alors ? 249 00:15:05,615 --> 00:15:06,866 Je vais voir ça. 250 00:15:07,033 --> 00:15:08,242 J'apprécie, merci. 251 00:15:08,409 --> 00:15:09,577 J'espère bien. 252 00:15:11,120 --> 00:15:12,455 T'es dingue. 253 00:15:15,917 --> 00:15:17,126 Tiens. 254 00:15:17,960 --> 00:15:20,755 Je crois que le coach est sous mon charme. 255 00:15:21,506 --> 00:15:22,632 Mais t'es lesbienne. 256 00:15:23,341 --> 00:15:25,468 Je suis une opportuniste. 257 00:15:27,178 --> 00:15:28,638 T'es jalouse ? 258 00:15:28,638 --> 00:15:30,515 Si je dis oui, tu lui lâches les basques ? 259 00:15:30,682 --> 00:15:32,767 Si je dis oui, tu t'occupes des miennes ? 260 00:15:34,227 --> 00:15:35,728 On va manger, cocorico ? 261 00:15:36,729 --> 00:15:37,730 OK. 262 00:15:47,657 --> 00:15:49,826 Tu fumes, maintenant ? 263 00:15:49,992 --> 00:15:51,786 Je fume maintenant. 264 00:15:51,953 --> 00:15:54,205 Ça me définit pas pour autant. 265 00:15:54,205 --> 00:15:55,790 Ils sont où, tes parents, là ? 266 00:15:56,582 --> 00:15:57,625 Mumbai. 267 00:15:58,793 --> 00:16:00,128 Pour combien de temps ? 268 00:16:00,128 --> 00:16:01,212 Qui sait ? 269 00:16:01,796 --> 00:16:02,922 Laisse-moi te relooker. 270 00:16:02,922 --> 00:16:04,882 Tu sais que j'ai pas envie d'être sexy. 271 00:16:04,882 --> 00:16:06,426 Je préfère être intelligente. 272 00:16:06,968 --> 00:16:08,428 Tu peux être les deux. 273 00:16:10,513 --> 00:16:11,723 Qu'est-ce que tu fais ? 274 00:16:13,349 --> 00:16:16,269 J'essaie de pondre une dissert pour Yale. 275 00:16:16,853 --> 00:16:17,937 Tu sèches ? 276 00:16:19,188 --> 00:16:20,523 J'ai pas les qualifications. 277 00:16:20,690 --> 00:16:22,567 C'est quoi, le sujet ? 278 00:16:23,067 --> 00:16:25,319 "Quel est votre plus grand accomplissement ?" 279 00:16:26,362 --> 00:16:27,989 Qu'est-ce que je réponds à ça ? 280 00:16:28,156 --> 00:16:30,992 J'ai survécu à une enfance dans le trou du cul du monde ? 281 00:16:30,992 --> 00:16:32,076 Désolée. 282 00:16:32,201 --> 00:16:35,580 Ta réponse a été couverte par les pleurs de ton fonds en fiducie. 283 00:16:35,580 --> 00:16:38,082 La réponse ne peut pas être l'absence de réussite. 284 00:16:38,082 --> 00:16:40,418 Tu vas finir major de promo. 285 00:16:40,585 --> 00:16:41,586 C'est naze. 286 00:16:41,586 --> 00:16:44,005 - T'as ton bac avant le bac. - Soûlant. 287 00:16:44,172 --> 00:16:45,381 Et t'as réussi... 288 00:16:45,548 --> 00:16:46,591 - Quoi ? - Ben... 289 00:16:46,591 --> 00:16:48,593 T'as réussi à... 290 00:16:49,927 --> 00:16:51,095 Eh bien... 291 00:16:51,596 --> 00:16:52,889 Merde. 292 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Je suppose que t'es juste 293 00:16:55,057 --> 00:16:56,476 une rentière ordinaire 294 00:16:56,642 --> 00:16:58,728 vivant dans un manoir ancestral et hanté. 295 00:16:58,895 --> 00:16:59,937 Putain. 296 00:17:00,688 --> 00:17:01,689 Ou alors... 297 00:17:03,524 --> 00:17:05,568 Tu dois vivre quelque chose. 298 00:17:05,735 --> 00:17:06,736 Comme quoi ? 299 00:17:06,903 --> 00:17:08,404 Quelque chose d'exaltant. 300 00:17:10,364 --> 00:17:13,242 Écris une thèse sur les aventures entre enseignants et élèves. 301 00:17:14,744 --> 00:17:16,412 Où est l'accomplissement, là ? 302 00:17:16,579 --> 00:17:17,580 T'énerve pas. 303 00:17:17,747 --> 00:17:21,667 Cet essai serait une dissertation sur comment t'as réussi à t'émanciper 304 00:17:21,834 --> 00:17:24,837 des convictions concernant le sexe et l'âge dont t'as hérité. 305 00:17:25,546 --> 00:17:27,298 Tu vas quand même pas sauter Fillmore ? 306 00:17:28,299 --> 00:17:29,425 Je sais pas encore. 307 00:17:30,134 --> 00:17:31,135 Et après ? 308 00:17:31,302 --> 00:17:33,095 Il a bien 20 ans de plus que toi. 309 00:17:33,095 --> 00:17:34,180 Et ? 310 00:17:34,680 --> 00:17:38,059 Les hommes mûrs raffolent de la virginité depuis la nuit des temps. 311 00:17:42,063 --> 00:17:43,731 Ça a pas d'importance pour toi ? 312 00:17:43,981 --> 00:17:44,982 Quoi ? 313 00:17:45,441 --> 00:17:46,484 Ta virginité. 314 00:17:46,984 --> 00:17:48,528 Ça a de l'importance pour toi ? 315 00:17:51,280 --> 00:17:53,115 Je sais pas encore. 316 00:17:54,450 --> 00:17:55,451 Viens là. 317 00:18:02,834 --> 00:18:06,838 On est un putain de fantasme ambulant. 318 00:18:07,755 --> 00:18:10,716 Des jeunes filles à la sexualité ambivalente. 319 00:18:10,883 --> 00:18:13,511 Nos corps regorgeant de phéromones. 320 00:18:14,512 --> 00:18:16,597 Je veux pas être déflorée par un pauvre type 321 00:18:16,806 --> 00:18:20,685 dont les normes sexuelles émanent des pornos de merde qu'il télécharge. 322 00:18:20,852 --> 00:18:21,978 Pure charcutaille. 323 00:18:22,770 --> 00:18:28,234 Je veux qu'un mec bien maturé avec un membre parfait 324 00:18:28,401 --> 00:18:30,236 m'envoie au septième ciel. 325 00:18:32,405 --> 00:18:33,406 Genre... 326 00:18:34,115 --> 00:18:35,449 bœuf Wagyu. 327 00:18:38,828 --> 00:18:39,912 Miam. 328 00:18:40,079 --> 00:18:41,497 Et ça serait Boris Fillmore ? 329 00:18:42,915 --> 00:18:44,041 Pourquoi pas ? 330 00:18:45,543 --> 00:18:46,794 Il est pas mal. 331 00:18:47,753 --> 00:18:50,047 Il est très intelligent. 332 00:18:50,214 --> 00:18:51,424 Et il est gentil. 333 00:18:51,591 --> 00:18:53,801 Du coup, pour ma première fois, 334 00:18:54,969 --> 00:18:58,764 il s'appliquera pour que je sois bien juteuse et à point. 335 00:18:58,931 --> 00:19:00,725 Et après, il me prendra dans ses bras. 336 00:19:02,101 --> 00:19:06,814 Tu sais, c'est pas censé faire mal la première fois qu'on couche. 337 00:19:07,648 --> 00:19:08,691 Pas vrai ? 338 00:19:10,067 --> 00:19:12,612 Enfin, si tu mouilles assez. 339 00:19:14,071 --> 00:19:15,990 Et c'est probable qu'on saignera même pas. 340 00:19:17,783 --> 00:19:18,784 Je savais pas. 341 00:19:19,035 --> 00:19:22,914 Parce que la douleur d'une femme est plus valorisée que son plaisir. 342 00:19:23,080 --> 00:19:26,083 Mais on parlera de ça plus tard. Ce que je veux dire... 343 00:19:27,293 --> 00:19:30,838 c'est que Boris a tout ce qu'il faut. 344 00:19:32,298 --> 00:19:33,758 Je sais ce que je veux. 345 00:19:36,260 --> 00:19:38,721 Et je crois que monsieur Miller sait ce qu'il veut. 346 00:19:39,221 --> 00:19:40,431 Comment ça ? 347 00:19:41,223 --> 00:19:44,018 Il te regarde pas de la même façon que les autres élèves. 348 00:19:45,102 --> 00:19:46,395 Il te voit... 349 00:19:47,146 --> 00:19:48,856 même si t'es cachée à la vue de tous. 350 00:19:49,023 --> 00:19:50,733 - Tu délires. - Quoi ? 351 00:19:50,900 --> 00:19:51,901 - Arrête ! - Non. 352 00:19:51,901 --> 00:19:53,945 Allez. Comme si t'avais pas remarqué, Cairo. 353 00:19:54,403 --> 00:19:55,905 Comme s'il voyait en couleur 354 00:19:56,072 --> 00:19:58,407 après avoir vu toute sa vie en noir et blanc. 355 00:19:59,075 --> 00:20:00,159 Non, tu... 356 00:20:00,326 --> 00:20:01,327 Ferme-la. 357 00:20:06,999 --> 00:20:08,250 Je te sauterais bien. 358 00:20:09,210 --> 00:20:10,252 Je sais. 359 00:20:19,637 --> 00:20:22,264 "Jusqu'à n'être que le squelette d'un monument sous elle... 360 00:20:24,684 --> 00:20:26,894 "Les ruines humaines des amours d'un fou. 361 00:20:29,563 --> 00:20:31,065 "Des amours d'un fou." 362 00:20:33,943 --> 00:20:36,070 Je donnerais n'importe quoi pour ressentir ça. 363 00:20:38,823 --> 00:20:42,576 Quelle muse peut inspirer ce désir tordu ? 364 00:20:50,668 --> 00:20:51,836 Inspirer. 365 00:20:53,087 --> 00:20:54,588 Être inspiré. 366 00:20:58,718 --> 00:21:00,511 Pourrait-on s'inspirer l'un l'autre ? 367 00:21:03,973 --> 00:21:05,725 Qu'est-ce que je disais ? 368 00:21:07,643 --> 00:21:09,228 Je me sens différente. 369 00:21:10,896 --> 00:21:12,023 Ça fait du bien. 370 00:21:13,232 --> 00:21:14,567 La vie en rose. 371 00:21:14,734 --> 00:21:15,776 N'oubliez pas. 372 00:21:15,943 --> 00:21:18,696 On prenait ce type pour un romantique pour une bonne raison. 373 00:21:18,863 --> 00:21:21,032 C'est énorme, et c'est très audacieux. 374 00:21:21,198 --> 00:21:24,076 À nos yeux, ça peut paraître un peu... 375 00:21:24,243 --> 00:21:25,369 Un peu trop. 376 00:21:27,121 --> 00:21:31,042 Si on s'égare un peu, ça devient confus. 377 00:21:33,127 --> 00:21:34,587 Viens me voir après les cours. 378 00:21:36,589 --> 00:21:38,382 Certains d'entre vous... 379 00:21:38,549 --> 00:21:41,260 - Comme un sucre sous la langue. - ... aurait pu faire mieux, 380 00:21:41,719 --> 00:21:43,888 mais ça vaut le coup de persévérer. 381 00:21:44,055 --> 00:21:45,514 Oui, Colby ? 382 00:21:45,681 --> 00:21:47,224 Je veux attirer ton attention. 383 00:21:51,062 --> 00:21:52,354 Comment va Bea ? 384 00:21:53,856 --> 00:21:54,857 - Comme Bea. - Ouais. 385 00:21:55,024 --> 00:21:57,109 - Le livre se présente comment ? - Frustrant. 386 00:21:57,735 --> 00:21:58,736 Donc t'es frustré. 387 00:21:59,236 --> 00:22:00,988 Elle est occupée. 388 00:22:01,155 --> 00:22:03,365 - OK. On mange à quelle heure ? - À 19 h. 389 00:22:03,532 --> 00:22:04,784 Et prends une douche. 390 00:22:04,950 --> 00:22:06,202 Pourquoi, t'as peur ? 391 00:22:06,368 --> 00:22:09,371 T'as peur que ta femme craque pour ça ? 392 00:22:09,538 --> 00:22:10,706 Mon pire cauchemar. 393 00:22:10,873 --> 00:22:13,459 Ouais, parce que tu sais à quel point elle est coquine. 394 00:22:13,626 --> 00:22:15,586 Non, parce que je veux te garder pour moi. 395 00:22:16,670 --> 00:22:17,797 Oh, chéri ! 396 00:22:18,923 --> 00:22:19,924 - Hé. - Quoi ? 397 00:22:20,091 --> 00:22:21,383 Tu connais Roger Rabbit ? 398 00:22:21,550 --> 00:22:22,593 Regarde. 399 00:22:31,769 --> 00:22:33,687 - C'est pas mal, hein ? - Si on veut. 400 00:22:33,813 --> 00:22:34,814 Les jeunes font pas le poids. 401 00:22:34,939 --> 00:22:36,273 - C'est ça. - Ciao, prof. 402 00:22:36,440 --> 00:22:37,650 Je t'aime ! 403 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Bonjour ! 404 00:22:57,336 --> 00:22:59,964 Bonjour. C'est un peu gênant. 405 00:23:00,923 --> 00:23:03,092 - Je dirai rien. - C'est gentil, merci. 406 00:23:03,259 --> 00:23:05,594 J'espère que je te retiens pas. 407 00:23:05,761 --> 00:23:07,304 J'attends Winnie. 408 00:23:08,180 --> 00:23:10,057 On dirait que tu passes ton temps à ça. 409 00:23:10,224 --> 00:23:12,226 On dirait un album de Gin Blossoms. 410 00:23:13,144 --> 00:23:14,436 En attendant Winnie. 411 00:23:14,603 --> 00:23:16,647 Gin Blossoms ? Quel âge tu as ? 412 00:23:17,606 --> 00:23:19,608 C'est pas moi qui vais vous le dire. 413 00:23:20,568 --> 00:23:22,027 Où est Winnie ? 414 00:23:22,194 --> 00:23:23,320 Elle postule chez Vandy. 415 00:23:23,487 --> 00:23:25,114 Ça doit vous faire plaisir. 416 00:23:25,281 --> 00:23:26,740 Et toi ? 417 00:23:27,116 --> 00:23:29,285 Le Tennessee est un putain de trou. Pardon. 418 00:23:29,451 --> 00:23:32,246 Tu l'apprécieras mieux quand tu seras plus âgée. 419 00:23:32,413 --> 00:23:33,414 Peut-être. 420 00:23:34,456 --> 00:23:36,000 De loin. 421 00:23:36,167 --> 00:23:37,376 Quand il brûlera. 422 00:23:38,502 --> 00:23:39,628 Comme Néron. 423 00:23:42,756 --> 00:23:43,799 Eh bien, c'est... 424 00:23:43,966 --> 00:23:46,177 Et c'est où, "loin" ? 425 00:23:46,343 --> 00:23:47,344 Yale. 426 00:23:47,469 --> 00:23:49,054 Yale ? Bon sang ! 427 00:23:49,221 --> 00:23:52,850 Pour manger des brownies au cannabis et lire du Joan Didion ? 428 00:23:53,017 --> 00:23:54,727 Le taux d'alphabétisation est élevé. 429 00:23:58,981 --> 00:24:01,901 T'es déjà allée aux Sessions chez Sally Bunny ? 430 00:24:02,193 --> 00:24:03,194 Non. C'est quoi ? 431 00:24:03,611 --> 00:24:06,280 Un salon de poésie, le troisième samedi du mois 432 00:24:06,447 --> 00:24:07,531 au Village victorien. 433 00:24:07,948 --> 00:24:09,366 - C'est quoi ? - C'est... 434 00:24:09,533 --> 00:24:10,993 "C'est quoi ?" Incroyable. 435 00:24:11,160 --> 00:24:14,622 Comment peux-tu dédaigner le Tennessee à ce point 436 00:24:14,788 --> 00:24:18,626 sans procéder à une enquête culturelle approfondie ? 437 00:24:18,792 --> 00:24:20,127 C'est un jugement éclairé. 438 00:24:20,753 --> 00:24:23,547 Eh bien, j'y ai entendu des choses qui me hantent encore. 439 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 C'était si mauvais ? 440 00:24:26,759 --> 00:24:28,761 Parfois, ouais, c'est mauvais. 441 00:24:28,928 --> 00:24:30,930 Mais la plupart du temps, c'est plutôt beau. 442 00:24:31,847 --> 00:24:32,848 Ouais. 443 00:24:33,224 --> 00:24:35,559 Tu devrais y aller, ce week-end. 444 00:24:35,726 --> 00:24:36,977 Tu risques d'être surprise. 445 00:24:40,105 --> 00:24:41,398 Vous vouliez me voir ? 446 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Cette semaine... 447 00:24:44,318 --> 00:24:47,446 t'as écrit une histoire sur une araignée réticente. 448 00:24:47,947 --> 00:24:48,989 J'ai beaucoup aimé l'écrire. 449 00:24:50,783 --> 00:24:54,245 "La survie et le désir fusionnés... 450 00:24:54,411 --> 00:24:57,623 "ont permis une sombre introspection. 451 00:24:58,499 --> 00:25:02,002 "J'ai vu mes attentes brisées et démembrées... 452 00:25:04,129 --> 00:25:06,507 "par cette chienne affamée qu'est la réalité. 453 00:25:07,591 --> 00:25:11,804 "La vérité se cache dans le vide intersidéral telle une étoile géante 454 00:25:12,346 --> 00:25:13,639 "transformant en cendres... 455 00:25:15,140 --> 00:25:19,019 "les éléments trop faibles pour résister à sa chaleur accablante. 456 00:25:19,186 --> 00:25:20,938 "Nous sommes ce que nous sommes. 457 00:25:22,314 --> 00:25:24,817 "Et toutes les créatures doivent se sustenter." 458 00:25:28,696 --> 00:25:30,948 Eh bien ! Enfin... 459 00:25:31,532 --> 00:25:33,033 Je ne m'attendais pas à ça. 460 00:25:37,079 --> 00:25:38,163 Elle est pas réticente. 461 00:25:39,540 --> 00:25:40,541 Elle est résignée. 462 00:25:40,708 --> 00:25:41,709 - À sa mort ? - Non. 463 00:25:41,875 --> 00:25:42,960 À l'ordre des choses. 464 00:25:44,128 --> 00:25:46,130 Elle mange et attend d'être mangée. 465 00:25:46,797 --> 00:25:48,382 - C'est lugubre. - C'est la nature. 466 00:25:48,549 --> 00:25:50,175 C'est vrai. 467 00:25:53,429 --> 00:25:55,055 Vous l'avez mémorisé. 468 00:25:56,473 --> 00:25:58,517 Eh bien, je suis eidétique. 469 00:25:58,684 --> 00:26:00,394 Ça amuse les gens. 470 00:26:03,731 --> 00:26:04,732 Tu as... 471 00:26:07,067 --> 00:26:09,320 Tu as un talent exceptionnel. 472 00:26:09,778 --> 00:26:10,863 J'ai eu un A ? 473 00:26:10,863 --> 00:26:12,948 Eh bien, que dirais-tu d'un coup de pouce ? 474 00:26:13,115 --> 00:26:15,367 Vous m'offrez un traitement spécial, M. Miller ? 475 00:26:16,410 --> 00:26:19,997 Je veux que tu écrives une nouvelle dans le style de ton auteur préféré. 476 00:26:21,415 --> 00:26:24,585 Je pense que ça pourrait être le clou de ton dossier d'inscription... 477 00:26:24,752 --> 00:26:26,045 - à Vanderbilt. - Yale. 478 00:26:26,211 --> 00:26:27,254 - Vanderbilt. - Yale. 479 00:26:27,421 --> 00:26:29,256 Allez. Donne-moi un peu d'espoir. 480 00:26:30,841 --> 00:26:31,967 C'est un super sujet. 481 00:26:32,134 --> 00:26:33,218 Je savais que ça te plairait. 482 00:26:33,844 --> 00:26:34,845 Bien. 483 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 J'ai lu votre livre. 484 00:26:38,182 --> 00:26:39,933 Mon Dieu. Eh bien... 485 00:26:44,813 --> 00:26:47,983 Les critiques, au nombre de trois, l'ont trouvé... 486 00:26:49,151 --> 00:26:52,404 je cite, "prétentieux et sans ambition". 487 00:26:52,571 --> 00:26:53,655 Je dirais plutôt... 488 00:26:54,782 --> 00:26:56,325 grandiose et tragique. 489 00:26:57,743 --> 00:26:59,036 OK. 490 00:27:00,204 --> 00:27:01,914 De l'horreur romantique. 491 00:27:05,125 --> 00:27:06,126 C'est... 492 00:27:07,628 --> 00:27:09,546 "Elle n'était qu'une lune blanche... 493 00:27:10,339 --> 00:27:12,049 "et électrique à l'ombre de midi... 494 00:27:13,258 --> 00:27:15,469 "jetant une lumière froide, fluide comme de l'eau 495 00:27:15,636 --> 00:27:17,262 "sur la terre plate de mon visage. 496 00:27:18,764 --> 00:27:20,933 "Ne fixe pas le soleil, ils disaient. 497 00:27:21,100 --> 00:27:22,184 "Mais la lune... 498 00:27:23,143 --> 00:27:24,478 "La lune... 499 00:27:26,063 --> 00:27:30,275 "Je l'ai fixée jusqu'à n'être que le squelette d'un monument sous elle. 500 00:27:31,068 --> 00:27:34,279 "Les ruines humaines des amours d'un fou." 501 00:27:39,159 --> 00:27:40,744 T'as mémorisé tout ça ? 502 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 C'était trop. C'était bizarre. 503 00:27:51,088 --> 00:27:52,089 Non, c'était... 504 00:27:52,256 --> 00:27:53,841 C'était vraiment bizarre. Désolée. 505 00:27:54,883 --> 00:27:56,802 C'est la première chose que j'ai écrite... 506 00:27:59,138 --> 00:28:00,389 qui paraissait tangible. 507 00:28:00,556 --> 00:28:03,100 Comme si j'avais touché quelque chose. 508 00:28:07,020 --> 00:28:09,523 Tu sais, ça fait un moment que j'ai rien écrit. 509 00:28:09,690 --> 00:28:10,691 Pourquoi ? 510 00:28:10,858 --> 00:28:11,942 Je sais pas. 511 00:28:12,693 --> 00:28:13,694 Ou peut-être que si. 512 00:28:18,866 --> 00:28:20,367 Je me suis marié, je suppose. 513 00:28:21,368 --> 00:28:22,744 J'ai commencé à enseigner. 514 00:28:26,165 --> 00:28:28,167 J'ai plus rien à dire. 515 00:28:29,626 --> 00:28:31,003 Vous avez perdu l'inspiration. 516 00:28:31,170 --> 00:28:33,338 - Tu me juges ? - Je vous défie. 517 00:28:33,505 --> 00:28:34,965 Ça, c'est mon boulot. 518 00:28:42,890 --> 00:28:44,892 - Salut, Winnie. - Oh non. 519 00:28:49,646 --> 00:28:51,148 - Faim. - Je crois qu'elle a faim. 520 00:28:51,315 --> 00:28:53,692 Elle fait pas de phrase parce que c'est une enfant. 521 00:28:57,237 --> 00:28:59,448 Non, c'est bien. Cette coupe est superbe. 522 00:28:59,615 --> 00:29:00,824 - Sérieux. - Commence pas. 523 00:29:00,949 --> 00:29:01,950 - Non. - C'est vrai. 524 00:29:02,117 --> 00:29:04,077 - J'irai pas sans violence dans la nuit. - Le fait... 525 00:29:04,203 --> 00:29:05,204 - Comme toi. - T'es belle. 526 00:29:05,329 --> 00:29:06,330 Le fait que t'aies 527 00:29:06,330 --> 00:29:08,040 deux portables me préoccupe. 528 00:29:08,207 --> 00:29:10,167 Celui-ci, c'est mon portable professionnel. 529 00:29:10,334 --> 00:29:11,877 L'autre, c'est pour dealer. 530 00:29:12,044 --> 00:29:14,463 - L'autre, c'est mon portable perso. - Ah ouais ? 531 00:29:14,630 --> 00:29:16,215 Et je te donnerai pas ce numéro. 532 00:29:17,883 --> 00:29:19,843 Tout se passe bien ? Les burgers sont bons ? 533 00:29:20,010 --> 00:29:21,762 Désolée, on n'est que deux, ce soir. 534 00:29:22,262 --> 00:29:24,348 Je suis furax maintenant. 535 00:29:24,515 --> 00:29:26,016 - Alors... - Bonsoir. 536 00:29:26,183 --> 00:29:28,060 Je vois pas d'étoiles Michelin, ici. 537 00:29:28,227 --> 00:29:29,686 Pourquoi ce retard ? 538 00:29:29,853 --> 00:29:30,979 - C'est le bordel. - Bea. 539 00:29:31,146 --> 00:29:32,898 Et on aurait pu éviter ça. 540 00:29:34,233 --> 00:29:35,943 Je peux vous apporter quelque chose ? 541 00:29:36,109 --> 00:29:37,861 - La maison vous l'offre. - Un whisky. 542 00:29:38,320 --> 00:29:39,821 Très bien, je vous apporte ça. 543 00:29:39,988 --> 00:29:41,615 - Coach ? - Un demi. 544 00:29:41,990 --> 00:29:43,575 Tu travailles un soir de semaine ? 545 00:29:43,742 --> 00:29:45,577 Vous buvez bien un soir de semaine. 546 00:29:45,744 --> 00:29:47,746 Tu crois que ton insolence te vaudra un meilleur pourboire ? 547 00:29:47,913 --> 00:29:49,164 Une meilleure note. 548 00:29:49,498 --> 00:29:50,499 Non ? 549 00:29:51,416 --> 00:29:53,502 - Peut-être bien. - Et pour vous, M. Miller ? 550 00:29:53,669 --> 00:29:56,171 Rien, merci, Winnie. C'est moi qui conduis. 551 00:29:56,171 --> 00:29:57,256 Vraiment ? 552 00:29:57,256 --> 00:29:58,549 - À moins que tu te dévoues. - C'est nouveau. 553 00:29:58,715 --> 00:30:04,471 Pourquoi vous pouvez pas être sympa et rasant comme M. Miller ? 554 00:30:04,638 --> 00:30:05,639 Rasant ? 555 00:30:05,639 --> 00:30:08,433 Et laisser mes élèves passer grâce à leur mérite scolaire ? 556 00:30:08,600 --> 00:30:11,103 - Je suis vraiment rasant ? - Dans le bon sens. 557 00:30:11,270 --> 00:30:13,438 Comme une jolie pastorale. 558 00:30:13,897 --> 00:30:15,941 - Je vous apporte vos consos. - Ouais. 559 00:30:16,108 --> 00:30:18,318 Pastorale ! Elle vient de te traiter de prairie. 560 00:30:18,485 --> 00:30:19,486 Au mieux. 561 00:30:19,486 --> 00:30:21,446 - Mignonne. - Ouais, et bonne élève. 562 00:30:21,613 --> 00:30:22,698 Et elle sait peindre. 563 00:30:22,864 --> 00:30:24,408 Elle suit mes cours du matin. 564 00:30:24,741 --> 00:30:26,910 C'est la dernière héritière de James Joyce ? 565 00:30:27,077 --> 00:30:28,537 Non, ça, c'est Cairo. 566 00:30:28,704 --> 00:30:29,746 - Cairo ? - Ouais. 567 00:30:29,746 --> 00:30:31,290 Il t'a dit qu'elle a lu son livre ? 568 00:30:31,498 --> 00:30:32,541 Évidemment. 569 00:30:33,250 --> 00:30:35,544 - Elle est jolie ? - Si elle est jolie ? 570 00:30:36,878 --> 00:30:39,339 - Je sais pas. Elle a du talent. - Merde. Encore pire ! 571 00:30:39,506 --> 00:30:42,342 Notre ami Jon ici présent la prépare à être sa transcendance 572 00:30:42,509 --> 00:30:44,052 dans les annales académiques. 573 00:30:44,219 --> 00:30:46,597 Et alors ? C'est exaltant. 574 00:30:46,763 --> 00:30:48,181 - Et c'est rare de... - Sûr. 575 00:30:48,181 --> 00:30:49,641 - ... s'impliquer autant. - Oui. 576 00:30:49,808 --> 00:30:51,435 - Et d'être adoré. - Et apprécié. 577 00:30:51,852 --> 00:30:53,228 - Tu veux être moi... - Elle... 578 00:30:53,395 --> 00:30:55,897 utilise des mots comme "vitupération". 579 00:30:56,064 --> 00:30:57,065 Et après ? 580 00:30:57,232 --> 00:30:58,817 Ça ne fait pas d'elle un écrivain, 581 00:30:58,984 --> 00:31:01,361 pas plus que les maths font de quelqu'un un génie. 582 00:31:01,528 --> 00:31:03,238 Bea, elle est extraordinaire. 583 00:31:03,447 --> 00:31:05,574 - OK ? - Profites-en tant que tu peux. 584 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 Y a pas grand-chose par ici. 585 00:31:07,534 --> 00:31:10,287 L'enseignement rural est pas si romantique que ça ? 586 00:31:10,454 --> 00:31:12,914 Je pensais que ça serait comme Friday Night Lights. 587 00:31:13,707 --> 00:31:14,958 - OK. - Des histoires cool, 588 00:31:15,125 --> 00:31:16,501 et des super riffs de guitare. 589 00:31:16,668 --> 00:31:19,254 Mais le prof me trouve trop cynique. 590 00:31:19,421 --> 00:31:20,797 - Il te juge. - C'est clair. 591 00:31:20,964 --> 00:31:22,132 - Mais non. - Mais si. 592 00:31:22,299 --> 00:31:23,383 Bien sûr que si. 593 00:31:23,550 --> 00:31:26,803 "Un professeur qui essaie d'enseigner sans inspirer à ses élèves 594 00:31:26,970 --> 00:31:29,848 "le désir d'apprendre frappe sur des têtes dures." 595 00:31:30,015 --> 00:31:31,475 - Horace Mann. - 10 points pour Serpentard. 596 00:31:31,600 --> 00:31:32,601 Facile à dire. 597 00:31:32,768 --> 00:31:35,354 Je voulais être prof. Pour toi, c'est alimentaire. 598 00:31:35,520 --> 00:31:37,147 Non, j'adore enseigner. 599 00:31:37,314 --> 00:31:39,191 En tout cas, t'es plus doué pour ça. 600 00:31:39,358 --> 00:31:40,984 - Que pour quoi ? - Que pour écrire. 601 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 Waouh. 602 00:31:42,611 --> 00:31:44,154 - OK. - T'as pas d'enfants. 603 00:31:44,321 --> 00:31:46,782 - T'as pas d'enfants. - T'as pas de lésions cérébrales. 604 00:31:46,948 --> 00:31:48,784 Donc, t'as forcément arrêté d'écrire 605 00:31:48,950 --> 00:31:50,786 parce que c'était pas pour toi. 606 00:31:50,952 --> 00:31:52,746 Sinon, tu écrirais encore. 607 00:31:53,622 --> 00:31:54,623 Je suis écrivain. 608 00:31:54,790 --> 00:31:57,959 T'as rien écrit depuis que tes histoires ont été massacrées. 609 00:31:58,794 --> 00:31:59,795 T'es pas écrivain. 610 00:32:01,672 --> 00:32:02,673 Très bien. 611 00:32:03,757 --> 00:32:05,217 Je sais ce que tu penses de moi. 612 00:32:05,384 --> 00:32:06,760 Tu sais écrire, Jon. 613 00:32:06,927 --> 00:32:08,553 Mais t'écris plus. 614 00:32:08,720 --> 00:32:11,098 T'as choisi d'enseigner. 615 00:32:11,264 --> 00:32:13,100 Pourquoi je te verrais différemment ? 616 00:32:15,394 --> 00:32:16,770 Car t'as épousé un écrivain. 617 00:32:16,937 --> 00:32:18,146 C'est vrai. 618 00:32:18,522 --> 00:32:19,690 Enfin, je crois. 619 00:32:22,693 --> 00:32:29,658 Le Village victorien 620 00:32:32,411 --> 00:32:33,787 Pourquoi je suis venue ? 621 00:32:36,248 --> 00:32:38,375 En tout cas, c'est pas pour la poésie. 622 00:32:43,088 --> 00:32:44,423 Mais pour le frisson 623 00:32:44,589 --> 00:32:47,008 que j'ai jamais ressenti jusqu'ici. 624 00:32:50,595 --> 00:32:53,348 L'anticipation presque douloureuse de te retrouver ici. 625 00:32:57,894 --> 00:32:59,855 Et ta présence voudra dire quelque chose. 626 00:33:03,650 --> 00:33:04,735 Sois là. 627 00:33:04,901 --> 00:33:06,361 Sois là. Sois là. 628 00:33:10,031 --> 00:33:11,324 "Reste, illusion ! 629 00:33:11,491 --> 00:33:13,952 "Si la voix t'est donnée ou juste un son, parle-moi." 630 00:33:16,204 --> 00:33:17,539 - Bonjour. - Bonjour. 631 00:33:18,331 --> 00:33:19,875 - Je peux m'assoir ? - Bien sûr. 632 00:33:23,587 --> 00:33:25,172 Qu'est-ce que c'est ? 633 00:33:25,338 --> 00:33:28,133 Du jus de raisin sacramental. 634 00:33:28,300 --> 00:33:29,926 Dit la fille de l'avocat. 635 00:33:31,011 --> 00:33:32,804 - Vous les connaissez ? - La plupart. 636 00:33:33,221 --> 00:33:35,390 Ça fait deux ans qu'on fait ça. 637 00:33:36,349 --> 00:33:37,434 Une thérapie de groupe ? 638 00:33:38,727 --> 00:33:40,771 Exactement. 639 00:33:42,022 --> 00:33:43,774 - Qui c'est ? - Elliot. 640 00:33:43,940 --> 00:33:45,692 Primé trois fois aux Ostranders. 641 00:33:45,859 --> 00:33:47,611 Il vient de jouer Edmond dans Lear. 642 00:33:47,778 --> 00:33:49,362 Ça lui en vaudra un quatrième. 643 00:33:50,489 --> 00:33:53,283 "J'ai bien l'intention de t'échapper, 644 00:33:54,910 --> 00:33:56,536 "de te laisser loin derrière moi... 645 00:33:58,163 --> 00:34:00,373 "privé de ma présence et en souffrance... 646 00:34:01,625 --> 00:34:03,960 "intrigué par la douleur dans ta poitrine. 647 00:34:05,629 --> 00:34:06,922 "Pas vraiment du chagrin. 648 00:34:08,340 --> 00:34:10,133 "Pas vraiment le mal du pays. 649 00:34:10,300 --> 00:34:14,095 "Tu étouffes le vide qui a ma forme et le remplit 650 00:34:15,555 --> 00:34:18,600 "de restes d'étoiles avec des fleurs verdoyantes. 651 00:34:18,767 --> 00:34:21,061 "Et la toile de mes veines autour de toi... 652 00:34:23,313 --> 00:34:25,732 "ce pouls hideux... 653 00:34:25,899 --> 00:34:28,068 "ce sang qui hurle... 654 00:34:28,693 --> 00:34:32,113 "ce ventricule, ce kudzu qui t'étouffe de son désir écrasant... 655 00:34:33,240 --> 00:34:36,368 "devient horriblement doux dans la réminiscence. 656 00:34:39,162 --> 00:34:41,373 "Et pourtant, une partie de moi reste. 657 00:34:42,207 --> 00:34:43,291 "Un peu... 658 00:34:44,167 --> 00:34:45,293 "un petit morceau... 659 00:34:46,628 --> 00:34:48,797 "quelques cendres oubliées. 660 00:34:50,966 --> 00:34:52,884 "Avec, tu me recréeras. 661 00:34:53,927 --> 00:34:56,805 "Une touchante effigie, un être... 662 00:34:56,972 --> 00:34:57,973 "en patchwork. 663 00:35:02,185 --> 00:35:03,562 "Mais ce n'est pas moi. 664 00:35:04,521 --> 00:35:07,566 "Et le vide que j'ai laissé se déforme. 665 00:35:11,653 --> 00:35:14,072 "Je n'y rentrerai plus jamais." 666 00:35:23,665 --> 00:35:24,666 Quoi ? 667 00:35:26,209 --> 00:35:27,627 Je comprends, maintenant. 668 00:35:28,628 --> 00:35:29,629 C'était quelque chose. 669 00:35:30,505 --> 00:35:32,048 Ça, alors ! 670 00:35:32,591 --> 00:35:34,467 Tu pensais que ce serait nul, pas vrai ? 671 00:35:35,385 --> 00:35:36,553 Oui. 672 00:35:37,470 --> 00:35:38,638 Aie confiance en cet art. 673 00:35:46,938 --> 00:35:48,106 Quel est le mot ? 674 00:35:49,858 --> 00:35:52,277 C'est pas "tomber". C'est trop suranné. 675 00:35:54,905 --> 00:35:56,615 Et c'est plus délibéré que ça. 676 00:35:58,450 --> 00:36:01,536 C'est la réalisation de ce qu'on est réellement. 677 00:36:04,706 --> 00:36:05,874 Des fantômes. 678 00:36:08,251 --> 00:36:09,878 Tu me vois. 679 00:36:12,172 --> 00:36:13,673 Et je te vois. 680 00:36:22,557 --> 00:36:25,644 Bon sang, Tennessee, pourquoi t'es si chaud ? 681 00:36:25,810 --> 00:36:27,646 - Rentre. - Pour rater Godot ? 682 00:36:27,812 --> 00:36:29,439 Un présent pour les figurants ? 683 00:36:29,940 --> 00:36:30,941 OK. 684 00:36:31,107 --> 00:36:32,525 - Merci. - C'est quoi ? 685 00:36:33,693 --> 00:36:35,654 - Du café. - Non. Ça. Ce... 686 00:36:35,820 --> 00:36:37,530 Ce nouveau look. 687 00:36:37,697 --> 00:36:39,950 Merci. C'est très gentil. 688 00:36:40,408 --> 00:36:42,243 Celui de la cafétéria est infect. 689 00:36:42,410 --> 00:36:43,662 Tu veux un gâteau ? 690 00:36:44,079 --> 00:36:45,789 - C'est à quoi ? - À la figue fendue. 691 00:36:48,249 --> 00:36:49,250 Pardon. 692 00:36:49,376 --> 00:36:50,418 - C'est bon. - Sérieux. 693 00:36:50,919 --> 00:36:52,837 - T'as une petite figue fendue... - Non. 694 00:36:53,004 --> 00:36:54,005 - ... dans la gorge ? - Sérieux. 695 00:36:54,714 --> 00:36:56,424 - Vous savez quoi ? - Non. 696 00:36:56,591 --> 00:36:59,094 Vous devriez mettre un logo et les vendre pour l'équipe. 697 00:36:59,803 --> 00:37:01,388 Ne riez pas ! 698 00:37:01,554 --> 00:37:02,555 Vous en achèteriez ? 699 00:37:02,722 --> 00:37:03,765 - Oui. - Il compte pas. 700 00:37:03,932 --> 00:37:05,308 Je résiste pas à ses gâteaux. 701 00:37:05,308 --> 00:37:06,434 Vous voyez ! 702 00:37:06,559 --> 00:37:07,894 Winnie se chargera du logo. 703 00:37:08,061 --> 00:37:09,771 - Ouais ? - Elle est douée pour ça. 704 00:37:10,730 --> 00:37:11,731 - Vraiment ? - Coach. 705 00:37:12,732 --> 00:37:14,109 Le Batteur de Biscuits ! 706 00:37:14,693 --> 00:37:16,069 Winnie et moi, on vous aidera. 707 00:37:16,069 --> 00:37:17,153 Pourquoi ? 708 00:37:17,779 --> 00:37:19,114 Pourquoi ? 709 00:37:20,115 --> 00:37:22,367 Parce que ça me ferait plaisir. 710 00:37:22,534 --> 00:37:24,202 Ça crée des liens. Cinq pour cent. 711 00:37:26,371 --> 00:37:27,372 Le Batteur de Biscuits. 712 00:37:27,539 --> 00:37:28,790 Redites-le, avec fierté. 713 00:37:28,957 --> 00:37:30,917 Je suis le Batteur de Biscuits ! 714 00:37:31,084 --> 00:37:32,085 OK. 715 00:37:32,085 --> 00:37:33,169 Je suis... 716 00:37:33,169 --> 00:37:34,295 Je vais y travailler. 717 00:37:34,838 --> 00:37:36,172 Je rentre, avant de cramer. 718 00:37:36,339 --> 00:37:38,341 - Vous venez ? - On te rejoint. 719 00:37:38,508 --> 00:37:40,051 OK, comme vous voulez. 720 00:37:40,218 --> 00:37:42,178 Ouais. À tout de suite. 721 00:37:51,146 --> 00:37:52,147 Bonjour. 722 00:37:53,606 --> 00:37:54,691 Bonjour. 723 00:37:58,445 --> 00:37:59,446 T'es adorable. 724 00:38:01,489 --> 00:38:02,574 Ça m'arrive. 725 00:38:06,494 --> 00:38:07,495 Tiens. 726 00:38:09,080 --> 00:38:10,123 Merci. 727 00:38:17,964 --> 00:38:20,300 Femme 13h17 Escapade, ce weekend ? Bisous 728 00:38:20,550 --> 00:38:23,511 Jon 13h17 Sérieux ? 729 00:38:27,724 --> 00:38:30,810 Femme 13h18 Amy me baise depuis assez longtemps 730 00:38:30,977 --> 00:38:32,437 À ton tour 731 00:38:32,604 --> 00:38:34,314 Qu'est-ce qu'il a dit pour ta tenue ? 732 00:38:34,481 --> 00:38:36,149 Il a pas eu besoin de le dire. 733 00:38:39,152 --> 00:38:40,320 T'es prête ? On y va ? 734 00:38:40,487 --> 00:38:42,197 Non. Je dois passer le voir. 735 00:38:42,906 --> 00:38:44,115 Je peux regarder ? 736 00:38:45,575 --> 00:38:46,993 - Oh, bonjour. - Bonjour. 737 00:38:47,577 --> 00:38:48,578 Comment ça va ? 738 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 Vous êtes pressé ? 739 00:38:52,499 --> 00:38:57,337 Je pars en week-end avec ma femme. 740 00:39:00,006 --> 00:39:01,674 Que font les écrivains pendant leurs congés ? 741 00:39:02,092 --> 00:39:03,176 Pardon. 742 00:39:03,343 --> 00:39:06,971 Eh bien, ils font semblant d'écrire ailleurs, je suppose. 743 00:39:09,265 --> 00:39:10,558 Et pour le second semestre ? 744 00:39:11,309 --> 00:39:12,310 Eh bien ? 745 00:39:12,435 --> 00:39:14,270 Il faut que vous approuviez mon auteur. 746 00:39:14,437 --> 00:39:15,563 OK. C'est qui ? 747 00:39:15,730 --> 00:39:16,731 Henry Miller. 748 00:39:17,190 --> 00:39:18,191 Provocant... 749 00:39:19,859 --> 00:39:22,278 et son style est très difficile à imiter. 750 00:39:22,445 --> 00:39:24,364 Pas seulement son style. Tout. 751 00:39:24,989 --> 00:39:28,952 Sa décadence, son mépris total de l'étiquette, 752 00:39:29,119 --> 00:39:31,037 sa destruction des conventions. 753 00:39:31,204 --> 00:39:33,248 Les bons aspects, quoi. 754 00:39:36,793 --> 00:39:37,877 J'en suis pas capable ? 755 00:39:39,087 --> 00:39:42,841 Miller est l'ennemi public numéro un en ce qui concerne la censure. 756 00:39:43,007 --> 00:39:44,884 On n'a même pas le droit de l'enseigner. 757 00:39:46,511 --> 00:39:47,637 Alors ? 758 00:39:49,639 --> 00:39:52,433 Alors, ça serait un choix très controversé. 759 00:39:55,937 --> 00:39:58,064 Si c'est pas controversé, y a pas d'intérêt. 760 00:39:59,774 --> 00:40:01,067 OK. 761 00:40:01,568 --> 00:40:02,861 Ça veut dire oui ? 762 00:40:03,778 --> 00:40:04,779 Je te fais confiance. 763 00:40:05,780 --> 00:40:07,365 Écris ce que tu connais, fantôme. 764 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 Il faut que je file. 765 00:40:15,373 --> 00:40:16,374 Fais-moi une faveur. 766 00:40:17,083 --> 00:40:19,252 Amuse-toi, ce week-end, OK ? 767 00:40:19,836 --> 00:40:20,879 Fais une pause. 768 00:40:22,297 --> 00:40:23,631 Seulement si vous écrivez. 769 00:40:24,090 --> 00:40:25,675 On se voit lundi, d'accord ? 770 00:40:25,675 --> 00:40:26,759 Salut, Winnie. 771 00:40:30,180 --> 00:40:31,181 Arrête. 772 00:40:32,765 --> 00:40:34,017 Me regarde pas comme ça. 773 00:40:41,274 --> 00:40:43,151 Non, j'ai pas fait ça. 774 00:40:43,776 --> 00:40:44,861 Arrête. 775 00:40:46,905 --> 00:40:48,364 Winnie, arrête. 776 00:40:48,531 --> 00:40:50,825 Oh, M. Miller... 777 00:40:50,992 --> 00:40:55,288 J'aime la décadence, et les mots... 778 00:40:55,455 --> 00:40:58,082 et briser toutes les règles. 779 00:40:58,249 --> 00:40:59,292 Bon, ça suffit ! 780 00:40:59,459 --> 00:41:01,169 Descends de ce bureau. 781 00:41:01,336 --> 00:41:02,712 J'ai pas dit ça comme ça. 782 00:41:02,879 --> 00:41:05,006 - Mais tu l'as pensé. - Non. 783 00:41:05,173 --> 00:41:06,758 Tu flirtes avec lui, traînée. 784 00:41:08,468 --> 00:41:10,303 On fait une bonne équipe de doubles. 785 00:41:10,845 --> 00:41:11,846 Bonjour. 786 00:41:12,472 --> 00:41:13,890 J'interromps rien, j'espère ? 787 00:41:14,057 --> 00:41:16,017 - On allait y aller. - Où est Jon ? 788 00:41:16,476 --> 00:41:17,644 Où est M. Miller ? 789 00:41:17,810 --> 00:41:18,853 Il vient de partir. 790 00:41:19,020 --> 00:41:21,356 Mince. Pendant que j'y suis, Cairo, 791 00:41:21,522 --> 00:41:23,191 je trouve que ton idée déchire. 792 00:41:23,316 --> 00:41:24,317 Et Winnie... 793 00:41:24,484 --> 00:41:26,277 - j'ai besoin de ton aide. - Avec quoi ? 794 00:41:26,444 --> 00:41:28,613 - Tu peux garder un secret ? - Sûr. 795 00:41:28,780 --> 00:41:29,864 Je fais des gâteaux. 796 00:41:30,031 --> 00:41:32,367 L'équipe va les vendre pour récolter des fonds. 797 00:41:32,575 --> 00:41:34,494 Et Fillmore a besoin de toi pour le logo. 798 00:41:34,661 --> 00:41:36,120 C'est super cool. 799 00:41:36,287 --> 00:41:38,414 - Vraiment ? - Je serais ravie de vous aider. 800 00:41:38,581 --> 00:41:41,042 Cool. Je viendrai vous voir durant la pause déjeuner. 801 00:41:41,042 --> 00:41:42,293 On parlera des détails. 802 00:41:42,627 --> 00:41:43,628 Hé ! 803 00:41:45,672 --> 00:41:48,591 Ça serait plus simple si j'avais votre numéro de téléphone. 804 00:41:48,758 --> 00:41:51,177 Je pourrais vous texter les détails. 805 00:41:51,344 --> 00:41:52,679 Ça serait plus rapide. 806 00:41:53,680 --> 00:41:55,014 OK. 807 00:41:55,515 --> 00:41:56,516 Super. 808 00:41:58,726 --> 00:41:59,852 Tu peux m'appeler ? 809 00:42:02,897 --> 00:42:05,525 Et voilà le numéro de Cairo. 810 00:42:05,692 --> 00:42:06,693 Parfait. 811 00:42:08,152 --> 00:42:09,862 - Y a pas de réseau, ici. - Merde. 812 00:42:10,029 --> 00:42:12,448 Il doit être au fond de ton sac. 813 00:42:12,615 --> 00:42:14,325 Non, je l'avais à l'instant. 814 00:42:14,492 --> 00:42:18,121 C'est vendredi, et on est encore là. 815 00:42:18,496 --> 00:42:19,914 Tirons-nous d'ici, putain. 816 00:42:24,460 --> 00:42:25,461 Winnie ? 817 00:42:26,129 --> 00:42:27,130 Boris ? 818 00:42:29,340 --> 00:42:31,301 - Mon téléphone. - Mon téléphone. 819 00:42:31,467 --> 00:42:32,468 Non, le mien. 820 00:42:32,468 --> 00:42:33,553 Le vôtre ? 821 00:42:34,762 --> 00:42:35,805 Ah, le vôtre ! 822 00:42:36,889 --> 00:42:39,684 - Oui, pardon. - OK. 823 00:42:39,851 --> 00:42:41,602 Pardon, désolée. 824 00:42:41,769 --> 00:42:44,772 Attention, danger Haute tension 825 00:42:46,357 --> 00:42:48,026 Il me faut encore quelques minutes. 826 00:42:48,192 --> 00:42:50,820 On était censés partir il y a 40 minutes ! 827 00:42:50,987 --> 00:42:51,988 Je sais. 828 00:42:52,947 --> 00:42:56,659 Si Amy avait fait son boulot, on aurait pu partir hier. 829 00:43:03,458 --> 00:43:04,667 C'est pas suffisant, Amy. 830 00:43:04,834 --> 00:43:05,835 Qu'est-ce que... 831 00:43:07,837 --> 00:43:09,589 Oui, j'attends. 832 00:43:09,756 --> 00:43:11,007 - Oui ? - Bonjour. 833 00:43:11,591 --> 00:43:12,592 Vous avez mon portable. 834 00:43:13,885 --> 00:43:15,345 Le portable de qui ? 835 00:43:15,511 --> 00:43:16,512 De Cairo Sweet. 836 00:43:17,263 --> 00:43:18,264 Cairo. 837 00:43:19,724 --> 00:43:21,642 C'est Jon... C'est M. Miller. 838 00:43:25,063 --> 00:43:26,647 Aux mains baladeuses. 839 00:43:27,065 --> 00:43:28,066 Comment ça va ? 840 00:43:28,649 --> 00:43:30,026 Je suis enchaînée à une ligne fixe. 841 00:43:30,151 --> 00:43:31,944 - Vous êtes déjà partis ? - On devrait. 842 00:43:32,070 --> 00:43:34,030 Je m'en tape, Amy. 843 00:43:34,197 --> 00:43:35,198 - File-leur le premier jet. - Attends. 844 00:43:35,365 --> 00:43:36,574 Ils croiront que c'est nouveau. 845 00:43:36,741 --> 00:43:39,160 Chérie, je dois déposer quelque chose chez une élève. 846 00:43:39,327 --> 00:43:40,411 OK, vas-y. 847 00:43:40,578 --> 00:43:41,579 Prends-moi des tampons 848 00:43:41,579 --> 00:43:42,663 - au passage, OK. - OK. 849 00:43:42,663 --> 00:43:44,332 Des bio, si t'en trouves. 850 00:43:44,707 --> 00:43:46,334 Pas toi, Amy. Putain ! 851 00:43:46,501 --> 00:43:48,461 Obtiens-moi une offre, et t'auras ma chatte. 852 00:43:48,628 --> 00:43:51,381 Tu me devras une pipe pour ça. 853 00:43:53,925 --> 00:43:55,134 T'es toujours là ? 854 00:43:55,301 --> 00:43:56,344 Oui. 855 00:43:58,429 --> 00:43:59,806 T'es à Lovell Hill, là ? 856 00:43:59,972 --> 00:44:01,224 - Oui. - D'accord. 857 00:44:01,391 --> 00:44:04,602 Je te le dépose avant qu'on parte, si ça te va. 858 00:44:07,438 --> 00:44:08,564 Vous voulez l'adresse ? 859 00:44:09,440 --> 00:44:11,526 Je sais exactement où t'es. 860 00:44:11,692 --> 00:44:13,528 OK. Soyez prudent sur la route. 861 00:44:14,362 --> 00:44:15,363 Il va pleuvoir. 862 00:44:18,908 --> 00:44:20,243 Comment l'amour naît-il ? 863 00:44:22,036 --> 00:44:23,329 Dans les films, c'est... 864 00:44:23,496 --> 00:44:25,957 comme si un rideau s'écrasait sur la scène. 865 00:44:26,958 --> 00:44:29,544 Mais dans la vraie vie, l'amour, ou ce qui s'en approche, 866 00:44:30,795 --> 00:44:32,171 est calme et discret. 867 00:44:33,589 --> 00:44:34,674 Implacable. 868 00:44:36,676 --> 00:44:37,677 Inévitable. 869 00:44:40,555 --> 00:44:41,556 C'est une assignation. 870 00:45:49,540 --> 00:45:51,125 Viens là. 871 00:45:52,335 --> 00:45:53,377 Non. 872 00:45:55,171 --> 00:45:56,255 Toi, tu viens. 873 00:46:36,587 --> 00:46:40,299 Comment un baiser peut-il donner autant d'importance aux clichés ? 874 00:46:40,466 --> 00:46:44,136 Tu es différente de tous ceux à qui j'ai donné des cours particuliers. 875 00:46:45,972 --> 00:46:48,683 Voilà. Excellent. 876 00:47:01,070 --> 00:47:03,281 J'ignorais qu'on pouvait se sentir si audacieuse. 877 00:47:13,249 --> 00:47:14,709 Ou que je voudrais l'être. 878 00:47:14,917 --> 00:47:17,086 Second semestre. Pour Jon, affectueusement Cairo 879 00:47:17,253 --> 00:47:18,504 Qu'est-ce que tu fais ? 880 00:47:21,132 --> 00:47:22,174 Je travaille. 881 00:47:22,717 --> 00:47:25,761 Je sais qu'on était supposés partir en week-end, 882 00:47:25,928 --> 00:47:28,723 et je suis désolée que mon équipe craigne. 883 00:47:28,889 --> 00:47:30,683 Mais je peux pas bosser comme ça. 884 00:47:31,350 --> 00:47:32,351 T'es sérieuse, là ? 885 00:47:32,768 --> 00:47:33,769 Un baiser. 886 00:47:39,233 --> 00:47:40,234 Je vais bosser dehors. 887 00:47:40,401 --> 00:47:41,402 Une muse. 888 00:47:45,114 --> 00:47:46,324 C'est une question. 889 00:47:47,992 --> 00:47:49,368 Une porte non verrouillée. 890 00:47:51,120 --> 00:47:53,456 L'euphorie. 891 00:47:54,874 --> 00:47:56,042 Le chagrin. 892 00:47:58,002 --> 00:47:59,545 C'est le mètre, et le kilomètre. 893 00:48:08,638 --> 00:48:10,473 "Ne fixe pas le soleil", ils disent. 894 00:48:13,643 --> 00:48:14,644 Qu'est-ce qu'ils en savent ? 895 00:48:14,810 --> 00:48:16,395 {\an8}Essai 2e semestre Pour Jon. Affectueusement, Cairo 896 00:48:16,520 --> 00:48:17,521 {\an8}Le charmant M. Murphy 897 00:48:17,521 --> 00:48:18,606 {\an8}garda ses pensées pour lui, les yeux dans le vague. 898 00:48:20,274 --> 00:48:23,361 M. Murphy conduisait avec la résignation d'un homme déjà mort. 899 00:48:24,195 --> 00:48:25,863 Il se sentait comme Dylan Thomas 900 00:48:26,030 --> 00:48:29,033 entrant au Cheval Blanc pour consommer la boisson qui le tuerait. 901 00:48:30,326 --> 00:48:33,245 Il savait ce qu'ils étaient et ce qu'ils n'étaient pas. 902 00:49:07,780 --> 00:49:09,407 "Bonjour", dit-elle. 903 00:49:09,573 --> 00:49:11,409 - Je suis là. - Aussitôt, Alice pensa 904 00:49:11,575 --> 00:49:12,743 à un agneau à l'abattoir, 905 00:49:12,910 --> 00:49:15,746 même si elle ignorait lequel d'entre eux allait être sacrifié. 906 00:49:19,583 --> 00:49:20,584 Il était là, dehors. 907 00:49:21,877 --> 00:49:22,878 Il était là, dedans. 908 00:49:24,130 --> 00:49:26,424 Ça t'excite, pas vrai ? 909 00:49:26,590 --> 00:49:28,801 Le caractère clandestin de tout ça. 910 00:49:37,309 --> 00:49:38,853 M. Murphy sourit, 911 00:49:39,019 --> 00:49:41,188 les rides autour de sa bouche deux parenthèses 912 00:49:41,355 --> 00:49:43,649 encadrant ses lèvres parfaites en une apothéose. 913 00:49:46,485 --> 00:49:49,488 De la fumée s'échappait de ses lèvres de manière cinématographique. 914 00:49:52,700 --> 00:49:54,452 C'est plus romantique ainsi ? 915 00:50:00,082 --> 00:50:01,500 Ça n'a rien de romantique. 916 00:50:03,878 --> 00:50:05,921 Désolé de te décevoir. 917 00:50:16,098 --> 00:50:19,810 Alice ouvrit la bouche pour parler, mais les mots s'évanouirent. 918 00:50:21,103 --> 00:50:24,857 M. Murphy la dominait, et dans ses yeux Cadillac se lisait la faim, et l'ennui. 919 00:50:25,941 --> 00:50:27,359 Je veux que tu lises pour moi. 920 00:50:27,526 --> 00:50:28,903 Alice regardait au ralenti 921 00:50:28,903 --> 00:50:31,238 le mouvement de sa langue quand il parlait. 922 00:50:31,405 --> 00:50:33,949 Lis-le-moi comme tu le lis pour toi. 923 00:50:35,034 --> 00:50:37,286 Une marée rose contre la rive pâle de ses dents. 924 00:50:39,163 --> 00:50:42,541 Alice prit le livre d'Henry Miller sur la table de chevet... 925 00:50:45,002 --> 00:50:47,129 et l'ouvrit sur son lit. 926 00:50:49,215 --> 00:50:51,759 "Page 13", dit-il, derrière elle, 927 00:50:52,092 --> 00:50:54,303 une main sur le devant de sa robe en coton... 928 00:50:56,680 --> 00:50:59,266 l'autre désignant une phrase sur la page. 929 00:50:59,433 --> 00:51:00,643 Vas-y, lis... 930 00:51:01,018 --> 00:51:02,019 là. 931 00:51:14,031 --> 00:51:15,491 Il se pressa contre elle, 932 00:51:15,491 --> 00:51:18,953 et Alice sentit une vague d'humidité entre ses jambes. 933 00:51:19,119 --> 00:51:21,705 M. Murphy posa sa main fine sur la sienne 934 00:51:21,705 --> 00:51:24,124 et la guida vers le mont en son centre, 935 00:51:24,291 --> 00:51:25,918 pressant ses doigts dans le pli sombre... 936 00:51:26,085 --> 00:51:27,378 Sous le tissu humide. 937 00:51:27,378 --> 00:51:28,712 La sentant se toucher. 938 00:51:28,879 --> 00:51:31,090 ll trouva son chemin sous l'élastique... 939 00:51:31,257 --> 00:51:35,219 et glissa deux doigts habiles dans l'ombre chaude de sa chatte vierge. 940 00:51:35,386 --> 00:51:37,847 - Elle le sentit bouger. - Il fit glissé le coton mouillé... 941 00:51:38,013 --> 00:51:39,557 et se pressa contre son dos. 942 00:51:39,723 --> 00:51:42,268 Mille ans de violence et de conquête 943 00:51:42,434 --> 00:51:44,770 bouillonnaient en lui alors qu'il tenait son pubis 944 00:51:44,937 --> 00:51:46,105 comme pris à l'hameçon. 945 00:51:46,272 --> 00:51:47,273 - Il avait douté. - Mais voilà. 946 00:51:47,398 --> 00:51:50,192 - La réponse à la question. - La cicatrice qui ne se fermera jamais. 947 00:51:50,359 --> 00:51:51,360 La pomme du serpent. 948 00:51:51,527 --> 00:51:52,820 Son cul était trempé sous ses doigts. 949 00:51:52,820 --> 00:51:54,154 Comme quand elle était seule. 950 00:51:54,321 --> 00:51:55,322 Dans sa chambre... 951 00:51:55,489 --> 00:51:56,532 Ses doigts en elle... 952 00:51:56,657 --> 00:51:57,700 ... tentant 953 00:51:57,867 --> 00:51:59,034 de se satisfaire. 954 00:51:59,201 --> 00:52:00,828 Il enfouit son dard en elle, 955 00:52:00,995 --> 00:52:04,081 baisant avec brutalité son clitoris impatient 956 00:52:04,248 --> 00:52:06,083 et étouffant toute sagesse. 957 00:52:06,250 --> 00:52:08,043 Oui, il la gorgerait de son foutre. 958 00:52:58,469 --> 00:52:59,470 Bonjour. 959 00:53:06,101 --> 00:53:07,102 Tout va bien ? 960 00:53:10,773 --> 00:53:11,774 Y a un problème ? 961 00:53:16,278 --> 00:53:17,863 Oui. Ton histoire. 962 00:53:20,908 --> 00:53:21,909 Vous avez pas aimé ? 963 00:53:24,745 --> 00:53:26,580 Choisis un autre auteur. 964 00:53:29,083 --> 00:53:30,084 Pourquoi ? 965 00:53:31,418 --> 00:53:32,628 C'est inapproprié. 966 00:53:33,879 --> 00:53:35,255 Inapproprié. 967 00:53:35,714 --> 00:53:36,715 Comment ça ? 968 00:53:38,217 --> 00:53:39,551 Pourquoi t'as écrit ça ? 969 00:53:39,718 --> 00:53:40,719 Vous l'avez demandé. 970 00:53:42,179 --> 00:53:43,514 OK. 971 00:53:43,973 --> 00:53:45,474 Pourquoi t'as choisi ce sujet ? 972 00:53:45,641 --> 00:53:47,434 Vous m'avez dit d'écrire ce que je connaissais. 973 00:53:47,601 --> 00:53:49,269 Et c'est ça, ce que tu connais ? 974 00:53:49,812 --> 00:53:50,813 C'est... 975 00:53:52,690 --> 00:53:53,691 nous. 976 00:53:54,358 --> 00:53:55,359 Non. 977 00:53:56,235 --> 00:53:57,277 C'est toi. 978 00:53:59,154 --> 00:54:00,280 Je comprends pas. 979 00:54:00,489 --> 00:54:01,573 Vous êtes sérieux ? 980 00:54:02,825 --> 00:54:03,826 OK. 981 00:54:04,535 --> 00:54:07,162 Il s'agit de deux êtres semblables désavouant les conventions sociales. 982 00:54:09,248 --> 00:54:11,917 Un commentaire sur l'anesthésie sexuelle d'une culture 983 00:54:12,084 --> 00:54:14,253 hyper-saturée par la pornographie. 984 00:54:14,420 --> 00:54:17,381 Ça porte sur l'inefficacité des dogmes romantiques 985 00:54:17,548 --> 00:54:19,174 sur les attentes des jeunes. 986 00:54:20,509 --> 00:54:22,553 Ça parle d'une attraction inexorable. 987 00:54:24,596 --> 00:54:25,931 Voilà ce que c'est. 988 00:54:26,348 --> 00:54:27,975 - C'est de la pornographie. - Oui. 989 00:54:28,142 --> 00:54:30,602 Alors mets ça dans ton journal, pas sur mon bureau. 990 00:54:31,770 --> 00:54:33,772 Écris autre chose, avec un nouvel auteur. 991 00:54:34,732 --> 00:54:38,944 Je permettrai pas ça. 992 00:54:39,111 --> 00:54:40,863 Vous parlez de l'essai ou de nous ? 993 00:54:41,363 --> 00:54:42,364 Les deux. 994 00:54:46,368 --> 00:54:47,953 C'est fait. Vous l'avez inspiré. 995 00:54:50,289 --> 00:54:51,331 Je peux pas l'accepter. 996 00:54:53,459 --> 00:54:54,835 Pouvez, ou voulez pas ? 997 00:54:58,547 --> 00:55:00,340 - On dirait que t'as peur. - Hé. 998 00:55:00,507 --> 00:55:02,259 Que tu pèses le pour et le contre. 999 00:55:05,471 --> 00:55:07,139 Dis-moi ce que tu penses vraiment. 1000 00:55:07,431 --> 00:55:09,183 - Écris un autre essai. - Pourquoi ? 1001 00:55:09,183 --> 00:55:10,267 Tu sais pourquoi. 1002 00:55:10,392 --> 00:55:11,643 Dis-moi. 1003 00:55:11,810 --> 00:55:13,062 - Dis-le. - Réécris-le, 1004 00:55:13,228 --> 00:55:14,438 ou je te recale. 1005 00:55:14,605 --> 00:55:17,107 - Dis-moi pourquoi. - J'ai rien à te dire. 1006 00:55:21,945 --> 00:55:23,197 T'as peur de tes sentiments. 1007 00:55:23,197 --> 00:55:25,491 - Me fais pas dire ce que j'ai pas dit. - Alors, dis-le. 1008 00:55:26,533 --> 00:55:27,951 Dis-moi ce que ça t'a fait. 1009 00:55:29,369 --> 00:55:33,791 Je me suis senti incroyablement stupide d'avoir confié ce sujet à une enfant. 1010 00:55:36,960 --> 00:55:38,337 J'étais quoi, avant ça ? 1011 00:55:48,597 --> 00:55:49,681 Une élève. 1012 00:55:52,601 --> 00:55:53,644 T'as fait ce monde. 1013 00:55:55,729 --> 00:55:59,858 Ce fantasme. Pas sur le papier, mais dans la vraie vie. 1014 00:56:02,111 --> 00:56:04,029 Tu peux pas franchir la ligne 1015 00:56:04,196 --> 00:56:06,365 et exiger que je ne la franchisse pas. 1016 00:56:10,702 --> 00:56:12,746 Je vais être très clair... 1017 00:56:14,498 --> 00:56:15,499 avec toi. 1018 00:56:18,544 --> 00:56:19,545 Tu es mon élève. 1019 00:56:20,838 --> 00:56:22,047 Et je suis ton prof. 1020 00:56:24,133 --> 00:56:25,134 C'est tout. 1021 00:56:27,177 --> 00:56:31,515 Toute idée fausse à ce sujet est une chose que tu devras malheureusement assumer... 1022 00:56:32,975 --> 00:56:34,017 seule. 1023 00:57:07,968 --> 00:57:09,511 "Écris ce que tu connais", tu m'as dit. 1024 00:57:11,555 --> 00:57:12,598 Je sais ce que j'ai dit. 1025 00:57:13,640 --> 00:57:15,225 Tu sais rien du tout. 1026 00:57:21,773 --> 00:57:22,774 C'est bien écrit. 1027 00:57:25,068 --> 00:57:26,069 Et tu le sais. 1028 00:57:30,115 --> 00:57:31,825 Alors examinons le vrai problème. 1029 00:57:35,120 --> 00:57:36,246 C'est pas mon œuvre. 1030 00:57:38,999 --> 00:57:40,000 Mais la tienne. 1031 00:57:43,128 --> 00:57:44,129 Bien tenté. 1032 00:57:45,714 --> 00:57:47,799 Tu pensais que t'allais déchirer, pas vrai ? 1033 00:57:47,925 --> 00:57:48,926 Quoi ? 1034 00:57:48,926 --> 00:57:51,220 Tu pensais que t'allais être quelqu'un. 1035 00:57:52,971 --> 00:57:53,972 Pas vrai ? 1036 00:57:58,352 --> 00:58:00,145 "Prétentieux et sans ambition". 1037 00:58:06,068 --> 00:58:07,361 Tu sais ce que ça signifie ? 1038 00:58:11,823 --> 00:58:13,992 Que t'étais pas assez brave pour faire mieux. 1039 00:58:17,537 --> 00:58:19,164 Que t'es délibérément impuissant. 1040 00:58:22,626 --> 00:58:25,879 Ça veut dire que Jonathan Miller... 1041 00:58:28,131 --> 00:58:29,383 est médiocre. 1042 00:58:34,596 --> 00:58:35,639 Tu veux me recaler ? 1043 00:58:38,016 --> 00:58:39,226 Putain, essaie, pour voir. 1044 00:58:42,354 --> 00:58:44,398 Mais t'as intérêt à savoir pourquoi. 1045 00:58:46,483 --> 00:58:48,068 Et que ça compte pour toi. 1046 00:58:50,153 --> 00:58:52,239 Car ça va te coûter cher, M. Miller. 1047 00:58:54,700 --> 00:58:57,577 Et si t'es pas prudent... 1048 00:58:59,329 --> 00:59:03,250 cette banalité, ce mensonge dans lequel tu te vautres... 1049 00:59:05,836 --> 00:59:08,797 te dévorera jusqu'à ce que tu sois aussi petit que tu le prétends. 1050 00:59:13,218 --> 00:59:14,344 Et tu disparaîtras. 1051 00:59:18,807 --> 00:59:20,392 Et on t'oubliera aussi vite 1052 00:59:20,392 --> 00:59:22,227 que le message d'un biscuit chinois. 1053 00:59:33,071 --> 00:59:36,783 Comme tu dois être décevant aux yeux de ceux qui croyaient en toi. 1054 00:59:45,334 --> 00:59:46,501 Pas étonnant que tu sois ici. 1055 01:00:03,560 --> 01:00:06,646 Une peine de cœur est un accident au ralenti sur du Mozart. 1056 01:00:07,647 --> 01:00:10,275 Le Requiem, bien entendu. 1057 01:00:15,572 --> 01:00:17,366 Ça a le goût de terre de cimetière. 1058 01:00:22,579 --> 01:00:24,539 Ça sent les fleurs brûlées. 1059 01:00:29,920 --> 01:00:31,421 C'est de la violence pure. 1060 01:01:05,414 --> 01:01:07,290 Comment ça va, professeur ? 1061 01:01:08,375 --> 01:01:09,668 Mauvaise journée. 1062 01:01:21,513 --> 01:01:23,682 - Tu veux un verre ? - Merci. 1063 01:01:29,688 --> 01:01:31,940 Quoi ? Il s'est senti offensé ? 1064 01:01:33,316 --> 01:01:34,484 Ça lui a fait un truc. 1065 01:01:36,486 --> 01:01:37,737 Il t'attire toujours ? 1066 01:01:43,994 --> 01:01:45,036 Il est faux. 1067 01:01:49,416 --> 01:01:51,251 Boris, lui, il joue pas de rôle. 1068 01:01:51,418 --> 01:01:54,004 Jonathan Miller est... 1069 01:01:56,756 --> 01:02:00,510 du putain de surimi dans un bar à sushis à deux balles. 1070 01:02:04,222 --> 01:02:05,515 T'es pas amoureuse de lui ? 1071 01:02:14,691 --> 01:02:15,817 Qu'est-ce qu'il y a ? 1072 01:02:21,698 --> 01:02:23,366 J'ai eu une conversation déplaisante 1073 01:02:23,366 --> 01:02:25,285 avec une élève à propos d'un devoir. 1074 01:02:26,411 --> 01:02:27,454 Avec elle ? 1075 01:02:28,538 --> 01:02:29,539 Ton acolyte ? 1076 01:02:33,502 --> 01:02:37,714 Elle a écrit un papier qui fait passer Henry Miller pour Docteur Seuss. 1077 01:02:38,340 --> 01:02:42,135 Tu laisses une ado jouer avec Miller et t'es surpris que ce soit vulgaire ? 1078 01:02:42,302 --> 01:02:44,846 Elle devait utiliser son style, 1079 01:02:45,013 --> 01:02:46,264 pas son sujet. 1080 01:02:48,225 --> 01:02:49,851 Quel est le sujet ? 1081 01:02:50,644 --> 01:02:53,647 Une aventure entre un prof de lettres et son élève, 1082 01:02:53,813 --> 01:02:57,400 "pré-éjac" et "dépucelage" inclus. 1083 01:02:57,567 --> 01:02:59,069 Et je cite. 1084 01:02:59,277 --> 01:03:00,904 Montre-moi ça. 1085 01:03:02,030 --> 01:03:03,281 Ne commence pas. 1086 01:03:03,448 --> 01:03:06,868 Allez. Dis-moi ce qui t'a choqué. 1087 01:03:10,413 --> 01:03:11,623 T'as sauté Fillmore ? 1088 01:03:14,918 --> 01:03:17,629 Quand je suis dans ma phase lutéale, je te dis tout. 1089 01:03:25,220 --> 01:03:26,346 "Pour Jonathan. 1090 01:03:26,513 --> 01:03:28,515 "Affectueusement, Cairo." 1091 01:03:30,433 --> 01:03:33,687 Bébé, c'est une lettre d'amour. 1092 01:03:33,853 --> 01:03:35,564 Elle est raide dingue de toi. 1093 01:03:35,730 --> 01:03:37,399 Dis-moi comment elle te décrit. 1094 01:03:37,566 --> 01:03:39,150 - Tu peux le voir juste là. - Non. 1095 01:03:39,317 --> 01:03:40,402 Dis-moi. 1096 01:03:41,319 --> 01:03:44,698 Parce que je sais que tu te souviens de chaque mot. 1097 01:03:46,241 --> 01:03:48,201 - Et je veux que tu fasses pareil. - Non. 1098 01:03:48,368 --> 01:03:49,369 Non. 1099 01:03:51,454 --> 01:03:52,455 Dis-moi. 1100 01:03:58,336 --> 01:03:59,337 "Le charmant 1101 01:04:01,464 --> 01:04:04,634 "M. Murphy... 1102 01:04:06,553 --> 01:04:10,807 "garda ses pensées pour lui, les yeux dans le vague." 1103 01:04:10,974 --> 01:04:11,975 Change-moi les idées. 1104 01:04:13,101 --> 01:04:14,603 Qu'est-ce que tu veux faire ? 1105 01:04:15,645 --> 01:04:17,814 "On pourrait penser que son marasme apparent... 1106 01:04:18,982 --> 01:04:20,692 "témoignait d'une vague 1107 01:04:22,485 --> 01:04:24,779 "lassitude institutionnelle." 1108 01:04:24,946 --> 01:04:26,197 Texte Boris. 1109 01:04:26,364 --> 01:04:28,408 "Mais pour Alice, c'était surtout... 1110 01:04:29,492 --> 01:04:33,246 "pour cacher la scandaleuse indécence qu'il ressentait 1111 01:04:33,663 --> 01:04:38,501 "quand il posait les yeux sur les corps encore immatures de ses jeunes élèves. 1112 01:04:38,668 --> 01:04:43,840 "Aucune n'était épargnée par ses rêveries salaces. 1113 01:04:44,007 --> 01:04:47,969 "Tous les cons ont été créés égaux 1114 01:04:48,970 --> 01:04:51,181 "et magnifiques dans son esprit." 1115 01:04:54,434 --> 01:04:55,435 Vraiment ? 1116 01:04:57,771 --> 01:04:59,606 Toutes les chattes sont égales ? 1117 01:05:00,857 --> 01:05:02,651 Ou certaines sont-elles... 1118 01:05:05,862 --> 01:05:07,155 exceptionnelles ? 1119 01:05:07,781 --> 01:05:10,283 OK, t'es beurrée. 1120 01:05:10,450 --> 01:05:11,868 Je suis indécente. 1121 01:05:19,250 --> 01:05:20,710 Texte-lui que t'es bourrée. 1122 01:05:22,128 --> 01:05:25,632 Comme ça, il t'imaginera ivre, et ce que tu pourrais faire pétée. 1123 01:05:25,799 --> 01:05:26,925 Sérieux ? 1124 01:05:27,967 --> 01:05:29,135 Demande ce qu'il fait. 1125 01:05:34,974 --> 01:05:37,102 - On a de la compagnie. - Quoi ? 1126 01:05:37,268 --> 01:05:38,436 Hé, sérieusement... 1127 01:05:38,603 --> 01:05:41,231 laissez pas cette porte ouverte. 1128 01:05:41,398 --> 01:05:43,108 Pour votre sécurité, OK ? 1129 01:05:44,192 --> 01:05:45,193 Salut. 1130 01:05:48,363 --> 01:05:49,406 Un peu de décence ! 1131 01:05:50,115 --> 01:05:51,366 Ça va, mon pote ? 1132 01:05:51,533 --> 01:05:53,368 - Très drôle. - Putain. 1133 01:05:53,535 --> 01:05:54,994 Tu crois qu'il m'aime bien ? 1134 01:05:56,913 --> 01:05:59,374 Tu veux être aimée ou tu veux te faire baiser ? 1135 01:06:03,294 --> 01:06:06,506 Ce sont des choses très différentes pour les filles comme toi. 1136 01:06:08,299 --> 01:06:09,884 Je veux les deux. 1137 01:06:19,018 --> 01:06:20,520 BeFilledMore 21h03 Tu fais quoi ? 1138 01:06:20,687 --> 01:06:22,313 Dis-lui que t'es avec moi. 1139 01:06:24,566 --> 01:06:28,111 Et qu'on fait ce que toutes les filles font quand elles sont seules le soir. 1140 01:06:29,821 --> 01:06:30,822 C'est qui ? 1141 01:06:30,989 --> 01:06:31,990 Je te dirai pas. 1142 01:06:34,492 --> 01:06:36,286 BeFilledMore 21h04 C'est-à-dire ? 1143 01:06:36,453 --> 01:06:41,374 "Nous jaugeons les profondeurs de notre sexualité... 1144 01:06:41,541 --> 01:06:44,544 "dans l'intimité sûre de notre amitié." 1145 01:06:46,045 --> 01:06:47,464 Pourquoi t'es si méchante ? 1146 01:06:47,630 --> 01:06:48,631 - Putain ! - C'est pas 1147 01:06:48,798 --> 01:06:52,051 ma faute si toutes tes copines portaient des talons en lucite de 13 cm 1148 01:06:52,218 --> 01:06:54,679 et avaient le prénom d'un personnage des Baby-Sitters. 1149 01:06:54,846 --> 01:06:56,431 - Mais tu sais quoi ? - Non. 1150 01:06:56,598 --> 01:06:57,974 C'est toi qui vois. 1151 01:06:58,141 --> 01:06:59,476 Ouais, t'es une snobinarde. 1152 01:06:59,642 --> 01:07:01,603 Toi et moi savons que Kristy était géniale. 1153 01:07:01,936 --> 01:07:03,271 Il a pas répondu ? 1154 01:07:03,438 --> 01:07:05,982 BeFilledMore 21h05 Allez au lit. 1155 01:07:08,818 --> 01:07:11,988 Si. Il dit : "Allez au lit". Donc... 1156 01:07:20,497 --> 01:07:21,498 Enlève ton T-shirt. 1157 01:07:25,668 --> 01:07:26,669 Quoi ? 1158 01:07:27,128 --> 01:07:29,214 - Pourquoi ? - On va s'embrasser. 1159 01:07:30,256 --> 01:07:31,591 Pour lui, pas pour toi. 1160 01:07:35,011 --> 01:07:36,638 Ça sera un peu pour moi aussi. 1161 01:07:47,148 --> 01:07:48,149 Alors ? 1162 01:07:51,069 --> 01:07:52,111 Pas mal. 1163 01:07:56,991 --> 01:07:57,992 À ton tour. 1164 01:08:08,586 --> 01:08:09,671 Allez, c'est parti. 1165 01:08:14,384 --> 01:08:16,678 Rapproche-toi pour la photo. 1166 01:08:18,012 --> 01:08:19,889 Pas comme ça. Détends-toi un peu. 1167 01:08:20,056 --> 01:08:21,057 Comme ça. 1168 01:08:23,268 --> 01:08:24,269 Contre moi. 1169 01:08:37,824 --> 01:08:38,825 Prête ? 1170 01:09:13,484 --> 01:09:14,527 Envoie-la. 1171 01:09:30,793 --> 01:09:32,921 Tu vas texter M. Miller ? 1172 01:09:33,922 --> 01:09:35,882 "L'art de la guerre repose sur la duperie." 1173 01:09:36,424 --> 01:09:37,425 Oui ? 1174 01:09:37,967 --> 01:09:40,386 "Touche ton ennemi, mais ne le laisse pas te toucher." 1175 01:09:40,553 --> 01:09:44,807 {\an8}Directrice adjointe Joyce Manor 1176 01:10:06,454 --> 01:10:09,165 T'es convoqué chez la directrice. 1177 01:10:18,257 --> 01:10:19,342 T'as trouvé le titre ? 1178 01:10:19,509 --> 01:10:22,345 Les petites attentes d'un grand amour. 1179 01:10:27,642 --> 01:10:28,768 Non, je sais pas. 1180 01:10:29,894 --> 01:10:31,229 Bonjour, Joyce. 1181 01:10:31,479 --> 01:10:32,480 Une autre bière? 1182 01:10:32,647 --> 01:10:34,065 Non, je vais y aller. 1183 01:10:34,232 --> 01:10:35,233 - J'y vais. - Allez. 1184 01:10:35,400 --> 01:10:36,734 - Rabat-joie ! - Non. 1185 01:10:36,901 --> 01:10:39,070 J'ai 45 interros 1186 01:10:39,237 --> 01:10:40,238 de thermodynamique... 1187 01:10:40,863 --> 01:10:41,864 à recaler. 1188 01:10:42,031 --> 01:10:43,950 Et on n'en est même pas aux fractales. 1189 01:10:44,075 --> 01:10:45,493 Putain de jeunesse désespérée. 1190 01:10:45,660 --> 01:10:48,663 C'est toi qui voulais faire une différence, tu te souviens ? 1191 01:10:48,830 --> 01:10:50,540 Hé, l'espoir fait vivre ! 1192 01:10:50,707 --> 01:10:52,458 - Où est Jon ? - Il paie son dû. 1193 01:10:52,625 --> 01:10:53,876 Dis-lui bonsoir de ma part. 1194 01:10:54,043 --> 01:10:55,086 Ciao, fillette. 1195 01:10:55,253 --> 01:10:56,254 Ciao. 1196 01:11:02,802 --> 01:11:03,845 Joyce a reçu l'essai. 1197 01:11:06,431 --> 01:11:07,473 Quoi ? 1198 01:11:07,640 --> 01:11:11,394 Y avait "Pour Jonathan. Affectueusement, Cairo"... 1199 01:11:13,062 --> 01:11:14,897 écrit dessus, donc... 1200 01:11:15,398 --> 01:11:16,441 pas d'erreur possible. 1201 01:11:17,483 --> 01:11:21,487 Elle veut me voir demain, officiellement, pour faire les papiers nécessaires. 1202 01:11:22,363 --> 01:11:24,365 Quels papiers ? 1203 01:11:25,658 --> 01:11:26,951 Un rapport d'incident. 1204 01:11:29,203 --> 01:11:30,288 C'est elle qui a fait ça. 1205 01:11:31,748 --> 01:11:33,082 Qui a fait quoi ? 1206 01:11:34,667 --> 01:11:36,711 Cairo. C'est Cairo qui l'a déposé. 1207 01:11:39,589 --> 01:11:42,383 C'est juste un essai, Jonathan. 1208 01:11:43,468 --> 01:11:46,971 Pas le Manifeste du parti communiste. 1209 01:11:52,518 --> 01:11:53,519 Ouais, mais... 1210 01:11:55,188 --> 01:11:56,397 Tout ce que ça implique... 1211 01:11:56,564 --> 01:11:58,649 Si jamais elle les convainc 1212 01:11:59,692 --> 01:12:01,611 qu'il y a eu quelque chose entre nous... 1213 01:12:03,738 --> 01:12:05,364 je pourrais perdre mon boulot. 1214 01:12:09,786 --> 01:12:11,537 Tu pourrais perdre bien plus que ça. 1215 01:12:22,507 --> 01:12:26,010 Il s'est passé quelque chose entre vous ? 1216 01:12:28,179 --> 01:12:29,347 Rien qui venait de moi. 1217 01:12:32,767 --> 01:12:35,061 Les ados sont dangereuses, Jonathan. 1218 01:12:36,270 --> 01:12:40,316 Elles ne sont que violence émotionnelle et vitupérations. 1219 01:12:43,319 --> 01:12:45,071 J'espère que tu sais ce que tu fais. 1220 01:13:33,786 --> 01:13:35,037 Vous avez vu Cairo ? 1221 01:13:37,331 --> 01:13:39,333 - Non. - Moi non plus. 1222 01:13:39,500 --> 01:13:40,793 Et je me suis dit que... 1223 01:13:42,920 --> 01:13:44,964 - vous l'aviez peut-être vue. - Non. 1224 01:13:49,886 --> 01:13:50,887 Vous vous textez ? 1225 01:13:50,887 --> 01:13:51,971 Elle t'a dit ça ? 1226 01:13:52,889 --> 01:13:54,974 Eh bien, vous savez... 1227 01:13:57,018 --> 01:14:00,855 Cairo dit beaucoup de choses... 1228 01:14:04,400 --> 01:14:05,401 et rien à la fois. 1229 01:14:12,116 --> 01:14:14,452 Je comprends pas ce qu'il se passe. 1230 01:14:18,873 --> 01:14:19,916 Vraiment, Winnie ? 1231 01:14:34,555 --> 01:14:38,351 Joyce Manor Directrice adjointe 1232 01:14:44,273 --> 01:14:47,109 Comment ça a commencé ? Avec tes propres mots. 1233 01:14:47,276 --> 01:14:48,861 On s'est trouvés. 1234 01:14:49,028 --> 01:14:51,697 Elle est incroyablement douée. 1235 01:14:51,864 --> 01:14:54,825 Elle se démarque vraiment des autres élèves. 1236 01:14:54,992 --> 01:14:56,577 Avez-vous fait preuve de favoritisme ? 1237 01:14:56,744 --> 01:14:58,913 - D'un accompagnement particulier ? - Bien sûr. 1238 01:14:59,080 --> 01:15:01,624 Il était ravi de me donner le devoir en avance. 1239 01:15:01,791 --> 01:15:03,834 Il compte pour combien dans la note finale ? 1240 01:15:04,001 --> 01:15:05,169 Pour 25 %. 1241 01:15:05,336 --> 01:15:07,380 Assez pour me recaler. 1242 01:15:07,546 --> 01:15:09,590 Vous savez que Miller n'est pas autorisé... 1243 01:15:09,757 --> 01:15:11,008 dans l'enseignement public. 1244 01:15:11,175 --> 01:15:14,679 Elle est au-dessus du lot, Joyce. Vous le savez. 1245 01:15:14,845 --> 01:15:16,514 Je voulais l'aider à se démarquer. 1246 01:15:16,973 --> 01:15:18,933 Je savais qui il était. Ça l'a impressionné. 1247 01:15:20,768 --> 01:15:22,144 Vous avez lu son livre ? 1248 01:15:22,520 --> 01:15:25,314 Vous vous êtes vus souvent en dehors des cours ? 1249 01:15:26,065 --> 01:15:27,608 On se voyait avant les cours, 1250 01:15:28,442 --> 01:15:31,362 en classe, bien sûr, et parfois après. 1251 01:15:32,655 --> 01:15:34,115 Qu'est-ce vous faisiez, alors ? 1252 01:15:34,282 --> 01:15:37,868 On parlait de littérature et de choses qui nous tenaient à cœur. 1253 01:15:39,495 --> 01:15:40,997 On partageait une cigarette. 1254 01:15:41,163 --> 01:15:44,875 On s'est retrouvés à fumer au même endroit, une fois. 1255 01:15:45,042 --> 01:15:47,670 C'est comme ça que ça a commencé, je pense. 1256 01:15:48,963 --> 01:15:51,966 C'est comme ça qu'on a commencé à fumer ensemble. 1257 01:15:53,634 --> 01:15:55,303 Vous vous êtes vus hors du lycée ? 1258 01:15:55,761 --> 01:15:56,762 Absolument pas. 1259 01:15:57,263 --> 01:15:58,848 On est allés écouter de la poésie. 1260 01:15:59,682 --> 01:16:01,225 Vous êtes amis ? 1261 01:16:01,392 --> 01:16:02,518 Indiscutablement. 1262 01:16:03,019 --> 01:16:05,021 On est proches... 1263 01:16:06,272 --> 01:16:08,941 comme une élève et un prof peuvent l'être. 1264 01:16:09,734 --> 01:16:12,403 Vous vous êtes retrouvés seuls en dehors du lycée ? 1265 01:16:12,737 --> 01:16:14,196 Quelquefois. 1266 01:16:14,864 --> 01:16:16,157 Oui, plus ou moins. 1267 01:16:16,782 --> 01:16:20,703 J'avais pris son portable par mégarde dans la salle de cours 1268 01:16:20,870 --> 01:16:23,205 et je lui ai ramené 1269 01:16:23,372 --> 01:16:28,961 avant que ma femme et moi partions en voyage d'affaires à Nashville. 1270 01:16:29,128 --> 01:16:33,424 On n'y est pas allés, finalement, mais c'était le plan. 1271 01:16:35,176 --> 01:16:36,344 Il est venu chez moi. 1272 01:16:37,386 --> 01:16:38,387 Vous étiez seule ? 1273 01:16:41,932 --> 01:16:42,975 Oui. 1274 01:16:44,101 --> 01:16:45,102 Mes parents étaient absents. 1275 01:16:45,478 --> 01:16:46,812 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 1276 01:16:48,981 --> 01:16:50,441 Elle a dit qu'il s'était passé quelque chose ? 1277 01:16:54,278 --> 01:16:56,030 Rien qui semblait déplacé. 1278 01:16:57,865 --> 01:16:58,866 Je lui ai rendu son téléphone. 1279 01:16:58,991 --> 01:17:00,451 Vous êtes rentré chez elle ? 1280 01:17:04,163 --> 01:17:05,331 Je l'ai pas touchée, OK ? 1281 01:17:07,541 --> 01:17:08,834 Quand elle a envoyé l'essai, 1282 01:17:09,001 --> 01:17:11,045 je lui ai dit que ça n'était pas approprié. 1283 01:17:20,221 --> 01:17:22,139 Apparemment, rien de ce que je dirai 1284 01:17:24,892 --> 01:17:26,811 ne jouera en ma faveur. 1285 01:17:29,397 --> 01:17:30,398 Rien ne joue en votre faveur. 1286 01:17:40,699 --> 01:17:41,700 Jonathan... 1287 01:17:43,702 --> 01:17:44,995 tu l'aimes ? 1288 01:17:48,999 --> 01:17:50,626 Putain de merde. Tu l'aimes ? 1289 01:17:50,793 --> 01:17:52,795 Mes sentiments n'ont rien à voir avec ça... 1290 01:17:55,339 --> 01:17:56,841 C'est ce qu'elle sous-entend. 1291 01:17:57,007 --> 01:17:58,467 On va me crucifier pour ça 1292 01:17:58,634 --> 01:18:00,052 pendant que t'es assis là... 1293 01:18:00,219 --> 01:18:02,012 - Moi ? - ... à parcourir des photos 1294 01:18:02,179 --> 01:18:03,848 - d'élèves nues. - Tu crois quoi ? 1295 01:18:03,973 --> 01:18:05,099 Je les ai supprimées. 1296 01:18:05,099 --> 01:18:06,225 Tu les as supprimées. 1297 01:18:06,392 --> 01:18:09,186 Bien. Quand tu supprimes un fichier, 1298 01:18:09,353 --> 01:18:12,022 il est vraiment effacé, hein ? 1299 01:18:12,189 --> 01:18:14,191 - Bon sang ! - Je flippe, putain. 1300 01:18:14,358 --> 01:18:16,277 Tu connais la différence entre toi et moi ? 1301 01:18:16,861 --> 01:18:19,363 Tu sais pas où est la limite à pas franchir. 1302 01:18:20,823 --> 01:18:21,907 Alors, tu la dépasses. 1303 01:18:22,533 --> 01:18:23,742 OK. 1304 01:18:23,909 --> 01:18:25,744 C'est pour ça que t'es là, à flipper 1305 01:18:26,537 --> 01:18:28,122 et sur la défensive. 1306 01:18:28,414 --> 01:18:30,291 C'est toi, l'adulte. Fais preuve de responsabilité. 1307 01:18:30,291 --> 01:18:31,375 Sérieux ? 1308 01:18:31,375 --> 01:18:33,252 - Comme toi ? - Oui. 1309 01:18:33,419 --> 01:18:35,087 Je sais où se situe la limite, Jon. 1310 01:18:35,254 --> 01:18:36,255 Et je la dépasse pas. 1311 01:18:36,755 --> 01:18:38,841 Je connais les risques. 1312 01:18:40,676 --> 01:18:43,429 T'essaies de faire de moi un dommage collatéral. 1313 01:18:43,596 --> 01:18:46,640 Tu sais pas... Putain, tu penses que t'es un dommage collatéral ? 1314 01:18:48,767 --> 01:18:51,604 - Non. - OK. Tire-toi. 1315 01:18:51,770 --> 01:18:52,855 - Ouais, OK. - Ouais. 1316 01:18:53,981 --> 01:18:54,982 - Cool. - Merci pour ton aide. 1317 01:18:56,275 --> 01:18:57,276 J'apprécie. 1318 01:19:11,749 --> 01:19:12,875 J'ai été suspendu. 1319 01:19:17,922 --> 01:19:19,048 Tu l'as sautée ? 1320 01:19:19,215 --> 01:19:20,382 Non. 1321 01:19:21,842 --> 01:19:22,843 Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé ? 1322 01:19:24,303 --> 01:19:26,180 Elle m'a impressionné. Je l'ai prise sous mon aile. 1323 01:19:27,515 --> 01:19:31,268 Elle m'a donné son essai que je pouvais pas accepter, 1324 01:19:31,393 --> 01:19:33,270 je l'ai vexée et là, elle se venge. 1325 01:19:33,437 --> 01:19:35,147 Voilà comment je vois la chose. 1326 01:19:35,272 --> 01:19:36,273 T'as flirté avec elle, 1327 01:19:36,398 --> 01:19:37,608 - et tu l'as rejetée. - Non. 1328 01:19:37,775 --> 01:19:39,777 - Alors, c'était quoi ? - De l'affection ! 1329 01:19:42,655 --> 01:19:44,490 Elle t'attire ? 1330 01:19:49,078 --> 01:19:50,079 Je vais te dire... 1331 01:19:51,497 --> 01:19:54,875 Il s'agit d'une fille qui t'a flatté, 1332 01:19:55,042 --> 01:19:56,502 qui a lu ton bouquin de merde, 1333 01:19:56,502 --> 01:19:58,754 et reconnu ta soif d'adulation. 1334 01:19:58,921 --> 01:20:01,465 Tu t'es fait avoir en beauté, putain. 1335 01:20:01,465 --> 01:20:02,550 Enfin ! 1336 01:20:02,550 --> 01:20:07,137 Enfin quelqu'un qui a daigné jeter un œil à tes petites histoires. 1337 01:20:07,304 --> 01:20:08,973 Et t'as pas pu t'empêcher de bander, 1338 01:20:09,139 --> 01:20:12,059 car soudain, t'as eu l'impression de valoir quelque chose, hein ? 1339 01:20:12,226 --> 01:20:13,227 Oui ! 1340 01:20:13,352 --> 01:20:16,605 Grâce à elle, j'ai eu l'impression de valoir quelque chose. 1341 01:20:16,897 --> 01:20:18,023 Ça veut tout dire, non ? 1342 01:20:19,525 --> 01:20:21,860 C'est sa flagornerie 1343 01:20:22,027 --> 01:20:23,404 qui te fait bander ? 1344 01:20:23,571 --> 01:20:25,614 Ou l'odeur de son esprit d'adolescente ? 1345 01:20:25,781 --> 01:20:27,575 - Va te faire foutre. - Avec plaisir. 1346 01:20:27,741 --> 01:20:28,742 Arrête. 1347 01:20:30,035 --> 01:20:31,662 - Alors ? - Non, je l'ai pas sautée. 1348 01:20:31,829 --> 01:20:32,871 T'as l'air coupable ! 1349 01:20:33,038 --> 01:20:34,999 - J'ai rien fait de mal. - T'es sûr ? 1350 01:20:41,422 --> 01:20:42,423 C'est un enfer. 1351 01:20:43,966 --> 01:20:46,093 Bienvenue dans mon monde. 1352 01:20:46,260 --> 01:20:47,970 Pourquoi est-ce que tu m'accables ? 1353 01:20:48,137 --> 01:20:51,557 Tu la voulais. Je le vois sur ton visage. 1354 01:20:51,724 --> 01:20:54,602 Comment tu pourrais voir quoi que soit, espèce d'alcoolo ! 1355 01:20:56,478 --> 01:20:58,856 C'est la seule chose qui me permet de te supporter. 1356 01:21:00,649 --> 01:21:01,734 Salope. 1357 01:21:01,900 --> 01:21:03,777 Menteur. 1358 01:21:03,944 --> 01:21:05,154 Menteur ! 1359 01:21:06,822 --> 01:21:09,408 Tu es le porte-drapeau de la médiocrité, 1360 01:21:09,575 --> 01:21:11,869 agitant ton drapeau de vertu immaculée 1361 01:21:12,036 --> 01:21:15,122 comme un petit héros américain. 1362 01:21:15,289 --> 01:21:17,333 Alors qu'en fait, Jon, bébé... 1363 01:21:18,626 --> 01:21:20,544 c'est toi le méchant dans tout ça. 1364 01:21:25,341 --> 01:21:27,551 Mais tu peux même pas le voir, pas vrai ? 1365 01:21:42,650 --> 01:21:44,026 Tu t'inquiètes pas pour moi ? 1366 01:21:45,986 --> 01:21:48,781 De quoi devrais-je m'inquiéter, à part mourir d'ennui 1367 01:21:48,947 --> 01:21:51,533 à devoir écouter tes soi-disant problèmes ? 1368 01:21:54,328 --> 01:21:55,329 Tu... 1369 01:21:56,288 --> 01:21:57,331 es... 1370 01:21:58,916 --> 01:22:00,000 abjecte. 1371 01:22:06,465 --> 01:22:08,175 Pourquoi t'écrirais pas sur ça ? 1372 01:22:35,452 --> 01:22:36,620 Accouche, Winnie. 1373 01:22:38,205 --> 01:22:39,373 Qu'est-ce que tu fais ? 1374 01:22:41,250 --> 01:22:42,876 Je finis mon essai d'admission. 1375 01:22:45,045 --> 01:22:46,046 C'est tout ? 1376 01:22:46,630 --> 01:22:48,090 Et je fume une cigarette... 1377 01:22:49,425 --> 01:22:51,135 si tu veux tout savoir. 1378 01:22:51,552 --> 01:22:53,971 Qu'est-ce que tu fais à M. Miller ? 1379 01:23:03,981 --> 01:23:06,483 Je vais témoigner contre lui devant le conseil scolaire. 1380 01:23:06,608 --> 01:23:08,861 - Pourquoi ? - Il m'a sous-estimée. 1381 01:23:09,903 --> 01:23:11,280 Et je l'ai surestimé. 1382 01:23:12,281 --> 01:23:13,449 Est-ce que ça va ? 1383 01:23:13,615 --> 01:23:14,742 Je suis inspirée. 1384 01:23:16,827 --> 01:23:17,828 C'est pas drôle. 1385 01:23:17,995 --> 01:23:19,455 Si. 1386 01:23:19,621 --> 01:23:20,622 Un peu. 1387 01:23:20,956 --> 01:23:23,667 - S'il te plaît, fais pas ça. - Pourquoi ? 1388 01:23:25,836 --> 01:23:27,588 Tu vas gâcher sa vie. 1389 01:23:28,297 --> 01:23:29,339 Et pour quoi ? 1390 01:23:33,427 --> 01:23:35,179 Pour te venger d'avoir été rejetée ? 1391 01:23:37,848 --> 01:23:39,057 Pour le punir ? 1392 01:23:41,435 --> 01:23:43,437 Parce qu'il t'a pas sautée ? 1393 01:23:43,604 --> 01:23:45,314 Il voulait me sauter, Winnie. 1394 01:23:46,231 --> 01:23:47,232 Oui. 1395 01:23:49,818 --> 01:23:52,571 Mais il a pas quitté sa femme pour toi. 1396 01:23:56,200 --> 01:23:57,618 Je témoignerai contre toi. 1397 01:23:57,785 --> 01:23:58,786 Non, tu le feras pas. 1398 01:24:00,454 --> 01:24:01,705 Pardon ? 1399 01:24:01,872 --> 01:24:04,458 Je leur montrerai les preuves que j'ai contre toi et Boris. 1400 01:24:06,043 --> 01:24:07,836 Ta crédibilité volera en éclats, 1401 01:24:08,003 --> 01:24:09,630 et il sera incriminé à cause de toi. 1402 01:24:12,007 --> 01:24:14,676 Deux profs perdront leur boulot. 1403 01:24:18,514 --> 01:24:20,474 D'une pierre, deux coups. 1404 01:24:21,225 --> 01:24:22,768 Tu m'as utilisée. 1405 01:24:22,935 --> 01:24:24,311 Tu savais ce qu'on faisait. 1406 01:24:25,062 --> 01:24:26,230 J'ai pas voulu ça. 1407 01:24:26,355 --> 01:24:27,815 T'es sûre de ça ? 1408 01:24:33,111 --> 01:24:35,614 J'ai pourtant joué le jeu comme tu l'avais imaginé. 1409 01:24:35,781 --> 01:24:38,158 C'est pas un jeu, Cairo. 1410 01:24:39,993 --> 01:24:40,994 C'est vrai. 1411 01:24:45,082 --> 01:24:47,626 C'est, à ce jour... 1412 01:24:50,337 --> 01:24:51,672 mon plus grand accomplissement. 1413 01:25:08,105 --> 01:25:09,106 "À la fin... 1414 01:25:11,233 --> 01:25:12,943 "j'ai finalement compris 1415 01:25:13,861 --> 01:25:15,279 "que notre naïveté à tous deux, 1416 01:25:15,445 --> 01:25:16,989 "ma confiance, son arrogance, 1417 01:25:20,117 --> 01:25:23,453 "nous a exposés aux caprices de la société et nous a vaincus... 1418 01:25:25,247 --> 01:25:27,124 "soudain seuls et dans des camps opposés. 1419 01:25:36,592 --> 01:25:38,010 "Que va-t-il advenir de nous ? 1420 01:25:40,137 --> 01:25:42,681 "Va-t-il se déclarer participant involontaire... 1421 01:25:47,561 --> 01:25:49,354 "banni et renié par erreur... 1422 01:25:53,984 --> 01:25:55,068 "sans travail... 1423 01:25:56,987 --> 01:25:57,988 "sans épouse... 1424 01:25:59,239 --> 01:26:00,282 "sans absolution... 1425 01:26:00,449 --> 01:26:02,200 Apostrophes et esperluettes 1426 01:26:03,243 --> 01:26:05,954 "... ou sera-t-il assez courageux pour accepter sa complicité... 1427 01:26:07,331 --> 01:26:08,999 "de manière significative ? 1428 01:26:10,584 --> 01:26:12,002 "De manière à ce qu'il change... 1429 01:26:12,836 --> 01:26:14,755 "comme j'ai changé moi ? 1430 01:26:20,427 --> 01:26:21,470 "La réponse m'échappe. 1431 01:26:24,181 --> 01:26:26,767 "Je voulais vivre quelque chose que je ne comprenais pas. 1432 01:26:29,144 --> 01:26:30,187 "J'ai essayé... 1433 01:26:31,688 --> 01:26:32,856 "et j'ai été ridiculisée 1434 01:26:34,066 --> 01:26:36,276 "par ma propre notion enfantine de l'amour. 1435 01:26:39,154 --> 01:26:40,447 "Mais où était mon erreur ? 1436 01:26:42,616 --> 01:26:46,453 "Dans le fait d'avoir essayé, ou d'avoir désiré ? 1437 01:26:48,038 --> 01:26:50,165 "Est-ce que c'est ça, être adulte ? 1438 01:26:51,750 --> 01:26:54,294 "Le même désir exquis de l'adolescence... 1439 01:26:56,380 --> 01:26:58,757 "mais avec un constant fardeau de responsabilité ? 1440 01:27:02,761 --> 01:27:05,013 "Il n'y a pas d'excuse pour nos choix... 1441 01:27:08,558 --> 01:27:09,893 "car ils n'appartiennent qu'à nous. 1442 01:27:21,446 --> 01:27:24,282 "Je ne saurais dire si je suis reconnaissante d'avoir vécu ça... 1443 01:27:26,410 --> 01:27:27,411 "d'en avoir fait l'expérience. 1444 01:27:31,289 --> 01:27:34,626 "La félicité de la jeunesse m'a été arrachée, comme scalpée. 1445 01:27:38,046 --> 01:27:39,464 "Et exposée comme je suis... 1446 01:27:44,344 --> 01:27:46,013 "écorchée et vulnérable comme je suis... 1447 01:27:51,018 --> 01:27:53,228 "je me sens évoluer et devenir une autre. 1448 01:27:56,106 --> 01:27:57,149 "Une héroïne... 1449 01:27:58,608 --> 01:27:59,609 "une méchante... 1450 01:28:01,236 --> 01:28:02,320 "Une écrivaine... 1451 01:28:04,906 --> 01:28:06,033 "surgie... 1452 01:28:06,199 --> 01:28:07,701 "Des ruines humaines... 1453 01:28:09,202 --> 01:28:10,704 "des amours d'un fou." 1454 01:32:55,113 --> 01:32:57,115 Sous-titres : Sonia Guilhe