1 00:00:48,705 --> 00:00:49,793 Porra. 2 00:01:25,916 --> 00:01:27,004 O que é um adulto? 3 00:01:28,354 --> 00:01:30,356 Tornar-me um não me transformou de repente 4 00:01:30,443 --> 00:01:33,881 em algo notável ou significativo. 5 00:01:33,968 --> 00:01:36,318 Tenho 18 anos e sou totalmente normal. 6 00:01:38,625 --> 00:01:39,887 Definhando na selva 7 00:01:39,974 --> 00:01:41,802 do nada, Tennessee. 8 00:01:41,889 --> 00:01:43,325 Neste túmulo de uma casa deixada para mim 9 00:01:43,412 --> 00:01:45,501 pelos meus pais brilhantes e egoístas. 10 00:01:46,546 --> 00:01:48,200 Eles não estão mortos... 11 00:01:48,287 --> 00:01:49,723 embora eles finjam que eu sou. 12 00:01:50,724 --> 00:01:52,334 Eles estão permanentemente no exterior. 13 00:01:53,770 --> 00:01:57,165 A literatura é meu consolo na solidão. 14 00:01:57,252 --> 00:01:59,211 E escrever é meu único meio de fuga. 15 00:02:00,081 --> 00:02:02,562 Porque, você vê... 16 00:02:02,649 --> 00:02:04,651 Nunca saí dos limites desta cidade. 17 00:02:05,695 --> 00:02:07,741 É positivamente gótico, na verdade. 18 00:02:09,656 --> 00:02:11,179 Garota solitária deseja escapar 19 00:02:11,266 --> 00:02:14,530 o tédio interminável de sua pequena aldeia. 20 00:02:14,617 --> 00:02:16,619 A garota solitária deseja ser significativa. 21 00:02:17,707 --> 00:02:20,754 Garota solitária deseja ser amada. 22 00:02:20,841 --> 00:02:23,496 Os livros fazem a saudade parecer romântica, mas é horrível. 23 00:02:24,105 --> 00:02:25,715 É ganancioso. 24 00:02:25,802 --> 00:02:28,240 E eu uso a saudade como a porra de um véu. 25 00:02:45,822 --> 00:02:47,476 Mas hoje? 26 00:02:47,563 --> 00:02:49,783 Hoje vem com algo novo. 27 00:02:49,870 --> 00:02:51,176 Algo surpreendente. 28 00:02:52,916 --> 00:02:55,397 Hoje conheço um escritor, como eu. 29 00:02:56,659 --> 00:02:58,748 Um professor. 30 00:02:58,835 --> 00:03:00,315 Alguém que de alguma forma encontrou inspiração 31 00:03:00,402 --> 00:03:01,838 em um lugar como este. 32 00:03:03,013 --> 00:03:04,145 Se você pode acreditar. 33 00:03:11,065 --> 00:03:12,806 Bem... 34 00:03:12,893 --> 00:03:15,243 Suponho que até os cemitérios cultivam flores. 35 00:03:46,013 --> 00:03:47,057 Bom dia. 36 00:03:48,145 --> 00:03:49,321 Manhã. 37 00:03:52,193 --> 00:03:53,977 Você sabe, a aula só começa daqui a uma hora. 38 00:03:54,064 --> 00:03:56,197 Eu sei. Eu não gosto de multidões. 39 00:03:58,808 --> 00:04:01,158 - Você mora longe? - Perto o suficiente para caminhar. 40 00:04:01,246 --> 00:04:02,986 - Onde é isso? - Lovell Hill? 41 00:04:03,073 --> 00:04:04,901 Você mora em Lovell Hill? 42 00:04:04,988 --> 00:04:06,773 - Você sabe? - Só não pensei que fosse 43 00:04:06,860 --> 00:04:09,166 ocupado por qualquer coisa, exceto fantasmas. 44 00:04:09,254 --> 00:04:10,342 Quem disse que é? 45 00:04:11,734 --> 00:04:13,432 Você realmente mora em Lovell Hill? 46 00:04:13,519 --> 00:04:14,520 Uau. 47 00:04:16,086 --> 00:04:17,436 É enorme. 48 00:04:17,523 --> 00:04:18,959 Meus pais são advogados. 49 00:04:19,046 --> 00:04:20,743 - Que tipo? - Do tipo caro. 50 00:04:20,830 --> 00:04:22,267 E você quer ser advogado? 51 00:04:22,354 --> 00:04:24,181 Tanto quanto eu quero ser um estudante do ensino médio. 52 00:04:24,269 --> 00:04:25,487 Qual o seu nome? 53 00:04:25,574 --> 00:04:26,923 Cairo Doce. 54 00:04:27,010 --> 00:04:29,099 - Eu sou o Sr. Miller. - Eu sei. 55 00:04:29,186 --> 00:04:31,232 Minha amiga Winnie recomendou sua aula. 56 00:04:34,191 --> 00:04:36,542 Agora presumo que você já tenha um desses antes... 57 00:04:37,238 --> 00:04:38,370 os feriados. 58 00:04:38,457 --> 00:04:39,762 Tem a chance de dar uma olhada? 59 00:04:39,849 --> 00:04:40,981 Eu leio. 60 00:04:41,068 --> 00:04:42,504 Eu, eu, eu sei que parece muito, 61 00:04:42,591 --> 00:04:43,723 mas eu prometo a você que vamos superar isso 62 00:04:43,810 --> 00:04:45,246 o mais rápido que pudermos. 63 00:04:45,333 --> 00:04:46,378 Eu li a lista inteira. 64 00:04:47,466 --> 00:04:48,467 Espere, você leu isso? 65 00:04:50,251 --> 00:04:52,340 Bem, tipo, há 12 livros nessa lista. 66 00:04:52,427 --> 00:04:53,472 Eu festejo muito. 67 00:04:56,039 --> 00:04:57,737 Winnie. 68 00:04:57,824 --> 00:04:59,434 Um semestre não foi suficiente para você? 69 00:04:59,521 --> 00:05:00,609 Você está com saudades de mim? 70 00:05:00,696 --> 00:05:01,958 Eu não. 71 00:05:02,655 --> 00:05:04,396 Bem, isso é uma pena. 72 00:05:07,529 --> 00:05:09,531 Você está bem vestido como sempre, pelo que vejo. 73 00:05:09,618 --> 00:05:11,794 Sua roupa íntima, como sempre, pelo que vejo. 74 00:05:18,279 --> 00:05:19,541 Que aborrecido. 75 00:05:19,628 --> 00:05:20,934 A censura está morta. 76 00:05:21,021 --> 00:05:22,544 Não pode existir com a Internet. 77 00:05:22,631 --> 00:05:23,719 E ainda assim acontece. 78 00:05:23,806 --> 00:05:25,068 Você sabe por quê? 79 00:05:25,155 --> 00:05:26,156 Sim. 80 00:05:27,070 --> 00:05:28,333 Você? 81 00:05:28,420 --> 00:05:30,030 A ignorância é produto da preguiça. 82 00:05:31,248 --> 00:05:32,772 Não limitação. 83 00:05:32,859 --> 00:05:34,208 Com licença, 84 00:05:34,295 --> 00:05:35,731 mas o que é isso que você diz? 85 00:05:35,818 --> 00:05:39,779 Você quer um biscoito de frango 86 00:05:40,562 --> 00:05:42,390 e uma Coca? 87 00:05:42,477 --> 00:05:45,175 Bem, você ouviu o chefe. 88 00:05:45,262 --> 00:05:48,396 É hora da Coca-Cola, vamos lá. 89 00:05:48,483 --> 00:05:50,093 Quer alguma coisa, Sr. Miller? 90 00:05:51,007 --> 00:05:52,574 Não, obrigado, Cairo. 91 00:05:52,661 --> 00:05:53,793 Legal da sua parte perguntar. 92 00:05:55,185 --> 00:05:56,665 Eu vi o que você fez lá. 93 00:05:56,752 --> 00:05:58,580 "Cairo, que gentileza sua perguntar." 94 00:05:58,667 --> 00:05:59,668 Não. 95 00:06:00,321 --> 00:06:01,409 Um bom. 96 00:06:01,496 --> 00:06:03,629 Como se nunca tivéssemos ouvido isso antes. 97 00:06:15,902 --> 00:06:17,077 Jesus. 98 00:06:24,606 --> 00:06:25,607 Meu Deus. 99 00:06:34,703 --> 00:06:35,704 O que você está lendo? 100 00:06:36,923 --> 00:06:39,012 - Nada. - Não parece nada. 101 00:06:39,099 --> 00:06:40,100 É de estudante. 102 00:06:40,187 --> 00:06:41,231 Sim? Qual o nome dela? 103 00:06:41,318 --> 00:06:42,450 Como você sabe que é uma menina? 104 00:06:42,537 --> 00:06:44,104 Os meninos têm preguiça de ler pornografia. 105 00:06:44,191 --> 00:06:45,279 Como você sabe que é pornografia? 106 00:06:47,368 --> 00:06:49,762 "Marcelle quer que eu transe com ela. 107 00:06:49,849 --> 00:06:50,937 "Ela pula do sofá 108 00:06:51,024 --> 00:06:52,025 -"e se esforça..." - Boris. 109 00:06:52,112 --> 00:06:53,418 "... entre a garota e eu. 110 00:06:53,505 --> 00:06:56,595 "É tudo tão fantasticamente horrível 111 00:06:56,682 --> 00:06:58,031 - "que não consigo me mover." - Me dê isso. 112 00:06:58,118 --> 00:06:59,554 -"Marcelle se espreguiça..." - Ok. 113 00:06:59,641 --> 00:07:01,382 -"...seu pequeno figo partido." - Isso é o bastante... 114 00:07:01,469 --> 00:07:02,775 - Tudo bem. - ...da sua elocução... 115 00:07:02,862 --> 00:07:04,429 - E teste amanhã, crianças. - Eu penso. 116 00:07:04,516 --> 00:07:06,039 Bem, "Split fig" é uma merda de poesia. 117 00:07:06,126 --> 00:07:07,432 - Esse café para mim? - Biscoito também. 118 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 Um dos seus? 119 00:07:10,391 --> 00:07:11,566 Sim, esse é um dos seus. 120 00:07:11,653 --> 00:07:12,654 Um dos meus. Exatamente. 121 00:07:12,741 --> 00:07:13,786 Cristo! 122 00:07:13,873 --> 00:07:15,222 Eu não sei o que você está fazendo, 123 00:07:15,309 --> 00:07:16,571 - mas é algum... - Você sabe. Venha agora. 124 00:07:16,658 --> 00:07:18,051 Estou tentando apenas seduzir você. O que... 125 00:07:18,138 --> 00:07:19,139 - Cara, isso é bom. - "Eu li The Paris Review. 126 00:07:19,226 --> 00:07:20,270 -"Eu sou tão esperto." - Você não pode? 127 00:07:20,357 --> 00:07:21,924 “Pessoal, estou no ensino médio. 128 00:07:22,011 --> 00:07:23,012 -"Mas eu li The Paris Review. - Boris. Boris. Vamos. 129 00:07:23,099 --> 00:07:24,187 "Sou melhor que a maioria das pessoas." 130 00:07:24,274 --> 00:07:25,101 - Pare, por favor. - Este é o diário dela? 131 00:07:25,188 --> 00:07:26,320 O que temos aqui? 132 00:07:26,407 --> 00:07:28,365 Bem, bem, bem. 133 00:07:28,453 --> 00:07:31,325 "Apóstrofes e E comercial..." 134 00:07:32,369 --> 00:07:35,938 seis contos terrivelmente românticos 135 00:07:36,025 --> 00:07:38,463 por Jonathan Albert Miller. 136 00:07:41,074 --> 00:07:42,292 Ela está com meu livro? 137 00:07:42,379 --> 00:07:43,685 Parece que sim. Também apareceria 138 00:07:43,772 --> 00:07:45,078 ela foi a única que verificou. 139 00:07:45,165 --> 00:07:47,384 Sim, bem, você não tem uma aula para dar? 140 00:07:47,472 --> 00:07:48,690 Bem, você sabe, 141 00:07:48,777 --> 00:07:49,952 Não consigo começar meu dia sem te ver. 142 00:07:50,039 --> 00:07:52,215 Não, você realmente não pode. 143 00:07:52,302 --> 00:07:54,261 Ei, como você conseguiu o quarto grande? 144 00:07:54,348 --> 00:07:56,002 Eles cortaram o programa de teatro. 145 00:07:56,089 --> 00:07:57,482 Mas eles mantiveram você? 146 00:07:57,569 --> 00:07:59,222 Junto com os outros adereços, sim. 147 00:08:00,920 --> 00:08:02,008 Droga. 148 00:08:25,161 --> 00:08:27,163 - Olá, esposa. - Olá, marido. 149 00:08:31,994 --> 00:08:33,039 Beatriz. 150 00:08:33,866 --> 00:08:35,041 - O que? - Olhe para mim. 151 00:08:41,787 --> 00:08:43,353 Dia da Carta Vermelha. 152 00:08:43,440 --> 00:08:45,747 O que, sua escola finalmente conseguiu computadores? 153 00:08:45,834 --> 00:08:46,879 Melhorar. 154 00:08:46,966 --> 00:08:48,141 Banheiros internos? 155 00:08:48,228 --> 00:08:49,621 Um escritor. 156 00:08:49,708 --> 00:08:50,970 Aquele que lê Finnegans Wake 157 00:08:51,057 --> 00:08:52,449 por sua própria vontade. Você pode acreditar nisso? 158 00:08:52,537 --> 00:08:54,103 Bem, estou sempre surpreso que as crianças 159 00:08:54,190 --> 00:08:56,279 naquela favela atrasada posso ler. 160 00:08:56,366 --> 00:08:58,238 E adivinhe o que mais? 161 00:08:58,325 --> 00:08:59,674 Almoço Nu. 162 00:08:59,761 --> 00:09:01,720 Apóstrofos e E comercial. 163 00:09:01,807 --> 00:09:02,851 Ela... 164 00:09:02,938 --> 00:09:05,158 Ela verificou na biblioteca. 165 00:09:05,245 --> 00:09:07,464 Eles carregam seu livro na biblioteca? 166 00:09:07,552 --> 00:09:09,945 Ah. Porra. 167 00:09:11,294 --> 00:09:13,819 Uma Confederação de Burros. 168 00:09:13,906 --> 00:09:15,690 Bem, respira fundo. 169 00:09:15,777 --> 00:09:17,039 Lugar feliz. 170 00:09:17,126 --> 00:09:19,346 Meu lugar feliz tem todas as cabeças 171 00:09:19,433 --> 00:09:21,827 empalado em canetas Montblanc. 172 00:09:21,914 --> 00:09:23,524 Compartilhe suas riquezas. 173 00:09:27,093 --> 00:09:28,703 Olá, Amy. 174 00:09:28,790 --> 00:09:30,575 O que? Você está brincando? 175 00:09:30,662 --> 00:09:32,185 Eu estive indo e voltando o dia todo 176 00:09:32,272 --> 00:09:34,143 com o escritório de Nashville que não consegue articular 177 00:09:34,230 --> 00:09:35,449 o que é que eles querem 178 00:09:35,536 --> 00:09:37,364 e de alguma forma acho que eles podem articular 179 00:09:37,451 --> 00:09:39,235 para mim, o que é bastante ambicioso 180 00:09:39,322 --> 00:09:40,367 considerando como eles pensam 181 00:09:40,454 --> 00:09:42,848 "articulado" é um queijo dinamarquês. 182 00:09:42,935 --> 00:09:45,590 Então, estou prestes a começar a escavar 183 00:09:45,677 --> 00:09:47,243 meus dentes com uma colher de bebê. 184 00:09:47,330 --> 00:09:48,941 Eles podem ir 185 00:09:49,028 --> 00:09:51,639 fodam-se se acham que vou mudar o final. 186 00:09:51,726 --> 00:09:53,510 Ok, tenha um bom dia, tchau. 187 00:10:16,882 --> 00:10:18,623 Aqui agora. 188 00:10:20,494 --> 00:10:21,538 Saúde. 189 00:10:22,583 --> 00:10:23,628 Saúde. 190 00:10:26,456 --> 00:10:27,675 Isto é tão bom. 191 00:10:31,070 --> 00:10:32,332 Ei, você já leu, 192 00:10:32,419 --> 00:10:34,595 Sob os Telhados de Paris, Henry Miller? 193 00:10:34,682 --> 00:10:36,945 Querida, minha primeira cópia ficou tão pegajosa, 194 00:10:37,032 --> 00:10:38,991 Eu tive que jogar fora. 195 00:10:39,078 --> 00:10:41,036 Aquela parte inicial com a prostituta... 196 00:10:41,123 --> 00:10:42,647 ...e o dinheiro? 197 00:10:42,734 --> 00:10:44,344 Isso é escolha. 198 00:10:44,431 --> 00:10:47,739 "Eu pego a primeira nota que encontro no bolso 199 00:10:47,826 --> 00:10:50,524 "e limpe meu pau nele." 200 00:10:52,308 --> 00:10:55,094 "E coloque-o amassado em sua barriga nua 201 00:10:56,138 --> 00:10:57,313 "pesado com uma moeda." 202 00:10:57,400 --> 00:10:59,707 Eu adoro quando você faz mágica. 203 00:10:59,794 --> 00:11:01,100 Você gostaria de reconstituir? 204 00:11:01,187 --> 00:11:02,971 Posso fazer papel machê para você... 205 00:11:04,625 --> 00:11:06,453 com porra e dinheiro. 206 00:11:06,540 --> 00:11:07,802 Então você está esperando 207 00:11:07,889 --> 00:11:10,109 uma carga pesada, então? 208 00:11:10,196 --> 00:11:12,894 Um trabalho completo. 209 00:11:12,981 --> 00:11:14,548 Venha aqui. 210 00:11:15,636 --> 00:11:16,681 Dance Comigo. 211 00:11:36,265 --> 00:11:37,310 Você é tão bonita. 212 00:11:37,832 --> 00:11:38,964 Cale-se. 213 00:11:54,762 --> 00:11:57,243 Pelo amor de Deus. 214 00:11:58,157 --> 00:11:59,158 OK. 215 00:12:00,637 --> 00:12:02,161 Você vai cuidar desses pratos? 216 00:12:03,336 --> 00:12:05,120 Vou te dar uma ajuda mais tarde. 217 00:12:08,776 --> 00:12:10,125 É Pushkin, Amy. 218 00:12:10,212 --> 00:12:11,648 Não Pollyfuckinanna. 219 00:12:13,476 --> 00:12:14,956 Que fim de semana terrível. 220 00:12:15,652 --> 00:12:17,132 Vamos, 221 00:12:17,219 --> 00:12:19,352 por que você sempre tem que manter meu café como refém? 222 00:12:19,439 --> 00:12:20,788 Porque você é um puritano. 223 00:12:20,875 --> 00:12:22,050 Eu sinto que é meu dever 224 00:12:22,137 --> 00:12:23,748 para punir a bondade de você. 225 00:12:23,835 --> 00:12:25,140 Deus, você é um sádico. 226 00:12:25,227 --> 00:12:26,576 Sou professora de escola pública. 227 00:12:26,663 --> 00:12:28,100 - Amém para isso. - Saúde. 228 00:12:30,667 --> 00:12:31,712 Ah, mãe. 229 00:12:35,847 --> 00:12:37,674 Você acha que há fantasmas aí? 230 00:12:39,938 --> 00:12:41,591 Por que você não vai ver? 231 00:12:41,678 --> 00:12:43,898 Eu não entro no kudzu. 232 00:12:43,985 --> 00:12:45,987 Isso se alimenta das almas dos mortos. 233 00:12:46,074 --> 00:12:47,293 É por isso que cresce tão rápido. 234 00:13:15,756 --> 00:13:16,888 Bom dia. 235 00:13:16,975 --> 00:13:18,150 Você sempre anda sozinho pela floresta? 236 00:13:18,237 --> 00:13:19,325 Essa é uma pergunta peculiar 237 00:13:19,412 --> 00:13:21,544 para perguntar a uma jovem, o treinador Fillmore. 238 00:13:21,631 --> 00:13:23,111 O que, o que você está ouvindo? 239 00:13:23,198 --> 00:13:24,983 - Celine Dion. - Realmente? 240 00:13:25,070 --> 00:13:26,462 Realmente. 241 00:13:26,549 --> 00:13:27,899 Mas por que? 242 00:13:27,986 --> 00:13:29,335 - Desculpe. - Porque ela é ótima. 243 00:13:29,422 --> 00:13:30,640 Ignore-o. Ignore-o. 244 00:13:30,727 --> 00:13:32,729 Ele chorou em voz alta abertamente... 245 00:13:32,817 --> 00:13:34,383 ...na música tema do Titanic... 246 00:13:34,470 --> 00:13:35,558 Na minha despedida de solteiro. 247 00:13:35,645 --> 00:13:37,343 - Lembre-se disso? - Eu estava bêbado. 248 00:13:37,430 --> 00:13:38,518 Você estava desconsolado. 249 00:13:38,605 --> 00:13:39,867 Você é um maldito traidor. 250 00:13:39,954 --> 00:13:40,999 E você é um maldito hipócrita. 251 00:13:42,304 --> 00:13:43,653 Desculpe. 252 00:13:43,740 --> 00:13:45,003 Quer um biscoito? 253 00:13:45,090 --> 00:13:46,526 - Sim claro. - Ai está. 254 00:13:53,881 --> 00:13:54,969 - É bom. - Sim? 255 00:13:55,056 --> 00:13:56,101 - Você faz isso? - Sim. 256 00:13:56,188 --> 00:13:57,624 Mas você sabe, não conte a ninguém. 257 00:13:57,711 --> 00:13:59,452 - Por que não? Eu não. - Você sabe. 258 00:13:59,539 --> 00:14:00,932 - Você vai descobrir. - Eu não vou. 259 00:14:01,019 --> 00:14:02,368 Você não pode deixar o time de beisebol saber 260 00:14:02,455 --> 00:14:04,239 que ele faz biscoitos e chora para Celine Dion. 261 00:14:04,326 --> 00:14:07,112 Sobre isso... Vá embora. 262 00:14:07,199 --> 00:14:09,375 Vou me despedir de você. 263 00:14:09,462 --> 00:14:10,593 - OK. - Você, tchau. 264 00:14:10,680 --> 00:14:11,812 - Bem adeus. - Um adeus? 265 00:14:11,899 --> 00:14:13,031 Mas eu te amo. 266 00:14:13,118 --> 00:14:14,119 Não, você não. 267 00:14:16,643 --> 00:14:18,645 Você não fica com medo de andar por aquela floresta? 268 00:14:23,041 --> 00:14:24,607 Eu sou a coisa mais assustadora que existe. 269 00:14:40,362 --> 00:14:41,842 O truque mais antigo do livro, Winnie. 270 00:14:42,799 --> 00:14:44,149 Você não vai dizer nada? 271 00:14:45,411 --> 00:14:46,803 Eu me vesti só para você. 272 00:14:48,414 --> 00:14:49,937 O que você quer? 273 00:14:50,024 --> 00:14:51,025 eu quero entrar 274 00:14:51,112 --> 00:14:53,114 - sua aula de física. - Por que? 275 00:14:53,201 --> 00:14:54,202 Você estaria realmente atrasado. 276 00:14:54,289 --> 00:14:55,638 Você não é tutor? 277 00:14:55,725 --> 00:14:57,162 Você não precisa de aulas. 278 00:14:58,250 --> 00:14:59,425 Então o que eu preciso? 279 00:15:00,730 --> 00:15:02,167 Um... 280 00:15:05,518 --> 00:15:06,823 Veja o que posso fazer. 281 00:15:06,911 --> 00:15:08,216 'Avalie-se agora! 282 00:15:08,303 --> 00:15:09,435 Espero que sim. 283 00:15:11,045 --> 00:15:12,264 Você é insano. 284 00:15:15,789 --> 00:15:17,791 Aqui. 285 00:15:17,878 --> 00:15:20,054 Acho que estou seduzindo o treinador Fillmore. 286 00:15:21,403 --> 00:15:23,188 Mas você é lésbica. 287 00:15:23,275 --> 00:15:25,320 Sou um oportunista igual. 288 00:15:27,061 --> 00:15:28,584 Você é ciumento? 289 00:15:28,671 --> 00:15:30,412 Bem, se eu disser "sim", você vai dispensá-lo? 290 00:15:30,499 --> 00:15:32,675 Se eu disser "sim", você deitará em mim? 291 00:15:34,155 --> 00:15:35,461 Ok, garota-biquinha? 292 00:15:36,679 --> 00:15:38,333 OK. 293 00:15:47,647 --> 00:15:48,909 Então você é fumante agora? 294 00:15:49,910 --> 00:15:51,781 Estou fumando agora. 295 00:15:51,868 --> 00:15:54,219 Ainda não há planos para que isso me defina. 296 00:15:54,306 --> 00:15:55,698 Onde estão seus pais desta vez? 297 00:15:56,438 --> 00:15:57,483 Bombaim. 298 00:15:58,658 --> 00:15:59,702 Por quanto tempo? 299 00:16:00,094 --> 00:16:01,574 Quem sabe? 300 00:16:01,661 --> 00:16:03,228 Deixe-me vestir você. 301 00:16:03,315 --> 00:16:04,925 Winnie, você sabe que eu não dou a mínima para ser gostosa. 302 00:16:05,012 --> 00:16:06,274 Eu me importo em ser inteligente. 303 00:16:06,840 --> 00:16:08,276 Você pode ser ambos. 304 00:16:10,409 --> 00:16:11,627 O que você está fazendo'? 305 00:16:13,281 --> 00:16:14,804 Estou desejando que meu cursor pisque sozinho 306 00:16:14,891 --> 00:16:16,110 em meu ensaio de Yale. 307 00:16:16,719 --> 00:16:17,807 Você está seco? 308 00:16:19,113 --> 00:16:20,375 Não qualificado. 309 00:16:20,462 --> 00:16:22,899 Qual é o assunto? 310 00:16:22,987 --> 00:16:24,727 "Qual foi a sua maior conquista até agora?" 311 00:16:26,381 --> 00:16:27,861 Tudo bem, que porra devo dizer? 312 00:16:27,948 --> 00:16:29,732 Sobrevivendo ao tédio paralisante 313 00:16:29,819 --> 00:16:30,864 de crescer em lugar nenhum? 314 00:16:30,951 --> 00:16:31,996 Desculpe. 315 00:16:32,083 --> 00:16:33,519 Eu só... não consegui ouvir você 316 00:16:33,606 --> 00:16:35,608 o alto lamento do seu brilhante fundo fiduciário. 317 00:16:35,695 --> 00:16:36,870 Minha maior conquista não pode ser essa 318 00:16:36,957 --> 00:16:38,132 Não tive nenhuma conquista. 319 00:16:38,219 --> 00:16:40,395 Bem, você será o orador da turma. 320 00:16:40,482 --> 00:16:41,483 Tedioso. 321 00:16:41,570 --> 00:16:43,964 - Você tem um GPA de 4,6. - Tedioso. 322 00:16:44,051 --> 00:16:45,270 E você conseguiu com sucesso... 323 00:16:45,357 --> 00:16:46,358 - O que? - Bem... 324 00:16:46,445 --> 00:16:49,013 Você conseguiu, hum... 325 00:16:49,796 --> 00:16:50,971 Bem... 326 00:16:51,450 --> 00:16:52,886 Merda. 327 00:16:52,973 --> 00:16:54,975 Eu acho que você é apenas mais um comum, 328 00:16:55,062 --> 00:16:56,498 garota geracionalmente rica 329 00:16:56,585 --> 00:16:58,587 vivendo em uma mansão ancestral assombrada. 330 00:16:58,674 --> 00:16:59,719 Porra. 331 00:17:00,546 --> 00:17:02,461 Então... 332 00:17:02,548 --> 00:17:05,507 Experimente algo. 333 00:17:05,594 --> 00:17:06,726 Como o que? 334 00:17:06,813 --> 00:17:08,075 Algo sobre o qual vale a pena escrever. 335 00:17:10,382 --> 00:17:13,124 Você poderia escrever um tratado sobre assuntos professor-aluno. 336 00:17:14,690 --> 00:17:16,344 Como exatamente isso seria uma conquista, Winnie? 337 00:17:16,431 --> 00:17:17,563 Fácil. 338 00:17:17,650 --> 00:17:19,521 Torna-se uma conversa 339 00:17:19,608 --> 00:17:21,654 sobre alcançar a emancipação 340 00:17:21,741 --> 00:17:25,353 de suas crenças herdadas sobre sexo e idade. 341 00:17:25,440 --> 00:17:27,138 Você não vai foder seriamente o Fillmore, vai? 342 00:17:27,225 --> 00:17:29,314 Ainda não decidi. 343 00:17:30,097 --> 00:17:31,098 O que isso importa para você? 344 00:17:31,185 --> 00:17:32,273 Tipo, ele é, tipo, 345 00:17:32,360 --> 00:17:34,580 - vinte anos mais velho que você. - Então? 346 00:17:34,667 --> 00:17:36,408 Homens mais velhos têm colhido a virgindade 347 00:17:36,495 --> 00:17:37,974 desde o início dos tempos. 348 00:17:42,022 --> 00:17:43,545 Então, isso não significa nada para você? 349 00:17:43,632 --> 00:17:45,243 O que? 350 00:17:45,330 --> 00:17:46,809 Sua virgindade. 351 00:17:46,896 --> 00:17:48,376 Isso significa algo para você? 352 00:17:51,162 --> 00:17:52,163 Ainda não decidi. 353 00:17:53,860 --> 00:17:54,904 Venha para Winnie. 354 00:18:02,695 --> 00:18:04,436 Eram como, 355 00:18:04,523 --> 00:18:07,569 a porra do sonho molhado americano. 356 00:18:07,656 --> 00:18:10,703 Meninas com sexualidade ambivalente. 357 00:18:10,790 --> 00:18:14,315 Feromônios saindo de nossos corpos. 358 00:18:14,402 --> 00:18:16,709 Eu não quero largar isso por causa de algum idiota rando 359 00:18:16,796 --> 00:18:18,450 cujos padrões sexuais são obrigatórios 360 00:18:18,537 --> 00:18:20,713 pela merda de pornografia que ele baixa. 361 00:18:20,800 --> 00:18:21,888 Isso é carne deliciosa. 362 00:18:22,671 --> 00:18:25,892 Eu quero um envelhecido a seco 363 00:18:25,979 --> 00:18:28,503 pedaço de carne de homem quente perfeitamente marmorizada 364 00:18:28,590 --> 00:18:30,114 para me levar à cidade do prazer. 365 00:18:32,290 --> 00:18:33,291 Como... 366 00:18:33,987 --> 00:18:35,031 Carne Wagyu. 367 00:18:38,687 --> 00:18:39,906 Hungee. 368 00:18:39,993 --> 00:18:41,386 Você acha que é Boris Fillmore? 369 00:18:42,778 --> 00:18:43,823 Por que não? 370 00:18:45,564 --> 00:18:46,695 Ele está bem. 371 00:18:47,653 --> 00:18:50,003 Ele é tipo, muito inteligente. 372 00:18:50,090 --> 00:18:51,396 E ele é gentil. 373 00:18:51,483 --> 00:18:53,702 O que significa, como na minha primeira vez, 374 00:18:54,834 --> 00:18:56,531 ele levaria seu tempo 375 00:18:56,618 --> 00:18:58,751 para me deixar bem e animado. 376 00:18:58,838 --> 00:19:00,622 E então ele me daria cuidados posteriores. 377 00:19:02,146 --> 00:19:05,236 Você sabe, a primeira vez que você faz sexo, 378 00:19:05,323 --> 00:19:06,715 não deveria doer. 379 00:19:07,499 --> 00:19:08,543 Certo? 380 00:19:09,979 --> 00:19:12,330 Tipo, se você estiver devidamente excitado. 381 00:19:13,983 --> 00:19:15,681 Você provavelmente nem sangrará. 382 00:19:17,509 --> 00:19:18,945 Não sabia disso. 383 00:19:19,032 --> 00:19:20,816 Isso porque a dor de uma mulher 384 00:19:20,903 --> 00:19:22,905 é mais valorizado do que seu prazer. 385 00:19:22,992 --> 00:19:24,907 Mas isso é uma conversa para outro dia. 386 00:19:24,994 --> 00:19:26,039 Meu ponto... 387 00:19:27,258 --> 00:19:30,652 é que Boris acabou de começar. 388 00:19:32,176 --> 00:19:33,655 Eu sei o que estou procurando. 389 00:19:36,267 --> 00:19:39,008 E acho que o Sr. Miller sabe o que está procurando. 390 00:19:39,095 --> 00:19:40,140 O que você quer dizer? 391 00:19:41,228 --> 00:19:42,664 Eu nunca o vi olhar para um aluno 392 00:19:42,751 --> 00:19:43,926 a maneira como ele olha para você. 393 00:19:44,971 --> 00:19:47,103 Ele vê você 394 00:19:47,191 --> 00:19:48,844 mesmo que você se esconda à vista de todos. 395 00:19:48,931 --> 00:19:50,672 - Cale-se. - O que? 396 00:19:50,759 --> 00:19:51,934 - Stop! - No. 397 00:19:52,021 --> 00:19:54,285 Vamos. Como se você não percebesse, Cairo. 398 00:19:54,372 --> 00:19:56,025 É como se ele estivesse vivendo em escala de cinza 399 00:19:56,112 --> 00:19:58,898 e você é a primeira coisa que ele viu em cores. 400 00:19:58,985 --> 00:20:01,205 Não, você está sendo... Cale a boca. 401 00:20:06,993 --> 00:20:08,168 Eu te foderia. 402 00:20:09,082 --> 00:20:10,214 Eu sei. 403 00:20:19,484 --> 00:20:20,833 "Eu não era nada 404 00:20:20,920 --> 00:20:22,313 "mas um monumento de osso branqueado abaixo dela. 405 00:20:24,576 --> 00:20:26,752 "Ruínas humanas do amor de um louco." 406 00:20:29,407 --> 00:20:30,930 "O amor de um louco." 407 00:20:33,802 --> 00:20:35,935 Deus, eu daria qualquer coisa para sentir isso. 408 00:20:38,677 --> 00:20:42,420 Que musa poderia inspirar esse anseio perturbado? 409 00:20:50,515 --> 00:20:51,690 Inspirar. 410 00:20:52,865 --> 00:20:54,432 Para ficar tão inspirado. 411 00:20:58,566 --> 00:21:00,351 Poderíamos ser isso um para o outro? 412 00:21:03,919 --> 00:21:05,573 O que eu estava dizendo? 413 00:21:07,314 --> 00:21:09,185 Parece que não estou certo. 414 00:21:10,796 --> 00:21:11,971 É uma sensação boa. 415 00:21:13,146 --> 00:21:14,495 Parece rosa. 416 00:21:14,582 --> 00:21:15,931 Nunca se esqueça. 417 00:21:16,018 --> 00:21:18,630 Há uma razão pela qual esse cara foi chamado de romântico. 418 00:21:18,717 --> 00:21:21,067 É muito grande, é muito ousado. 419 00:21:21,154 --> 00:21:23,896 Para nós, pode parecer um pouco... 420 00:21:23,983 --> 00:21:25,289 muito. 421 00:21:27,073 --> 00:21:29,118 Se não nos atermos ao briefing, 422 00:21:29,205 --> 00:21:31,033 fica um pouco lanoso. 423 00:21:32,600 --> 00:21:34,515 Você pode me ver depois da escola, por favor? 424 00:21:36,561 --> 00:21:38,606 Alguns de vocês, como podem ver, poderiam ter feito... 425 00:21:38,693 --> 00:21:40,086 É como um cubo de açúcar debaixo da língua. 426 00:21:40,173 --> 00:21:41,174 ...um pouco melhor. 427 00:21:41,261 --> 00:21:43,785 Mas vale a pena perseverar. 428 00:21:43,872 --> 00:21:45,483 Colby, o quê? 429 00:21:45,570 --> 00:21:47,267 Eu quero sua atenção. 430 00:21:50,444 --> 00:21:52,272 Como está Bia? 431 00:21:52,359 --> 00:21:54,622 Ela é, ela é Bea. 432 00:21:54,709 --> 00:21:55,928 Sim. Como vai o livro? 433 00:21:56,015 --> 00:21:57,538 Não é. 434 00:21:57,625 --> 00:21:59,105 Você quer dizer que não é. 435 00:21:59,192 --> 00:22:00,976 Não, ela está ocupada. 436 00:22:01,063 --> 00:22:02,151 Tudo bem, que horas é o jantar? 437 00:22:02,238 --> 00:22:03,370 Sete horas. 438 00:22:03,457 --> 00:22:04,763 E por favor, tome um banho. 439 00:22:04,850 --> 00:22:06,242 Você está preocupado? 440 00:22:06,330 --> 00:22:09,289 Sua senhora vai ficar brava com tudo isso? 441 00:22:09,376 --> 00:22:10,769 Os três piores pesadelos. 442 00:22:10,856 --> 00:22:13,467 Sim. Porque você sabe o quão desagradável ela é. 443 00:22:13,554 --> 00:22:15,469 Não, porque quero ficar com você para mim. 444 00:22:15,556 --> 00:22:17,602 Ah, gracinha. 445 00:22:18,864 --> 00:22:19,952 - Ei. - O que? 446 00:22:20,039 --> 00:22:21,301 Você se lembra do Roger Rabbit? 447 00:22:21,388 --> 00:22:22,433 Verifique isso agora. 448 00:22:31,703 --> 00:22:33,705 - Está perto, certo? - Para? 449 00:22:33,792 --> 00:22:35,010 As crianças não têm nada contra mim. 450 00:22:35,097 --> 00:22:36,185 - Tudo bem, cara. - Tchau, professora. 451 00:22:36,272 --> 00:22:37,578 Amo você. 452 00:22:52,245 --> 00:22:53,289 Ah! 453 00:22:54,203 --> 00:22:55,770 F... Olá. 454 00:22:57,293 --> 00:23:00,775 Olá... Bem, isso foi embaraçoso. 455 00:23:00,862 --> 00:23:02,908 - Não vou contar. - Isso é generoso, obrigado. 456 00:23:02,995 --> 00:23:05,606 Espero não estar te impedindo de nada. 457 00:23:05,693 --> 00:23:08,043 Estou esperando Winnie. 458 00:23:08,130 --> 00:23:10,132 É como se você estivesse sempre esperando por Winnie. 459 00:23:10,219 --> 00:23:12,134 Isso soa como um álbum do Gin Blossoms. 460 00:23:13,092 --> 00:23:14,615 Esperando por Winnie. 461 00:23:14,702 --> 00:23:17,444 Flores de gim? Quantos anos você tem? 462 00:23:17,531 --> 00:23:19,533 Bem, se você não sabe, então não direi. 463 00:23:20,491 --> 00:23:22,014 O que Winnie está fazendo? 464 00:23:22,101 --> 00:23:23,319 Ela está se candidatando para Vandy. 465 00:23:23,407 --> 00:23:24,973 Você ficaria satisfeito em saber. 466 00:23:25,060 --> 00:23:26,671 E você é? 467 00:23:26,758 --> 00:23:29,325 Tennessee é um maldito poço de alcatrão. Sem ofensa. 468 00:23:29,413 --> 00:23:32,241 Acho que você vai gostar quando for mais velho. 469 00:23:32,328 --> 00:23:33,373 Talvez. 470 00:23:34,374 --> 00:23:35,419 De longe. 471 00:23:36,071 --> 00:23:37,290 Enquanto queima. 472 00:23:38,422 --> 00:23:40,032 Como Nero. 473 00:23:42,687 --> 00:23:43,818 Bem, isso é... 474 00:23:43,905 --> 00:23:46,168 Então, até onde estamos conversando? 475 00:23:46,255 --> 00:23:47,474 Yale longe. 476 00:23:47,561 --> 00:23:49,084 Yale longe? Meu Deus! 477 00:23:49,171 --> 00:23:51,086 O que, para que você possa comer brownies de maconha 478 00:23:51,173 --> 00:23:52,871 e leia Joan Didion ou o quê? 479 00:23:52,958 --> 00:23:54,612 Porque ouvi dizer que a taxa de alfabetização é alta. 480 00:23:58,920 --> 00:24:00,182 Você já esteve em 481 00:24:00,269 --> 00:24:01,836 as sessões de rolagem no Sally Bunny's? 482 00:24:01,923 --> 00:24:03,490 Não. O que é isso? 483 00:24:03,577 --> 00:24:06,275 Salão de poesia todo terceiro sábado. 484 00:24:06,362 --> 00:24:07,494 Vila Vitoriana. 485 00:24:07,581 --> 00:24:09,278 - O que é aquilo? - O que é... 486 00:24:09,365 --> 00:24:11,019 O que é isso? Está em branco. 487 00:24:11,106 --> 00:24:12,499 Ca... Como você pode desdenhar 488 00:24:12,586 --> 00:24:14,675 do que o Tennessee tem a oferecer 489 00:24:14,762 --> 00:24:18,636 sem conduzir uma investigação cultural completa? 490 00:24:18,723 --> 00:24:20,289 Julgamento educado. 491 00:24:20,376 --> 00:24:23,467 Bem, ouvi coisas lá que me assombram. 492 00:24:24,468 --> 00:24:25,469 Porque eles são ruins? 493 00:24:26,774 --> 00:24:28,776 Às vezes, sim. Às vezes eles são ruins. 494 00:24:28,863 --> 00:24:30,735 Na maioria das vezes, é meio lindo. 495 00:24:31,779 --> 00:24:32,867 Sim. 496 00:24:32,954 --> 00:24:35,522 Talvez você devesse ir neste fim de semana. 497 00:24:35,609 --> 00:24:36,871 Acho que você pode se surpreender. 498 00:24:40,048 --> 00:24:41,397 Você queria me ver? 499 00:24:41,485 --> 00:24:43,051 A história desta semana, 500 00:24:43,138 --> 00:24:47,795 você escreveu sobre uma aranha relutante. 501 00:24:47,882 --> 00:24:48,927 Eu gostei deste. 502 00:24:50,711 --> 00:24:54,280 "Sobrevivência e desejo amalgamados 503 00:24:54,367 --> 00:24:56,674 "e virou um olho escuro para dentro. 504 00:24:58,458 --> 00:25:01,940 "Eu vi minhas expectativas desmontadas e desmembradas 505 00:25:04,159 --> 00:25:07,467 "pelos cães duros e famintos da realidade. 506 00:25:07,554 --> 00:25:10,035 "Verdades que ficam no vazio do espaço 507 00:25:10,122 --> 00:25:11,689 "como uma estrela hipergigante 508 00:25:12,254 --> 00:25:13,517 "queimando até virar cinzas. 509 00:25:15,083 --> 00:25:19,087 "Todos os elementos são fracos demais para suportar o calor incrível. 510 00:25:19,174 --> 00:25:21,525 "Nós somos oque somos. 511 00:25:21,612 --> 00:25:24,745 "E todas as criaturas devem comer." 512 00:25:28,183 --> 00:25:31,360 - Hum... - Droga. Isso, quero dizer... 513 00:25:31,447 --> 00:25:32,971 Eu não estava esperando isso. 514 00:25:33,885 --> 00:25:35,103 Um... 515 00:25:37,018 --> 00:25:38,106 Ela não está relutante. 516 00:25:39,455 --> 00:25:40,456 Ela está demitida. 517 00:25:40,544 --> 00:25:41,719 - Para a morte dela? - Não. 518 00:25:41,806 --> 00:25:42,894 Para a ordem das coisas. 519 00:25:44,069 --> 00:25:46,027 Ela come e espera ser comida. 520 00:25:46,114 --> 00:25:48,334 - Está escuro. - É a natureza. 521 00:25:48,421 --> 00:25:49,640 Isso é verdade. 522 00:25:53,339 --> 00:25:54,862 Você memorizou. 523 00:25:56,385 --> 00:25:58,518 Bem, eu sou eidético. 524 00:25:58,605 --> 00:26:00,346 É um truque de festa legal. 525 00:26:03,654 --> 00:26:04,655 Você é... 526 00:26:07,005 --> 00:26:09,660 Você é excepcionalmente talentoso. 527 00:26:09,747 --> 00:26:11,792 - Eu tiro A? - Bem, que tal um impulso inicial 528 00:26:11,879 --> 00:26:13,315 no meio do semestre? 529 00:26:13,402 --> 00:26:15,230 Está me oferecendo tratamento especial, Sr. Miller? 530 00:26:16,362 --> 00:26:17,929 Eu quero que você escreva um conto 531 00:26:18,016 --> 00:26:19,931 no estilo do seu autor favorito. 532 00:26:21,367 --> 00:26:22,890 Acho que poderia ser o destaque 533 00:26:22,977 --> 00:26:24,588 do envio do seu portfólio 534 00:26:24,675 --> 00:26:26,067 - para Vanderbilt. - Yale. 535 00:26:26,154 --> 00:26:27,678 - Vanderbilt. - Yale. 536 00:26:27,765 --> 00:26:29,070 Vamos. Preciso ter alguma esperança. 537 00:26:30,768 --> 00:26:31,986 Acho que é uma tarefa incrível. 538 00:26:32,073 --> 00:26:33,074 Pensei que você faria isso. 539 00:26:33,684 --> 00:26:34,728 Bom. 540 00:26:36,861 --> 00:26:37,949 Eu li seu livro. 541 00:26:38,036 --> 00:26:40,560 Deus. Bem... 542 00:26:44,738 --> 00:26:46,653 Os revisores, dos quais eram três, 543 00:26:47,262 --> 00:26:49,003 encontrei, 544 00:26:49,090 --> 00:26:52,398 "exagerando sem ambição", para citar. 545 00:26:52,485 --> 00:26:53,617 eu chamaria isso... 546 00:26:54,705 --> 00:26:56,228 grandioso e trágico. 547 00:26:57,664 --> 00:26:58,970 OK. 548 00:27:00,145 --> 00:27:01,755 Terror romântico. 549 00:27:05,063 --> 00:27:06,064 Isso é... 550 00:27:07,587 --> 00:27:09,458 "Ela era uma branca elétrica 551 00:27:10,242 --> 00:27:11,939 "lua meio-dia-sombra 552 00:27:13,201 --> 00:27:15,508 "lançando luz fria como água 553 00:27:15,595 --> 00:27:17,205 "sobre a terra plana do meu rosto. 554 00:27:18,729 --> 00:27:20,295 "'Não olhe para o sol', disseram eles. 555 00:27:21,035 --> 00:27:22,123 "Mas a lua, 556 00:27:23,081 --> 00:27:24,430 "a lua... 557 00:27:25,997 --> 00:27:27,259 "Eu olhei até não ser mais nada 558 00:27:27,346 --> 00:27:29,391 "mas um monumento de osso branqueado abaixo dela. 559 00:27:31,002 --> 00:27:34,005 "Ruínas humanas do amor de um louco." 560 00:27:39,097 --> 00:27:40,751 Bem, você memorizou isso, certo? 561 00:27:48,933 --> 00:27:50,891 Isso foi demais. Aquilo foi estranho. 562 00:27:50,978 --> 00:27:52,110 Não, não foi. Não é. Não é. 563 00:27:52,197 --> 00:27:54,765 Isso foi muito estranho. Desculpe. 564 00:27:54,852 --> 00:27:56,375 Essa foi a primeira coisa que escrevi... 565 00:27:59,073 --> 00:28:00,422 que parecia tangível. 566 00:28:00,509 --> 00:28:02,773 Como se eu tivesse tocado em alguma coisa. 567 00:28:06,951 --> 00:28:08,300 Você sabe, eu não escrevi nada 568 00:28:08,387 --> 00:28:10,606 - em muito tempo. - Por que não? 569 00:28:10,694 --> 00:28:11,695 Não sei. 570 00:28:12,608 --> 00:28:13,653 Eu sei? 571 00:28:18,789 --> 00:28:20,312 Acho que me casei. 572 00:28:21,313 --> 00:28:22,706 Comecei a lecionar. 573 00:28:26,100 --> 00:28:27,841 Não tenho mais nada a dizer. 574 00:28:29,538 --> 00:28:31,018 Você está sem inspiração. 575 00:28:31,105 --> 00:28:33,368 - Você está me julgando? - Estou desafiando você. 576 00:28:33,455 --> 00:28:34,892 Esse é o meu trabalho. 577 00:28:42,813 --> 00:28:44,815 - Olá, Winnie. - Não. 578 00:28:49,602 --> 00:28:51,169 - Hungee. - Acho que ela está com fome. 579 00:28:51,256 --> 00:28:52,431 Ela simplesmente não usa palavras reais 580 00:28:52,518 --> 00:28:53,911 porque ela é uma criança. 581 00:28:56,914 --> 00:28:59,264 Não, está bem. Seu cabelo está ótimo. 582 00:28:59,351 --> 00:29:00,787 - Eu sabia. - Por favor, não comece. 583 00:29:00,874 --> 00:29:02,267 - Não. - Seu cabelo parece bom. 584 00:29:02,354 --> 00:29:03,268 - Eu não irei... - Estou mais preocupado... 585 00:29:03,355 --> 00:29:04,878 ...suavemente na boa noite. 586 00:29:04,965 --> 00:29:06,053 - Não eu sei. Você parece bem. - Como você fez. 587 00:29:06,140 --> 00:29:07,359 Estou apenas mais preocupado com o fato 588 00:29:07,446 --> 00:29:08,186 que você tem dois malditos telefones em cima da mesa 589 00:29:08,273 --> 00:29:09,317 como se você fosse um rapper. 590 00:29:09,404 --> 00:29:10,841 Este é meu telefone profissional. 591 00:29:10,928 --> 00:29:12,407 E o outro... 592 00:29:12,494 --> 00:29:13,844 - O outro... - ...é para vender drogas. 593 00:29:13,931 --> 00:29:15,149 - O outro é pessoal. - Sim? 594 00:29:15,236 --> 00:29:16,150 É por isso que você não vai conseguir esse número. 595 00:29:17,848 --> 00:29:19,850 Como vocês estão? Aquele hambúrguer te trata bem? 596 00:29:19,937 --> 00:29:21,765 Desculpe, é um show para dois homens esta noite. 597 00:29:21,852 --> 00:29:24,289 Estou ficando com raiva agora. 598 00:29:24,376 --> 00:29:26,030 - Bem... - Bem, olá. 599 00:29:26,117 --> 00:29:27,988 Não vejo nenhuma estrela Michelin aqui, querido. 600 00:29:28,075 --> 00:29:29,729 Então, qual é o atraso? 601 00:29:29,816 --> 00:29:31,165 - Uma merda... - Bea. Vamos. 602 00:29:31,252 --> 00:29:32,819 ...na cozinha, isso era totalmente evitável. 603 00:29:33,994 --> 00:29:35,953 Posso pegar alguma coisa enquanto você espera? 604 00:29:36,040 --> 00:29:38,172 - Em mim. - Outro fabricante. 605 00:29:38,259 --> 00:29:39,826 Ok, você entendeu. 606 00:29:39,913 --> 00:29:41,872 - Treinador? - Lua Azul. 607 00:29:41,959 --> 00:29:43,525 Trabalhando até tarde em uma noite de escola, não é? 608 00:29:43,612 --> 00:29:45,614 Bebendo até tarde em uma noite de escola, não é? 609 00:29:45,701 --> 00:29:47,834 Você acha que me insultar vai te dar uma gorjeta melhor? 610 00:29:47,921 --> 00:29:49,314 Me dá uma nota melhor. 611 00:29:49,401 --> 00:29:51,403 Não é? 612 00:29:51,490 --> 00:29:53,361 - Isso pode ser verdade, sim. - Alguma coisa para você, Sr. Miller? 613 00:29:53,448 --> 00:29:54,841 Estou bem, Winnie. 614 00:29:54,928 --> 00:29:55,973 Motorista designado. 615 00:29:56,060 --> 00:29:57,496 Realmente? 616 00:29:57,583 --> 00:29:58,758 - A menos que você queira fazer isso. - Primeiro estou ouvindo isso. 617 00:29:58,845 --> 00:30:01,848 Você sabe, por que você não pode simplesmente ser legal, 618 00:30:01,935 --> 00:30:04,459 professor chato como o Sr. Miller? 619 00:30:04,546 --> 00:30:06,026 Tedioso? 620 00:30:06,113 --> 00:30:07,071 O que? E deixe meus alunos tirarem suas notas 621 00:30:07,158 --> 00:30:08,463 com mérito escolar? 622 00:30:08,550 --> 00:30:09,595 Você realmente acha que sou chato? 623 00:30:09,682 --> 00:30:11,118 No bom sentido. 624 00:30:11,205 --> 00:30:13,425 Como uma bela pastoral. 625 00:30:13,512 --> 00:30:15,296 Vou pegar essas bebidas para você. 626 00:30:15,383 --> 00:30:16,907 Sim. "Pastoral." 627 00:30:16,994 --> 00:30:18,343 Ela acabou de te chamar de campo. 628 00:30:18,430 --> 00:30:19,605 No melhor. 629 00:30:19,692 --> 00:30:21,433 - Ela é bonita. - Sim, e um aluno de 4,4. 630 00:30:21,520 --> 00:30:22,695 E ela pode pintar. 631 00:30:22,782 --> 00:30:24,305 Ela está na minha aula da manhã. 632 00:30:24,392 --> 00:30:26,830 Este é o último descendente de James Joyce? 633 00:30:26,917 --> 00:30:28,527 Esse é o Cairo. 634 00:30:28,614 --> 00:30:29,876 - Cairo? - Sim. 635 00:30:29,963 --> 00:30:31,225 Ele lhe contou que Cairo leu o livro dele? 636 00:30:31,312 --> 00:30:33,097 Ele com certeza fez. 637 00:30:33,184 --> 00:30:36,056 - Ela é bonita? - Ela é bonita? 638 00:30:36,143 --> 00:30:37,841 Hum, eu não sei. Ela é talentosa. 639 00:30:37,928 --> 00:30:39,364 Droga. Pior ainda. 640 00:30:39,451 --> 00:30:41,235 Nosso amigo Jon aqui está preparando-a para ser 641 00:30:41,322 --> 00:30:43,977 sua transcendência nos anais da glória acadêmica. 642 00:30:44,064 --> 00:30:46,501 E daí se eu estiver? É emocionante. 643 00:30:46,588 --> 00:30:48,242 E é raro também 644 00:30:48,329 --> 00:30:49,635 - estar tão engajado e tão... - Aposto que é. Sim. 645 00:30:49,722 --> 00:30:51,419 - Tão adorado. - Tão digno. 646 00:30:51,506 --> 00:30:53,247 -Quer ser como eu. - Ela, sério 647 00:30:53,334 --> 00:30:55,902 usa palavras como "vituperação". 648 00:30:55,989 --> 00:30:57,077 Por favor. 649 00:30:57,164 --> 00:30:58,774 O vocabulário não faz de você um escritor 650 00:30:58,862 --> 00:31:01,386 assim como a matemática não faz de você um cientista espacial. 651 00:31:01,473 --> 00:31:03,692 Bea, ela é extraordinária. 652 00:31:03,779 --> 00:31:05,520 - OK? - Mas aproveite enquanto pode. 653 00:31:05,607 --> 00:31:07,305 Você sabe, as colheitas são escassas no mundo. 654 00:31:07,392 --> 00:31:09,133 Educação rural não é tão romântica 655 00:31:09,220 --> 00:31:10,438 como você pensou que seria? 656 00:31:10,525 --> 00:31:11,875 Não, eu pensei que ia ser foda 657 00:31:11,962 --> 00:31:13,572 Luzes de sexta à noite, ok? 658 00:31:13,659 --> 00:31:15,008 - Isso é por sua conta, cara. - Apenas histórias legais 659 00:31:15,095 --> 00:31:16,531 e, tipo, riffs de guitarra sensuais. 660 00:31:16,618 --> 00:31:19,273 Enquanto isso, o professor desaprova meu cinismo. 661 00:31:19,360 --> 00:31:20,840 - Ele está julgando você. - Sim ele é. Eu sinto. 662 00:31:20,927 --> 00:31:22,146 - Não, eu não sou. - Sim você é. 663 00:31:22,233 --> 00:31:23,538 Também são. 664 00:31:23,625 --> 00:31:25,149 “O professor que tenta ensinar 665 00:31:25,236 --> 00:31:26,715 "sem inspirar o aluno 666 00:31:26,802 --> 00:31:29,893 "com vontade de aprender está martelando ferro frio." 667 00:31:29,980 --> 00:31:31,503 - Horace Mann. - Dez pontos para a Sonserina. 668 00:31:31,590 --> 00:31:32,591 Isso é tão rico. 669 00:31:32,678 --> 00:31:34,288 Eu queria ser professor. 670 00:31:34,375 --> 00:31:35,376 Você recorreu a isso. 671 00:31:35,463 --> 00:31:37,161 E por falar nisso, adoro ensinar. 672 00:31:37,248 --> 00:31:39,119 Você é mais adequado para isso, eu acho, de qualquer maneira. 673 00:31:39,206 --> 00:31:40,947 - Ei, do que o quê? - Escrita. 674 00:31:41,034 --> 00:31:42,949 - Caramba, Beatriz. - O que isso significa? 675 00:31:43,036 --> 00:31:44,472 Você não tem filhos. 676 00:31:44,559 --> 00:31:45,299 - Você não tem filhos. - Você não tem 677 00:31:45,386 --> 00:31:46,779 dano cerebral, certo? 678 00:31:46,866 --> 00:31:48,824 Então, hum, você parou de escrever 679 00:31:48,912 --> 00:31:50,826 Imagino, porque não era para você. 680 00:31:50,914 --> 00:31:52,698 Caso contrário, você ainda estaria fazendo isso. 681 00:31:53,612 --> 00:31:54,656 Eu sou um escritor. 682 00:31:54,743 --> 00:31:56,136 Você não colocou a caneta na página 683 00:31:56,223 --> 00:31:57,921 desde que suas histórias foram criticadas. 684 00:31:58,704 --> 00:31:59,705 Você não é um escritor. 685 00:32:01,576 --> 00:32:03,622 Bem, ok. 686 00:32:03,709 --> 00:32:05,232 Não sabia que você me via assim, mas tudo bem. 687 00:32:05,319 --> 00:32:06,755 Não é que você não saiba escrever, Jon. 688 00:32:06,842 --> 00:32:07,931 É que você não. 689 00:32:08,670 --> 00:32:11,108 Você escolheu ser professor. 690 00:32:11,195 --> 00:32:13,023 Por que eu veria você como qualquer outra coisa? 691 00:32:15,329 --> 00:32:16,765 Porque você se casou com um escritor. 692 00:32:16,852 --> 00:32:18,071 Eu fiz. 693 00:32:18,419 --> 00:32:19,594 Não foi? 694 00:32:32,303 --> 00:32:33,739 Por que estou aqui? 695 00:32:36,220 --> 00:32:38,352 Não é pela poesia, vou te dizer isso. 696 00:32:43,053 --> 00:32:44,576 É pela emoção de algo 697 00:32:44,663 --> 00:32:46,926 que consegui passar a vida inteira sem saber. 698 00:32:50,538 --> 00:32:53,150 Uma dor de antecipação de que você estará aqui. 699 00:32:57,850 --> 00:32:59,808 E isso significará algo que você é. 700 00:33:03,551 --> 00:33:04,639 Esteja aqui. 701 00:33:04,726 --> 00:33:06,293 Esteja aqui. Esteja aqui. 702 00:33:09,949 --> 00:33:11,342 “Fique, ilusão. 703 00:33:11,429 --> 00:33:13,866 "Se você tiver algum som, fale comigo." 704 00:33:16,129 --> 00:33:18,175 - Oi. - Oi. 705 00:33:18,262 --> 00:33:19,785 - Posso me sentar? - Claro. 706 00:33:23,528 --> 00:33:25,182 O que é isso que você tem aí? 707 00:33:25,269 --> 00:33:28,141 It's, um, sacramental grape juice. 708 00:33:28,228 --> 00:33:29,882 Disse a filha do advogado. 709 00:33:30,970 --> 00:33:31,927 Você conhece todas essas pessoas? 710 00:33:32,015 --> 00:33:33,320 A maioria deles. 711 00:33:33,407 --> 00:33:35,279 Já fazemos isso há alguns anos. 712 00:33:36,280 --> 00:33:37,803 Gosta de terapia de grupo? 713 00:33:38,673 --> 00:33:40,719 Sim, exatamente isso. 714 00:33:41,981 --> 00:33:43,765 - Quem é esse sujeito? - Esse é Elliot. 715 00:33:43,852 --> 00:33:45,724 Vencedor três vezes do Ostrander. 716 00:33:45,811 --> 00:33:47,552 Ele acabou de interpretar Edmund em Lear. 717 00:33:47,639 --> 00:33:49,293 Com certeza ele conseguirá o quarto. 718 00:33:50,772 --> 00:33:53,210 "É minha intenção escapar de você 719 00:33:54,863 --> 00:33:56,474 "e deixar você para trás... 720 00:33:58,084 --> 00:34:00,304 "...desprovido de mim e dolorido. 721 00:34:01,566 --> 00:34:03,655 "Intrigado com a dor em sua costela. 722 00:34:05,570 --> 00:34:06,875 "Não é exatamente uma dor de cabeça. 723 00:34:08,051 --> 00:34:09,356 "Não estou com muita saudade de casa. 724 00:34:10,227 --> 00:34:11,967 "Em forma de mim e preenchido 725 00:34:12,055 --> 00:34:14,013 "com os restos de estrelas. 726 00:34:15,493 --> 00:34:18,626 "Você sufoca o vazio com flores verdejantes, 727 00:34:18,713 --> 00:34:20,976 "e o envoltório das minhas veias ao seu redor. 728 00:34:23,240 --> 00:34:24,980 "O pulso horrível, 729 00:34:25,807 --> 00:34:27,244 "o sangue gritante, 730 00:34:28,636 --> 00:34:30,943 "o ventrículo kudzu sufocando você 731 00:34:31,030 --> 00:34:32,118 "com querer 732 00:34:33,206 --> 00:34:36,296 "torna-se terrivelmente suave em reminiscências. 733 00:34:39,082 --> 00:34:41,301 "E ainda assim uma parte de mim permanece. 734 00:34:42,128 --> 00:34:43,216 "Um pouco, 735 00:34:44,087 --> 00:34:45,218 "algum pacote, 736 00:34:46,567 --> 00:34:48,743 "algumas cinzas deixadas para trás. 737 00:34:50,919 --> 00:34:53,792 "E com isso você vai me recriar. 738 00:34:53,879 --> 00:34:57,665 "Uma efígie em movimento, uma pessoa feita de retalhos." 739 00:35:02,105 --> 00:35:03,280 "Mas eles não sou eu. 740 00:35:04,455 --> 00:35:07,501 "E o espaço que deixei fica deformado." 741 00:35:11,592 --> 00:35:14,029 "Nunca mais vou caber lá." 742 00:35:23,561 --> 00:35:24,605 O que? 743 00:35:26,041 --> 00:35:27,565 Eu consigo ver. 744 00:35:28,566 --> 00:35:29,654 Foi realmente incrível. 745 00:35:30,437 --> 00:35:32,439 Cachorro-quente. 746 00:35:32,526 --> 00:35:34,398 Você pensou que seria um lixo, não foi? 747 00:35:35,312 --> 00:35:36,487 Sim eu fiz. 748 00:35:37,401 --> 00:35:38,576 Tenha mais fé. 749 00:35:46,845 --> 00:35:48,063 Qual é a palavra? 750 00:35:49,804 --> 00:35:52,198 Não está caindo. Isso é muito obsoleto. 751 00:35:54,853 --> 00:35:56,550 É mais deliberado do que isso. 752 00:35:58,378 --> 00:36:01,468 É o reconhecimento do que realmente somos. 753 00:36:04,602 --> 00:36:05,820 Fantasmas. 754 00:36:08,171 --> 00:36:09,824 Você me vê. 755 00:36:11,957 --> 00:36:13,611 E eu vejo você. 756 00:36:22,533 --> 00:36:25,666 Droga, Tennessee, por que você é tão gostoso? 757 00:36:25,753 --> 00:36:27,668 - Ir para dentro. - E senhorita Godot? 758 00:36:27,755 --> 00:36:29,148 Presentes para os wallflowers. 759 00:36:29,235 --> 00:36:30,889 OK. 760 00:36:30,976 --> 00:36:32,369 - Obrigado. - O que é isso? 761 00:36:33,631 --> 00:36:35,110 - Café. - Não não. 762 00:36:35,198 --> 00:36:37,548 O que é isso? O que é... O que há com esse novo visual? 763 00:36:37,635 --> 00:36:40,290 Obrigado por isso. É, é muito generoso. 764 00:36:40,377 --> 00:36:42,205 Ninguém deveria sofrer com o café da cafeteria. 765 00:36:42,292 --> 00:36:43,945 Você quer um biscoito, biscoito? 766 00:36:44,032 --> 00:36:45,686 - Que sabor? - Dividir fig. 767 00:36:47,949 --> 00:36:49,212 Com licença. 768 00:36:49,299 --> 00:36:50,778 - É bom. - Vamos lá, cara. 769 00:36:50,865 --> 00:36:52,215 Você tem um figo partido em você? 770 00:36:52,302 --> 00:36:54,608 - Não agora. Realmente? - Preso na garganta? 771 00:36:54,695 --> 00:36:56,436 - Você sabe o que você deveria fazer? - O que devo fazer? 772 00:36:56,523 --> 00:36:57,872 Você deveria fazer um logotipo e vendê-los 773 00:36:57,959 --> 00:36:59,526 para arrecadar dinheiro para a equipe. 774 00:36:59,613 --> 00:37:01,398 Não ria. 775 00:37:01,485 --> 00:37:02,486 Você compraria alguns, não é, Sr. Miller? 776 00:37:02,573 --> 00:37:03,791 - Sim. - Ele não conta. 777 00:37:03,878 --> 00:37:05,489 Não resisto a um menino fofo com um biscoito. 778 00:37:05,576 --> 00:37:07,534 Certo? Winnie poderia desenhar o logotipo. 779 00:37:07,621 --> 00:37:08,666 - Sim? - Sim. 780 00:37:08,753 --> 00:37:09,754 Ela é muito boa nessas coisas. 781 00:37:10,668 --> 00:37:11,669 - Realmente? - Treinador. 782 00:37:12,670 --> 00:37:14,541 Chame-se de batedores de biscoitos. 783 00:37:14,628 --> 00:37:16,021 Winnie e eu poderíamos ajudá-lo a decolar. 784 00:37:16,108 --> 00:37:17,631 O que tem para você? 785 00:37:17,718 --> 00:37:19,546 O quê tem pra mim? 786 00:37:19,633 --> 00:37:22,375 Bom, quer dizer, é um prazer, sabe? 787 00:37:22,462 --> 00:37:24,159 Conexão. 5%. 788 00:37:26,379 --> 00:37:28,816 - Eu sou o batedor de biscoitos. - Não. Mais uma vez com orgulho. 789 00:37:28,903 --> 00:37:31,906 - Eu sou o Batedor de Biscoitos! - OK. OK. 790 00:37:31,993 --> 00:37:33,256 Eu sou o... 791 00:37:33,343 --> 00:37:34,648 Vou trabalhar nisso. 792 00:37:34,735 --> 00:37:36,215 Hum, mas vou embora antes que queime. 793 00:37:36,302 --> 00:37:38,348 - Vocês vão entrar? - Vá em frente. 794 00:37:38,435 --> 00:37:40,045 Tudo bem, fique à vontade. 795 00:37:40,132 --> 00:37:42,090 Eu vou me adequar. Vejo você agora. 796 00:37:51,056 --> 00:37:52,057 Oi. 797 00:37:53,537 --> 00:37:54,625 Oi. 798 00:37:58,368 --> 00:37:59,369 Você é um doce. 799 00:38:01,327 --> 00:38:02,502 Quando convém. 800 00:38:06,419 --> 00:38:07,420 Por favor. 801 00:38:09,030 --> 00:38:10,075 Obrigado. 802 00:38:32,532 --> 00:38:34,317 O que ele disse sobre a roupa? 803 00:38:34,404 --> 00:38:36,101 Ele não precisou dizer nada. 804 00:38:39,060 --> 00:38:40,323 Esta pronto? Podemos ir? 805 00:38:40,410 --> 00:38:42,150 Não. Preciso passar na aula dele. 806 00:38:42,803 --> 00:38:44,762 Posso assistir? 807 00:38:44,849 --> 00:38:46,111 Oi. 808 00:38:46,198 --> 00:38:47,242 Ei. 809 00:38:47,330 --> 00:38:48,331 Como você está, garoto? 810 00:38:51,203 --> 00:38:52,335 Está com pressa? 811 00:38:52,422 --> 00:38:53,988 Bem, só vou continuar um pouco, 812 00:38:54,815 --> 00:38:57,078 férias de fim de semana com minha esposa. 813 00:38:59,733 --> 00:39:01,387 O que os escritores fazem nas férias? 814 00:39:01,474 --> 00:39:02,519 Com licença. 815 00:39:02,606 --> 00:39:05,565 Hum, bem, eles fingem escrever 816 00:39:05,652 --> 00:39:07,088 em outro lugar, eu acho. 817 00:39:08,525 --> 00:39:10,614 Podemos falar sobre o meio do semestre? 818 00:39:10,701 --> 00:39:12,093 Claro, o que você está pensando? 819 00:39:12,180 --> 00:39:13,921 Quero sua aprovação para meu autor antes de começar. 820 00:39:14,008 --> 00:39:15,401 OK. Quem é esse? 821 00:39:15,488 --> 00:39:17,055 Henrique Miller. 822 00:39:17,142 --> 00:39:19,666 Provocativo e,... 823 00:39:19,753 --> 00:39:22,277 ...sua estrutura é muito difícil de imitar. 824 00:39:22,365 --> 00:39:24,802 Mas não é apenas estrutural, é tudo. 825 00:39:24,889 --> 00:39:26,151 Você sabe, sua decadência, 826 00:39:26,238 --> 00:39:28,936 seu total desrespeito pela etiqueta literária, 827 00:39:29,023 --> 00:39:30,982 sua, hum, destruição da convenção. 828 00:39:31,069 --> 00:39:33,114 É... São todas as coisas boas. 829 00:39:36,683 --> 00:39:38,903 - Você não acha que eu posso fazer isso? - Olhar, 830 00:39:38,990 --> 00:39:41,732 Miller é o inimigo público número um 831 00:39:41,819 --> 00:39:42,950 com os censores. 832 00:39:43,037 --> 00:39:44,778 Eu nem estou aprovado para ensiná-lo. 833 00:39:46,519 --> 00:39:47,520 Então? 834 00:39:49,653 --> 00:39:52,351 Então, seria uma escolha controversa. 835 00:39:55,833 --> 00:39:57,965 Se não for controverso, não é interessante. 836 00:39:59,663 --> 00:40:00,968 OK. 837 00:40:01,621 --> 00:40:02,622 Ok, sim? 838 00:40:03,275 --> 00:40:04,668 Ok, eu confio em você. 839 00:40:05,669 --> 00:40:07,279 Escreva o que você sabe, pequeno fantasma. 840 00:40:12,763 --> 00:40:14,242 Droga, eu tenho que ir. 841 00:40:15,200 --> 00:40:16,897 Do me a favor. 842 00:40:16,984 --> 00:40:19,160 Divirta-se neste fim de semana, certo? 843 00:40:19,726 --> 00:40:20,771 Faça um recesso. 844 00:40:22,033 --> 00:40:23,513 Sim, vou descansar se você escrever. 845 00:40:23,600 --> 00:40:25,558 Ouça, vejo você na segunda-feira, ok? 846 00:40:25,645 --> 00:40:26,646 Tchau, Winnie. 847 00:40:29,954 --> 00:40:31,085 Não faça isso. 848 00:40:32,652 --> 00:40:33,740 Não me olhe assim. 849 00:40:41,182 --> 00:40:43,010 Não, eu nunca fiz isso. 850 00:40:43,097 --> 00:40:44,708 Parar. 851 00:40:46,797 --> 00:40:48,363 Espere, Winnie, não... 852 00:40:48,451 --> 00:40:50,801 "Sr. Miller, 853 00:40:50,888 --> 00:40:55,240 "Eu simplesmente amo a decadência e as palavras 854 00:40:55,327 --> 00:40:58,069 "e quebrando todas as regras!" 855 00:40:58,156 --> 00:40:59,462 Ok, chega, chega. 856 00:40:59,549 --> 00:41:01,072 Você precisa sair da mesa dele. 857 00:41:01,159 --> 00:41:02,682 Eu não disse assim. 858 00:41:02,769 --> 00:41:04,249 Mas você quis dizer isso assim. 859 00:41:04,336 --> 00:41:06,120 - Não, eu não fiz. - Você está seduzindo ele, 860 00:41:06,207 --> 00:41:08,296 você é uma vagabunda. 861 00:41:08,383 --> 00:41:10,168 Formamos uma boa dupla. 862 00:41:10,734 --> 00:41:12,257 Oi. 863 00:41:12,344 --> 00:41:13,867 Estou interrompendo? 864 00:41:13,954 --> 00:41:15,913 - Estávamos saindo. - Onde está Jon? 865 00:41:16,000 --> 00:41:17,610 Onde está o Sr. Miller? 866 00:41:17,697 --> 00:41:18,785 Ele saiu. 867 00:41:18,872 --> 00:41:21,353 Atirar. Enquanto eu tenho você. Cairo. 868 00:41:21,440 --> 00:41:23,094 Acho que sua ideia está fresca até a morte. 869 00:41:23,181 --> 00:41:24,312 E, Winnie... 870 00:41:24,399 --> 00:41:26,271 - Gostaria da sua ajuda também. - Com o que? 871 00:41:26,358 --> 00:41:27,533 Bem, você pode manter o segredo? 872 00:41:27,620 --> 00:41:28,621 Claro que pode. 873 00:41:28,708 --> 00:41:29,753 Eu asso biscoitos. 874 00:41:29,840 --> 00:41:31,058 Ele vai ter o time de beisebol 875 00:41:31,145 --> 00:41:32,407 vendê-los para arrecadar dinheiro. 876 00:41:32,495 --> 00:41:34,453 Mas Fillmore quer que você desenhe o logotipo. 877 00:41:34,540 --> 00:41:36,107 Eu acho isso muito legal. 878 00:41:36,194 --> 00:41:38,413 - Realmente? - Eu adoraria ajudar. 879 00:41:38,501 --> 00:41:39,763 Legal. Tudo bem. 880 00:41:39,850 --> 00:41:41,112 Vou chamar vocês na hora do almoço. 881 00:41:41,199 --> 00:41:42,156 Podemos revisar as especificações. 882 00:41:42,243 --> 00:41:44,028 Hey, um... 883 00:41:44,985 --> 00:41:46,421 Eu acho que seria mais fácil 884 00:41:46,509 --> 00:41:48,554 se você apenas me desse seu telefone. 885 00:41:48,641 --> 00:41:51,122 Eu poderia te enviar uma mensagem com as especificações. 886 00:41:51,209 --> 00:41:52,558 Seria mais rápido assim. 887 00:41:53,559 --> 00:41:54,908 OK. 888 00:41:55,343 --> 00:41:56,388 Ótimo. 889 00:41:58,608 --> 00:41:59,739 Ei, você pode me ligar? 890 00:42:02,786 --> 00:42:05,049 E agora você terá o número do Cairo. 891 00:42:05,571 --> 00:42:06,572 Bom. 892 00:42:08,139 --> 00:42:09,532 Não há recepção aqui. 893 00:42:09,619 --> 00:42:10,707 - Merda. - Cairo, provavelmente é 894 00:42:10,794 --> 00:42:12,447 logo no fundo da sua bolsa. 895 00:42:12,535 --> 00:42:14,275 Não, acabei de tomá-lo há um minuto. 896 00:42:14,362 --> 00:42:15,929 Bem, é sexta-feira, 897 00:42:16,887 --> 00:42:18,279 e ainda estamos aqui. 898 00:42:18,366 --> 00:42:19,803 Então vamos lá, porra. 899 00:42:23,850 --> 00:42:25,156 Winnie? 900 00:42:25,809 --> 00:42:27,027 Bóris? 901 00:42:28,376 --> 00:42:31,292 - Meu telefone. - Meu telefone. 902 00:42:31,379 --> 00:42:33,425 - Seu telefone. - Seu telefone? 903 00:42:33,512 --> 00:42:36,733 Seu telefone! 904 00:42:36,820 --> 00:42:39,649 - Certo. Desculpe. OK. - OK. OK. 905 00:42:39,736 --> 00:42:41,651 Bem, esse foi o meu... 906 00:42:41,738 --> 00:42:43,217 ♪ Perigo, perigo ♪ 907 00:42:43,304 --> 00:42:45,742 ♪ Alta tensão ♪ 908 00:42:45,829 --> 00:42:48,005 Querida, vou precisar de mais alguns minutos, certo? 909 00:42:48,092 --> 00:42:50,921 OK. Bem, era suposto termos saído há 40 minutos. 910 00:42:51,008 --> 00:42:52,792 Eu sei. 911 00:42:52,879 --> 00:42:55,186 Se Amy fizesse o maldito trabalho dela... 912 00:42:55,273 --> 00:42:56,579 ...poderíamos ter saído ontem. 913 00:43:03,368 --> 00:43:04,674 Simplesmente não é suficiente, Amy. 914 00:43:04,761 --> 00:43:05,762 Que merda...? 915 00:43:07,720 --> 00:43:09,548 Sim, eu aguento. 916 00:43:09,635 --> 00:43:11,376 - Olá? - Oi. 917 00:43:11,463 --> 00:43:12,507 Você está com meu telefone. 918 00:43:13,770 --> 00:43:15,293 E de quem é o telefone que eu tenho? 919 00:43:15,380 --> 00:43:16,424 Cairo Sweet's. 920 00:43:17,164 --> 00:43:18,601 Cairo. Isso é... 921 00:43:19,602 --> 00:43:21,516 É Jon... É o Sr. Miller. 922 00:43:24,955 --> 00:43:26,565 - Dedos pegajosos, Miller. - ... 923 00:43:27,131 --> 00:43:28,436 Como vai você? 924 00:43:28,523 --> 00:43:29,916 Estou amarrado a um telefone fixo. 925 00:43:30,003 --> 00:43:31,918 - Você já se foi? - Bem, deveria ser. 926 00:43:32,005 --> 00:43:33,659 Estou-me nas tintas para voar para trás, Amy. 927 00:43:33,746 --> 00:43:34,791 Apenas dê a eles o primeiro rascunho. 928 00:43:34,878 --> 00:43:36,575 - Espere. - Eles vão pensar que é novo. 929 00:43:36,662 --> 00:43:38,142 Mel. Querida, eu tenho que largar 930 00:43:38,229 --> 00:43:39,404 alguma coisa na casa de um estudante. 931 00:43:39,491 --> 00:43:40,927 Tudo bem, cuide disso. 932 00:43:41,014 --> 00:43:42,146 Traga-me alguns absorventes enquanto estiver fora, certo? 933 00:43:42,233 --> 00:43:43,408 - Sim. - Orgânicos, 934 00:43:43,495 --> 00:43:44,496 se você puder encontrá-los. 935 00:43:44,583 --> 00:43:46,280 Você não, obviamente, Amy. Porra. 936 00:43:46,367 --> 00:43:47,412 Arranje-me um acordo melhor, 937 00:43:47,499 --> 00:43:48,848 e então você pode ligar minha boceta. 938 00:43:48,935 --> 00:43:51,242 Você é um grande momento, "cabeça da estrada" me deve. 939 00:43:53,810 --> 00:43:55,072 Você ainda está aí? 940 00:43:55,159 --> 00:43:56,247 Ainda estou aqui. 941 00:43:58,336 --> 00:43:59,772 Você está em Lovell Hill agora? 942 00:43:59,859 --> 00:44:01,208 - Sim. - OK. 943 00:44:01,295 --> 00:44:03,123 Bem, vou deixá-lo antes de partirmos, 944 00:44:03,210 --> 00:44:04,516 se estiver tudo bem. 945 00:44:07,301 --> 00:44:08,433 Você precisa do endereço? 946 00:44:09,347 --> 00:44:11,479 Eu sei exatamente onde você está. 947 00:44:11,566 --> 00:44:13,438 Bom. Tudo bem, dirija com cuidado. 948 00:44:14,221 --> 00:44:15,266 Vai chover. 949 00:44:18,748 --> 00:44:20,271 Como surge o amor? 950 00:44:21,925 --> 00:44:23,274 Nos filmes, é, 951 00:44:23,361 --> 00:44:26,451 é como uma cortina caindo no palco. 952 00:44:26,538 --> 00:44:29,454 Mas na vida, seja o que for que seja real, 953 00:44:30,673 --> 00:44:32,065 é uma coisa tranquila. 954 00:44:33,458 --> 00:44:34,589 Implacável. 955 00:44:36,548 --> 00:44:38,028 Inevitável. 956 00:44:40,421 --> 00:44:42,032 É uma convocação. 957 00:44:54,087 --> 00:44:58,396 ♪ Olhando pela porta vejo a chuva ♪ 958 00:44:58,483 --> 00:45:01,921 ♪ Caia sobre os enlutados do funeral ♪ 959 00:45:06,926 --> 00:45:11,365 ♪ Jovem demais para aguentar ♪ 960 00:45:11,452 --> 00:45:16,936 ♪ E velho demais para se libertar e fugir ♪ 961 00:45:18,546 --> 00:45:23,769 ♪ Às vezes um homem se deixa levar ♪ 962 00:45:23,856 --> 00:45:28,643 ♪ Quando ele sente que deveria estar se divertindo ♪ 963 00:45:28,731 --> 00:45:34,214 ♪ Cego demais para ver o dano que ele causou ♪ 964 00:45:35,955 --> 00:45:40,481 ♪ Às vezes um homem precisa acordar para descobrir isso ♪ 965 00:45:40,568 --> 00:45:45,748 ♪ Realmente ele não tem ninguém ♪ 966 00:45:49,403 --> 00:45:51,014 Venha aqui. 967 00:45:52,189 --> 00:45:53,277 No. 968 00:45:54,974 --> 00:45:56,367 Você vem aqui. 969 00:45:56,454 --> 00:46:00,153 ♪ Algum dia verei seu doce retorno? ♪ 970 00:46:00,240 --> 00:46:03,156 ♪ Será que algum dia aprenderei? ♪ 971 00:46:03,243 --> 00:46:07,378 ♪ amante ♪ 972 00:46:07,465 --> 00:46:11,164 ♪ Você deveria ter vindo ♪ 973 00:46:13,471 --> 00:46:17,518 ♪ Porque não é tarde demais ♪ 974 00:46:36,450 --> 00:46:38,278 Como um beijo pode transformar todos os clichês 975 00:46:38,365 --> 00:46:40,237 repentinamente consequente? 976 00:46:40,324 --> 00:46:44,023 Muito diferente de qualquer pessoa que já ensinei antes. Eu me pergunto. 977 00:46:45,851 --> 00:46:48,549 Aqui estamos. Excelente. 978 00:47:00,953 --> 00:47:02,085 eu não sabia que era possível 979 00:47:02,172 --> 00:47:03,390 sentir-se tão corajoso. 980 00:47:12,225 --> 00:47:14,619 Ou que eu iria querer. 981 00:47:17,143 --> 00:47:18,841 O que você está fazendo'? 982 00:47:21,017 --> 00:47:22,018 Estou trabalhando. 983 00:47:22,105 --> 00:47:23,671 Bebê? 984 00:47:23,758 --> 00:47:25,717 Eu sei que este deveria ser o nosso fim de semana juntos 985 00:47:25,804 --> 00:47:27,066 e sinto muito que minha equipe 986 00:47:27,153 --> 00:47:28,589 é o pior e sem gosto. 987 00:47:28,676 --> 00:47:30,591 Mas não posso trabalhar assim. 988 00:47:30,678 --> 00:47:32,506 Seriamente? 989 00:47:32,593 --> 00:47:33,681 Um beijo. 990 00:47:39,209 --> 00:47:40,166 Estarei lá fora. 991 00:47:40,253 --> 00:47:41,298 Divertir. 992 00:47:44,997 --> 00:47:46,129 É uma pergunta. 993 00:47:47,870 --> 00:47:49,262 É uma porta destrancada. 994 00:47:51,003 --> 00:47:53,353 É euforia. 995 00:47:54,746 --> 00:47:55,921 Uma angústia. 996 00:47:57,836 --> 00:47:59,490 É a polegada e a milha. 997 00:48:08,542 --> 00:48:10,370 “Não olhe para o sol”, dizem eles. 998 00:48:13,547 --> 00:48:14,679 Porra, eles sabem? 999 00:48:20,163 --> 00:48:22,078 "Sr. Murphy dirigiu com a demissão 1000 00:48:22,165 --> 00:48:24,036 "dos já mortos. 1001 00:48:24,123 --> 00:48:25,690 "Ele imaginou que se sentia como Dylan Thomas 1002 00:48:25,777 --> 00:48:27,213 "dirigiu-se para o Cavalo Branco 1003 00:48:27,300 --> 00:48:28,780 "para tomar a bebida que o mataria. 1004 00:48:30,216 --> 00:48:31,783 "Ele sabia o que eles eram 1005 00:48:31,870 --> 00:48:33,132 "e o que eles não eram." 1006 00:49:07,645 --> 00:49:09,386 “Olá”, ela disse. 1007 00:49:09,473 --> 00:49:10,604 Estou aqui. 1008 00:49:10,691 --> 00:49:12,215 "Alice pensou imediatamente 1009 00:49:12,302 --> 00:49:13,825 "de um cordeiro abatido, pois ela não tinha certeza 1010 00:49:13,912 --> 00:49:15,653 "qual deles foi feito para sacrifício. 1011 00:49:19,483 --> 00:49:20,484 "Ele estava lá fora. 1012 00:49:21,746 --> 00:49:22,790 "Ele estava lá dentro." 1013 00:49:24,053 --> 00:49:26,316 Isso te excita, não é? 1014 00:49:26,403 --> 00:49:28,666 A sub-reptícia de tudo isso. 1015 00:49:37,153 --> 00:49:38,850 "Sr. Murphy sorriu largamente. 1016 00:49:38,937 --> 00:49:41,287 "As linhas ao redor de sua boca se aprofundando entre parênteses 1017 00:49:41,374 --> 00:49:43,637 "que emoldurou seus lábios perfeitos em uma piada. 1018 00:49:46,379 --> 00:49:47,598 "Fumaça saiu de sua boca 1019 00:49:47,685 --> 00:49:49,382 "com esforço cinematográfico praticado." 1020 00:49:52,603 --> 00:49:54,344 É mais romântico para você assim? 1021 00:49:59,958 --> 00:50:01,394 Isto não é romance. 1022 00:50:03,788 --> 00:50:05,833 Lamento desapontá-lo. 1023 00:50:15,974 --> 00:50:18,455 "Alice abriu a boca para dizer alguma coisa, 1024 00:50:18,542 --> 00:50:19,934 "mas as palavras desapareceram. 1025 00:50:20,979 --> 00:50:22,589 "Sr. Murphy pairava sobre ela, 1026 00:50:22,676 --> 00:50:24,939 "seus olhos de Cadillac famintos e entediados." 1027 00:50:25,810 --> 00:50:27,290 Quero que você leia para mim. 1028 00:50:27,377 --> 00:50:29,031 "Alice assistiu em câmera lenta 1029 00:50:29,118 --> 00:50:31,163 "enquanto a língua do Sr. Murphy ondulava quando ele falava." 1030 00:50:31,250 --> 00:50:34,819 Leia para mim do mesmo jeito que você leu para si mesmo. 1031 00:50:34,906 --> 00:50:37,213 "Maré rosa contra a margem óssea de seus dentes." 1032 00:50:38,127 --> 00:50:39,171 Sim. 1033 00:50:39,258 --> 00:50:40,607 "Alice pegou o esfarrapado 1034 00:50:40,694 --> 00:50:42,435 "Brochura de Henry Miller na mesa de cabeceira, 1035 00:50:44,829 --> 00:50:46,874 "e abriu-o no edredom da cama. 1036 00:50:49,138 --> 00:50:51,662 ""Página 13", disse ele, atrás dela, 1037 00:50:51,749 --> 00:50:54,143 "uma mão deslizou pela frente de seu vestido de algodão. 1038 00:50:56,580 --> 00:50:59,235 "O outro apontou para uma frase na página." 1039 00:50:59,322 --> 00:51:00,540 Começar... 1040 00:51:00,888 --> 00:51:01,889 aqui. 1041 00:51:13,945 --> 00:51:15,468 "Ele estava contra ela então, 1042 00:51:15,555 --> 00:51:17,992 "e Alice sentiu uma onda de umidade muscular 1043 00:51:18,080 --> 00:51:19,777 - "entre as pernas dela." - "Sr. Murphy colocou 1044 00:51:19,864 --> 00:51:21,735 "sua mão esbelta sobre a dela 1045 00:51:21,822 --> 00:51:24,042 "e guiou-a até o monte em seu centro 1046 00:51:24,129 --> 00:51:25,913 "pressionando os dedos na dobra escura ali." 1047 00:51:26,000 --> 00:51:27,959 "Logo atrás do tecido úmido da calcinha..." 1048 00:51:28,046 --> 00:51:29,613 "Sentindo-a sentir-se." 1049 00:51:29,700 --> 00:51:31,049 "... ele conseguiu contornar o elástico na perna dela, 1050 00:51:31,136 --> 00:51:32,790 "e deslizou dois dedos hábeis 1051 00:51:32,877 --> 00:51:35,140 "na escuridão quente de sua boceta virgem." 1052 00:51:35,227 --> 00:51:36,750 "Ela o sentiu mudar." 1053 00:51:36,837 --> 00:51:38,056 "Ele descascou o algodão molhado pelas pernas dela 1054 00:51:38,143 --> 00:51:39,188 "e pressionou-a por trás." 1055 00:51:39,275 --> 00:51:40,928 "A largura do rosto dele..." 1056 00:51:41,015 --> 00:51:42,495 “Os mil anos de violência e conquista 1057 00:51:42,582 --> 00:51:44,628 "ferveu dentro dele enquanto ele segurava a boca de seu púbis 1058 00:51:44,715 --> 00:51:45,933 - "como um peixe fisgado." - "Procurando por 1059 00:51:46,020 --> 00:51:47,457 "a resposta a uma pergunta da qual ele duvidava." 1060 00:51:47,544 --> 00:51:48,936 - "Mas lá estava." - "A resposta 1061 00:51:49,023 --> 00:51:50,634 - "e a pergunta." - "A cicatriz 1062 00:51:50,721 --> 00:51:52,244 - "isso nunca vai sarar." - "A maçã da serpente." 1063 00:51:52,331 --> 00:51:53,898 "O cu dela estava escorregadio em seus dedos." 1064 00:51:53,985 --> 00:51:55,160 "Exatamente como ele imaginou que seria quando ela estava sozinha." 1065 00:51:55,247 --> 00:51:56,422 "Talvez no quarto dela..." 1066 00:51:56,509 --> 00:51:57,858 "Seus próprios dedos se fecham profundamente." 1067 00:51:57,945 --> 00:51:58,729 "Tentando apagar essa coceira." 1068 00:51:58,816 --> 00:52:00,034 "A dor por dentro. 1069 00:52:00,122 --> 00:52:01,210 "Ele se viu enterrando seu pau nela 1070 00:52:01,297 --> 00:52:02,907 "fodendo brutalmente a exigência 1071 00:52:02,994 --> 00:52:04,126 "que girou seu clitóris 1072 00:52:04,213 --> 00:52:06,040 "e sufocou seus melhores julgamentos." 1073 00:52:06,128 --> 00:52:07,912 "Ele iria enchê-la de porra." 1074 00:52:58,441 --> 00:52:59,442 Bom dia. 1075 00:53:06,144 --> 00:53:07,189 Você está bem? 1076 00:53:10,801 --> 00:53:11,845 O que está errado? 1077 00:53:16,198 --> 00:53:17,808 A tua história. 1078 00:53:20,854 --> 00:53:21,855 Você não gostou? 1079 00:53:24,684 --> 00:53:26,512 Você tem que escolher outro autor. 1080 00:53:28,993 --> 00:53:30,037 Por que? 1081 00:53:31,343 --> 00:53:32,562 Isto é inapropriado. 1082 00:53:33,824 --> 00:53:35,565 "Inapropriado." 1083 00:53:35,652 --> 00:53:36,653 O que isso significa? 1084 00:53:38,089 --> 00:53:39,569 Por que você escreveu isso? 1085 00:53:39,656 --> 00:53:40,918 Você me pediu. 1086 00:53:42,093 --> 00:53:43,921 OK. 1087 00:53:44,008 --> 00:53:45,488 Por que você escolheu esse material? 1088 00:53:45,575 --> 00:53:47,359 Você disse: “Escreva o que você sabe”. 1089 00:53:47,446 --> 00:53:49,231 E é isso que você sabe? 1090 00:53:49,709 --> 00:53:50,754 Isso é... 1091 00:53:52,582 --> 00:53:53,626 nós. 1092 00:53:54,279 --> 00:53:55,324 No. 1093 00:53:55,411 --> 00:53:57,064 Este é... Este é você. 1094 00:53:57,151 --> 00:53:58,718 Eu não... 1095 00:53:58,805 --> 00:54:00,329 Eu não entendo isso. 1096 00:54:00,416 --> 00:54:02,026 Voce esta falando serio? 1097 00:54:02,766 --> 00:54:04,420 OK. Isso é... 1098 00:54:04,507 --> 00:54:07,118 É sobre duas pessoas que abnegam as convenções sociais. 1099 00:54:09,163 --> 00:54:10,426 Você sabe, é um comentário 1100 00:54:10,513 --> 00:54:11,949 sobre a anestesia sexual de uma cultura 1101 00:54:12,036 --> 00:54:14,299 isso está super saturado de pornografia. 1102 00:54:14,386 --> 00:54:17,259 É sobre a ineficácia dos dogmas românticos 1103 00:54:17,346 --> 00:54:19,130 nas expectativas dos jovens. 1104 00:54:20,436 --> 00:54:22,481 É sobre atração inexorável. 1105 00:54:24,527 --> 00:54:26,180 Está em camadas. 1106 00:54:26,268 --> 00:54:28,008 - Isso é pornografia. - Sim. 1107 00:54:28,095 --> 00:54:30,533 Então coloque-o no seu diário, não na porra da minha mesa. 1108 00:54:31,708 --> 00:54:33,710 Escreva uma nova história com um novo autor. 1109 00:54:34,624 --> 00:54:38,976 Eu não vou me permitir isso. 1110 00:54:39,063 --> 00:54:40,760 Você está falando sobre a história ou sobre nós? 1111 00:54:41,283 --> 00:54:42,284 Ambos. 1112 00:54:46,288 --> 00:54:47,898 Você já tem. Você o inspirou. 1113 00:54:50,204 --> 00:54:51,293 Eu não posso aceitar isso. 1114 00:54:53,382 --> 00:54:54,774 Mas você não pode ou não quer? 1115 00:54:58,474 --> 00:55:00,258 Porque parece que você está com medo... 1116 00:55:00,345 --> 00:55:01,390 - Ei. Ei. - ...e parece 1117 00:55:01,477 --> 00:55:02,652 você está medindo. 1118 00:55:05,307 --> 00:55:06,351 Pare de falar comigo como um estranho, 1119 00:55:06,438 --> 00:55:08,048 - e diga o que você quer dizer. - Reescreva. 1120 00:55:08,135 --> 00:55:09,136 Por que? 1121 00:55:09,223 --> 00:55:11,661 - Você sabe porque. - Diga-me. 1122 00:55:11,748 --> 00:55:13,271 - Diz. - Se você não reescrever isso, 1123 00:55:13,358 --> 00:55:14,533 Terei que reprová-lo no semestre. 1124 00:55:14,620 --> 00:55:15,926 - Diga-me o porquê. - Eu não preciso te contar 1125 00:55:16,013 --> 00:55:17,057 uma maldita coisa. 1126 00:55:21,975 --> 00:55:23,455 Isso fez você sentir algo que te assustou. 1127 00:55:23,542 --> 00:55:25,414 - Não coloque palavras na minha boca. - Então diga você mesmo. 1128 00:55:26,458 --> 00:55:27,894 Diga-me o que isso fez você sentir. 1129 00:55:29,287 --> 00:55:30,810 Incrivelmente tolo 1130 00:55:30,897 --> 00:55:33,726 por ter confiado este material a uma criança. 1131 00:55:36,947 --> 00:55:38,078 O que eu era antes de você ler? 1132 00:55:48,524 --> 00:55:49,916 Um estudante. 1133 00:55:52,528 --> 00:55:53,572 Você construiu o mundo. 1134 00:55:55,661 --> 00:55:58,316 Você construiu a fantasia, não na página, 1135 00:55:58,403 --> 00:55:59,796 mas na vida real. 1136 00:56:02,059 --> 00:56:04,061 Você não pode confundir as linhas 1137 00:56:04,148 --> 00:56:05,279 e então espere que eu veja um limite 1138 00:56:05,367 --> 00:56:06,368 quando de repente eu atravesso. 1139 00:56:10,720 --> 00:56:12,330 Deixe-me ser muito, muito claro... 1140 00:56:14,419 --> 00:56:15,420 ...com você. 1141 00:56:18,510 --> 00:56:19,511 Você é meu aluno. 1142 00:56:20,773 --> 00:56:21,948 E eu sou seu professor. 1143 00:56:24,037 --> 00:56:25,082 Isso é tudo. 1144 00:56:27,127 --> 00:56:29,216 Qualquer equívoco sobre isso é algo, 1145 00:56:29,303 --> 00:56:31,436 lamentavelmente, que você tenha que arcar com... 1146 00:56:32,872 --> 00:56:33,917 sozinho. 1147 00:57:07,907 --> 00:57:09,431 "Escreva o que você sabe" foi o que você disse. 1148 00:57:11,476 --> 00:57:13,260 Sim, eu sei o que disse. 1149 00:57:13,347 --> 00:57:15,001 Você não sabe nada do que diz. 1150 00:57:21,704 --> 00:57:23,445 Isso é bom. 1151 00:57:25,011 --> 00:57:26,012 E você sabe que é. 1152 00:57:30,060 --> 00:57:31,757 Então, vamos examinar o verdadeiro problema. 1153 00:57:35,065 --> 00:57:36,196 Não é minha escrita. 1154 00:57:38,938 --> 00:57:40,331 É seu. 1155 00:57:43,029 --> 00:57:44,074 Boa tentativa. 1156 00:57:45,684 --> 00:57:47,730 Você pensou que seria uma merda, não é? 1157 00:57:47,817 --> 00:57:49,079 O que? 1158 00:57:49,166 --> 00:57:51,168 Você pensou que seria alguém. 1159 00:57:52,865 --> 00:57:53,910 Certo? 1160 00:57:58,305 --> 00:58:00,090 "Exagerando sem ambição." 1161 00:58:06,009 --> 00:58:07,271 Você sabe o que isso significa? 1162 00:58:11,884 --> 00:58:13,930 Significa que você não foi corajoso o suficiente para melhorar. 1163 00:58:17,499 --> 00:58:19,022 Significa que você é deliberadamente impotente. 1164 00:58:22,634 --> 00:58:25,637 Significa que você, Jonathan Miller... 1165 00:58:28,031 --> 00:58:29,336 são medíocres. 1166 00:58:34,516 --> 00:58:35,560 Você quer falhar comigo? 1167 00:58:37,954 --> 00:58:39,172 Eu te desafio, porra. 1168 00:58:42,393 --> 00:58:44,003 Mas é melhor fazer com que isso signifique algo para você. 1169 00:58:46,440 --> 00:58:47,703 E é melhor você saber o que isso significa. 1170 00:58:50,096 --> 00:58:52,185 Porque o custo é muito alto, Sr. Miller. 1171 00:58:54,623 --> 00:58:57,539 E se você não for muito, muito cuidadoso 1172 00:58:59,453 --> 00:59:03,196 esta banalidade, esta falsidade em que você se afunda, 1173 00:59:05,764 --> 00:59:07,766 ele irá devorá-lo até que você seja tão pequeno 1174 00:59:07,853 --> 00:59:08,941 como você finge ser. 1175 00:59:13,163 --> 00:59:14,294 E você desaparecerá. 1176 00:59:18,777 --> 00:59:20,300 E ninguém vai prestar mais atenção em você 1177 00:59:20,387 --> 00:59:22,041 do que eles fazem uma fortuna de biscoitos não lidos. 1178 00:59:33,009 --> 00:59:35,054 Quão decepcionante você deve estar 1179 00:59:35,141 --> 00:59:36,708 para aqueles que acreditaram que você seria mais. 1180 00:59:45,282 --> 00:59:46,457 Não admira que você esteja aqui. 1181 01:00:03,474 --> 01:00:05,607 Heartbreak é um acidente de carro em câmera lenta 1182 01:00:05,694 --> 01:00:07,434 definido para Mozart. 1183 01:00:07,521 --> 01:00:10,176 Você conhece qual. O Réquiem. 1184 01:00:15,486 --> 01:00:17,314 Tem gosto de terra de cemitério. 1185 01:00:22,536 --> 01:00:24,495 Cheira a flores queimadas. 1186 01:00:29,848 --> 01:00:31,371 Parece violência. 1187 01:01:05,362 --> 01:01:07,233 Como vai, professor? 1188 01:01:07,320 --> 01:01:09,322 Tive um dia ruim. 1189 01:01:21,465 --> 01:01:23,859 - Você quer uma bebida? - Obrigado. 1190 01:01:29,647 --> 01:01:31,867 O que? Então ele ficou ofendido? 1191 01:01:33,216 --> 01:01:34,260 Ele foi afetado. 1192 01:01:36,567 --> 01:01:37,699 Você ainda gosta dele? 1193 01:01:43,922 --> 01:01:44,967 He's a pretender. 1194 01:01:49,319 --> 01:01:50,363 Você sabe, pelo menos o que 1195 01:01:50,450 --> 01:01:51,582 você vê com Boris é o que você ganha. 1196 01:01:51,669 --> 01:01:54,063 Você sabe, Jonathan Miller é tipo... 1197 01:01:56,718 --> 01:01:59,068 Ele é como uma imitação de caranguejo 1198 01:01:59,155 --> 01:02:00,460 e sushi de posto de gasolina. 1199 01:02:04,160 --> 01:02:05,422 Você não está apaixonada por ele? 1200 01:02:14,605 --> 01:02:15,737 O que aconteceu? 1201 01:02:21,786 --> 01:02:23,527 Tive uma conversa muito desagradável 1202 01:02:23,614 --> 01:02:25,224 com um aluno sobre a tarefa do meio do semestre. 1203 01:02:26,312 --> 01:02:27,400 Foi com ela? 1204 01:02:28,445 --> 01:02:29,489 Seu acólito? 1205 01:02:33,450 --> 01:02:34,756 Ela elaborou algo 1206 01:02:34,843 --> 01:02:38,194 para fazer Henry Miller parecer o Dr. Seuss. 1207 01:02:38,281 --> 01:02:40,413 Bem, você deixou um adolescente correr com Miller, 1208 01:02:40,500 --> 01:02:42,111 e você está surpreso que seja vulgar? 1209 01:02:42,198 --> 01:02:44,809 Ela deveria usar sua estrutura literária, 1210 01:02:44,896 --> 01:02:46,289 não o seu assunto. 1211 01:02:48,160 --> 01:02:50,510 Qual é o assunto? 1212 01:02:50,597 --> 01:02:52,121 Uma professora de inglês e uma aluna 1213 01:02:52,208 --> 01:02:56,038 que têm um caso ilícito completo com "pré-gozo" 1214 01:02:56,125 --> 01:02:57,430 e "cereja estourando". 1215 01:02:57,517 --> 01:02:59,258 Exatamente essas palavras. 1216 01:02:59,345 --> 01:03:00,825 Mostre-me agora. 1217 01:03:01,957 --> 01:03:03,306 Não... 1218 01:03:03,393 --> 01:03:06,788 Vamos. Diga-me o que te chocou. 1219 01:03:10,356 --> 01:03:11,575 Você já fodeu o Fillmore? 1220 01:03:14,883 --> 01:03:16,362 Você sabe quando estou na fase lútea, 1221 01:03:16,449 --> 01:03:17,886 Eu te conto tudo. 1222 01:03:25,197 --> 01:03:26,329 “Para Jônatas. 1223 01:03:26,416 --> 01:03:28,157 "Amor, Cairo." 1224 01:03:30,376 --> 01:03:33,684 Querida, é uma carta de amor. 1225 01:03:33,771 --> 01:03:35,599 Ela está mal. 1226 01:03:35,686 --> 01:03:37,427 Diga-me como ela descreve você. 1227 01:03:37,514 --> 01:03:39,081 - Você pode ler ali mesmo. - Não. 1228 01:03:39,168 --> 01:03:41,170 Você me diz. 1229 01:03:41,257 --> 01:03:44,651 Porque eu sei que você se lembra palavra por palavra. 1230 01:03:46,175 --> 01:03:47,698 E eu quero que você faça a coisa. 1231 01:03:47,785 --> 01:03:48,830 Não não. 1232 01:03:51,397 --> 01:03:52,398 Diga-me. 1233 01:03:58,274 --> 01:03:59,841 "Sr. Murphy... 1234 01:04:01,538 --> 01:04:04,584 "...inteligente e descuidadamente atraente... 1235 01:04:06,499 --> 01:04:10,808 "manteve seus pensamentos para si mesmo e seus olhos a meio mastro." 1236 01:04:10,895 --> 01:04:11,896 Distraia-me. 1237 01:04:13,028 --> 01:04:15,508 O que a senhora teria? 1238 01:04:15,595 --> 01:04:17,771 "Pode-se assumir que sua aparência sonolenta 1239 01:04:18,903 --> 01:04:20,644 "ser sintoma de algum 1240 01:04:22,428 --> 01:04:24,691 "vago tédio institucional." 1241 01:04:24,778 --> 01:04:26,215 Mande uma mensagem para Bóris. 1242 01:04:26,302 --> 01:04:29,348 "Mas Alice viu principalmente 1243 01:04:29,435 --> 01:04:33,178 "para esconder o choque de indecência que sentiu 1244 01:04:33,265 --> 01:04:35,354 "quando ele pôs os olhos nos jovens, 1245 01:04:35,441 --> 01:04:38,401 "corpos não amadurecidos de suas alunas. 1246 01:04:38,488 --> 01:04:40,272 "E ninguém estava isento de sua 1247 01:04:41,621 --> 01:04:43,841 "devaneios lascivos. 1248 01:04:43,928 --> 01:04:47,889 "Todas as bocetas foram criadas iguais 1249 01:04:48,890 --> 01:04:51,109 "e magnífico em sua mente." 1250 01:04:54,330 --> 01:04:55,374 São eles? 1251 01:04:57,811 --> 01:04:59,901 Todas as bocetas são iguais? 1252 01:05:00,814 --> 01:05:03,034 Ou são algumas bocetas... 1253 01:05:05,776 --> 01:05:07,647 notável? 1254 01:05:07,734 --> 01:05:10,215 Vamos, você está, você está bêbado. 1255 01:05:10,302 --> 01:05:12,043 Eu sou indecente. 1256 01:05:18,615 --> 01:05:19,703 Sim, diga a ele 1257 01:05:19,790 --> 01:05:20,834 você está bêbado mandando mensagens para ele. 1258 01:05:22,053 --> 01:05:23,533 Assim ele vai imaginar você bêbado, 1259 01:05:23,620 --> 01:05:25,187 e o que você pode estar fazendo bêbado. 1260 01:05:25,839 --> 01:05:26,884 Sério? 1261 01:05:27,885 --> 01:05:29,060 Pergunte a ele o que ele está fazendo. 1262 01:05:34,936 --> 01:05:36,676 Temos companhia. 1263 01:05:36,763 --> 01:05:38,461 - Eles o quê? - Ei, sério. 1264 01:05:38,548 --> 01:05:40,289 Pare de deixar esta porta destrancada. 1265 01:05:41,333 --> 01:05:43,161 Para sua própria segurança, ok? 1266 01:05:43,248 --> 01:05:44,510 Olá. 1267 01:05:48,297 --> 01:05:49,951 Obter um quarto! 1268 01:05:50,038 --> 01:05:51,387 E aí, jogador? 1269 01:05:51,474 --> 01:05:53,302 - Gíria? Sair. - Porra. 1270 01:05:53,389 --> 01:05:54,999 Você acha que ele gosta de mim? 1271 01:05:56,870 --> 01:05:59,221 Bem, você quer ser querido ou quer ser fodido? 1272 01:06:03,225 --> 01:06:05,270 Porque essas são coisas muito diferentes 1273 01:06:05,357 --> 01:06:06,445 para garotas que se parecem com você. 1274 01:06:08,230 --> 01:06:09,709 Eu quero Ambos. 1275 01:06:20,633 --> 01:06:21,983 Você deveria dizer a ele que está comigo. 1276 01:06:24,507 --> 01:06:26,944 E que estamos fazendo o que todas as garotas fazem 1277 01:06:27,031 --> 01:06:28,076 quando estão sozinhos à noite. 1278 01:06:29,512 --> 01:06:30,817 Quem é ela? 1279 01:06:30,904 --> 01:06:31,993 Não vou contar. 1280 01:06:36,388 --> 01:06:41,393 “Estamos medindo a profundidade da nossa sexualidade 1281 01:06:41,480 --> 01:06:44,483 "dentro dos limites seguros da nossa amizade." 1282 01:06:45,745 --> 01:06:47,399 Por que é que és tão mau? 1283 01:06:47,486 --> 01:06:48,661 - Maldito. - Posso ajudá-lo 1284 01:06:48,748 --> 01:06:50,098 se todas as garotas com quem você já namorou 1285 01:06:50,185 --> 01:06:51,969 possuía um par de saltos Lucite de cinco polegadas 1286 01:06:52,056 --> 01:06:53,275 e recebeu o nome de um personagem 1287 01:06:53,362 --> 01:06:54,711 no Clube das Babás? 1288 01:06:54,798 --> 01:06:56,017 - Não, não posso. - Não. Você não pode. 1289 01:06:56,104 --> 01:06:57,975 Mas você sabe o que? Sua vida sua escolha. 1290 01:06:58,062 --> 01:06:59,498 Sim, você está sendo um esnobe. 1291 01:06:59,585 --> 01:07:01,544 Você e eu sabemos que Kristy foi ótima. 1292 01:07:01,631 --> 01:07:03,285 Ele não disse nada? 1293 01:07:08,768 --> 01:07:11,249 Bem, ele disse: “Vá para a cama”. 1294 01:07:11,336 --> 01:07:12,555 Então... 1295 01:07:20,432 --> 01:07:21,433 Tire sua camisa. 1296 01:07:25,568 --> 01:07:26,960 O que? 1297 01:07:27,048 --> 01:07:29,137 - Por que? - Nós vamos dar uns amassos. 1298 01:07:30,181 --> 01:07:31,530 Para ele, não para você. 1299 01:07:34,838 --> 01:07:36,622 Bem, pode ser um pouco para mim. 1300 01:07:47,068 --> 01:07:48,069 Como é isso? 1301 01:07:50,984 --> 01:07:52,073 Sim, bom. 1302 01:07:56,903 --> 01:07:57,948 Sua vez. 1303 01:08:08,524 --> 01:08:09,525 Aqui está o que fazer. 1304 01:08:14,312 --> 01:08:16,619 Esteja um pouco mais perto quando eu tirar essa foto. 1305 01:08:17,968 --> 01:08:19,926 Não é assim. O quê, você é um maldito relógio holandês? 1306 01:08:20,013 --> 01:08:21,058 Eu quis dizer assim. 1307 01:08:23,191 --> 01:08:24,192 Fechar. 1308 01:08:37,727 --> 01:08:38,728 Preparar? 1309 01:09:11,326 --> 01:09:12,544 ♪ Sussurre palavras doces ♪ 1310 01:09:12,631 --> 01:09:13,415 ♪ Me conte tudo que está errado ♪ 1311 01:09:13,502 --> 01:09:15,373 Envie isto. 1312 01:09:15,460 --> 01:09:18,376 ♪ Enquanto eu te levo até o fim Ouça a música mais doce ♪ 1313 01:09:18,463 --> 01:09:22,815 ♪ Ouça a música mais doce Para a música mais doce, ei ♪ 1314 01:09:30,736 --> 01:09:32,825 Você vai mandar uma mensagem para o Sr. Miller? 1315 01:09:34,349 --> 01:09:35,828 "Toda guerra é baseada no engano." 1316 01:09:36,351 --> 01:09:37,830 Olá? 1317 01:09:37,917 --> 01:09:40,442 "Mova seu inimigo, mas não seja movido por ele." 1318 01:09:42,008 --> 01:09:47,753 ♪ Leva você para dentro, puxa você para baixo ♪ 1319 01:09:47,840 --> 01:09:53,759 ♪ Todo o seu peso foi retirado ♪ 1320 01:09:53,846 --> 01:10:00,070 ♪ Leva você para dentro, puxa você para baixo ♪ 1321 01:10:00,157 --> 01:10:05,206 ♪ Todo o seu peso foi retirado ♪ 1322 01:10:06,946 --> 01:10:09,122 Você foi convocado ao escritório do diretor. 1323 01:10:18,175 --> 01:10:19,655 Você já tem um título? 1324 01:10:19,742 --> 01:10:21,744 Expectativas Menores de um Amor Maior. 1325 01:10:27,576 --> 01:10:28,794 Quer dizer, eu não sei. 1326 01:10:28,881 --> 01:10:31,101 Olá, Joyce. 1327 01:10:31,188 --> 01:10:32,494 Outra cerveja? 1328 01:10:32,581 --> 01:10:34,191 Não, eu deveria ir. 1329 01:10:34,278 --> 01:10:35,236 - Eu deveria sair daqui. - Vamos. 1330 01:10:35,323 --> 01:10:36,672 - Não seja chato. - Não não. 1331 01:10:36,759 --> 01:10:40,197 Recebi 45 testes surpresa sobre termodinâmica 1332 01:10:40,850 --> 01:10:42,112 falhar. 1333 01:10:42,199 --> 01:10:43,940 E ainda nem chegamos aos fractais. 1334 01:10:44,027 --> 01:10:45,507 Maldita juventude desesperada da América. 1335 01:10:45,594 --> 01:10:47,160 Bem, você é quem queria 1336 01:10:47,248 --> 01:10:48,684 para fazer a diferença, lembra? 1337 01:10:48,771 --> 01:10:50,555 Ei, tolos entram correndo. 1338 01:10:50,642 --> 01:10:52,427 - Onde está Jônatas? - Dízimo. 1339 01:10:52,514 --> 01:10:53,776 Tudo bem, diga a ele que eu tive que fugir. 1340 01:10:53,863 --> 01:10:55,081 Tchau, garoto. 1341 01:10:55,168 --> 01:10:56,213 Tchau. 1342 01:11:02,741 --> 01:11:03,786 Joyce entendeu a história. 1343 01:11:06,354 --> 01:11:07,659 O que? 1344 01:11:07,746 --> 01:11:11,315 Bem, tinha um "Para Jonathan. Com amor, Cairo..." 1345 01:11:12,751 --> 01:11:15,232 ...escrito no topo, então, você sabe... 1346 01:11:15,319 --> 01:11:17,321 não há dúvidas. 1347 01:11:17,408 --> 01:11:19,105 E ela gostaria de falar comigo formalmente 1348 01:11:19,192 --> 01:11:21,412 sobre a documentação necessária. 1349 01:11:22,283 --> 01:11:24,285 Papelada para quê? 1350 01:11:25,590 --> 01:11:26,983 Um relatório de incidente. 1351 01:11:29,115 --> 01:11:30,247 Eu acho que ela fez isso. 1352 01:11:31,683 --> 01:11:33,424 Quem fez o quê? 1353 01:11:34,599 --> 01:11:36,645 Cairo. Cairo entregou. 1354 01:11:39,517 --> 01:11:42,303 É uma história curta, Jonathan. 1355 01:11:43,478 --> 01:11:46,872 Não é o Manifesto Comunista. 1356 01:11:46,959 --> 01:11:48,221 Eu sei. 1357 01:11:52,530 --> 01:11:54,010 Mas, sim, mas, é o... 1358 01:11:55,098 --> 01:11:56,404 é a implicação. 1359 01:11:56,491 --> 01:11:59,537 Por que se ela pode convencê-los 1360 01:11:59,624 --> 01:12:01,887 que algo aconteceu entre nós, então... 1361 01:12:03,672 --> 01:12:05,326 Bem, eu poderia perder meu emprego. 1362 01:12:09,721 --> 01:12:11,462 Isso não é tudo que você pode perder. 1363 01:12:22,430 --> 01:12:25,955 Aconteceu alguma coisa entre vocês? 1364 01:12:28,174 --> 01:12:29,306 Nada que eu convidei. 1365 01:12:32,701 --> 01:12:35,007 As adolescentes são perigosas, Jonathan. 1366 01:12:36,226 --> 01:12:38,271 Eles estão cheios de violência emocional 1367 01:12:38,359 --> 01:12:40,752 e vituperação. 1368 01:12:43,276 --> 01:12:44,974 Espero que você saiba o que está fazendo. 1369 01:13:33,501 --> 01:13:34,763 Você já viu o Cairo? 1370 01:13:37,069 --> 01:13:39,115 - Eu não. - Eu não a vi. 1371 01:13:39,202 --> 01:13:40,508 E eu simplesmente pensei... 1372 01:13:42,640 --> 01:13:44,686 - talvez você tivesse. - Eu não. Não. 1373 01:13:49,647 --> 01:13:51,736 - Você não manda mensagens? - Ela disse que sim? 1374 01:13:52,607 --> 01:13:54,696 Bem, você sabe... 1375 01:13:56,741 --> 01:14:00,571 Cairo diz tudo... 1376 01:14:04,096 --> 01:14:05,141 E nada. 1377 01:14:11,843 --> 01:14:14,193 Eu não entendo o que está acontecendo. 1378 01:14:18,589 --> 01:14:19,634 Não é, Winnie? 1379 01:14:44,006 --> 01:14:46,835 Como isso começou? Em suas próprias palavras. 1380 01:14:46,922 --> 01:14:48,706 Nós nos reconhecemos. 1381 01:14:48,793 --> 01:14:51,317 Ela é excepcionalmente talentosa. 1382 01:14:51,404 --> 01:14:54,625 Ela é singular nisso nesta escola. 1383 01:14:54,712 --> 01:14:56,409 Você demonstrou favoritismo? 1384 01:14:56,497 --> 01:14:58,629 - Dar mentoria especial? - Claro. 1385 01:14:58,716 --> 01:14:59,804 Ele estava animado para me dar 1386 01:14:59,891 --> 01:15:01,545 a tarefa intermediária com antecedência. 1387 01:15:01,632 --> 01:15:03,634 E o semestre é qual o percentual da nota final? 1388 01:15:03,721 --> 01:15:04,896 São 25%. 1389 01:15:04,983 --> 01:15:07,159 O suficiente para destruir meu GPA. 1390 01:15:07,246 --> 01:15:08,509 Você sabe que Henry Miller 1391 01:15:08,596 --> 01:15:09,640 não é um autor aprovado 1392 01:15:09,727 --> 01:15:10,946 para estudo em escola pública, certo? 1393 01:15:11,033 --> 01:15:13,252 Ela é melhor que o currículo, Joyce. 1394 01:15:13,339 --> 01:15:14,471 Você sabe disso. 1395 01:15:14,558 --> 01:15:16,255 Eu queria ajudá-la a se destacar. 1396 01:15:16,342 --> 01:15:18,649 Acho que ele ficou impressionado por eu saber quem ele era. 1397 01:15:20,477 --> 01:15:22,174 Você leu o trabalho dele? 1398 01:15:22,261 --> 01:15:23,698 Quantas vezes vocês estiveram juntos 1399 01:15:23,785 --> 01:15:25,787 além da sala de aula? 1400 01:15:25,874 --> 01:15:27,397 Nos veríamos antes da escola, 1401 01:15:27,484 --> 01:15:31,096 na aula, é claro, e às vezes depois. 1402 01:15:32,358 --> 01:15:33,708 E o que você faria? 1403 01:15:33,795 --> 01:15:35,318 Conversaríamos sobre literatura 1404 01:15:35,405 --> 01:15:37,581 e coisas com as quais nos importamos. 1405 01:15:39,235 --> 01:15:40,845 Às vezes dividíamos um cigarro. 1406 01:15:40,932 --> 01:15:44,675 Acontece que estávamos fumando no mesmo lugar uma vez. 1407 01:15:44,762 --> 01:15:45,763 E isso, bem, isso... 1408 01:15:45,850 --> 01:15:47,373 Foi assim que tudo começou, eu acho. 1409 01:15:47,460 --> 01:15:48,853 Não... 1410 01:15:48,940 --> 01:15:51,726 Quero dizer, foi assim que começamos a fumar juntos. 1411 01:15:53,379 --> 01:15:55,381 Vocês se veem socialmente? 1412 01:15:55,468 --> 01:15:56,905 Absolutamente não. 1413 01:15:56,992 --> 01:15:59,342 Fomos juntos a uma leitura de poesia. 1414 01:15:59,429 --> 01:16:01,039 Você se consideraria amigo? 1415 01:16:01,126 --> 01:16:02,258 Sem dúvida. 1416 01:16:02,737 --> 01:16:05,435 Estamos tão perto, 1417 01:16:05,522 --> 01:16:09,395 conforme apropriado para um aluno e um professor. 1418 01:16:09,482 --> 01:16:10,832 Você já esteve sozinho 1419 01:16:10,919 --> 01:16:12,181 fora da escola? 1420 01:16:12,268 --> 01:16:13,835 Apenas algumas vezes. 1421 01:16:13,922 --> 01:16:15,924 S... Sim, mais ou menos. 1422 01:16:16,011 --> 01:16:19,797 Eu saí por engano com o telefone dela 1423 01:16:19,884 --> 01:16:22,800 da sala de aula, e eu devolvi para ela, 1424 01:16:22,887 --> 01:16:27,152 antes de minha esposa e eu fazermos uma viagem de negócios 1425 01:16:27,239 --> 01:16:28,284 para Nashville. 1426 01:16:28,371 --> 01:16:29,807 Na verdade, não fomos, 1427 01:16:29,894 --> 01:16:33,158 mas, você sabe, nós estávamos indo. 1428 01:16:34,899 --> 01:16:36,074 Ele veio à minha casa. 1429 01:16:37,119 --> 01:16:38,120 Você estava sozinho? 1430 01:16:41,645 --> 01:16:42,646 Sim. 1431 01:16:43,647 --> 01:16:45,083 Meus pais estavam fora da cidade. 1432 01:16:45,170 --> 01:16:46,563 O que aconteceu? 1433 01:16:48,696 --> 01:16:49,871 Por que? Ela disse que algo aconteceu? 1434 01:16:54,005 --> 01:16:55,616 Nada que não parecesse certo naquele momento. 1435 01:16:57,574 --> 01:16:58,749 Devolvi o telefone dela. 1436 01:16:58,836 --> 01:17:00,316 Você entrou em casa? 1437 01:17:03,885 --> 01:17:06,148 Eu não toquei nela, ok? Hum... 1438 01:17:07,279 --> 01:17:08,672 Quando ela enviou a história, 1439 01:17:08,759 --> 01:17:10,761 Eu disse a ela que não era apropriado para a escola. 1440 01:17:19,988 --> 01:17:21,859 Estou tendo a impressão de que não há nada que eu possa dizer, 1441 01:17:24,601 --> 01:17:26,559 para defender minha posição aqui. 1442 01:17:28,866 --> 01:17:30,128 Porque não existe. 1443 01:17:40,399 --> 01:17:41,444 Jônatas... 1444 01:17:43,446 --> 01:17:44,708 você está apaixonado por ela? 1445 01:17:48,712 --> 01:17:50,409 Foda-se Todo-Poderoso. Você é? 1446 01:17:50,496 --> 01:17:52,542 Não se trata dos meus sentimentos. 1447 01:17:55,066 --> 01:17:56,677 É o que ela insinua. 1448 01:17:56,764 --> 01:17:58,417 E você sabe que eu poderia ser crucificado por isso... 1449 01:17:58,504 --> 01:18:00,681 - Foda-me. - ...enquanto você está sentado aí 1450 01:18:00,768 --> 01:18:02,204 passando pelas fotos 1451 01:18:02,291 --> 01:18:03,640 - de estudantes nus. - Ele é tão inteligente, pessoal. 1452 01:18:03,727 --> 01:18:04,815 É por isso que eu apaguei. 1453 01:18:04,902 --> 01:18:05,903 Você o excluiu. 1454 01:18:05,990 --> 01:18:07,470 - Bom. - Não não. 1455 01:18:07,557 --> 01:18:09,167 Bem, assim que você excluir algo, 1456 01:18:09,254 --> 01:18:11,343 claro, significa que foi realmente excluído, certo? 1457 01:18:11,430 --> 01:18:12,954 - Vamos. Jesus. - Estou tremendo 1458 01:18:13,041 --> 01:18:14,303 nas minhas malditas botas. 1459 01:18:14,390 --> 01:18:15,608 Você sabe a diferença entre você e eu? 1460 01:18:16,784 --> 01:18:19,308 Você não consegue identificar a linha. 1461 01:18:20,526 --> 01:18:21,658 Então, você atravessa. 1462 01:18:22,224 --> 01:18:23,573 Certo. 1463 01:18:23,660 --> 01:18:25,227 É por isso que você está sentado aqui com medo, 1464 01:18:26,402 --> 01:18:28,012 defensiva. 1465 01:18:28,099 --> 01:18:30,188 Você é o adulto. Mostre alguma responsabilidade. 1466 01:18:30,275 --> 01:18:31,276 Você não pode estar falando sério. 1467 01:18:31,363 --> 01:18:33,148 - Como você? - Sim. 1468 01:18:33,235 --> 01:18:34,932 Eu sei onde está o limite, Jonathan. 1469 01:18:35,019 --> 01:18:36,586 Eu não atravesso. 1470 01:18:36,673 --> 01:18:38,544 Veja bem, conhecer a linha é conhecer o risco. 1471 01:18:40,590 --> 01:18:43,419 Você está tentando me causar seu dano colateral. 1472 01:18:43,506 --> 01:18:44,812 Você não sabe... Cara, 1473 01:18:44,899 --> 01:18:46,509 você acha que é meu dano colateral? 1474 01:18:48,685 --> 01:18:51,601 - Tudo bem, cara. Apenas vá, cara. - Tudo bem. Não não. 1475 01:18:51,688 --> 01:18:53,821 - Sim, tudo bem. Eu vou. - Tudo bem, sim. 1476 01:18:53,908 --> 01:18:55,561 Legal, irmão. - Obrigado pela ajuda. 1477 01:18:56,171 --> 01:18:57,172 Aprecio isso. 1478 01:19:11,664 --> 01:19:12,796 Fui suspenso. 1479 01:19:17,801 --> 01:19:18,933 Você transou com ela? 1480 01:19:19,020 --> 01:19:20,891 No. 1481 01:19:20,978 --> 01:19:22,763 Então o que aconteceu? 1482 01:19:24,199 --> 01:19:26,070 Ela me impressionou. Eu dei preferência a ela. 1483 01:19:27,419 --> 01:19:29,247 Ela entregou a história, 1484 01:19:29,334 --> 01:19:31,249 o que obviamente não pude aceitar. 1485 01:19:31,336 --> 01:19:33,251 Seus sentimentos foram feridos e ela atacou. 1486 01:19:33,338 --> 01:19:35,123 É assim que eu entendo. 1487 01:19:35,210 --> 01:19:36,472 Então você flertou com ela, 1488 01:19:36,559 --> 01:19:37,734 - e então, você a rejeitou. - Não, 1489 01:19:37,821 --> 01:19:38,779 - não estava flertando. - O que foi então? 1490 01:19:38,866 --> 01:19:40,215 Foi carinho! 1491 01:19:41,651 --> 01:19:44,393 Bem, você se sente atraído por ela? 1492 01:19:48,963 --> 01:19:49,964 Eu vou te dizer. 1493 01:19:51,400 --> 01:19:54,838 Isto é sobre uma garota que te lisonjeou, 1494 01:19:54,925 --> 01:19:56,535 que leu seu livrinho, 1495 01:19:56,622 --> 01:19:58,886 e sua inevitável rendição à adulação. 1496 01:19:58,973 --> 01:20:01,584 Você caiu nessa, porra. 1497 01:20:01,671 --> 01:20:03,934 Finalmente. Finalmente! 1498 01:20:04,021 --> 01:20:07,111 Alguém deu uma segunda olhada em seus contos redutivos. 1499 01:20:07,198 --> 01:20:08,983 E você não pode evitar ficar duro por isso 1500 01:20:09,070 --> 01:20:10,419 porque, o que, agora de repente 1501 01:20:10,506 --> 01:20:12,029 você sente que vale alguma coisa, é isso? 1502 01:20:12,116 --> 01:20:13,161 Sim! 1503 01:20:13,248 --> 01:20:16,338 Ela me fez sentir que vale alguma coisa. 1504 01:20:16,425 --> 01:20:17,513 O que isso lhe diz? 1505 01:20:19,428 --> 01:20:23,388 Foi a bajulação dela que te deixou duro? 1506 01:20:23,475 --> 01:20:25,782 Ou seria o cheiro do espírito adolescente? 1507 01:20:25,869 --> 01:20:27,566 - Foda-se. - Seja meu convidado. 1508 01:20:27,653 --> 01:20:29,830 Parar. 1509 01:20:29,917 --> 01:20:31,614 - Você fez? - Não, eu não transei com ela. 1510 01:20:31,701 --> 01:20:32,833 Por que você parece tão culpado? 1511 01:20:32,920 --> 01:20:34,008 Eu não fiz nada de errado. 1512 01:20:34,095 --> 01:20:37,185 Não foi? 1513 01:20:41,319 --> 01:20:43,495 Deus, estou no inferno. 1514 01:20:43,582 --> 01:20:46,063 Bem, sinta-se em casa. 1515 01:20:46,150 --> 01:20:47,804 Por que você é tão punitivo? 1516 01:20:47,891 --> 01:20:49,588 Você a queria. 1517 01:20:49,675 --> 01:20:51,547 Posso ler tudo na sua cara. 1518 01:20:51,634 --> 01:20:52,896 Como você pode ver alguma coisa neste estado, 1519 01:20:52,983 --> 01:20:54,506 você é alcoólatra? 1520 01:20:56,378 --> 01:20:58,771 É a única coisa que te torna suportável, querido. 1521 01:21:00,512 --> 01:21:01,687 Você é uma boceta. 1522 01:21:01,774 --> 01:21:03,254 E você é um mentiroso. 1523 01:21:03,820 --> 01:21:05,126 Mentiroso! 1524 01:21:06,779 --> 01:21:09,391 Você é o garoto-propaganda da mediocridade, 1525 01:21:09,478 --> 01:21:11,872 agitando sua bandeira de virtude imaculada 1526 01:21:11,959 --> 01:21:15,092 como um herói americano mediano. 1527 01:21:15,179 --> 01:21:17,225 Mas, Jon, querido... 1528 01:21:18,530 --> 01:21:20,445 você é o vilão. 1529 01:21:25,233 --> 01:21:27,452 Mas você nem consegue ver isso, não é? 1530 01:21:42,554 --> 01:21:43,991 Você não se preocupa comigo? 1531 01:21:45,906 --> 01:21:47,559 Com o que eu poderia me preocupar 1532 01:21:47,646 --> 01:21:49,039 além de morrer de tédio 1533 01:21:49,126 --> 01:21:51,433 tendo que ouvir suas invenções de conflito? 1534 01:21:54,218 --> 01:21:55,219 Você... 1535 01:21:56,177 --> 01:21:57,178 são... 1536 01:21:58,788 --> 01:21:59,832 tal. 1537 01:22:06,361 --> 01:22:08,058 Por que você não escreve sobre isso? 1538 01:22:35,346 --> 01:22:36,521 Cuspa isso, Winnie. 1539 01:22:38,088 --> 01:22:39,263 O que você está fazendo? 1540 01:22:41,135 --> 01:22:42,745 Estou concluindo minha redação de admissão. 1541 01:22:44,921 --> 01:22:46,444 Isso é tudo? 1542 01:22:46,531 --> 01:22:47,837 Bem, estou fumando um cigarro, 1543 01:22:49,317 --> 01:22:51,362 se você deseja ser muito literal. 1544 01:22:51,449 --> 01:22:53,495 O que você está fazendo com o Sr. Miller? 1545 01:23:04,027 --> 01:23:06,595 Vou testemunhar contra ele perante o conselho escolar. 1546 01:23:06,682 --> 01:23:08,771 - Por que? - Ele me subestimou. 1547 01:23:09,772 --> 01:23:11,165 Eu o superestimei. 1548 01:23:12,166 --> 01:23:13,428 Você está bem? 1549 01:23:13,515 --> 01:23:14,646 Estou inspirado. 1550 01:23:16,822 --> 01:23:18,520 - Isso não é engraçado. - Isso é. 1551 01:23:19,347 --> 01:23:20,783 Um pouco. 1552 01:23:20,870 --> 01:23:23,568 - Por favor, não faça isso. - Por que? 1553 01:23:25,744 --> 01:23:27,485 Você vai arruinar a vida dele. 1554 01:23:28,182 --> 01:23:29,226 E para quê? 1555 01:23:33,317 --> 01:23:35,058 Para vingar sua rejeição? 1556 01:23:37,713 --> 01:23:38,975 Para puni-lo? 1557 01:23:41,325 --> 01:23:43,414 Porque ele não queria te foder? 1558 01:23:43,501 --> 01:23:45,373 Ele queria me foder, Winnie. 1559 01:23:45,460 --> 01:23:47,114 Sim. 1560 01:23:49,725 --> 01:23:52,119 Mas ele não deixou a esposa por você. 1561 01:23:56,079 --> 01:23:57,472 Vou testemunhar contra você. 1562 01:23:57,559 --> 01:23:58,603 Não, você não vai. 1563 01:24:00,344 --> 01:24:01,954 Com licença? 1564 01:24:02,042 --> 01:24:04,305 Mostrarei a eles as evidências que tenho contra você e Boris. 1565 01:24:05,958 --> 01:24:07,917 E não só a sua credibilidade será destruída, 1566 01:24:08,004 --> 01:24:09,397 mas você também o incriminará. 1567 01:24:11,921 --> 01:24:14,576 Dois professores podem perder o emprego. 1568 01:24:18,406 --> 01:24:20,103 Ei, talvez possamos dobrar a equipe. 1569 01:24:21,104 --> 01:24:22,758 Você brincou comigo. 1570 01:24:22,845 --> 01:24:24,194 Você sabia o que estávamos fazendo. 1571 01:24:24,934 --> 01:24:26,153 Não foi isso que eu quis dizer. 1572 01:24:26,240 --> 01:24:27,284 Não é mesmo? 1573 01:24:33,029 --> 01:24:35,597 Eu não joguei exatamente como você imaginou? 1574 01:24:35,684 --> 01:24:38,078 Isto não é um maldito jogo, Cairo. 1575 01:24:39,862 --> 01:24:40,906 Você tem razão. 1576 01:24:44,954 --> 01:24:47,522 Isto é, até o momento, 1577 01:24:50,220 --> 01:24:51,569 minha maior conquista. 1578 01:25:07,977 --> 01:25:09,021 "No fim, 1579 01:25:11,111 --> 01:25:13,678 "no final das contas, eu entendi 1580 01:25:13,765 --> 01:25:16,899 "nossa ingenuidade mútua, minha confiança, sua arrogância... 1581 01:25:20,032 --> 01:25:22,122 “Nos expôs aos caprichos da sociedade 1582 01:25:22,209 --> 01:25:23,340 "e nos tornou derrotados, 1583 01:25:25,255 --> 01:25:27,127 "de repente sozinho em campos separados. 1584 01:25:36,484 --> 01:25:37,920 "O que será de nós? 1585 01:25:40,052 --> 01:25:42,577 “Ele se considerará um participante involuntário? 1586 01:25:47,016 --> 01:25:49,236 "Falsamente banido e mendigo? 1587 01:25:53,849 --> 01:25:54,980 "Sem trabalho, 1588 01:25:56,852 --> 01:25:57,896 "nenhuma esposa, 1589 01:25:59,115 --> 01:26:00,160 "sem perdão, 1590 01:26:02,118 --> 01:26:05,861 "ou ele será corajoso o suficiente para aceitar sua cumplicidade 1591 01:26:07,210 --> 01:26:08,907 "de uma forma que seja significativa? 1592 01:26:10,474 --> 01:26:11,910 "De uma forma que o muda, 1593 01:26:12,737 --> 01:26:14,652 "como isso me mudou? 1594 01:26:20,310 --> 01:26:21,355 "A resposta me escapa. 1595 01:26:24,096 --> 01:26:26,664 “Eu queria experimentar algo que não entendia. 1596 01:26:29,014 --> 01:26:30,102 "Eu alcancei isso 1597 01:26:31,582 --> 01:26:32,757 "e foi feito de tolo 1598 01:26:33,976 --> 01:26:36,196 "pelas minhas próprias noções infantis de amor. 1599 01:26:39,024 --> 01:26:40,461 “Mas onde estava meu erro? 1600 01:26:42,506 --> 01:26:46,249 "Foi no alcance ou no desejo? 1601 01:26:47,946 --> 01:26:50,079 “É isso que é ser adulto? 1602 01:26:51,646 --> 01:26:54,214 “A mesma saudade deliciosa da adolescência, 1603 01:26:56,303 --> 01:26:58,653 "mas com um fardo de responsabilidade constante? 1604 01:27:02,657 --> 01:27:04,920 "Nenhuma desculpa deve ser feita para suas escolhas 1605 01:27:08,445 --> 01:27:09,794 "pois eles são somente seus. 1606 01:27:21,328 --> 01:27:22,503 “Não posso dizer se 1607 01:27:22,590 --> 01:27:24,156 "Sou grato pela experiência, 1608 01:27:26,289 --> 01:27:27,290 "pelo conhecimento. 1609 01:27:30,859 --> 01:27:32,556 “A felicidade da juventude 1610 01:27:32,643 --> 01:27:34,515 "foi arrancado de mim como pele. 1611 01:27:37,474 --> 01:27:39,346 "E exposto como estou, 1612 01:27:44,220 --> 01:27:45,917 "dolorido e aberto como estou. 1613 01:27:50,922 --> 01:27:53,142 "Eu posso sentir isso me moldando em algo novo. 1614 01:27:55,971 --> 01:27:57,059 "Herói. 1615 01:27:58,495 --> 01:27:59,496 "Vilão. 1616 01:28:01,063 --> 01:28:02,238 - Oi. - "Escritor. 1617 01:28:04,806 --> 01:28:07,591 "Crescido... das ruínas humanas 1618 01:28:09,071 --> 01:28:10,594 "do amor de um louco." 1619 01:28:25,000 --> 01:28:29,134 ♪ Aprendi a verdade aos dezessete anos ♪ 1620 01:28:29,221 --> 01:28:33,574 ♪ Esse amor foi feito para rainhas da beleza ♪ 1621 01:28:33,661 --> 01:28:38,013 ♪ E garotas do ensino médio com sorrisos claros ♪ 1622 01:28:38,100 --> 01:28:41,233 ♪ Que se casou jovem e depois se aposentou ♪ 1623 01:28:44,715 --> 01:28:48,806 ♪ O Dia dos Namorados que eu nunca conheci ♪ 1624 01:28:48,893 --> 01:28:53,376 ♪ As charadas da juventude de sexta à noite ♪ 1625 01:28:53,463 --> 01:28:57,511 ♪ Foram gastos em mais uma linda ♪ 1626 01:28:57,598 --> 01:29:01,515 ♪ Aos dezessete anos aprendi a verdade ♪ 1627 01:29:04,387 --> 01:29:09,349 ♪ E aqueles de nós com rostos devastados ♪ 1628 01:29:09,436 --> 01:29:12,743 ♪ Falta de graças sociais ♪ 1629 01:29:12,830 --> 01:29:16,356 ♪ Fiquei desesperadamente em casa ♪ 1630 01:29:16,443 --> 01:29:20,185 ♪ Inventando amantes ao telefone ♪ 1631 01:29:20,272 --> 01:29:24,799 ♪ Quem ligou para dizer: "Venha dançar comigo" ♪ 1632 01:29:24,886 --> 01:29:28,933 ♪ E murmurou obscenidades vagas ♪ 1633 01:29:29,020 --> 01:29:33,634 ♪ Não é tudo o que parece Aos dezessete anos ♪ 1634 01:29:35,723 --> 01:29:40,249 ♪ Uma garota de olhos castanhos usando roupas de segunda mão ♪ 1635 01:29:40,336 --> 01:29:44,384 ♪ Cujo nome eu nunca consegui pronunciar ♪ 1636 01:29:44,471 --> 01:29:48,213 ♪ Disse: "Que pena, por favor, daqueles que servem ♪ 1637 01:29:48,300 --> 01:29:51,303 ♪ "Eles só conseguem o que merecem" ♪ 1638 01:29:54,698 --> 01:29:59,007 ♪ E a rainha da cidade natal, de parentes ricos ♪ 1639 01:29:59,094 --> 01:30:02,227 ♪ Casa-se com o que ela precisa ♪ 1640 01:30:02,314 --> 01:30:06,362 ♪ Com garantia de companhia ♪ 1641 01:30:06,449 --> 01:30:10,322 ♪ E refúgio para os idosos ♪ 1642 01:30:13,891 --> 01:30:18,330 ♪ Lembre-se daqueles que ganham o jogo ♪ 1643 01:30:18,418 --> 01:30:21,725 ♪ Perder o amor que procuravam ganhar ♪ 1644 01:30:21,812 --> 01:30:25,599 ♪ Em debêntures de qualidade ♪ 1645 01:30:25,686 --> 01:30:29,341 ♪ E integridade duvidosa ♪ 1646 01:30:29,429 --> 01:30:33,171 ♪ Seus olhos de cidade pequena ficarão boquiabertos para você ♪ 1647 01:30:33,258 --> 01:30:38,089 ♪ Surpresa quando o pagamento vence ♪ 1648 01:30:38,176 --> 01:30:42,529 ♪ Excede contas recebidas aos dezessete anos ♪ 1649 01:31:37,279 --> 01:31:41,326 ♪ Para aqueles de nós que conheciam a dor ♪ 1650 01:31:41,413 --> 01:31:46,070 ♪ Dos namorados que nunca chegaram ♪ 1651 01:31:46,157 --> 01:31:50,118 ♪ E aqueles cujos nomes nunca foram citados ♪ 1652 01:31:50,205 --> 01:31:53,687 ♪ Ao escolher o lado do basquete ♪ 1653 01:31:56,516 --> 01:32:01,303 ♪ Foi há muito tempo e muito longe ♪ 1654 01:32:01,390 --> 01:32:05,437 ♪ O mundo era mais jovem que hoje ♪ 1655 01:32:05,525 --> 01:32:09,050 ♪ Quando os sonhos eram tudo que eles davam de graça ♪ 1656 01:32:09,137 --> 01:32:15,404 ♪ Para patinhos feios como eu ♪ 1657 01:32:15,491 --> 01:32:19,930 ♪ Todos nós jogamos e quando ousamos ♪ 1658 01:32:20,017 --> 01:32:23,804 ♪ Para nos enganar na paciência ♪ 1659 01:32:23,891 --> 01:32:27,547 ♪ Inventando amantes ao telefone ♪ 1660 01:32:27,634 --> 01:32:31,159 ♪ Arrependimento de outras vidas desconhecidas ♪ 1661 01:32:31,246 --> 01:32:35,163 ♪ Eles ligam e dizem: "Venha dançar comigo" ♪ 1662 01:32:35,250 --> 01:32:39,646 ♪ E murmurar obscenidades vagas ♪ 1663 01:32:39,733 --> 01:32:43,954 ♪ Em garotas feias como eu Aos dezessete anos ♪