1 00:00:02,553 --> 00:00:06,455 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 2 00:00:06,557 --> 00:00:12,227 مترجم: مجید == Royal.subscene == 4 00:00:23,641 --> 00:00:25,140 - دختر 5 00:00:25,242 --> 00:00:27,576 این یک مشاجره خونگی بود، قربان؟ 6 00:00:30,081 --> 00:00:31,280 - نه 7 00:00:31,382 --> 00:00:33,449 - هویت مزاحمت رو میدونی؟ 8 00:00:35,419 --> 00:00:36,318 - نه 9 00:00:37,988 --> 00:00:43,292 - ... پس یه متجاوز زن وارد اتاق هتلت شده؟ 10 00:00:47,698 --> 00:00:49,131 - اره 11 00:00:51,502 --> 00:00:54,636 - هیچ نظری نداری که چه انگیزه ای میتونه 12 00:00:54,739 --> 00:00:55,904 برای حمله داشته باشه؟ 15 00:01:05,616 --> 00:01:07,483 - مارکوس! - اوه، تو روحش 16 00:01:09,587 --> 00:01:10,252 آروم باش! 20 00:01:25,136 --> 00:01:27,803 - تو اون موقع کجا بودی، خانم؟ 21 00:01:27,905 --> 00:01:29,037 - تو خونه بودم 22 00:01:29,140 --> 00:01:31,173 - کسی میتونه اینو تایید کنه؟ 24 00:01:33,377 --> 00:01:35,210 - اره، اون خونه بود 25 00:01:35,312 --> 00:01:39,248 اون موقع کتک زدن بود 26 00:01:39,350 --> 00:01:42,084 - چطوری اون خراش رو روی گردنت گیر آوردی؟ 27 00:01:42,186 --> 00:01:44,987 - توسط گربه 28 00:01:45,089 --> 00:01:46,688 - شماها گربه دارین؟ 30 00:01:48,459 --> 00:01:51,827 - اره. ما یه گربه داریم 32 00:01:53,898 --> 00:01:56,698 - میشه بریم؟ 34 00:02:03,274 --> 00:02:06,241 - من از هتل برای دوربین‌های امنیتی شون 35 00:02:06,343 --> 00:02:08,410 برای ۱۲ ساعت گذشته رو درخواست کردم 36 00:02:08,512 --> 00:02:12,714 تصور می‌کنم که این موضوع هیچ چیز دیگه ای رو نشون نمیده 37 00:02:20,291 --> 00:02:21,824 مواظب دستت باش 38 00:02:23,661 --> 00:02:25,027 - ممنونم 40 00:02:41,011 --> 00:02:42,744 - باشه، باید برم 41 00:02:42,847 --> 00:02:45,080 اینجوری به نظر میاد، عزیزم تو باید همین جا بمونی 42 00:02:45,182 --> 00:02:46,615 - ما به برنامه امروز ملحق می‌شیم 43 00:02:46,717 --> 00:02:48,183 توسط آقای جبدیه هاوتورن 45 00:02:49,887 --> 00:02:51,453 - خوش برگشتی به خانه خدا 46 00:02:51,555 --> 00:02:54,156 من میزبان شما هستم، آقای جبدیه هاوتورن 47 00:02:54,258 --> 00:02:57,426 ای محبوبم، قلب من در عمیق‌ترین قسمت روح ام درد می‌کنه، 48 00:02:57,528 --> 00:02:59,895 تا بدونن که بیشتر مردم ما رو گمراه کردن 49 00:02:59,997 --> 00:03:01,063 در تاریکی 50 00:03:01,165 --> 00:03:03,365 این مرغ ها هستند که به خانه و کاشانه خودشون برمیگردن 51 00:03:03,467 --> 00:03:05,934 وقتی آدم و حوا تبدیل به آدام و استیو شد 52 00:03:06,036 --> 00:03:09,638 آدام کوچولو شروع به ایفای نقش تو سر کار کرد 53 00:03:09,740 --> 00:03:12,741 آدام کوچولو هر روز شروع به خوردن نوشیدنی کرد 54 00:03:12,843 --> 00:03:17,613 آدام کوچولو، اون باید "ایو" رو از "برنادت" دور نگه داره 55 00:03:17,715 --> 00:03:20,382 - اگه من بیگناهی خودم و تو کار ببینم من مردای خوب و تو سکوت نگه میداشتم 57 00:03:21,852 --> 00:03:23,485 - اوه، ماشینم اینجاست، من خیلی دیر کردم 58 00:03:23,587 --> 00:03:25,287 - باشه، عزیزم - صبر کن ببینم 59 00:03:25,389 --> 00:03:26,455 - خیلی خب 60 00:03:27,658 --> 00:03:30,225 - برام آرزوی موفقیت کن 63 00:03:37,401 --> 00:03:40,903 - نیا! دختر، فکر می‌کردم ترسیدی 64 00:03:41,005 --> 00:03:43,238 - اگه من اینجا رو نسازم تو اخراج میشی 65 00:03:43,340 --> 00:03:46,942 - اه، بی‌خیال جبدایه فقط داره رول بازی میکنه 68 00:03:53,284 --> 00:03:54,783 - تو هم تامپون منو میخوای؟ 69 00:03:54,885 --> 00:03:56,318 - ادامه بده 70 00:03:56,420 --> 00:03:59,154 - لعنتی، حتی نمیتونم نواربهداشتی و تو کلوپ بزارم! 74 00:04:20,844 --> 00:04:23,845 - اوه، دارن جشن میگیرن - باشه. متوجه شدم 76 00:04:27,952 --> 00:04:29,952 - کونش رو می‌شناسم یه جایی همین جاهاست 79 00:04:42,099 --> 00:04:44,766 - چند تا حموم تو اینجا دارن؟ 80 00:04:44,868 --> 00:04:47,002 - دختر، تا جایی که من فهمیدم … 82 00:04:50,207 --> 00:04:54,443 - سفید پوستا عجیب غریبن 84 00:05:02,419 --> 00:05:03,585 - خودشه 85 00:05:03,687 --> 00:05:05,620 این بیرون جلوی همه 86 00:05:05,723 --> 00:05:07,589 - این یک باشگاه خصوصیه 87 00:05:09,760 --> 00:05:12,361 یه دوربین کوچیک روت داری؟ - اره 91 00:05:22,473 --> 00:05:23,905 - آه 93 00:05:32,016 --> 00:05:35,150 - این بهتر از اون چیزی بود که فکر می‌کردم 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,986 - ها، اره، اونا فقط نمی‌دونن که منبعشون منم 95 00:05:38,088 --> 00:05:40,722 آخرین باری که یه عکس گذاشتم # اونا کون من رو مسخره کردن # 96 00:05:40,824 --> 00:05:42,591 و من مجبور بودم اینجا نقل‌ مکان کنم 97 00:05:42,693 --> 00:05:44,292 - خب، منم دوست دارم 98 00:05:44,395 --> 00:05:46,428 - آره، آره، میدونم عزیزم، ولی 99 00:05:46,530 --> 00:05:47,929 خدا به بچه برکت بده، میدونی من چی میگم؟ 100 00:05:48,032 --> 00:05:50,532 - میدونم عزیزم، گرفتم، باشه؟ 101 00:05:50,634 --> 00:05:52,734 - این عکس‌ها رمزنگاری شدن 102 00:05:52,836 --> 00:05:55,637 و اونا رو بصورت ناشناس میفرستن 103 00:05:55,739 --> 00:05:57,406 تو باید اونا رو داشته باشی - جالبه 105 00:05:59,877 --> 00:06:02,811 - کار دیگه ای هست که بتونم برات انجام بدم؟ 106 00:06:02,913 --> 00:06:04,646 - نه 107 00:06:04,748 --> 00:06:07,015 - خب، میتونم یه چیزی برای مشکلات خودم بیارم؟ 108 00:06:07,117 --> 00:06:08,617 خیلی سخت بود 109 00:06:09,686 --> 00:06:11,253 - زود 110 00:06:11,355 --> 00:06:13,655 به سرعت تخصص منه 111 00:06:13,757 --> 00:06:15,457 دختر، من میرم تو و میام بیرون 112 00:06:15,559 --> 00:06:17,793 میفهمی چی میگم؟ - فقط موهام رو خراب نکن 113 00:06:17,895 --> 00:06:20,462 - دختر، تمومش کن! - بهتره تمومش کنی! 120 00:06:30,808 --> 00:06:35,010 - کینگ، میتونی آی پد دجا رو بیاری، لطفا؟ 121 00:06:35,112 --> 00:06:38,613 آی پد رو میخوای؟ واقعا؟ - اره 122 00:06:38,715 --> 00:06:41,650 - خودشه اون دختر خوشگله کیه؟ 123 00:06:41,752 --> 00:06:43,819 اوه، آره. اون کیه؟ 124 00:06:43,921 --> 00:06:46,354 این آدمای خوش‌قیافه کی هستن؟ اره 126 00:06:49,593 --> 00:06:51,159 - تو می تونی این یه نفر و استخدام کنی،درسته؟ 127 00:06:51,261 --> 00:06:53,628 - می دونم، ولی آخرین نفر این کار رو درست انجام نداد 128 00:06:53,730 --> 00:06:55,897 - خب، اون دوئه واسه همین فکر نکنم واسش مهم باشه 129 00:06:55,999 --> 00:06:57,199 - من اهمیت میدم 131 00:07:00,504 --> 00:07:05,540 - هی؟ باشه الان میام اونجا. باشه 132 00:07:05,642 --> 00:07:07,876 - اون کیه؟ - کریم 133 00:07:07,978 --> 00:07:09,878 - اون همه جا دنبالت میاد 134 00:07:09,980 --> 00:07:14,282 - هی از لس‌آنجلس، یادته؟ میتونی خوب باشی؟ 135 00:07:14,384 --> 00:07:15,884 - Muchas "gracia." 136 00:07:18,455 --> 00:07:20,789 هی، دجا! بیا اینجا، مامی 137 00:07:20,891 --> 00:07:24,426 دختر خوانده‌ام چطوره، ها؟ 138 00:07:24,528 --> 00:07:27,863 تو دختر بزرگی هستی! 139 00:07:27,965 --> 00:07:31,333 - آره، پس یه تور میخوای؟ - نه 140 00:07:31,435 --> 00:07:33,535 - "هی، از دیدنت خوشحالم،" کریم 141 00:07:33,637 --> 00:07:36,404 - دروغ بسه - خیلی خب پس 142 00:07:36,507 --> 00:07:38,340 - من اون بسته رو برات گرفتم 143 00:07:38,442 --> 00:07:39,875 - کدوم بسته؟ 145 00:07:44,515 --> 00:07:46,381 - تفنگ، مارکوس؟ 146 00:07:46,483 --> 00:07:48,984 - آره، ما نمی تونیم همه اینا رو بدون محافظت داشته باشیم 147 00:07:49,086 --> 00:07:51,153 - من نمیخوام که دخترم با یه تفنگ تو یه خونه باشه 148 00:07:51,255 --> 00:07:53,488 - و من نمیخوام اون بدون یکی تو خونه باشه 149 00:07:53,590 --> 00:07:54,956 میخوای تو ترکیبش بهم کمک کنی؟ 150 00:07:55,058 --> 00:07:57,325 - نه، نمیکنم من هیچ کدوم از اینا رو نمی خوام 151 00:08:04,067 --> 00:08:05,233 - تف تو روحت! 152 00:08:10,140 --> 00:08:11,339 تف تو روحت! 153 00:08:18,048 --> 00:08:20,015 تف تو روحت 158 00:08:31,028 --> 00:08:33,195 - میتونم کمکتون کنم؟ - من برای تست بازیگری اینجام 159 00:08:33,297 --> 00:08:34,462 لایلا جیمز 167 00:08:55,819 --> 00:08:57,819 - شری؟ اونا برای تو آماده هستن 169 00:09:00,924 --> 00:09:03,425 - ببخشید باید امضاش کنی 170 00:09:03,527 --> 00:09:06,261 - اوه، من کردم این زیر لایلا جیمزِ 171 00:09:06,363 --> 00:09:08,830 - باشه 174 00:09:12,936 --> 00:09:16,705 - لوری هاروی - هی 175 00:09:16,807 --> 00:09:18,173 - سلام! - دختر 176 00:09:20,444 --> 00:09:22,210 - فقط قدم زنان با من تماس بگیر 178 00:09:24,147 --> 00:09:25,981 - شما خوبید، خانم هاروی، میتونی برگردی 179 00:09:26,083 --> 00:09:27,215 - ممنونم 180 00:09:27,317 --> 00:09:29,284 چی شده، خانم ها؟ 182 00:09:32,889 --> 00:09:34,022 - تو هیچ وقت نمی دونی 183 00:09:34,124 --> 00:09:35,991 Still a chance to show your face. 184 00:09:36,093 --> 00:09:38,660 - میدونی چقدر این چهره رو نشون دادم؟! 186 00:09:43,634 --> 00:09:45,233 - خب 187 00:09:45,335 --> 00:09:47,702 شاید بهتر باشه یکم بیشتر از این 188 00:09:47,804 --> 00:09:49,437 صورتت و نشون بدی 189 00:09:58,548 --> 00:10:00,849 میتونم برات ناهار بخرم؟ 190 00:10:00,951 --> 00:10:02,450 - داری سعی می‌کنی برام دلسوزی کنی؟ 191 00:10:02,552 --> 00:10:04,085 - خب، این غذای دزدی 192 00:10:04,187 --> 00:10:07,489 - اگه مفت باشه دزدی محسوب نمیشه 194 00:10:19,603 --> 00:10:20,869 - هنوز داری عرق می‌کنی، دختر 195 00:10:20,971 --> 00:10:22,337 - جیسون لی "داستان رو برداشت"! 196 00:10:22,439 --> 00:10:23,872 - اوه، وای 198 00:10:35,285 --> 00:10:36,885 - تو خوبی، عزیزم؟ 199 00:10:36,987 --> 00:10:40,422 - آره، خوبم. من خوبم 201 00:10:42,059 --> 00:10:45,193 من عالیه ام - باشه 208 00:11:03,547 --> 00:11:05,046 - نیا 210 00:11:08,352 --> 00:11:09,417 - اون اینجاست 211 00:11:11,321 --> 00:11:14,656 - نیا. کریس کندزینگتون، رئیس جمهور، Eyez نخست رسانه ها 212 00:11:14,758 --> 00:11:16,324 - خانم کنزینگتون، از دیدنت خوشحال شدم 213 00:11:16,426 --> 00:11:17,559 - بهم بگو کریس 214 00:11:17,661 --> 00:11:20,795 من فقط با دینا درباره داستان هوتورن صحبت میکردم 215 00:11:20,897 --> 00:11:22,997 - این داستان حتی برای بررسی ارائه نشد 216 00:11:23,100 --> 00:11:25,033 من هیچ ارتباطی با اون نداشتم 217 00:11:25,135 --> 00:11:27,068 نیا سابقه پست زودرس داره 218 00:11:27,170 --> 00:11:29,104 - وقتی متوجه شدم که تو همون شخصی 219 00:11:29,206 --> 00:11:30,905 باید مستقیم صحبت می‌کردم 220 00:11:31,007 --> 00:11:33,041 تو راجع به اون مجله عمیق چیزی شنیدی؟ 221 00:11:33,143 --> 00:11:34,709 - بله، البته این شماره یکِ 222 00:11:34,811 --> 00:11:36,978 - داشتم با نیا حرف می‌زدم 223 00:11:37,080 --> 00:11:38,480 - اره، میدونم 224 00:11:38,582 --> 00:11:41,950 - خب، ما در حال انجام یک شاخه آنلاین به نام "دیلی ‌تلگراف عمیق" هستیم 225 00:11:42,052 --> 00:11:43,785 و ما به یک ویرایشگر نیاز داریم 226 00:11:43,887 --> 00:11:45,587 مایلم تو رو به لس ‌آنجلس دعوت کنم 227 00:11:45,689 --> 00:11:46,821 تا پرتاب نیزه رو بهت یاد بدم 228 00:11:46,923 --> 00:11:48,156 - استخدامش کردم و آموزشش دادم 229 00:11:48,258 --> 00:11:50,191 تو به کسی که تجربه مدیریتی داره نیاز داری 230 00:11:50,293 --> 00:11:52,927 و من نیا رو همراهی می کنم تا بخشی از تیمم باشه 231 00:11:53,029 --> 00:11:55,397 - همین الان گفتی میخوای اخراجش کنی 232 00:11:58,034 --> 00:11:59,567 - من کار رو قبول می‌کنم 234 00:12:06,076 --> 00:12:08,376 - جشن! 235 00:12:08,478 --> 00:12:09,544 یه کم شامپاین! 236 00:12:09,646 --> 00:12:12,013 - ممنونم، عزیزم 237 00:12:12,115 --> 00:12:13,314 - عزیزم. خواهش میکنم، عزیزم 238 00:12:13,417 --> 00:12:15,016 خیلی برات خوشحالم 239 00:12:15,118 --> 00:12:18,052 - ... هی، ازت میخوام که با من به لس‌آنجلس بیای 240 00:12:18,155 --> 00:12:19,220 میتونی تو هر کجا کار کنی، باشه؟ 241 00:12:19,322 --> 00:12:21,856 - ... میتونم، عزیزم ولی سه ماه دیگه مونده 242 00:12:21,958 --> 00:12:22,957 با اجاره‌ نامه من، بی 243 00:12:23,059 --> 00:12:25,393 بعد از اینکه این اتفاق افتاد من اون پایین پیش تو هستم 244 00:12:25,495 --> 00:12:27,695 - خیلی خب، بی - بی 245 00:12:27,798 --> 00:12:30,565 - تو هیچ وقت باور نمی‌کنی که چه اتفاقی افتاده 246 00:12:30,667 --> 00:12:33,067 و من کسی نیستم که حرف بزنم و میدونی که من عاشق خدا هستم 247 00:12:33,170 --> 00:12:34,369 اما گوش کن، دوربین ها گیر کردن 248 00:12:34,471 --> 00:12:37,772 with disgraced former Family Values Channel president 249 00:12:37,874 --> 00:12:39,874 کشیش جبدیا هاوتورن، 250 00:12:39,976 --> 00:12:42,710 در مسیر خود به یک برنامه شش‌ ماهه توان‌بخشی 251 00:12:42,813 --> 00:12:44,512 برای "اعتیاد جنسی" 252 00:12:44,614 --> 00:12:46,548 تو معتاد سکس هستی؟ 253 00:12:46,650 --> 00:12:49,984 - گوش کن، من همجنس گرا نیستم و … من طلاق نگرفتم 255 00:12:53,123 --> 00:12:54,989 - این موضوع به وضوح تجاوز به حریم خصوصی بود 256 00:12:55,091 --> 00:12:58,426 و ازت می خوام که زنم و بچه هام رو تنها بذاری 257 00:12:58,528 --> 00:13:00,762 خدا بهت برکت بده. باشه 259 00:13:02,499 --> 00:13:04,365 می‌خوام منبع این عکس‌ها رو پیدا کنم، 260 00:13:04,468 --> 00:13:05,867 … و وقتی برگشتم 261 00:13:06,903 --> 00:13:08,303 اونا باید تاوان اینکارشون و بدن 262 00:13:08,405 --> 00:13:11,473 - تو اینکارو کردی - من این کار رو کردم 263 00:13:13,043 --> 00:13:13,942 - به دوربین ‌ها لبخند بزن 264 00:13:14,044 --> 00:13:16,044 ... به چند تا سوال جواب بده و 265 00:13:16,146 --> 00:13:17,846 اگه بتونی دست نگه داری خیلی خوب میشه 266 00:13:17,948 --> 00:13:19,681 - اره 267 00:13:19,783 --> 00:13:21,249 - چقدر طول میکشه؟ 268 00:13:21,351 --> 00:13:22,984 - خیلی طول می‌کشه تا اینکار و بکنن 269 00:13:23,086 --> 00:13:24,385 - من هیچ گهی نخوردم 270 00:13:24,488 --> 00:13:26,554 - نگران این موضوع نباش کسی نمیخواد چیزی از تو بپرسه 271 00:13:26,656 --> 00:13:28,256 - خوش اومدی داداش 272 00:13:28,358 --> 00:13:30,258 - اوه، از دیدنت خوشحالم - خوشحالم که جواب داد 273 00:13:30,360 --> 00:13:31,292 - آره، حتما 274 00:13:31,394 --> 00:13:33,461 - ونسا؟ جکی هرمان، VSA، 275 00:13:33,563 --> 00:13:35,230 ما چند تا تماس با هم داشتیم 276 00:13:35,332 --> 00:13:37,298 - بله، می‌دونم، متاسفم من فقط خیلی دیوونه بودم 277 00:13:37,400 --> 00:13:38,633 با این حرکت و همه چیز 278 00:13:38,735 --> 00:13:41,002 - نگرانش نباش، می‌فهمم 279 00:13:41,104 --> 00:13:42,971 و یه چیزی که به لس‌آنجلس خوش‌آمد بگم 280 00:13:43,073 --> 00:13:44,539 - ممنونم! - خواهش میکنم 281 00:13:44,641 --> 00:13:46,875 خوشگل شدی! - خیلی خیلی ممنونم 282 00:13:46,977 --> 00:13:49,210 - سلام به همگی ممنون که اومدی 283 00:13:49,312 --> 00:13:51,179 و، ما در حال شروع 284 00:13:51,281 --> 00:13:54,282 با کنفرانس مطبوعاتی هستیم مربی "ب"؟ 285 00:13:54,384 --> 00:13:56,584 - ممنونم - ممنونم 286 00:13:56,686 --> 00:13:58,319 - دوستان ممنون که اومدید اینجا 287 00:13:58,421 --> 00:14:00,722 برای لس‌آنجلس روز خوبی 288 00:14:00,824 --> 00:14:02,357 همون طور که همه شما می‌دونین، مارکوس کینگ 289 00:14:02,459 --> 00:14:04,259 یکی از بهترین محافظان تیراندازی در لیگ 290 00:14:04,361 --> 00:14:05,727 و ما خیلی خوش شانسیم که اونو داریم 291 00:14:05,829 --> 00:14:08,062 خانم‌ها و آقایان، پادشاه جدید لس‌آنجلس، 292 00:14:08,164 --> 00:14:09,364 مارکوس کینگ 294 00:14:12,102 --> 00:14:13,701 - ممنون، رئیس 295 00:14:13,803 --> 00:14:17,005 - نگهش دار - اره. خوبه 296 00:14:17,107 --> 00:14:18,940 - برش گردون 297 00:14:19,042 --> 00:14:21,042 - ایول، اره 298 00:14:21,144 --> 00:14:22,944 - خیلی خب، خوبه 299 00:14:23,046 --> 00:14:24,546 ممنونم - البته 300 00:14:24,648 --> 00:14:26,080 - مارکوس، بیا اینجا 301 00:14:26,182 --> 00:14:29,050 - وای ممنون که به خاطر این اومدی بیرون 302 00:14:29,152 --> 00:14:31,319 اول از همه، من افتخار می‌کنم که یک Viper هستم، 303 00:14:31,421 --> 00:14:33,187 و میخوام سنت‌های برنده رو ادامه بدم 304 00:14:33,290 --> 00:14:35,223 و قهرمانی و برای شهر بیارم 305 00:14:35,325 --> 00:14:37,292 - مارکس، تو قراره یه تسهیل‌ کننده باشی 306 00:14:37,394 --> 00:14:39,527 به خاطر توهین، یا اینکه می خوای به خودت شلیک کنی؟ 307 00:14:39,629 --> 00:14:41,863 - فقط به دنبال درست کردن یک بازی بسکتبال مناسب، برنده بازی ها، 308 00:14:41,965 --> 00:14:43,264 و این مرد خوب اینجاست 309 00:14:43,366 --> 00:14:46,167 چراغ سبز رو بهم داد پس وقتی که من باز هستم. اون داره میره بالا 310 00:14:46,269 --> 00:14:47,669 - مارکس، مارکس، امور شماست 311 00:14:47,771 --> 00:14:49,704 دلیل این مبادله با کالیندا والترز چیه؟ 313 00:14:52,208 --> 00:14:53,374 - من ترتیبش و میدم، ممنون، مارکس 314 00:14:53,476 --> 00:14:55,810 زود باش، هر کسی با کابل اولیه می‌تونه ببینه 315 00:14:55,912 --> 00:14:56,844 که بعد از مسابقات، 316 00:14:56,947 --> 00:14:58,346 مارکوس کینگ می‌تونه یک بازی رو به عهده بگیره 317 00:14:58,448 --> 00:14:59,614 دلیل این معاوضه همین بود 318 00:14:59,716 --> 00:15:01,349 - خانواده کالیندا ناپدید شدن اونو گزارش کردن 319 00:15:01,451 --> 00:15:03,017 در لس‌آنجلس، شما هیچ نظری ندارین؟ 320 00:15:03,119 --> 00:15:04,252 - از همتون ممنونم که اومدین 321 00:15:04,354 --> 00:15:06,654 و این نتیجه مطبوعات کنفرانس، ممنونم 322 00:15:06,756 --> 00:15:08,756 - این حقیقت داره که شما با اون رابطه دارین؟ 324 00:15:15,098 --> 00:15:18,199 - و شاهزاده خانم هم برای چرت زدن اون پایین اومده 325 00:15:18,301 --> 00:15:20,168 چی...چی شده؟ 326 00:15:20,270 --> 00:15:22,437 - گفت میخواد چند تا سوال بپرسه 327 00:15:22,539 --> 00:15:24,038 - از ملاقاتتون خوشحالم قربان 328 00:15:24,140 --> 00:15:26,541 از روزهای شما در SoCal طرفدار شما بوده 329 00:15:26,643 --> 00:15:28,710 - ممنون اما باید به یه وکیل زنگ بزنیم؟ 330 00:15:28,812 --> 00:15:31,579 - نه، این فقط یه روال عادیه فقط یک دقیقه طول نمیکشه 331 00:15:31,681 --> 00:15:33,514 یک ننگ در رابطه بین ما وجود داره که دنبلش نیستیم 332 00:15:33,617 --> 00:15:36,317 برای بانوان آفریقایی - آمریکایی، 333 00:15:36,419 --> 00:15:40,121 پس ما باید همه پایگاه‌های خودمون رو مخفی کنیم 334 00:15:40,223 --> 00:15:42,924 آخرین باری که خانم رو دیدی کی بود والترز؟ 335 00:15:43,026 --> 00:15:44,158 - چند هفته پیش 336 00:15:44,260 --> 00:15:46,661 - و شما، خانم کینگ؟ - من اون و نمیشناسم 337 00:15:49,633 --> 00:15:51,499 - از اون موقع تا حالا هیچ ارتباطی با اون داشتی 338 00:15:51,601 --> 00:15:52,600 خانم کینگ؟ 339 00:15:53,603 --> 00:15:54,802 - نه 340 00:15:56,072 --> 00:15:57,639 - باشه، این کار رو می کنه 341 00:15:57,741 --> 00:16:00,141 من فقط باید نشون بدم که تو با من مصاحبه کردی 342 00:16:00,243 --> 00:16:01,909 - باشه، اره - باشه 343 00:16:06,316 --> 00:16:08,683 یه چیز دیگه 344 00:16:08,785 --> 00:16:10,418 می‌تونم سلفی بگیرم؟ 345 00:16:10,520 --> 00:16:13,287 قول میدم که معاشرت کنم فقط برای من و بچه‌ام 346 00:16:13,390 --> 00:16:14,989 - حتما 347 00:16:19,963 --> 00:16:23,531 - اره - باشه 349 00:16:28,238 --> 00:16:29,671 - خیلی خب، خودشه - باشه 350 00:16:29,773 --> 00:16:31,773 - ممنون، سرکار خیلی خب، روز خوبی داشته باشی 351 00:16:31,875 --> 00:16:32,840 - همچنین 352 00:16:34,477 --> 00:16:36,544 - صبر کن ببینم 353 00:16:44,821 --> 00:16:46,220 چیزی نیست، عزیزم 354 00:16:47,724 --> 00:16:50,558 - این نقطه از هشتگ... 355 00:16:50,660 --> 00:16:53,795 ماده زندگی سیاه، منم همینطور، و هرگز 356 00:16:53,897 --> 00:16:57,031 این نسل در حال بیان حقیقت به قدرت 357 00:16:57,133 --> 00:16:59,067 داستان ‌هایی تعریف می‌کرد که بقیه نمی‌تونستن 358 00:16:59,169 --> 00:17:00,601 - یا نمیخواستن - درسته 359 00:17:00,704 --> 00:17:04,372 پس، مثل ال و تن ووگ، من میخوام شیرجه برم تو روزنامه 360 00:17:04,474 --> 00:17:07,642 که اولویت شکستن و ایجاد اخبار قرار بگیرن 361 00:17:07,744 --> 00:17:10,445 تنها معیار ما اینه که باید جدید باشیم 362 00:17:10,547 --> 00:17:13,047 و این حقیقت داره 363 00:17:13,149 --> 00:17:14,682 - جدید و درست، ازش خوشم میاد 364 00:17:14,784 --> 00:17:16,918 میدونی، نیا حس خوبی درباره تو دارم 365 00:17:18,421 --> 00:17:22,790 میدونی، فکر کنم توی "تایمز" یه معامله خام انجام دادی 366 00:17:22,892 --> 00:17:24,792 - #همچنین - خیلی دل و جرات داره 367 00:17:24,894 --> 00:17:27,395 که جبدای هاوتورن رو نابود کنه … 368 00:17:27,497 --> 00:17:29,664 خیلی ها از عواقبش میترسن 369 00:17:29,766 --> 00:17:33,234 - عواقب؟ چه عواقبی؟ 370 00:17:33,336 --> 00:17:35,136 - که طرز فکر خوبی داره 371 00:17:35,238 --> 00:17:37,905 - ... دفتر قشنگی داری، این 372 00:17:38,007 --> 00:17:40,908 - دفتر من نیست 373 00:17:41,010 --> 00:17:42,043 مال شماست 375 00:17:50,787 --> 00:17:53,054 - چه عواقبی؟ 376 00:17:53,156 --> 00:17:55,790 - الان نه 378 00:17:58,995 --> 00:18:02,630 - پس تو … تو اونو داخل دوربین خودت قایم کردی؟ 379 00:18:02,732 --> 00:18:04,465 - دختر، تو باید اینور و اونور رفتنم و میدیدی 380 00:18:04,567 --> 00:18:08,569 - قسم می‌خورم درست جا بزنم 381 00:18:08,671 --> 00:18:09,904 - خب، تو ترفیع گرفتی 382 00:18:10,006 --> 00:18:12,740 - باورم نمیشه که این مرد همجنس بازها رو تبلیغ میکرد 383 00:18:12,842 --> 00:18:16,310 اونم تو روز یکشنبه که با استخدام کردن در شب شنبه مشغول خدمت کردن بودیم 384 00:18:16,412 --> 00:18:19,514 - خواهر کوچولو، ساشا "با اسم اون زندگی میکنه" 385 00:18:19,616 --> 00:18:21,616 من بهت افتخار می‌کنم، پس... من؟ 386 00:18:21,718 --> 00:18:23,785 - اره - نگاش کن 387 00:18:25,655 --> 00:18:28,189 اینو ببین. اینا رو ببین 388 00:18:28,291 --> 00:18:29,724 خوبه! 389 00:18:29,826 --> 00:18:32,126 - منظورم اینه که، آره فکر کنم همه میگن 390 00:18:32,228 --> 00:18:33,961 که من جایزه رو گرفتم 391 00:18:34,063 --> 00:18:36,864 "ولی میدونی،" نیا من قرار بود تو دانشکده حقوق باشم 392 00:18:36,966 --> 00:18:39,200 که داره برای یه وکیل بلند پایه آماده میشه 393 00:18:39,302 --> 00:18:43,070 نه اینکه سعی کنی حواسم رو جمع کنی که با شوهرم میخوابه 394 00:18:44,207 --> 00:18:45,840 - پس شایعات حقیقت دارن؟ 395 00:18:47,644 --> 00:18:50,344 - میدونی چیه؟ ... تنها چیزی که مهمه اینه که 396 00:18:50,446 --> 00:18:52,380 ما هنوز با هم هستیم و داریم روش کار می‌کنیم 397 00:18:52,482 --> 00:18:55,483 - قسم می‌خورم، تو یکی از باهوش‌ترین زنی هستی که من می‌شناسم 398 00:18:55,585 --> 00:18:58,553 من فقط متنفرم از اینکه کل انرژیت و از دست بدی 399 00:18:58,655 --> 00:19:01,155 داره یک مرد منحرف میشه 400 00:19:01,257 --> 00:19:03,791 - خب، اون مرد شوهر منه، نیا 401 00:19:03,893 --> 00:19:06,027 میدونی که من همیشه دلم یه خانواده و یه شغل میخواست 402 00:19:06,129 --> 00:19:11,065 من فقط … من حامله شدم و از اول هم خونواده داشتم 403 00:19:11,167 --> 00:19:13,501 یادم افتاد باید بچه‌ام رو از این سرما نجات بدم 404 00:19:13,603 --> 00:19:14,836 و بذارم بخوابه 405 00:19:15,972 --> 00:19:17,672 - شب بخیر شب بخیر - گفتم، "شب بخیر شب بخیر" 406 00:19:17,774 --> 00:19:19,874 همه اسنک هات رو بردار، مامان 408 00:19:21,711 --> 00:19:23,744 دختر جون، قسم می‌خورم که داریم زندگی می‌کنیم 409 00:19:23,847 --> 00:19:27,582 ما شامپاین داریم و ما از اون دوری می‌کنیم 410 00:19:27,684 --> 00:19:30,251 اوه، تو یه هدیه هدیه گرفتی؟ - از همونه 411 00:19:30,353 --> 00:19:31,853 خانم..اون دختر بسکتبالیستِ.. 412 00:19:31,955 --> 00:19:33,921 همسر بسکتبال، دختر، نمیدونم 413 00:19:34,023 --> 00:19:36,190 میتونی بازش کنی، برمیگردم - باشه 414 00:19:43,733 --> 00:19:45,933 تو روحش 415 00:19:46,035 --> 00:19:48,936 پس، بعد از اینکه دستور سالاد و دادم، 416 00:19:49,038 --> 00:19:51,706 و اونا گفتن، "تو نمیتونی سفارش غذا رو ببری خونه" 417 00:19:51,808 --> 00:19:53,608 گفتم، من هیچی به خانه نمی‌برم، باشه؟ 418 00:19:53,710 --> 00:19:56,978 می‌خوام این غذا رو همین جا و همین الان بکشم، باشه؟ " 419 00:19:57,080 --> 00:19:58,746 - باشه - و اونا هم باید منتظر باشن 420 00:19:58,848 --> 00:20:00,281 این یه سالاد غذای لعنتی نیست 421 00:20:00,383 --> 00:20:01,482 - بیرون از اینجاست 422 00:20:01,584 --> 00:20:03,284 - به خاطر همینه که من خوشحالم که یه مرد دارم 423 00:20:03,386 --> 00:20:05,820 چون شماها هرزه‌ های لاغر مردنی هستین... نمیتونم 424 00:20:05,922 --> 00:20:07,922 - هنوزم با اون پلیس قرار می‌زاری؟ 425 00:20:08,024 --> 00:20:09,757 اون تو لس آنجلس، درسته؟ 426 00:20:09,859 --> 00:20:12,026 - دختر، اون سه ماه پیش بود 427 00:20:12,128 --> 00:20:14,662 من با اریک قرار میذارم همونی که در موردش بهت گفتم 428 00:20:17,634 --> 00:20:21,202 تو همچنان از تصاویر آنلاین ما خوشت میاد 429 00:20:21,304 --> 00:20:23,771 - چی؟! 430 00:20:23,873 --> 00:20:26,941 - ... این اوه، اون مرد توئه؟ 431 00:20:27,043 --> 00:20:29,710 - میدونم از نظر قانونی کورِ 432 00:20:29,812 --> 00:20:32,513 و اون با دوچرخه کار میکنه ولی اون مرد خوبیه 433 00:20:32,615 --> 00:20:34,181 و اون با من درست رفتار میکنه 434 00:20:34,284 --> 00:20:35,549 و اخلاق و رفتارش با من خوبه 435 00:20:35,652 --> 00:20:39,053 اون با من رفتار خوبی داره... 436 00:20:39,155 --> 00:20:41,489 - همه ش رو 437 00:20:41,591 --> 00:20:43,024 دختر، من از دست اون عصبانی نیستم 438 00:20:43,126 --> 00:20:44,792 میدونی چرا؟ چون وقتی من و کینگ 439 00:20:44,894 --> 00:20:47,561 ... شروع کردیم - کینگ؟ واقعا؟ 440 00:20:49,299 --> 00:20:51,132 کینگ - باشه، "مارکس و من …" 441 00:20:51,234 --> 00:20:53,701 - شوخی کردم دختر ادامه بده، داستانت و بگو 442 00:20:53,803 --> 00:20:55,636 کینگ و تو، چی؟ 443 00:20:55,738 --> 00:20:57,672 - میدونی، من عاشقشم - میدونم 444 00:20:57,774 --> 00:20:59,707 - و اونم عاشق منه 445 00:20:59,809 --> 00:21:02,243 و قبل از همه اینا همدیگه رو دوست داشتیم 446 00:21:05,481 --> 00:21:09,283 می دونی، من می دونم که اون مثل، دنبال رویاهای خودش و این چیزاست، 447 00:21:09,385 --> 00:21:11,552 ... اما بعضی وقتا تعجب می‌کنم، مثل 448 00:21:13,189 --> 00:21:16,357 اون قرار نیست جایی برای ما بسازه، میدونی؟ 451 00:21:19,929 --> 00:21:21,796 - که اون همین الان منو صدا میکنه، میخوام بکشونمش بیرون 452 00:21:21,898 --> 00:21:23,130 - باشه - فریب بخوره 454 00:21:25,268 --> 00:21:27,201 دختر، اون نمی تونه از پشت تلفن بوش رو حس کنه 455 00:21:27,303 --> 00:21:28,569 - هی، عزیزم، تمرین چطور بود؟ 456 00:21:28,671 --> 00:21:30,638 - خوب بود فقط زنگ زدم تا حالت و بپرسم 457 00:21:30,740 --> 00:21:32,606 - فقط نیا اینجا با منه، با رفتار احمقانه اش، خودت می دونی 458 00:21:32,709 --> 00:21:35,209 - هی! - باشه، خوبه 459 00:21:35,311 --> 00:21:36,243 پرنسس من چطوره؟ 460 00:21:36,346 --> 00:21:37,645 - اون خوبه، الان خوابه 461 00:21:37,747 --> 00:21:38,980 - خیلی خب، خب ببین، من الان میرم بیرون 462 00:21:39,082 --> 00:21:41,015 اونا با افراد تیم اومدن، باید همدیگه رو 463 00:21:41,117 --> 00:21:42,783 یکمی بهتر بشناسیم تو که مشکلی نداری؟ 464 00:21:42,885 --> 00:21:45,019 - باشه، خب خوشحالم که زنگ زدی 465 00:21:45,121 --> 00:21:47,355 - "دوستت دارم،" ملکه 466 00:21:47,457 --> 00:21:50,358 - باشه، منم دوستت دارم، شاه خداحافظ 468 00:21:55,848 --> 00:21:57,181 - نمیتونم تو رو معرفی بکنم 469 00:21:57,283 --> 00:21:58,883 واسه تست بازیگری - من اونجام! 470 00:21:58,985 --> 00:22:00,718 من فقط میدونستم که قراره موفق نشم 471 00:22:00,820 --> 00:22:03,154 درباره اعتیادِ، نه استعداد 472 00:22:03,256 --> 00:22:05,022 - این اصلا حقیقت نداره 473 00:22:05,124 --> 00:22:07,925 - واقعا؟ پس کی رزرو کرده؟ 474 00:22:08,027 --> 00:22:11,328 - لوری هاروی - همون چیزیه که فکر میکردم 475 00:22:11,431 --> 00:22:13,931 - لوری هاروی تقریبا یک میلیون دنبال کننده داره 476 00:22:14,033 --> 00:22:16,634 اون مخاطبای زیادی داره و به ترویج این پروژه‌ها کمک می‌کنه 477 00:22:16,736 --> 00:22:18,636 تو نمی تونی این نوع تبلیغات رو بخری 478 00:22:18,738 --> 00:22:20,771 - تف تو روحت! 479 00:22:20,873 --> 00:22:24,008 - تنها کاری که باید بکنی اینه که باید وقت مناسبی داشته باشی 480 00:22:24,110 --> 00:22:26,677 و فقط پات و برای پیدا کردن چند تا از دوستای جدید باز کنی 481 00:22:26,779 --> 00:22:29,747 with some very high net worth celebs and athletes. 482 00:22:29,849 --> 00:22:31,716 - تو یه جور دلال محبت هستی؟ 483 00:22:31,818 --> 00:22:33,184 - جذب‌کننده استعداد 484 00:22:35,421 --> 00:22:37,254 - چی به تو میدن؟ 485 00:22:37,356 --> 00:22:39,724 - شرکت‌ها با من قرارداد بستن که رویدادها رو به کارکنان معرفی کنم 486 00:22:39,826 --> 00:22:41,125 با آدم ‌های خوشگل 487 00:22:41,227 --> 00:22:44,829 من آلبوم احزاب، تعطیلات آخر هفته رو منتشر میکنم 488 00:22:44,931 --> 00:22:46,530 بعضی از هتل‌ها 489 00:22:46,632 --> 00:22:47,965 آدمای خوب تو لابی دارن 490 00:22:48,067 --> 00:22:49,467 - باید باهاشون بخوابی؟ 491 00:22:50,870 --> 00:22:52,303 - اگه نمیخوای 493 00:22:59,178 --> 00:23:03,380 - از چیزی که می‌بینی خوشت میاد؟ - اره! خوشگل شدی، عزیزم 494 00:23:03,483 --> 00:23:04,815 - خیلی خب، حالا چیکار کنیم؟ 495 00:23:04,917 --> 00:23:06,450 - خب، برنامه رو دانلود کردی؟ 496 00:23:06,552 --> 00:23:08,018 - آره، من برنامه رو دانلود کردم 497 00:23:08,121 --> 00:23:09,787 - خوبه، خوبه، حالا، ببین، حالا 498 00:23:09,889 --> 00:23:12,957 من کنترل تو رو دارم و تو در کنترل من هستی 499 00:23:13,059 --> 00:23:14,792 بهش میگن تحریک از راه دور دیجیتال 500 00:23:14,894 --> 00:23:17,361 - ... این اصلا به نظر سکسی نمیاد که 501 00:23:17,463 --> 00:23:21,232 - آروم باش، آروم باش 502 00:23:21,334 --> 00:23:23,400 - خوشت اومد؟ ... من فقط 504 00:23:25,104 --> 00:23:27,671 اوه، بب، اوه ... باشه، بی، آرومتر 505 00:23:27,774 --> 00:23:29,373 - آره، این یه تسویه ‌حساب کوچیکه 506 00:23:29,475 --> 00:23:31,142 - خیلی خب، بد شد ما باید آروم پیش بریم 507 00:23:31,244 --> 00:23:32,943 ما باید آروم پیش بریم - باشه 508 00:23:33,045 --> 00:23:35,679 - باشه، بی 509 00:23:35,782 --> 00:23:40,417 - باشه 510 00:23:40,520 --> 00:23:42,386 باشه 525 00:24:39,478 --> 00:24:41,545 - چی شده؟ - اینی که تو عکسه منم؟ 526 00:24:41,647 --> 00:24:44,081 - تو نظری نداری، مگه نه؟ 527 00:24:44,183 --> 00:24:45,883 واقعا نمیتونی با آرنج هات به کونت چیزی بگی؟ 528 00:24:45,985 --> 00:24:47,318 - لایلا، این که یه شوخی نیست 529 00:24:47,420 --> 00:24:48,886 باشه؟ نه بعد از اون سختی‌ هایی که کشیدم 530 00:24:48,988 --> 00:24:51,922 - ببین، من باید پروفایل کاریم و تقویت کنم 531 00:24:52,024 --> 00:24:54,024 - لایلا، اگه همسرم پیدایش کنه 532 00:24:54,126 --> 00:24:56,227 - تو اصلا اونو نمیشناسی 533 00:24:56,329 --> 00:24:57,728 می دونی چند تا رفیق دارم 534 00:24:57,830 --> 00:24:59,096 و از من خواستن که عکساشون و بگیرم؟ 535 00:24:59,198 --> 00:25:01,098 - من به پروفایل تو هیچ اهمیتی نمیدم، لایلا 536 00:25:01,200 --> 00:25:02,900 ... اینو داشته باش 554 00:25:50,149 --> 00:25:51,749 - هی، عزیزم، می دونی که ما قراره 555 00:25:51,851 --> 00:25:53,284 که با هم بریم شام بخوریم امشب نیا 556 00:25:53,386 --> 00:25:54,985 یادته گفتی میخوای ببینیش؟ 557 00:25:57,490 --> 00:26:00,524 - کی قراره اینا رو نگاه کنه؟ - من یه خواهر پیدا کردم 558 00:26:00,626 --> 00:26:03,093 - خیلی سریع بود - نه، این دستیار من نیاست 559 00:26:03,195 --> 00:26:05,329 اون یه مقدار پول بیشتر لازم داشت، پس 560 00:26:07,033 --> 00:26:10,334 - من با "کریم" برنامه ریختم 561 00:26:10,436 --> 00:26:12,202 - تو دو شب پیش باهاش بودی 562 00:26:12,305 --> 00:26:14,738 - من با افراد گروه بودم، این فرق می‌کرد 563 00:26:14,840 --> 00:26:15,973 حس میکنم کریم رفته بیرون 564 00:26:16,075 --> 00:26:19,109 - اوه خدا کنه کریم یه کم احساس خوبی داشته باشه 565 00:26:19,211 --> 00:26:20,611 هنوز جایی پیدا نکرده؟ 566 00:26:20,713 --> 00:26:22,146 - نه اون هنوز توی کاماریلوست 567 00:26:22,248 --> 00:26:24,181 اون و از محله قدیمی دور نگه میداره 568 00:26:24,283 --> 00:26:26,951 - حالا هر چی، مارکوس - دوست دارم 569 00:26:27,053 --> 00:26:28,218 - نه، تو اینکار و نمیکنی 570 00:26:28,321 --> 00:26:29,620 - می تونی در رو باز کنی؟ 572 00:26:33,426 --> 00:26:37,428 - ام جی. مارکوس کینگ - حالت چطوره؟ 573 00:26:37,530 --> 00:26:39,697 - خیلی خب 574 00:26:39,799 --> 00:26:41,098 بیا تو 577 00:26:56,849 --> 00:26:58,315 - هی من کمی دیر می‌رسم 578 00:26:58,417 --> 00:27:00,217 فکر کنم مارکوس دوباره برگشته 579 00:27:00,319 --> 00:27:02,086 - به کارت برس می تونم صبر کنم 580 00:27:02,188 --> 00:27:03,454 - باشه 581 00:27:12,398 --> 00:27:15,032 - برو به هتل کماریلو 586 00:27:38,824 --> 00:27:41,125 بیا بریم! 588 00:27:45,731 --> 00:27:48,065 - بگیرش! بگیرش! بگیرش! 589 00:27:48,167 --> 00:27:50,801 - هی! تو "ونسا" رو زدی؟! 590 00:27:50,903 --> 00:27:53,804 - اون اول منو زد، پسر! خدایا! 591 00:27:53,906 --> 00:27:56,240 تاریک بود، مرد نمی‌دونستم که اونه 592 00:27:56,342 --> 00:27:58,475 قسم میخورم 593 00:27:58,577 --> 00:28:00,210 اون پول رو میخوای پسر؟ 594 00:28:01,580 --> 00:28:03,914 به محض اینکه اومدم بیرون اونا روی من چرخ زدن 595 00:28:04,016 --> 00:28:06,250 تو جواب تلفن‌های منو ندادی! 596 00:28:06,352 --> 00:28:09,586 ... پس من میرم به اتاقت و اون منو خفه کرد 597 00:28:09,688 --> 00:28:13,657 - ... می دونی اگه اوضاع قارشمیش بشه ... تو به یه زن حمله کردی 598 00:28:13,759 --> 00:28:15,159 تو اتاق هتل من! 599 00:28:15,261 --> 00:28:17,461 - من نمیدونستم اون اینجوریه! فکر کردم تویی! 600 00:28:17,563 --> 00:28:18,796 هی! 601 00:28:21,834 --> 00:28:24,301 - تو رو دید؟ - فکر نکنم 602 00:28:27,573 --> 00:28:29,473 - خوشحالم که دهن تو رو سرویس کرد 603 00:28:33,846 --> 00:28:35,612 - زود باش، مرد! توپ رو بزن! 605 00:28:42,555 --> 00:28:44,755 - پسر، من در مورد ونسا متاسفم، مرد، حالش خوبه؟ 606 00:28:44,857 --> 00:28:46,390 - اره اره 607 00:28:46,492 --> 00:28:48,258 قرار نبود اونجا باشه تقصیر تو نیست 608 00:28:48,360 --> 00:28:49,960 - ببین این از یک بدهی قدیمی قمار 609 00:28:50,062 --> 00:28:51,361 باید تمیزش کنم 610 00:28:51,464 --> 00:28:53,297 - من فکر کردم که تو … کارت با اون تموم شده 611 00:28:53,399 --> 00:28:55,332 - ... من، قسم می‌خورم، مرد این مربوط به قبلِ 612 00:28:55,434 --> 00:28:58,335 - کریم، من نمیتونم همچین کاری بکنم خودت که اینو میدونی 613 00:28:58,437 --> 00:29:00,504 - من حواسم بهش هست، مرد 614 00:29:00,606 --> 00:29:02,406 - میدونی، دارم کارم رو انجام میدم 615 00:29:02,508 --> 00:29:05,409 ولی این قضیه رو قاطی نکن من ونسا رو دوست دارم اون دنیای منه 616 00:29:05,511 --> 00:29:07,177 من نمیذار هیچ اتفاقی براش بیفته 617 00:29:07,279 --> 00:29:08,278 میفهمی؟ 618 00:29:08,380 --> 00:29:09,947 - اره، فهمیدم، پسر 619 00:29:10,049 --> 00:29:11,315 - تمیز نگهش دار 620 00:29:12,718 --> 00:29:15,285 - تمیز - باشه 621 00:29:30,202 --> 00:29:33,070 صبح بخیر - صبح بخیر 622 00:29:33,172 --> 00:29:36,240 قهوه میخوای؟ - لطفا 623 00:29:49,355 --> 00:29:51,355 ممنون، عزیزم - خواهش میکنم 624 00:29:58,631 --> 00:30:01,798 - ... خب، حالا که بهتر شدی، میخوای بهم بگی چرا 625 00:30:01,901 --> 00:30:03,467 - میخوای بدونی که من دارم چیکار می‌کنم 626 00:30:03,569 --> 00:30:05,335 شب قبل توی اتاق هتل کریم 627 00:30:05,437 --> 00:30:06,870 - آره اینطوری شروع شد 628 00:30:06,972 --> 00:30:10,207 - ... نه، تو داری این اطراف شهر رو اداره می‌کنی همه چیز و در همه جا می‌کنی 629 00:30:10,309 --> 00:30:12,009 که چطور همه اینا شروع شد 630 00:30:12,111 --> 00:30:14,578 - تو گفتی که ما یه شروع تازه خواهیم داشت 631 00:30:16,248 --> 00:30:17,581 - خیلی خب 632 00:30:18,617 --> 00:30:22,119 ... من خجالت می‌کشم که اینو بگم، ولی 633 00:30:22,221 --> 00:30:25,222 تا حالا اسم GoldenGoddessLA رو شنیده بودی؟ 634 00:30:27,726 --> 00:30:30,060 - چی هست؟ یه رستوران چینی؟ 635 00:30:30,162 --> 00:30:33,630 - نه، این یه حساب آنلاین هست 636 00:30:35,267 --> 00:30:37,467 - من وقت این چیزا رو ندارم عزیزم 637 00:30:37,570 --> 00:30:42,539 - خب، یه دختری به اسم GoldenGoddessLA اونجاست 638 00:30:42,641 --> 00:30:44,808 و اون با یه ورزش‌کار حرفه‌ای خوابیده‌ 639 00:30:44,910 --> 00:30:48,712 و اون از یکسری از قسمت های بدنش عکس گرفته 640 00:30:48,814 --> 00:30:50,280 - چی؟ 641 00:30:52,918 --> 00:30:54,651 این یک مرد سبزه با یه کون نورانی 642 00:30:54,753 --> 00:30:55,819 نمیدونم 643 00:30:55,921 --> 00:30:59,656 - ... خب، میتونم قسم بخورم که اون کون زرد تو بودی 644 00:30:59,758 --> 00:31:02,226 - تا حالا چند تا کون زرد سکسی رو دیدی؟ 645 00:31:03,796 --> 00:31:06,263 - تو منو اونجا داری 646 00:31:06,365 --> 00:31:09,800 شاید نیاز به نمونه‌ برداری بیشتر داشته باشم 647 00:31:09,902 --> 00:31:12,302 - با من بازی نکن 648 00:31:12,404 --> 00:31:14,671 تو مال منی. شنیدی؟ اره 671 00:32:17,269 --> 00:32:19,236 - بهتره برم 672 00:32:19,338 --> 00:32:20,837 واسه تمرین دیرم میشه 673 00:32:25,144 --> 00:32:26,710 دوست دارم، ملکه 674 00:32:28,681 --> 00:32:32,516 - منم دوست دارم، شاه 679 00:32:44,496 --> 00:32:47,264 - بعد از اینکه "بیانسه" تقلب کرد، تمام شرط‌ها از بین رفت 680 00:32:47,366 --> 00:32:49,933 بعد، کاردی بی و آفست کنار هم قرار گرفتن، 681 00:32:50,035 --> 00:32:51,401 موقعیت تقلب 682 00:32:51,503 --> 00:32:53,470 که اون توی یه جای چسبناک گیر افتاده بود 683 00:32:53,572 --> 00:32:57,007 اینجا با من زنی هست که به خودش GoldenGoddessLA میگه 684 00:32:57,109 --> 00:32:59,643 کسی که داره سربه سر بازیکن بسکتبال مرموز میذاره 685 00:32:59,745 --> 00:33:01,712 - چی شده، راک؟ - پس همه مردها تقلب می‌کنن؟ 686 00:33:01,814 --> 00:33:05,415 - بی‌خیال دختر، منظورم اینه که اساسا، اما صحبت واقعی 687 00:33:05,517 --> 00:33:07,384 جنده‌ها همیشه تشنه یه مرد هستن 688 00:33:07,486 --> 00:33:08,719 ولی نمیدونم چجوری اونا رو نگه دارم 689 00:33:08,821 --> 00:33:10,587 - خب، اگه کسی با مرد تو خوابیده باشه 690 00:33:10,689 --> 00:33:13,323 با یکی دیگه، اونوقت چه حسی بهت دست میده؟ 691 00:33:13,425 --> 00:33:15,559 - بی‌خیال، من به احساسات خودم اعتقاد دارم، البته 692 00:33:15,661 --> 00:33:17,194 ... اما در مورد - ولی؟ 693 00:33:17,296 --> 00:33:18,662 - فقط درمورد یکی دیگه حرف نزن 694 00:33:18,764 --> 00:33:20,497 این درمورد کون هردوشونِ 695 00:33:20,599 --> 00:33:22,466 حالا، باید دهنت رو گِل ببندی 696 00:33:22,568 --> 00:33:26,203 این یک مشکل نیست، پریودِ - پریود؟ فاش کردن کسیِ 697 00:33:26,305 --> 00:33:28,438 و چایی رو بده به من، پریود 698 00:33:28,540 --> 00:33:30,507 - گوش کنین امروز نمیتونم 699 00:33:30,609 --> 00:33:33,143 ولی کاری که تو میکنی اینه که از من پیروی کنی 700 00:33:33,245 --> 00:33:35,445 #GoldenGoddessLA 701 00:33:35,547 --> 00:33:37,347 - تو به من چایی ندادی، ولی ممنون 702 00:33:37,449 --> 00:33:39,916 لطفا از GoldenGoddessLA پیروی کن، راک رانتز، همتون 703 00:33:44,957 --> 00:33:47,357 - صبر کن ببینم این یک درمان فیزیوتراپیِ 704 00:33:47,459 --> 00:33:48,859 یا همین جوری گرفتیش؟ 705 00:33:48,961 --> 00:33:52,295 - نه، ما فقط این رو گرفتیم - هی 706 00:33:52,398 --> 00:33:55,098 هی 708 00:33:58,437 --> 00:34:00,237 - فقط یک قانون 709 00:34:00,339 --> 00:34:01,872 یه ماساژور زنونه برای من - باشه 710 00:34:01,974 --> 00:34:04,841 - و مارکوس هم مردا رو میگیره - با عقل جور در میاد 711 00:34:04,943 --> 00:34:07,444 - من هنوزم احساس بدی دارم که شام رو از دست دادم، پس 712 00:34:07,546 --> 00:34:09,012 میخوام جبران کنم 713 00:34:09,114 --> 00:34:11,548 - دختر، تو بخشیده شدی 714 00:34:11,650 --> 00:34:13,517 تو منو سرپا نگه داشتی و چطوره بریم ناهار بخوریم؟ 715 00:34:13,619 --> 00:34:15,752 چون مامان به یه ماساژ پا احتیاج داره 716 00:34:15,854 --> 00:34:17,988 - باشه، خب، پاشو پاشو 717 00:34:18,090 --> 00:34:19,156 - ممنونم 718 00:34:19,258 --> 00:34:21,358 - میدونی من واقعا به این نیاز داشتم 719 00:34:21,460 --> 00:34:23,560 - من یک تصادف عصبی هستم 720 00:34:23,662 --> 00:34:24,761 از اون شب به بعد 721 00:34:24,863 --> 00:34:26,630 - یادته چه اتفاقی افتاد؟ 722 00:34:26,732 --> 00:34:28,799 کسی تعقیبت می‌کرد؟ 723 00:34:28,901 --> 00:34:31,001 - نمیدونم یادم نمیاد 724 00:34:32,838 --> 00:34:35,372 - کاری از دستم برمیاد؟ 725 00:34:35,474 --> 00:34:37,941 - فکر نمیکنم - متاسفم 726 00:34:40,045 --> 00:34:43,013 - اوه صبر کن 727 00:34:49,455 --> 00:34:52,289 - اون مارکوسِ؟ - اره 728 00:34:52,391 --> 00:34:54,624 میشه لباس منو بدی؟ 736 00:35:34,750 --> 00:35:38,151 - هی! هی! ونسا، هی! 738 00:35:40,355 --> 00:35:41,988 - ونسا اِلیس - برایس؟ 739 00:35:42,090 --> 00:35:44,991 - اره، ببخشید نمی‌خواستم بترسونمت 740 00:35:45,093 --> 00:35:48,828 - نه، از دیدنت خوشحالم - همین؟ 742 00:35:50,532 --> 00:35:52,566 اوه، نه، داری خونریزی می‌کنی - من؟ 743 00:35:52,668 --> 00:35:55,101 - خیلی متاسفم - عیبی نداره 745 00:36:00,943 --> 00:36:03,276 - خب، این روزا چیکار می‌کنی؟ 746 00:36:03,378 --> 00:36:05,579 - خب، من دارمش پس من یه مامان هستم 747 00:36:05,681 --> 00:36:07,347 - به هر حال اون قابل ستایشه 748 00:36:07,449 --> 00:36:09,282 - ممنونم 749 00:36:09,384 --> 00:36:10,750 آره حالا که یکم بزرگ‌تر شده 750 00:36:10,852 --> 00:36:13,019 فکر کنم دارم میرم و دانشکده حقوق رو تموم کنم 751 00:36:13,121 --> 00:36:15,689 ... یه سال دیگه مونده، پس تو چی؟ 752 00:36:15,791 --> 00:36:18,425 - من مستقیم از طرف قانون آندرگراند رفتم 753 00:36:18,527 --> 00:36:20,026 من الان یه کارمند برای قاضی فدرال هستم 754 00:36:20,128 --> 00:36:21,895 میبرون، مدار نهم 756 00:36:24,433 --> 00:36:25,999 اوه، برایس هنوز داری خونریزی می‌کنی 757 00:36:26,101 --> 00:36:28,768 - ... آره، من فقط تو خونه ازش مراقبت کن 758 00:36:28,870 --> 00:36:31,538 میتونم شماره ام رو بهت بدم؟ - اره 759 00:36:33,742 --> 00:36:36,343 - ... بیا، چرا تو 760 00:36:36,445 --> 00:36:39,179 - بهم زنگ بزن اگه ... درباره دانشکده حقوق سوال می کنن، یا 761 00:36:39,281 --> 00:36:40,680 من در هیئت مدیره ها هستم 762 00:36:40,782 --> 00:36:42,549 - باشه - به هر حال بهم زنگ بزن 763 00:36:42,651 --> 00:36:43,984 - باشه 764 00:36:45,087 --> 00:36:46,920 - از دیدنت خوشحالم - همچنین 766 00:36:59,268 --> 00:37:00,767 - میخوای منو بپیچونی؟ 767 00:37:04,439 --> 00:37:06,706 - روز سختی داشتی یا شب خوبی داشتی؟ 768 00:37:06,808 --> 00:37:08,808 - درمورد چی داری حرف میزنی؟ - کمرت 769 00:37:15,083 --> 00:37:16,049 - چی 771 00:37:18,020 --> 00:37:19,586 - تف تو روحت 772 00:37:20,455 --> 00:37:22,789 - تو راچت، بیل دزدی 773 00:37:22,891 --> 00:37:25,158 - یه دقیقه صبر کن 774 00:37:25,260 --> 00:37:26,693 من این فیلم رو قبلا دیدم 775 00:37:26,795 --> 00:37:28,595 - من مارکوس کینگ هستم، بیا تو 776 00:37:33,168 --> 00:37:36,169 - اوه خدای من 777 00:37:36,271 --> 00:37:38,405 اوه خدای من! 778 00:37:38,507 --> 00:37:41,708 خبرها رو می خوان به هم بزنن؟ من یه خبر جدید دارم 779 00:37:41,810 --> 00:37:43,543 - چی؟ چی شد؟ چی؟ 780 00:37:43,645 --> 00:37:48,381 - اسم "GoldenGoddessLA" رو شنیدی؟ - اره 781 00:37:48,483 --> 00:37:51,484 - مارکوس کینگ مردی که در عکس بود 782 00:37:51,586 --> 00:37:53,820 - واو، واقعا؟ ... من حتی 783 00:37:53,922 --> 00:37:56,623 - جنده، تو که قبلا میدونستی - همین الان فهمیدم 784 00:37:56,725 --> 00:37:58,525 - چقدر طول کشید که اون تکه کوچک رو نگه داری 785 00:37:58,627 --> 00:38:00,360 در غذای شادت؟ - ونسا "دوست منه، باشه؟" 786 00:38:00,462 --> 00:38:02,729 - پس دیگه چی می دونی که به من نمیگی؟ 787 00:38:02,831 --> 00:38:04,664 چون من یه رابطه خیلی مهم رو به خطر انداختم 788 00:38:04,766 --> 00:38:06,733 تا تو رو به کلوپ " هاوتورن" برسونه … 789 00:38:06,835 --> 00:38:08,702 - تو یه بار با اون یارو خوابیدی - دوبار 790 00:38:08,804 --> 00:38:11,371 و اون یه سونا تو اتاق نشیمنش داشت 791 00:38:11,473 --> 00:38:12,472 - یه کاریش می‌کنم 794 00:38:20,382 --> 00:38:21,681 - صبح بخیر نیا 795 00:38:21,783 --> 00:38:23,983 - خیلی متاسفم که دیر کردم 796 00:38:24,086 --> 00:38:26,119 - رئیس تویی، تو نباید دیر کنی 797 00:38:26,221 --> 00:38:28,988 - همه چی مرتبه؟ - یه سری خبر دارم 798 00:38:29,091 --> 00:38:30,623 - دختر 799 00:38:30,726 --> 00:38:32,325 تو بهش بگو، اون از طرف تو بیاد بهتره 800 00:38:32,427 --> 00:38:35,695 - اسم "GoldenGoddessLA" رو شنیدی؟ 801 00:38:35,797 --> 00:38:37,497 - اون داره. ادامه بده 802 00:38:37,599 --> 00:38:41,334 - خب، اون در حال خرید یک نمونه از ورزش‌کار تو عکس 803 00:38:41,436 --> 00:38:42,869 و من فقط از همه بیشتر خوشم اومد 804 00:38:42,971 --> 00:38:45,672 پس تو میتونی داستان خاصت رو داشته باشی 805 00:38:45,774 --> 00:38:48,975 - من واقعا امیدوار بودم که شروع کنم 806 00:38:49,077 --> 00:38:52,178 با یه چیزی … کم‌تر 807 00:38:52,280 --> 00:38:53,580 بیشتر … یه چیز دیگه 808 00:38:53,682 --> 00:38:55,415 - اول از همه، ما به مردمک چشم نیاز داریم، 809 00:38:55,517 --> 00:39:00,787 و متناسب با معیارهای شما ... این جدید و درسته 810 00:39:00,889 --> 00:39:04,190 - این معیار ماست 811 00:39:04,292 --> 00:39:06,726 - پس اطلاعات تماس و دریافت میکنم 812 00:39:06,828 --> 00:39:09,929 و شما این مصاحبه رو در سریعترین زمان ممکن انجام میدی 813 00:39:10,031 --> 00:39:12,198 من خیلی برات هیجان دارم - ممنونم 814 00:39:12,300 --> 00:39:16,336 - خیلی هیجان‌انگیز - جایی نداری که باشی؟ 815 00:39:16,438 --> 00:39:21,374 - الان دارم. خیلی هیجان انگیزه 817 00:39:22,711 --> 00:39:26,112 هی. هی، هی. هی، دختر 818 00:39:26,214 --> 00:39:31,317 چی … چی شده؟ چی شده؟ باشه 819 00:39:33,422 --> 00:39:35,955 - الو؟ 820 00:39:36,057 --> 00:39:38,491 - هی، دختر - چی شده؟ 821 00:39:38,593 --> 00:39:41,561 - باید یه چیزی بهت بگم 822 00:39:41,663 --> 00:39:43,163 - الان نمیتونم حرف بزنم 824 00:39:47,536 --> 00:39:50,570 مترجم: مجید == Royal.subscene == 825 00:39:50,672 --> 00:39:53,840 مترجم: مجید == Royal.subscene ==