1
00:00:02,553 --> 00:00:06,455
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
2
00:00:06,557 --> 00:00:12,227
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==
4
00:00:23,641 --> 00:00:25,140
- دختر
5
00:00:25,242 --> 00:00:27,576
این یک مشاجره خونگی بود، قربان؟
6
00:00:30,081 --> 00:00:31,280
- نه
7
00:00:31,382 --> 00:00:33,449
- هویت مزاحمت رو میدونی؟
8
00:00:35,419 --> 00:00:36,318
- نه
9
00:00:37,988 --> 00:00:43,292
- ... پس یه متجاوز زن
وارد اتاق هتلت شده؟
10
00:00:47,698 --> 00:00:49,131
- اره
11
00:00:51,502 --> 00:00:54,636
- هیچ نظری نداری که چه انگیزه ای میتونه
12
00:00:54,739 --> 00:00:55,904
برای حمله داشته باشه؟
15
00:01:05,616 --> 00:01:07,483
- مارکوس!
- اوه، تو روحش
16
00:01:09,587 --> 00:01:10,252
آروم باش!
20
00:01:25,136 --> 00:01:27,803
- تو اون موقع کجا بودی، خانم؟
21
00:01:27,905 --> 00:01:29,037
- تو خونه بودم
22
00:01:29,140 --> 00:01:31,173
- کسی میتونه اینو تایید کنه؟
24
00:01:33,377 --> 00:01:35,210
- اره، اون خونه بود
25
00:01:35,312 --> 00:01:39,248
اون موقع کتک زدن بود
26
00:01:39,350 --> 00:01:42,084
- چطوری اون خراش رو روی گردنت گیر آوردی؟
27
00:01:42,186 --> 00:01:44,987
- توسط گربه
28
00:01:45,089 --> 00:01:46,688
- شماها گربه دارین؟
30
00:01:48,459 --> 00:01:51,827
- اره. ما یه گربه داریم
32
00:01:53,898 --> 00:01:56,698
- میشه بریم؟
34
00:02:03,274 --> 00:02:06,241
- من از هتل برای دوربینهای امنیتی شون
35
00:02:06,343 --> 00:02:08,410
برای ۱۲ ساعت گذشته رو درخواست کردم
36
00:02:08,512 --> 00:02:12,714
تصور میکنم که این موضوع هیچ چیز دیگه ای رو نشون نمیده
37
00:02:20,291 --> 00:02:21,824
مواظب دستت باش
38
00:02:23,661 --> 00:02:25,027
- ممنونم
40
00:02:41,011 --> 00:02:42,744
- باشه، باید برم
41
00:02:42,847 --> 00:02:45,080
اینجوری به نظر میاد، عزیزم
تو باید همین جا بمونی
42
00:02:45,182 --> 00:02:46,615
- ما به برنامه امروز ملحق میشیم
43
00:02:46,717 --> 00:02:48,183
توسط آقای جبدیه هاوتورن
45
00:02:49,887 --> 00:02:51,453
- خوش برگشتی به خانه خدا
46
00:02:51,555 --> 00:02:54,156
من میزبان شما هستم،
آقای جبدیه هاوتورن
47
00:02:54,258 --> 00:02:57,426
ای محبوبم، قلب من در عمیقترین قسمت روح ام درد میکنه،
48
00:02:57,528 --> 00:02:59,895
تا بدونن که بیشتر مردم ما رو گمراه کردن
49
00:02:59,997 --> 00:03:01,063
در تاریکی
50
00:03:01,165 --> 00:03:03,365
این مرغ ها هستند که به خانه و کاشانه خودشون برمیگردن
51
00:03:03,467 --> 00:03:05,934
وقتی آدم و حوا
تبدیل به آدام و استیو شد
52
00:03:06,036 --> 00:03:09,638
آدام کوچولو شروع به ایفای نقش تو سر کار کرد
53
00:03:09,740 --> 00:03:12,741
آدام کوچولو هر روز شروع به خوردن نوشیدنی کرد
54
00:03:12,843 --> 00:03:17,613
آدام کوچولو، اون باید "ایو" رو از "برنادت" دور نگه داره
55
00:03:17,715 --> 00:03:20,382
- اگه من بیگناهی خودم و تو کار ببینم
من مردای خوب و تو سکوت نگه میداشتم
57
00:03:21,852 --> 00:03:23,485
- اوه، ماشینم اینجاست،
من خیلی دیر کردم
58
00:03:23,587 --> 00:03:25,287
- باشه، عزیزم
- صبر کن ببینم
59
00:03:25,389 --> 00:03:26,455
- خیلی خب
60
00:03:27,658 --> 00:03:30,225
- برام آرزوی موفقیت کن
63
00:03:37,401 --> 00:03:40,903
- نیا! دختر،
فکر میکردم ترسیدی
64
00:03:41,005 --> 00:03:43,238
- اگه من اینجا رو نسازم
تو اخراج میشی
65
00:03:43,340 --> 00:03:46,942
- اه، بیخیال
جبدایه فقط داره رول بازی میکنه
68
00:03:53,284 --> 00:03:54,783
- تو هم تامپون منو میخوای؟
69
00:03:54,885 --> 00:03:56,318
- ادامه بده
70
00:03:56,420 --> 00:03:59,154
- لعنتی، حتی نمیتونم نواربهداشتی و تو کلوپ بزارم!
74
00:04:20,844 --> 00:04:23,845
- اوه، دارن جشن میگیرن
- باشه. متوجه شدم
76
00:04:27,952 --> 00:04:29,952
- کونش رو میشناسم
یه جایی همین جاهاست
79
00:04:42,099 --> 00:04:44,766
- چند تا حموم تو اینجا دارن؟
80
00:04:44,868 --> 00:04:47,002
- دختر،
تا جایی که من فهمیدم …
82
00:04:50,207 --> 00:04:54,443
- سفید پوستا عجیب غریبن
84
00:05:02,419 --> 00:05:03,585
- خودشه
85
00:05:03,687 --> 00:05:05,620
این بیرون جلوی همه
86
00:05:05,723 --> 00:05:07,589
- این یک باشگاه خصوصیه
87
00:05:09,760 --> 00:05:12,361
یه دوربین کوچیک روت داری؟
- اره
91
00:05:22,473 --> 00:05:23,905
- آه
93
00:05:32,016 --> 00:05:35,150
- این بهتر از اون چیزی بود که فکر میکردم
94
00:05:35,252 --> 00:05:37,986
- ها، اره،
اونا فقط نمیدونن که منبعشون منم
95
00:05:38,088 --> 00:05:40,722
آخرین باری که یه عکس گذاشتم
# اونا کون من رو مسخره کردن #
96
00:05:40,824 --> 00:05:42,591
و من مجبور بودم اینجا نقل مکان کنم
97
00:05:42,693 --> 00:05:44,292
- خب، منم دوست دارم
98
00:05:44,395 --> 00:05:46,428
- آره، آره، میدونم عزیزم، ولی
99
00:05:46,530 --> 00:05:47,929
خدا به بچه برکت بده،
میدونی من چی میگم؟
100
00:05:48,032 --> 00:05:50,532
- میدونم عزیزم، گرفتم، باشه؟
101
00:05:50,634 --> 00:05:52,734
- این عکسها رمزنگاری شدن
102
00:05:52,836 --> 00:05:55,637
و اونا رو بصورت ناشناس میفرستن
103
00:05:55,739 --> 00:05:57,406
تو باید اونا رو داشته باشی
- جالبه
105
00:05:59,877 --> 00:06:02,811
- کار دیگه ای هست که بتونم برات انجام بدم؟
106
00:06:02,913 --> 00:06:04,646
- نه
107
00:06:04,748 --> 00:06:07,015
- خب، میتونم یه چیزی برای مشکلات خودم بیارم؟
108
00:06:07,117 --> 00:06:08,617
خیلی سخت بود
109
00:06:09,686 --> 00:06:11,253
- زود
110
00:06:11,355 --> 00:06:13,655
به سرعت تخصص منه
111
00:06:13,757 --> 00:06:15,457
دختر،
من میرم تو و میام بیرون
112
00:06:15,559 --> 00:06:17,793
میفهمی چی میگم؟
- فقط موهام رو خراب نکن
113
00:06:17,895 --> 00:06:20,462
- دختر، تمومش کن!
- بهتره تمومش کنی!
120
00:06:30,808 --> 00:06:35,010
- کینگ،
میتونی آی پد دجا رو بیاری، لطفا؟
121
00:06:35,112 --> 00:06:38,613
آی پد رو میخوای؟ واقعا؟
- اره
122
00:06:38,715 --> 00:06:41,650
- خودشه
اون دختر خوشگله کیه؟
123
00:06:41,752 --> 00:06:43,819
اوه، آره. اون کیه؟
124
00:06:43,921 --> 00:06:46,354
این آدمای خوشقیافه کی هستن؟
اره
126
00:06:49,593 --> 00:06:51,159
- تو می تونی این یه نفر و استخدام کنی،درسته؟
127
00:06:51,261 --> 00:06:53,628
- می دونم، ولی آخرین نفر این کار رو درست انجام نداد
128
00:06:53,730 --> 00:06:55,897
- خب، اون دوئه
واسه همین فکر نکنم واسش مهم باشه
129
00:06:55,999 --> 00:06:57,199
- من اهمیت میدم
131
00:07:00,504 --> 00:07:05,540
- هی؟ باشه
الان میام اونجا. باشه
132
00:07:05,642 --> 00:07:07,876
- اون کیه؟
- کریم
133
00:07:07,978 --> 00:07:09,878
- اون همه جا دنبالت میاد
134
00:07:09,980 --> 00:07:14,282
- هی از لسآنجلس، یادته؟
میتونی خوب باشی؟
135
00:07:14,384 --> 00:07:15,884
- Muchas "gracia."
136
00:07:18,455 --> 00:07:20,789
هی، دجا! بیا اینجا، مامی
137
00:07:20,891 --> 00:07:24,426
دختر خواندهام چطوره، ها؟
138
00:07:24,528 --> 00:07:27,863
تو دختر بزرگی هستی!
139
00:07:27,965 --> 00:07:31,333
- آره، پس یه تور میخوای؟
- نه
140
00:07:31,435 --> 00:07:33,535
- "هی، از دیدنت خوشحالم،" کریم
141
00:07:33,637 --> 00:07:36,404
- دروغ بسه
- خیلی خب پس
142
00:07:36,507 --> 00:07:38,340
- من اون بسته رو برات گرفتم
143
00:07:38,442 --> 00:07:39,875
- کدوم بسته؟
145
00:07:44,515 --> 00:07:46,381
- تفنگ، مارکوس؟
146
00:07:46,483 --> 00:07:48,984
- آره، ما نمی تونیم همه اینا رو بدون محافظت داشته باشیم
147
00:07:49,086 --> 00:07:51,153
- من نمیخوام که دخترم با یه تفنگ تو یه خونه باشه
148
00:07:51,255 --> 00:07:53,488
- و من نمیخوام اون بدون یکی تو خونه باشه
149
00:07:53,590 --> 00:07:54,956
میخوای تو ترکیبش بهم کمک کنی؟
150
00:07:55,058 --> 00:07:57,325
- نه، نمیکنم
من هیچ کدوم از اینا رو نمی خوام
151
00:08:04,067 --> 00:08:05,233
- تف تو روحت!
152
00:08:10,140 --> 00:08:11,339
تف تو روحت!
153
00:08:18,048 --> 00:08:20,015
تف تو روحت
158
00:08:31,028 --> 00:08:33,195
- میتونم کمکتون کنم؟
- من برای تست بازیگری اینجام
159
00:08:33,297 --> 00:08:34,462
لایلا جیمز
167
00:08:55,819 --> 00:08:57,819
- شری؟
اونا برای تو آماده هستن
169
00:09:00,924 --> 00:09:03,425
- ببخشید
باید امضاش کنی
170
00:09:03,527 --> 00:09:06,261
- اوه، من کردم
این زیر لایلا جیمزِ
171
00:09:06,363 --> 00:09:08,830
- باشه
174
00:09:12,936 --> 00:09:16,705
- لوری هاروی
- هی
175
00:09:16,807 --> 00:09:18,173
- سلام!
- دختر
176
00:09:20,444 --> 00:09:22,210
- فقط قدم زنان
با من تماس بگیر
178
00:09:24,147 --> 00:09:25,981
- شما خوبید، خانم
هاروی، میتونی برگردی
179
00:09:26,083 --> 00:09:27,215
- ممنونم
180
00:09:27,317 --> 00:09:29,284
چی شده، خانم ها؟
182
00:09:32,889 --> 00:09:34,022
- تو هیچ وقت نمی دونی
183
00:09:34,124 --> 00:09:35,991
Still a chance to
show your face.
184
00:09:36,093 --> 00:09:38,660
- میدونی چقدر این چهره رو نشون دادم؟!
186
00:09:43,634 --> 00:09:45,233
- خب
187
00:09:45,335 --> 00:09:47,702
شاید بهتر باشه یکم بیشتر از این
188
00:09:47,804 --> 00:09:49,437
صورتت و نشون بدی
189
00:09:58,548 --> 00:10:00,849
میتونم برات ناهار بخرم؟
190
00:10:00,951 --> 00:10:02,450
- داری سعی میکنی برام دلسوزی کنی؟
191
00:10:02,552 --> 00:10:04,085
- خب، این غذای دزدی
192
00:10:04,187 --> 00:10:07,489
- اگه مفت باشه دزدی محسوب نمیشه
194
00:10:19,603 --> 00:10:20,869
- هنوز داری عرق میکنی، دختر
195
00:10:20,971 --> 00:10:22,337
- جیسون لی "داستان رو برداشت"!
196
00:10:22,439 --> 00:10:23,872
- اوه، وای
198
00:10:35,285 --> 00:10:36,885
- تو خوبی، عزیزم؟
199
00:10:36,987 --> 00:10:40,422
- آره، خوبم. من خوبم
201
00:10:42,059 --> 00:10:45,193
من عالیه ام - باشه
208
00:11:03,547 --> 00:11:05,046
- نیا
210
00:11:08,352 --> 00:11:09,417
- اون اینجاست
211
00:11:11,321 --> 00:11:14,656
- نیا. کریس کندزینگتون،
رئیس جمهور، Eyez نخست رسانه ها
212
00:11:14,758 --> 00:11:16,324
- خانم
کنزینگتون، از دیدنت خوشحال شدم
213
00:11:16,426 --> 00:11:17,559
- بهم بگو کریس
214
00:11:17,661 --> 00:11:20,795
من فقط با دینا
درباره داستان هوتورن صحبت میکردم
215
00:11:20,897 --> 00:11:22,997
- این داستان حتی برای بررسی ارائه نشد
216
00:11:23,100 --> 00:11:25,033
من هیچ ارتباطی با اون نداشتم
217
00:11:25,135 --> 00:11:27,068
نیا سابقه پست زودرس داره
218
00:11:27,170 --> 00:11:29,104
- وقتی متوجه شدم که تو همون شخصی
219
00:11:29,206 --> 00:11:30,905
باید مستقیم صحبت میکردم
220
00:11:31,007 --> 00:11:33,041
تو راجع به اون مجله عمیق چیزی شنیدی؟
221
00:11:33,143 --> 00:11:34,709
- بله، البته
این شماره یکِ
222
00:11:34,811 --> 00:11:36,978
- داشتم با نیا حرف میزدم
223
00:11:37,080 --> 00:11:38,480
- اره، میدونم
224
00:11:38,582 --> 00:11:41,950
- خب، ما در حال انجام یک شاخه آنلاین
به نام "دیلی تلگراف عمیق" هستیم
225
00:11:42,052 --> 00:11:43,785
و ما به یک ویرایشگر نیاز داریم
226
00:11:43,887 --> 00:11:45,587
مایلم تو رو به لس آنجلس دعوت کنم
227
00:11:45,689 --> 00:11:46,821
تا پرتاب نیزه رو بهت یاد بدم
228
00:11:46,923 --> 00:11:48,156
- استخدامش کردم و آموزشش دادم
229
00:11:48,258 --> 00:11:50,191
تو به کسی که تجربه مدیریتی داره نیاز داری
230
00:11:50,293 --> 00:11:52,927
و من نیا رو همراهی می کنم تا بخشی از تیمم باشه
231
00:11:53,029 --> 00:11:55,397
- همین الان گفتی
میخوای اخراجش کنی
232
00:11:58,034 --> 00:11:59,567
- من کار رو قبول میکنم
234
00:12:06,076 --> 00:12:08,376
- جشن!
235
00:12:08,478 --> 00:12:09,544
یه کم شامپاین!
236
00:12:09,646 --> 00:12:12,013
- ممنونم، عزیزم
237
00:12:12,115 --> 00:12:13,314
- عزیزم. خواهش میکنم، عزیزم
238
00:12:13,417 --> 00:12:15,016
خیلی برات خوشحالم
239
00:12:15,118 --> 00:12:18,052
- ... هی، ازت میخوام که
با من به لسآنجلس بیای
240
00:12:18,155 --> 00:12:19,220
میتونی تو هر کجا کار کنی، باشه؟
241
00:12:19,322 --> 00:12:21,856
- ... میتونم، عزیزم
ولی سه ماه دیگه مونده
242
00:12:21,958 --> 00:12:22,957
با اجاره نامه من، بی
243
00:12:23,059 --> 00:12:25,393
بعد از اینکه این اتفاق افتاد
من اون پایین پیش تو هستم
244
00:12:25,495 --> 00:12:27,695
- خیلی خب، بی
- بی
245
00:12:27,798 --> 00:12:30,565
- تو هیچ وقت باور نمیکنی که چه اتفاقی افتاده
246
00:12:30,667 --> 00:12:33,067
و من کسی نیستم که حرف بزنم
و میدونی که من عاشق خدا هستم
247
00:12:33,170 --> 00:12:34,369
اما گوش کن، دوربین ها گیر کردن
248
00:12:34,471 --> 00:12:37,772
with disgraced former Family
Values Channel president
249
00:12:37,874 --> 00:12:39,874
کشیش جبدیا هاوتورن،
250
00:12:39,976 --> 00:12:42,710
در مسیر خود به یک برنامه شش ماهه توانبخشی
251
00:12:42,813 --> 00:12:44,512
برای "اعتیاد جنسی"
252
00:12:44,614 --> 00:12:46,548
تو معتاد سکس هستی؟
253
00:12:46,650 --> 00:12:49,984
- گوش کن، من همجنس گرا نیستم و …
من طلاق نگرفتم
255
00:12:53,123 --> 00:12:54,989
- این موضوع به وضوح تجاوز به حریم خصوصی بود
256
00:12:55,091 --> 00:12:58,426
و ازت می خوام که زنم و بچه هام رو تنها بذاری
257
00:12:58,528 --> 00:13:00,762
خدا بهت برکت بده. باشه
259
00:13:02,499 --> 00:13:04,365
میخوام منبع این عکسها رو پیدا کنم،
260
00:13:04,468 --> 00:13:05,867
… و وقتی برگشتم
261
00:13:06,903 --> 00:13:08,303
اونا باید تاوان اینکارشون و بدن
262
00:13:08,405 --> 00:13:11,473
- تو اینکارو کردی
- من این کار رو کردم
263
00:13:13,043 --> 00:13:13,942
- به دوربین ها لبخند بزن
264
00:13:14,044 --> 00:13:16,044
... به چند تا سوال جواب بده و
265
00:13:16,146 --> 00:13:17,846
اگه بتونی دست نگه داری
خیلی خوب میشه
266
00:13:17,948 --> 00:13:19,681
- اره
267
00:13:19,783 --> 00:13:21,249
- چقدر طول میکشه؟
268
00:13:21,351 --> 00:13:22,984
- خیلی طول میکشه تا اینکار و بکنن
269
00:13:23,086 --> 00:13:24,385
- من هیچ گهی نخوردم
270
00:13:24,488 --> 00:13:26,554
- نگران این موضوع نباش
کسی نمیخواد چیزی از تو بپرسه
271
00:13:26,656 --> 00:13:28,256
- خوش اومدی داداش
272
00:13:28,358 --> 00:13:30,258
- اوه، از دیدنت خوشحالم
- خوشحالم که جواب داد
273
00:13:30,360 --> 00:13:31,292
- آره، حتما
274
00:13:31,394 --> 00:13:33,461
- ونسا؟ جکی هرمان، VSA،
275
00:13:33,563 --> 00:13:35,230
ما چند تا تماس با هم داشتیم
276
00:13:35,332 --> 00:13:37,298
- بله، میدونم، متاسفم
من فقط خیلی دیوونه بودم
277
00:13:37,400 --> 00:13:38,633
با این حرکت و همه چیز
278
00:13:38,735 --> 00:13:41,002
- نگرانش نباش، میفهمم
279
00:13:41,104 --> 00:13:42,971
و یه چیزی که به لسآنجلس خوشآمد بگم
280
00:13:43,073 --> 00:13:44,539
- ممنونم!
- خواهش میکنم
281
00:13:44,641 --> 00:13:46,875
خوشگل شدی!
- خیلی خیلی ممنونم
282
00:13:46,977 --> 00:13:49,210
- سلام به همگی
ممنون که اومدی
283
00:13:49,312 --> 00:13:51,179
و، ما در حال شروع
284
00:13:51,281 --> 00:13:54,282
با کنفرانس مطبوعاتی هستیم
مربی "ب"؟
285
00:13:54,384 --> 00:13:56,584
- ممنونم
- ممنونم
286
00:13:56,686 --> 00:13:58,319
- دوستان
ممنون که اومدید اینجا
287
00:13:58,421 --> 00:14:00,722
برای لسآنجلس روز خوبی
288
00:14:00,824 --> 00:14:02,357
همون طور که همه شما میدونین، مارکوس کینگ
289
00:14:02,459 --> 00:14:04,259
یکی از بهترین محافظان تیراندازی در لیگ
290
00:14:04,361 --> 00:14:05,727
و ما خیلی خوش شانسیم که اونو داریم
291
00:14:05,829 --> 00:14:08,062
خانمها و آقایان،
پادشاه جدید لسآنجلس،
292
00:14:08,164 --> 00:14:09,364
مارکوس کینگ
294
00:14:12,102 --> 00:14:13,701
- ممنون، رئیس
295
00:14:13,803 --> 00:14:17,005
- نگهش دار
- اره. خوبه
296
00:14:17,107 --> 00:14:18,940
- برش گردون
297
00:14:19,042 --> 00:14:21,042
- ایول، اره
298
00:14:21,144 --> 00:14:22,944
- خیلی خب، خوبه
299
00:14:23,046 --> 00:14:24,546
ممنونم
- البته
300
00:14:24,648 --> 00:14:26,080
- مارکوس، بیا اینجا
301
00:14:26,182 --> 00:14:29,050
- وای
ممنون که به خاطر این اومدی بیرون
302
00:14:29,152 --> 00:14:31,319
اول از همه،
من افتخار میکنم که یک Viper هستم،
303
00:14:31,421 --> 00:14:33,187
و میخوام سنتهای برنده رو ادامه بدم
304
00:14:33,290 --> 00:14:35,223
و قهرمانی و برای شهر بیارم
305
00:14:35,325 --> 00:14:37,292
- مارکس، تو قراره یه تسهیل کننده باشی
306
00:14:37,394 --> 00:14:39,527
به خاطر توهین، یا اینکه می خوای به خودت شلیک کنی؟
307
00:14:39,629 --> 00:14:41,863
- فقط به دنبال درست کردن یک بازی
بسکتبال مناسب، برنده بازی ها،
308
00:14:41,965 --> 00:14:43,264
و این مرد خوب اینجاست
309
00:14:43,366 --> 00:14:46,167
چراغ سبز رو بهم داد
پس وقتی که من باز هستم. اون داره میره بالا
310
00:14:46,269 --> 00:14:47,669
- مارکس، مارکس،
امور شماست
311
00:14:47,771 --> 00:14:49,704
دلیل این مبادله با کالیندا والترز چیه؟
313
00:14:52,208 --> 00:14:53,374
- من ترتیبش و میدم، ممنون، مارکس
314
00:14:53,476 --> 00:14:55,810
زود باش،
هر کسی با کابل اولیه میتونه ببینه
315
00:14:55,912 --> 00:14:56,844
که بعد از مسابقات،
316
00:14:56,947 --> 00:14:58,346
مارکوس کینگ میتونه یک بازی رو به عهده بگیره
317
00:14:58,448 --> 00:14:59,614
دلیل این معاوضه همین بود
318
00:14:59,716 --> 00:15:01,349
- خانواده کالیندا ناپدید شدن اونو گزارش کردن
319
00:15:01,451 --> 00:15:03,017
در لسآنجلس،
شما هیچ نظری ندارین؟
320
00:15:03,119 --> 00:15:04,252
- از همتون ممنونم که اومدین
321
00:15:04,354 --> 00:15:06,654
و این نتیجه مطبوعات
کنفرانس، ممنونم
322
00:15:06,756 --> 00:15:08,756
- این حقیقت داره که شما با اون رابطه دارین؟
324
00:15:15,098 --> 00:15:18,199
- و شاهزاده خانم هم برای چرت زدن اون پایین اومده
325
00:15:18,301 --> 00:15:20,168
چی...چی شده؟
326
00:15:20,270 --> 00:15:22,437
- گفت میخواد چند تا سوال بپرسه
327
00:15:22,539 --> 00:15:24,038
- از ملاقاتتون خوشحالم قربان
328
00:15:24,140 --> 00:15:26,541
از روزهای شما در SoCal طرفدار شما بوده
329
00:15:26,643 --> 00:15:28,710
- ممنون
اما باید به یه وکیل زنگ بزنیم؟
330
00:15:28,812 --> 00:15:31,579
- نه، این فقط یه روال عادیه
فقط یک دقیقه طول نمیکشه
331
00:15:31,681 --> 00:15:33,514
یک ننگ در رابطه بین ما وجود داره که دنبلش نیستیم
332
00:15:33,617 --> 00:15:36,317
برای بانوان آفریقایی - آمریکایی،
333
00:15:36,419 --> 00:15:40,121
پس ما باید همه پایگاههای خودمون رو مخفی کنیم
334
00:15:40,223 --> 00:15:42,924
آخرین باری که خانم رو دیدی کی بود
والترز؟
335
00:15:43,026 --> 00:15:44,158
- چند هفته پیش
336
00:15:44,260 --> 00:15:46,661
- و شما، خانم کینگ؟
- من اون و نمیشناسم
337
00:15:49,633 --> 00:15:51,499
- از اون موقع تا حالا هیچ ارتباطی با اون داشتی
338
00:15:51,601 --> 00:15:52,600
خانم کینگ؟
339
00:15:53,603 --> 00:15:54,802
- نه
340
00:15:56,072 --> 00:15:57,639
- باشه، این کار رو می کنه
341
00:15:57,741 --> 00:16:00,141
من فقط باید نشون بدم که تو با من مصاحبه کردی
342
00:16:00,243 --> 00:16:01,909
- باشه، اره
- باشه
343
00:16:06,316 --> 00:16:08,683
یه چیز دیگه
344
00:16:08,785 --> 00:16:10,418
میتونم سلفی بگیرم؟
345
00:16:10,520 --> 00:16:13,287
قول میدم که معاشرت کنم
فقط برای من و بچهام
346
00:16:13,390 --> 00:16:14,989
- حتما
347
00:16:19,963 --> 00:16:23,531
- اره
- باشه
349
00:16:28,238 --> 00:16:29,671
- خیلی خب، خودشه
- باشه
350
00:16:29,773 --> 00:16:31,773
- ممنون، سرکار
خیلی خب، روز خوبی داشته باشی
351
00:16:31,875 --> 00:16:32,840
- همچنین
352
00:16:34,477 --> 00:16:36,544
- صبر کن ببینم
353
00:16:44,821 --> 00:16:46,220
چیزی نیست، عزیزم
354
00:16:47,724 --> 00:16:50,558
- این نقطه از هشتگ...
355
00:16:50,660 --> 00:16:53,795
ماده زندگی سیاه، منم
همینطور، و هرگز
356
00:16:53,897 --> 00:16:57,031
این نسل در حال بیان حقیقت به قدرت
357
00:16:57,133 --> 00:16:59,067
داستان هایی تعریف میکرد که بقیه نمیتونستن
358
00:16:59,169 --> 00:17:00,601
- یا نمیخواستن
- درسته
359
00:17:00,704 --> 00:17:04,372
پس، مثل ال و تن ووگ،
من میخوام شیرجه برم تو روزنامه
360
00:17:04,474 --> 00:17:07,642
که اولویت شکستن و ایجاد اخبار قرار بگیرن
361
00:17:07,744 --> 00:17:10,445
تنها معیار ما اینه که باید جدید باشیم
362
00:17:10,547 --> 00:17:13,047
و این حقیقت داره
363
00:17:13,149 --> 00:17:14,682
- جدید و درست، ازش خوشم میاد
364
00:17:14,784 --> 00:17:16,918
میدونی، نیا
حس خوبی درباره تو دارم
365
00:17:18,421 --> 00:17:22,790
میدونی، فکر کنم توی "تایمز" یه معامله خام انجام دادی
366
00:17:22,892 --> 00:17:24,792
- #همچنین
- خیلی دل و جرات داره
367
00:17:24,894 --> 00:17:27,395
که جبدای هاوتورن رو نابود کنه …
368
00:17:27,497 --> 00:17:29,664
خیلی ها از عواقبش میترسن
369
00:17:29,766 --> 00:17:33,234
- عواقب؟
چه عواقبی؟
370
00:17:33,336 --> 00:17:35,136
- که طرز فکر خوبی داره
371
00:17:35,238 --> 00:17:37,905
- ... دفتر قشنگی داری، این
372
00:17:38,007 --> 00:17:40,908
- دفتر من نیست
373
00:17:41,010 --> 00:17:42,043
مال شماست
375
00:17:50,787 --> 00:17:53,054
- چه عواقبی؟
376
00:17:53,156 --> 00:17:55,790
- الان نه
378
00:17:58,995 --> 00:18:02,630
- پس تو … تو اونو داخل دوربین خودت قایم کردی؟
379
00:18:02,732 --> 00:18:04,465
- دختر، تو باید اینور و اونور رفتنم و میدیدی
380
00:18:04,567 --> 00:18:08,569
- قسم میخورم درست جا بزنم
381
00:18:08,671 --> 00:18:09,904
- خب، تو ترفیع گرفتی
382
00:18:10,006 --> 00:18:12,740
- باورم نمیشه که این مرد همجنس بازها رو تبلیغ میکرد
383
00:18:12,842 --> 00:18:16,310
اونم تو روز یکشنبه که با استخدام کردن
در شب شنبه مشغول خدمت کردن بودیم
384
00:18:16,412 --> 00:18:19,514
- خواهر کوچولو، ساشا "با اسم اون زندگی میکنه"
385
00:18:19,616 --> 00:18:21,616
من بهت افتخار میکنم، پس... من؟
386
00:18:21,718 --> 00:18:23,785
- اره
- نگاش کن
387
00:18:25,655 --> 00:18:28,189
اینو ببین. اینا رو ببین
388
00:18:28,291 --> 00:18:29,724
خوبه!
389
00:18:29,826 --> 00:18:32,126
- منظورم اینه که، آره
فکر کنم همه میگن
390
00:18:32,228 --> 00:18:33,961
که من جایزه رو گرفتم
391
00:18:34,063 --> 00:18:36,864
"ولی میدونی،" نیا
من قرار بود تو دانشکده حقوق باشم
392
00:18:36,966 --> 00:18:39,200
که داره برای یه وکیل بلند پایه آماده میشه
393
00:18:39,302 --> 00:18:43,070
نه اینکه سعی کنی حواسم رو جمع کنی
که با شوهرم میخوابه
394
00:18:44,207 --> 00:18:45,840
- پس شایعات حقیقت دارن؟
395
00:18:47,644 --> 00:18:50,344
- میدونی چیه؟
... تنها چیزی که مهمه اینه که
396
00:18:50,446 --> 00:18:52,380
ما هنوز با هم هستیم
و داریم روش کار میکنیم
397
00:18:52,482 --> 00:18:55,483
- قسم میخورم، تو یکی از باهوشترین
زنی هستی که من میشناسم
398
00:18:55,585 --> 00:18:58,553
من فقط متنفرم از اینکه کل انرژیت و از دست بدی
399
00:18:58,655 --> 00:19:01,155
داره یک مرد منحرف میشه
400
00:19:01,257 --> 00:19:03,791
- خب، اون مرد شوهر منه، نیا
401
00:19:03,893 --> 00:19:06,027
میدونی که من همیشه دلم یه خانواده و یه شغل میخواست
402
00:19:06,129 --> 00:19:11,065
من فقط … من حامله شدم
و از اول هم خونواده داشتم
403
00:19:11,167 --> 00:19:13,501
یادم افتاد
باید بچهام رو از این سرما نجات بدم
404
00:19:13,603 --> 00:19:14,836
و بذارم بخوابه
405
00:19:15,972 --> 00:19:17,672
- شب بخیر شب بخیر
- گفتم، "شب بخیر شب بخیر"
406
00:19:17,774 --> 00:19:19,874
همه اسنک هات رو بردار، مامان
408
00:19:21,711 --> 00:19:23,744
دختر جون، قسم میخورم که داریم زندگی میکنیم
409
00:19:23,847 --> 00:19:27,582
ما شامپاین داریم و ما از اون دوری میکنیم
410
00:19:27,684 --> 00:19:30,251
اوه، تو یه هدیه هدیه گرفتی؟
- از همونه
411
00:19:30,353 --> 00:19:31,853
خانم..اون دختر
بسکتبالیستِ..
412
00:19:31,955 --> 00:19:33,921
همسر بسکتبال،
دختر، نمیدونم
413
00:19:34,023 --> 00:19:36,190
میتونی بازش کنی، برمیگردم
- باشه
414
00:19:43,733 --> 00:19:45,933
تو روحش
415
00:19:46,035 --> 00:19:48,936
پس، بعد از اینکه دستور سالاد و دادم،
416
00:19:49,038 --> 00:19:51,706
و اونا گفتن،
"تو نمیتونی سفارش غذا رو ببری خونه"
417
00:19:51,808 --> 00:19:53,608
گفتم، من هیچی به خانه نمیبرم، باشه؟
418
00:19:53,710 --> 00:19:56,978
میخوام این غذا رو همین جا و همین الان بکشم، باشه؟ "
419
00:19:57,080 --> 00:19:58,746
- باشه
- و اونا هم باید منتظر باشن
420
00:19:58,848 --> 00:20:00,281
این یه سالاد غذای لعنتی نیست
421
00:20:00,383 --> 00:20:01,482
- بیرون از اینجاست
422
00:20:01,584 --> 00:20:03,284
- به خاطر همینه که من خوشحالم که یه مرد دارم
423
00:20:03,386 --> 00:20:05,820
چون شماها هرزه های لاغر مردنی هستین... نمیتونم
424
00:20:05,922 --> 00:20:07,922
- هنوزم با اون پلیس قرار میزاری؟
425
00:20:08,024 --> 00:20:09,757
اون تو لس آنجلس، درسته؟
426
00:20:09,859 --> 00:20:12,026
- دختر، اون سه ماه پیش بود
427
00:20:12,128 --> 00:20:14,662
من با اریک قرار میذارم
همونی که در موردش بهت گفتم
428
00:20:17,634 --> 00:20:21,202
تو همچنان از تصاویر آنلاین ما خوشت میاد
429
00:20:21,304 --> 00:20:23,771
- چی؟!
430
00:20:23,873 --> 00:20:26,941
- ... این
اوه، اون مرد توئه؟
431
00:20:27,043 --> 00:20:29,710
- میدونم از نظر قانونی کورِ
432
00:20:29,812 --> 00:20:32,513
و اون با دوچرخه کار میکنه
ولی اون مرد خوبیه
433
00:20:32,615 --> 00:20:34,181
و اون با من درست رفتار میکنه
434
00:20:34,284 --> 00:20:35,549
و اخلاق و رفتارش با من خوبه
435
00:20:35,652 --> 00:20:39,053
اون با من رفتار خوبی داره...
436
00:20:39,155 --> 00:20:41,489
- همه ش رو
437
00:20:41,591 --> 00:20:43,024
دختر، من از دست اون عصبانی نیستم
438
00:20:43,126 --> 00:20:44,792
میدونی چرا؟
چون وقتی من و کینگ
439
00:20:44,894 --> 00:20:47,561
... شروع کردیم
- کینگ؟
واقعا؟
440
00:20:49,299 --> 00:20:51,132
کینگ
- باشه، "مارکس و من …"
441
00:20:51,234 --> 00:20:53,701
- شوخی کردم دختر
ادامه بده، داستانت و بگو
442
00:20:53,803 --> 00:20:55,636
کینگ و تو، چی؟
443
00:20:55,738 --> 00:20:57,672
- میدونی، من عاشقشم
- میدونم
444
00:20:57,774 --> 00:20:59,707
- و اونم عاشق منه
445
00:20:59,809 --> 00:21:02,243
و قبل از همه اینا همدیگه رو دوست داشتیم
446
00:21:05,481 --> 00:21:09,283
می دونی، من می دونم که اون مثل،
دنبال رویاهای خودش و این چیزاست،
447
00:21:09,385 --> 00:21:11,552
... اما بعضی وقتا تعجب میکنم، مثل
448
00:21:13,189 --> 00:21:16,357
اون قرار نیست جایی برای ما بسازه، میدونی؟
451
00:21:19,929 --> 00:21:21,796
- که اون همین الان منو صدا میکنه،
میخوام بکشونمش بیرون
452
00:21:21,898 --> 00:21:23,130
- باشه
- فریب بخوره
454
00:21:25,268 --> 00:21:27,201
دختر، اون نمی تونه از پشت تلفن بوش رو حس کنه
455
00:21:27,303 --> 00:21:28,569
- هی، عزیزم، تمرین چطور بود؟
456
00:21:28,671 --> 00:21:30,638
- خوب بود
فقط زنگ زدم تا حالت و بپرسم
457
00:21:30,740 --> 00:21:32,606
- فقط نیا اینجا با منه، با رفتار احمقانه اش، خودت می دونی
458
00:21:32,709 --> 00:21:35,209
- هی!
- باشه، خوبه
459
00:21:35,311 --> 00:21:36,243
پرنسس من چطوره؟
460
00:21:36,346 --> 00:21:37,645
- اون خوبه، الان خوابه
461
00:21:37,747 --> 00:21:38,980
- خیلی خب، خب
ببین، من الان میرم بیرون
462
00:21:39,082 --> 00:21:41,015
اونا با افراد تیم اومدن، باید همدیگه رو
463
00:21:41,117 --> 00:21:42,783
یکمی بهتر بشناسیم
تو که مشکلی نداری؟
464
00:21:42,885 --> 00:21:45,019
- باشه، خب
خوشحالم که زنگ زدی
465
00:21:45,121 --> 00:21:47,355
- "دوستت دارم،" ملکه
466
00:21:47,457 --> 00:21:50,358
- باشه، منم دوستت دارم، شاه
خداحافظ
468
00:21:55,848 --> 00:21:57,181
- نمیتونم تو رو معرفی بکنم
469
00:21:57,283 --> 00:21:58,883
واسه تست بازیگری
- من اونجام!
470
00:21:58,985 --> 00:22:00,718
من فقط میدونستم که قراره موفق نشم
471
00:22:00,820 --> 00:22:03,154
درباره اعتیادِ، نه استعداد
472
00:22:03,256 --> 00:22:05,022
- این اصلا حقیقت نداره
473
00:22:05,124 --> 00:22:07,925
- واقعا؟
پس کی رزرو کرده؟
474
00:22:08,027 --> 00:22:11,328
- لوری هاروی
- همون چیزیه که فکر میکردم
475
00:22:11,431 --> 00:22:13,931
- لوری هاروی تقریبا یک میلیون دنبال کننده داره
476
00:22:14,033 --> 00:22:16,634
اون مخاطبای زیادی داره
و به ترویج این پروژهها کمک میکنه
477
00:22:16,736 --> 00:22:18,636
تو نمی تونی این نوع تبلیغات رو بخری
478
00:22:18,738 --> 00:22:20,771
- تف تو روحت!
479
00:22:20,873 --> 00:22:24,008
- تنها کاری که باید بکنی اینه که
باید وقت مناسبی داشته باشی
480
00:22:24,110 --> 00:22:26,677
و فقط پات و برای پیدا کردن
چند تا از دوستای جدید باز کنی
481
00:22:26,779 --> 00:22:29,747
with some very high net
worth celebs and athletes.
482
00:22:29,849 --> 00:22:31,716
- تو یه جور دلال محبت هستی؟
483
00:22:31,818 --> 00:22:33,184
- جذبکننده استعداد
484
00:22:35,421 --> 00:22:37,254
- چی به تو میدن؟
485
00:22:37,356 --> 00:22:39,724
- شرکتها با من قرارداد بستن که
رویدادها رو به کارکنان معرفی کنم
486
00:22:39,826 --> 00:22:41,125
با آدم های خوشگل
487
00:22:41,227 --> 00:22:44,829
من آلبوم احزاب، تعطیلات آخر هفته رو منتشر میکنم
488
00:22:44,931 --> 00:22:46,530
بعضی از هتلها
489
00:22:46,632 --> 00:22:47,965
آدمای خوب تو لابی دارن
490
00:22:48,067 --> 00:22:49,467
- باید باهاشون بخوابی؟
491
00:22:50,870 --> 00:22:52,303
- اگه نمیخوای
493
00:22:59,178 --> 00:23:03,380
- از چیزی که میبینی خوشت میاد؟
- اره! خوشگل شدی، عزیزم
494
00:23:03,483 --> 00:23:04,815
- خیلی خب، حالا چیکار کنیم؟
495
00:23:04,917 --> 00:23:06,450
- خب، برنامه رو دانلود کردی؟
496
00:23:06,552 --> 00:23:08,018
- آره، من برنامه رو دانلود کردم
497
00:23:08,121 --> 00:23:09,787
- خوبه، خوبه، حالا، ببین، حالا
498
00:23:09,889 --> 00:23:12,957
من کنترل تو رو دارم
و تو در کنترل من هستی
499
00:23:13,059 --> 00:23:14,792
بهش میگن تحریک از راه دور دیجیتال
500
00:23:14,894 --> 00:23:17,361
- ... این اصلا به نظر سکسی نمیاد که
501
00:23:17,463 --> 00:23:21,232
- آروم باش، آروم باش
502
00:23:21,334 --> 00:23:23,400
- خوشت اومد؟
... من فقط
504
00:23:25,104 --> 00:23:27,671
اوه، بب، اوه
... باشه، بی، آرومتر
505
00:23:27,774 --> 00:23:29,373
- آره، این یه تسویه حساب کوچیکه
506
00:23:29,475 --> 00:23:31,142
- خیلی خب، بد شد
ما باید آروم پیش بریم
507
00:23:31,244 --> 00:23:32,943
ما باید آروم پیش بریم
- باشه
508
00:23:33,045 --> 00:23:35,679
- باشه، بی
509
00:23:35,782 --> 00:23:40,417
- باشه
510
00:23:40,520 --> 00:23:42,386
باشه
525
00:24:39,478 --> 00:24:41,545
- چی شده؟
- اینی که تو عکسه منم؟
526
00:24:41,647 --> 00:24:44,081
- تو نظری نداری، مگه نه؟
527
00:24:44,183 --> 00:24:45,883
واقعا نمیتونی با آرنج هات به کونت چیزی بگی؟
528
00:24:45,985 --> 00:24:47,318
- لایلا، این که یه شوخی نیست
529
00:24:47,420 --> 00:24:48,886
باشه؟ نه بعد از اون سختی هایی که کشیدم
530
00:24:48,988 --> 00:24:51,922
- ببین، من باید پروفایل کاریم و تقویت کنم
531
00:24:52,024 --> 00:24:54,024
- لایلا، اگه همسرم پیدایش کنه
532
00:24:54,126 --> 00:24:56,227
- تو اصلا اونو نمیشناسی
533
00:24:56,329 --> 00:24:57,728
می دونی چند تا رفیق دارم
534
00:24:57,830 --> 00:24:59,096
و از من خواستن که عکساشون و بگیرم؟
535
00:24:59,198 --> 00:25:01,098
- من به پروفایل تو هیچ اهمیتی نمیدم، لایلا
536
00:25:01,200 --> 00:25:02,900
... اینو داشته باش
554
00:25:50,149 --> 00:25:51,749
- هی، عزیزم، می دونی که ما قراره
555
00:25:51,851 --> 00:25:53,284
که با هم بریم شام بخوریم
امشب نیا
556
00:25:53,386 --> 00:25:54,985
یادته گفتی میخوای ببینیش؟
557
00:25:57,490 --> 00:26:00,524
- کی قراره اینا رو نگاه کنه؟
- من یه خواهر پیدا کردم
558
00:26:00,626 --> 00:26:03,093
- خیلی سریع بود
- نه، این دستیار من نیاست
559
00:26:03,195 --> 00:26:05,329
اون یه مقدار پول بیشتر لازم داشت، پس
560
00:26:07,033 --> 00:26:10,334
- من با "کریم" برنامه ریختم
561
00:26:10,436 --> 00:26:12,202
- تو دو شب پیش باهاش بودی
562
00:26:12,305 --> 00:26:14,738
- من با افراد گروه بودم، این فرق میکرد
563
00:26:14,840 --> 00:26:15,973
حس میکنم کریم رفته بیرون
564
00:26:16,075 --> 00:26:19,109
- اوه خدا کنه کریم یه کم احساس خوبی داشته باشه
565
00:26:19,211 --> 00:26:20,611
هنوز جایی پیدا نکرده؟
566
00:26:20,713 --> 00:26:22,146
- نه
اون هنوز توی کاماریلوست
567
00:26:22,248 --> 00:26:24,181
اون و از محله قدیمی دور نگه میداره
568
00:26:24,283 --> 00:26:26,951
- حالا هر چی، مارکوس
- دوست دارم
569
00:26:27,053 --> 00:26:28,218
- نه، تو اینکار و نمیکنی
570
00:26:28,321 --> 00:26:29,620
- می تونی در رو باز کنی؟
572
00:26:33,426 --> 00:26:37,428
- ام جی. مارکوس کینگ
- حالت چطوره؟
573
00:26:37,530 --> 00:26:39,697
- خیلی خب
574
00:26:39,799 --> 00:26:41,098
بیا تو
577
00:26:56,849 --> 00:26:58,315
- هی
من کمی دیر میرسم
578
00:26:58,417 --> 00:27:00,217
فکر کنم مارکوس دوباره برگشته
579
00:27:00,319 --> 00:27:02,086
- به کارت برس
می تونم صبر کنم
580
00:27:02,188 --> 00:27:03,454
- باشه
581
00:27:12,398 --> 00:27:15,032
- برو به هتل کماریلو
586
00:27:38,824 --> 00:27:41,125
بیا بریم!
588
00:27:45,731 --> 00:27:48,065
- بگیرش! بگیرش! بگیرش!
589
00:27:48,167 --> 00:27:50,801
- هی! تو "ونسا" رو زدی؟!
590
00:27:50,903 --> 00:27:53,804
- اون اول منو زد، پسر! خدایا!
591
00:27:53,906 --> 00:27:56,240
تاریک بود، مرد
نمیدونستم که اونه
592
00:27:56,342 --> 00:27:58,475
قسم میخورم
593
00:27:58,577 --> 00:28:00,210
اون پول رو میخوای پسر؟
594
00:28:01,580 --> 00:28:03,914
به محض اینکه اومدم بیرون
اونا روی من چرخ زدن
595
00:28:04,016 --> 00:28:06,250
تو جواب تلفنهای منو ندادی!
596
00:28:06,352 --> 00:28:09,586
... پس من میرم به اتاقت
و اون منو خفه کرد
597
00:28:09,688 --> 00:28:13,657
- ... می دونی اگه اوضاع قارشمیش بشه
... تو به یه زن حمله کردی
598
00:28:13,759 --> 00:28:15,159
تو اتاق هتل من!
599
00:28:15,261 --> 00:28:17,461
- من نمیدونستم اون اینجوریه!
فکر کردم تویی!
600
00:28:17,563 --> 00:28:18,796
هی!
601
00:28:21,834 --> 00:28:24,301
- تو رو دید؟
- فکر نکنم
602
00:28:27,573 --> 00:28:29,473
- خوشحالم که دهن تو رو سرویس کرد
603
00:28:33,846 --> 00:28:35,612
- زود باش، مرد! توپ رو بزن!
605
00:28:42,555 --> 00:28:44,755
- پسر، من در مورد ونسا متاسفم، مرد، حالش خوبه؟
606
00:28:44,857 --> 00:28:46,390
- اره اره
607
00:28:46,492 --> 00:28:48,258
قرار نبود اونجا باشه
تقصیر تو نیست
608
00:28:48,360 --> 00:28:49,960
- ببین
این از یک بدهی قدیمی قمار
609
00:28:50,062 --> 00:28:51,361
باید تمیزش کنم
610
00:28:51,464 --> 00:28:53,297
- من فکر کردم که تو …
کارت با اون تموم شده
611
00:28:53,399 --> 00:28:55,332
- ... من، قسم میخورم، مرد
این مربوط به قبلِ
612
00:28:55,434 --> 00:28:58,335
- کریم، من نمیتونم همچین کاری بکنم
خودت که اینو میدونی
613
00:28:58,437 --> 00:29:00,504
- من حواسم بهش هست، مرد
614
00:29:00,606 --> 00:29:02,406
- میدونی، دارم کارم رو انجام میدم
615
00:29:02,508 --> 00:29:05,409
ولی این قضیه رو قاطی نکن
من ونسا رو دوست دارم اون دنیای منه
616
00:29:05,511 --> 00:29:07,177
من نمیذار هیچ اتفاقی براش بیفته
617
00:29:07,279 --> 00:29:08,278
میفهمی؟
618
00:29:08,380 --> 00:29:09,947
- اره، فهمیدم، پسر
619
00:29:10,049 --> 00:29:11,315
- تمیز نگهش دار
620
00:29:12,718 --> 00:29:15,285
- تمیز
- باشه
621
00:29:30,202 --> 00:29:33,070
صبح بخیر
- صبح بخیر
622
00:29:33,172 --> 00:29:36,240
قهوه میخوای؟
- لطفا
623
00:29:49,355 --> 00:29:51,355
ممنون، عزیزم
- خواهش میکنم
624
00:29:58,631 --> 00:30:01,798
- ... خب، حالا که بهتر شدی، میخوای بهم بگی چرا
625
00:30:01,901 --> 00:30:03,467
- میخوای بدونی که من دارم چیکار میکنم
626
00:30:03,569 --> 00:30:05,335
شب قبل توی اتاق هتل کریم
627
00:30:05,437 --> 00:30:06,870
- آره
اینطوری شروع شد
628
00:30:06,972 --> 00:30:10,207
- ... نه، تو داری این اطراف شهر رو اداره میکنی
همه چیز و در همه جا میکنی
629
00:30:10,309 --> 00:30:12,009
که چطور همه اینا شروع شد
630
00:30:12,111 --> 00:30:14,578
- تو گفتی که ما یه شروع تازه خواهیم داشت
631
00:30:16,248 --> 00:30:17,581
- خیلی خب
632
00:30:18,617 --> 00:30:22,119
... من خجالت میکشم که اینو بگم، ولی
633
00:30:22,221 --> 00:30:25,222
تا حالا اسم GoldenGoddessLA رو شنیده بودی؟
634
00:30:27,726 --> 00:30:30,060
- چی هست؟
یه رستوران چینی؟
635
00:30:30,162 --> 00:30:33,630
- نه، این یه حساب آنلاین هست
636
00:30:35,267 --> 00:30:37,467
- من وقت این چیزا رو ندارم عزیزم
637
00:30:37,570 --> 00:30:42,539
- خب، یه دختری به اسم GoldenGoddessLA اونجاست
638
00:30:42,641 --> 00:30:44,808
و اون با یه ورزشکار حرفهای خوابیده
639
00:30:44,910 --> 00:30:48,712
و اون از یکسری از قسمت های بدنش عکس گرفته
640
00:30:48,814 --> 00:30:50,280
- چی؟
641
00:30:52,918 --> 00:30:54,651
این یک مرد سبزه
با یه کون نورانی
642
00:30:54,753 --> 00:30:55,819
نمیدونم
643
00:30:55,921 --> 00:30:59,656
- ... خب، میتونم قسم بخورم که
اون کون زرد تو بودی
644
00:30:59,758 --> 00:31:02,226
- تا حالا چند تا کون زرد سکسی رو دیدی؟
645
00:31:03,796 --> 00:31:06,263
- تو منو اونجا داری
646
00:31:06,365 --> 00:31:09,800
شاید نیاز به نمونه برداری بیشتر داشته باشم
647
00:31:09,902 --> 00:31:12,302
- با من بازی نکن
648
00:31:12,404 --> 00:31:14,671
تو مال منی. شنیدی؟
اره
671
00:32:17,269 --> 00:32:19,236
- بهتره برم
672
00:32:19,338 --> 00:32:20,837
واسه تمرین دیرم میشه
673
00:32:25,144 --> 00:32:26,710
دوست دارم، ملکه
674
00:32:28,681 --> 00:32:32,516
- منم دوست دارم، شاه
679
00:32:44,496 --> 00:32:47,264
- بعد از اینکه "بیانسه" تقلب کرد، تمام شرطها از بین رفت
680
00:32:47,366 --> 00:32:49,933
بعد، کاردی بی و آفست کنار هم قرار گرفتن،
681
00:32:50,035 --> 00:32:51,401
موقعیت تقلب
682
00:32:51,503 --> 00:32:53,470
که اون توی یه جای چسبناک گیر افتاده بود
683
00:32:53,572 --> 00:32:57,007
اینجا با من زنی هست که به خودش
GoldenGoddessLA میگه
684
00:32:57,109 --> 00:32:59,643
کسی که داره سربه سر بازیکن بسکتبال مرموز میذاره
685
00:32:59,745 --> 00:33:01,712
- چی شده، راک؟
- پس همه مردها تقلب میکنن؟
686
00:33:01,814 --> 00:33:05,415
- بیخیال دختر، منظورم اینه که
اساسا، اما صحبت واقعی
687
00:33:05,517 --> 00:33:07,384
جندهها همیشه تشنه یه مرد هستن
688
00:33:07,486 --> 00:33:08,719
ولی نمیدونم چجوری اونا رو نگه دارم
689
00:33:08,821 --> 00:33:10,587
- خب، اگه کسی با مرد تو خوابیده باشه
690
00:33:10,689 --> 00:33:13,323
با یکی دیگه،
اونوقت چه حسی بهت دست میده؟
691
00:33:13,425 --> 00:33:15,559
- بیخیال، من به احساسات خودم اعتقاد دارم، البته
692
00:33:15,661 --> 00:33:17,194
... اما در مورد
- ولی؟
693
00:33:17,296 --> 00:33:18,662
- فقط درمورد یکی دیگه حرف نزن
694
00:33:18,764 --> 00:33:20,497
این درمورد کون هردوشونِ
695
00:33:20,599 --> 00:33:22,466
حالا، باید دهنت رو گِل ببندی
696
00:33:22,568 --> 00:33:26,203
این یک مشکل نیست، پریودِ
- پریود؟ فاش کردن کسیِ
697
00:33:26,305 --> 00:33:28,438
و چایی رو بده به من، پریود
698
00:33:28,540 --> 00:33:30,507
- گوش کنین
امروز نمیتونم
699
00:33:30,609 --> 00:33:33,143
ولی کاری که تو میکنی اینه که
از من پیروی کنی
700
00:33:33,245 --> 00:33:35,445
#GoldenGoddessLA
701
00:33:35,547 --> 00:33:37,347
- تو به من چایی ندادی، ولی ممنون
702
00:33:37,449 --> 00:33:39,916
لطفا از GoldenGoddessLA پیروی کن،
راک رانتز، همتون
703
00:33:44,957 --> 00:33:47,357
- صبر کن ببینم
این یک درمان فیزیوتراپیِ
704
00:33:47,459 --> 00:33:48,859
یا همین جوری گرفتیش؟
705
00:33:48,961 --> 00:33:52,295
- نه، ما فقط این رو گرفتیم
- هی
706
00:33:52,398 --> 00:33:55,098
هی
708
00:33:58,437 --> 00:34:00,237
- فقط یک قانون
709
00:34:00,339 --> 00:34:01,872
یه ماساژور زنونه برای من
- باشه
710
00:34:01,974 --> 00:34:04,841
- و مارکوس هم مردا رو میگیره
- با عقل جور در میاد
711
00:34:04,943 --> 00:34:07,444
- من هنوزم احساس بدی دارم که
شام رو از دست دادم، پس
712
00:34:07,546 --> 00:34:09,012
میخوام جبران کنم
713
00:34:09,114 --> 00:34:11,548
- دختر، تو بخشیده شدی
714
00:34:11,650 --> 00:34:13,517
تو منو سرپا نگه داشتی و چطوره بریم ناهار بخوریم؟
715
00:34:13,619 --> 00:34:15,752
چون مامان به یه ماساژ پا احتیاج داره
716
00:34:15,854 --> 00:34:17,988
- باشه، خب، پاشو پاشو
717
00:34:18,090 --> 00:34:19,156
- ممنونم
718
00:34:19,258 --> 00:34:21,358
- میدونی
من واقعا به این نیاز داشتم
719
00:34:21,460 --> 00:34:23,560
- من یک تصادف عصبی هستم
720
00:34:23,662 --> 00:34:24,761
از اون شب به بعد
721
00:34:24,863 --> 00:34:26,630
- یادته چه اتفاقی افتاد؟
722
00:34:26,732 --> 00:34:28,799
کسی تعقیبت میکرد؟
723
00:34:28,901 --> 00:34:31,001
- نمیدونم
یادم نمیاد
724
00:34:32,838 --> 00:34:35,372
- کاری از دستم برمیاد؟
725
00:34:35,474 --> 00:34:37,941
- فکر نمیکنم
- متاسفم
726
00:34:40,045 --> 00:34:43,013
- اوه صبر کن
727
00:34:49,455 --> 00:34:52,289
- اون مارکوسِ؟
- اره
728
00:34:52,391 --> 00:34:54,624
میشه لباس منو بدی؟
736
00:35:34,750 --> 00:35:38,151
- هی! هی! ونسا، هی!
738
00:35:40,355 --> 00:35:41,988
- ونسا اِلیس
- برایس؟
739
00:35:42,090 --> 00:35:44,991
- اره، ببخشید
نمیخواستم بترسونمت
740
00:35:45,093 --> 00:35:48,828
- نه، از دیدنت خوشحالم
- همین؟
742
00:35:50,532 --> 00:35:52,566
اوه، نه، داری خونریزی میکنی
- من؟
743
00:35:52,668 --> 00:35:55,101
- خیلی متاسفم
- عیبی نداره
745
00:36:00,943 --> 00:36:03,276
- خب، این روزا چیکار میکنی؟
746
00:36:03,378 --> 00:36:05,579
- خب، من دارمش
پس من یه مامان هستم
747
00:36:05,681 --> 00:36:07,347
- به هر حال اون قابل ستایشه
748
00:36:07,449 --> 00:36:09,282
- ممنونم
749
00:36:09,384 --> 00:36:10,750
آره
حالا که یکم بزرگتر شده
750
00:36:10,852 --> 00:36:13,019
فکر کنم دارم میرم
و دانشکده حقوق رو تموم کنم
751
00:36:13,121 --> 00:36:15,689
... یه سال دیگه مونده، پس
تو چی؟
752
00:36:15,791 --> 00:36:18,425
- من مستقیم از طرف قانون آندرگراند رفتم
753
00:36:18,527 --> 00:36:20,026
من الان یه کارمند برای قاضی فدرال هستم
754
00:36:20,128 --> 00:36:21,895
میبرون، مدار نهم
756
00:36:24,433 --> 00:36:25,999
اوه، برایس
هنوز داری خونریزی میکنی
757
00:36:26,101 --> 00:36:28,768
- ... آره، من فقط
تو خونه ازش مراقبت کن
758
00:36:28,870 --> 00:36:31,538
میتونم شماره ام رو بهت بدم؟
- اره
759
00:36:33,742 --> 00:36:36,343
- ... بیا، چرا تو
760
00:36:36,445 --> 00:36:39,179
- بهم زنگ بزن اگه
... درباره دانشکده حقوق سوال می کنن، یا
761
00:36:39,281 --> 00:36:40,680
من در هیئت مدیره ها هستم
762
00:36:40,782 --> 00:36:42,549
- باشه
- به هر حال بهم زنگ بزن
763
00:36:42,651 --> 00:36:43,984
- باشه
764
00:36:45,087 --> 00:36:46,920
- از دیدنت خوشحالم
- همچنین
766
00:36:59,268 --> 00:37:00,767
- میخوای منو بپیچونی؟
767
00:37:04,439 --> 00:37:06,706
- روز سختی داشتی یا شب خوبی داشتی؟
768
00:37:06,808 --> 00:37:08,808
- درمورد چی داری حرف میزنی؟
- کمرت
769
00:37:15,083 --> 00:37:16,049
- چی
771
00:37:18,020 --> 00:37:19,586
- تف تو روحت
772
00:37:20,455 --> 00:37:22,789
- تو راچت، بیل دزدی
773
00:37:22,891 --> 00:37:25,158
- یه دقیقه صبر کن
774
00:37:25,260 --> 00:37:26,693
من این فیلم رو قبلا دیدم
775
00:37:26,795 --> 00:37:28,595
- من مارکوس کینگ هستم، بیا تو
776
00:37:33,168 --> 00:37:36,169
- اوه خدای من
777
00:37:36,271 --> 00:37:38,405
اوه خدای من!
778
00:37:38,507 --> 00:37:41,708
خبرها رو می خوان به هم بزنن؟
من یه خبر جدید دارم
779
00:37:41,810 --> 00:37:43,543
- چی؟ چی شد؟ چی؟
780
00:37:43,645 --> 00:37:48,381
- اسم "GoldenGoddessLA" رو شنیدی؟
- اره
781
00:37:48,483 --> 00:37:51,484
- مارکوس کینگ
مردی که در عکس بود
782
00:37:51,586 --> 00:37:53,820
- واو، واقعا؟ ... من حتی
783
00:37:53,922 --> 00:37:56,623
- جنده، تو که قبلا میدونستی
- همین الان فهمیدم
784
00:37:56,725 --> 00:37:58,525
- چقدر طول کشید که اون تکه کوچک رو نگه داری
785
00:37:58,627 --> 00:38:00,360
در غذای شادت؟
- ونسا "دوست منه، باشه؟"
786
00:38:00,462 --> 00:38:02,729
- پس دیگه چی می دونی که به من نمیگی؟
787
00:38:02,831 --> 00:38:04,664
چون من یه رابطه خیلی مهم رو به خطر انداختم
788
00:38:04,766 --> 00:38:06,733
تا تو رو به کلوپ " هاوتورن" برسونه …
789
00:38:06,835 --> 00:38:08,702
- تو یه بار با اون یارو خوابیدی
- دوبار
790
00:38:08,804 --> 00:38:11,371
و اون یه سونا
تو اتاق نشیمنش داشت
791
00:38:11,473 --> 00:38:12,472
- یه کاریش میکنم
794
00:38:20,382 --> 00:38:21,681
- صبح بخیر نیا
795
00:38:21,783 --> 00:38:23,983
- خیلی متاسفم که دیر کردم
796
00:38:24,086 --> 00:38:26,119
- رئیس تویی،
تو نباید دیر کنی
797
00:38:26,221 --> 00:38:28,988
- همه چی مرتبه؟
- یه سری خبر دارم
798
00:38:29,091 --> 00:38:30,623
- دختر
799
00:38:30,726 --> 00:38:32,325
تو بهش بگو، اون از طرف تو بیاد بهتره
800
00:38:32,427 --> 00:38:35,695
- اسم "GoldenGoddessLA" رو شنیدی؟
801
00:38:35,797 --> 00:38:37,497
- اون داره. ادامه بده
802
00:38:37,599 --> 00:38:41,334
- خب، اون در حال خرید یک نمونه از ورزشکار تو عکس
803
00:38:41,436 --> 00:38:42,869
و من فقط از همه بیشتر خوشم اومد
804
00:38:42,971 --> 00:38:45,672
پس تو میتونی داستان خاصت رو داشته باشی
805
00:38:45,774 --> 00:38:48,975
- من واقعا امیدوار بودم که شروع کنم
806
00:38:49,077 --> 00:38:52,178
با یه چیزی … کمتر
807
00:38:52,280 --> 00:38:53,580
بیشتر … یه چیز دیگه
808
00:38:53,682 --> 00:38:55,415
- اول از همه،
ما به مردمک چشم نیاز داریم،
809
00:38:55,517 --> 00:39:00,787
و متناسب با معیارهای شما ...
این جدید و درسته
810
00:39:00,889 --> 00:39:04,190
- این معیار ماست
811
00:39:04,292 --> 00:39:06,726
- پس اطلاعات تماس و دریافت میکنم
812
00:39:06,828 --> 00:39:09,929
و شما این مصاحبه رو در سریعترین زمان ممکن انجام میدی
813
00:39:10,031 --> 00:39:12,198
من خیلی برات هیجان دارم
- ممنونم
814
00:39:12,300 --> 00:39:16,336
- خیلی هیجانانگیز
- جایی نداری که باشی؟
815
00:39:16,438 --> 00:39:21,374
- الان دارم. خیلی هیجان انگیزه
817
00:39:22,711 --> 00:39:26,112
هی. هی، هی. هی، دختر
818
00:39:26,214 --> 00:39:31,317
چی … چی شده؟
چی شده؟ باشه
819
00:39:33,422 --> 00:39:35,955
- الو؟
820
00:39:36,057 --> 00:39:38,491
- هی، دختر
- چی شده؟
821
00:39:38,593 --> 00:39:41,561
- باید یه چیزی بهت بگم
822
00:39:41,663 --> 00:39:43,163
- الان نمیتونم حرف بزنم
824
00:39:47,536 --> 00:39:50,570
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==
825
00:39:50,672 --> 00:39:53,840
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==