1
00:00:02,496 --> 00:00:07,496
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,526 --> 00:00:12,526
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,556 --> 00:00:17,556
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:02:59,516 --> 00:03:01,458
Mangsa mendekati kotak pembunuhan.
5
00:03:01,503 --> 00:03:04,852
Aktifkan panah beracun.
Matikan pengaman.
6
00:03:22,372 --> 00:03:23,822
Tembak!
7
00:03:23,854 --> 00:03:25,604
Ya!
8
00:03:30,277 --> 00:03:32,998
Ayo!/
Mengisi ulang!
9
00:03:37,161 --> 00:03:39,892
Dimanapun kalian, cepat!
10
00:03:47,938 --> 00:03:49,618
Aku tak percaya kita tidak
membunuh makhluk itu.
11
00:03:49,649 --> 00:03:51,610
Aku tahu. Kita menghantamnya
dengan keras, bukan?
12
00:03:51,674 --> 00:03:54,884
Tak ada yang bilang itu akan
mudah menaklukkan mangsa ini,
13
00:03:54,933 --> 00:03:59,617
Tapi kita ingin tantangan,
dan kita mendapatkannya.
14
00:03:59,659 --> 00:04:04,203
Jangan khawatir. Kita akan
dapatkan si cantik kecil ini besok.
15
00:04:04,259 --> 00:04:06,095
Mengerti?
16
00:04:06,381 --> 00:04:07,922
Hei, Bill,
17
00:04:09,187 --> 00:04:10,797
Ini terasa benar untukmu?
18
00:04:10,828 --> 00:04:13,095
Ya, ini mengecewakan, tapi kita
akan dapatkan dia. Kenapa?
19
00:04:13,159 --> 00:04:15,690
Kita mengenai makhluk itu dengan
dosis tinggi Special K,
20
00:04:15,721 --> 00:04:17,256
Dan dia melepaskan itu
seolah itu tak ada artinya.
21
00:04:17,287 --> 00:04:20,330
Predator super memiliki kebiasaan
buruk untuk menjadi sangat tangguh.
22
00:04:21,319 --> 00:04:23,967
Perburuan yang berat./
Ya.
23
00:04:23,998 --> 00:04:27,410
Belum ada pajangan tropi untuk para
pemburu hipster dari Silicon Valley ini.
24
00:04:27,441 --> 00:04:29,700
Hei, mereka membayar
mahal untuk perburuan ini.
25
00:04:29,722 --> 00:04:31,021
Ya, aku harap begitu.
26
00:04:31,054 --> 00:04:33,356
Maksudku, seberapa sering kau
bisa berburu predator super...
27
00:04:33,387 --> 00:04:35,067
...yang kode genetiknya diubah?
28
00:04:35,092 --> 00:04:37,445
Predator mega-super.
29
00:04:37,537 --> 00:04:39,074
Bahkan lebih baik.
30
00:04:39,105 --> 00:04:40,687
Kau bermain-main dengan evolusi,
31
00:04:40,718 --> 00:04:42,081
Agar sekumpulan penyuka teknologi...
32
00:04:42,099 --> 00:04:45,135
...bisa menggantung pajangan
tropi eksotis di dinding kantor mereka.
33
00:04:45,153 --> 00:04:46,775
Itu benar.
34
00:04:46,854 --> 00:04:50,420
Kita tak datang jauh-jauh ke sini
untuk menembak merpati tanah liat.
35
00:04:50,492 --> 00:04:52,423
Ayolah, Anna. Kita sudah sering
melakukan perburuan bersama,
36
00:04:52,454 --> 00:04:53,645
Dan ini tak ada bedanya.
37
00:04:53,657 --> 00:04:56,224
Ya, tapi itu pertarungan yang adil, Bill,
bukan perburuan untuk status.
38
00:04:56,248 --> 00:04:59,598
Hei, ayolah. Ada apa, Anna?
39
00:04:59,631 --> 00:05:01,187
Entahlah.
40
00:05:01,200 --> 00:05:03,675
Ada sesuatu tentang perburuan ini
yang tidak terasa benar.
41
00:05:03,722 --> 00:05:05,273
Kita akan taklukkan
si cantik ini besok,
42
00:05:05,309 --> 00:05:07,666
Dan kau akan merasa lebih baik.
Kau selalu begitu.
43
00:05:07,724 --> 00:05:10,234
Sekarang, ayo, mari pergi
meminum alkohol mahal,
44
00:05:10,265 --> 00:05:13,332
Dan tunjukkan para pelawak
Silicon Valley ini kesenangan.
45
00:05:13,425 --> 00:05:15,985
Ayo. Kau akan menikmatinya.
46
00:05:16,289 --> 00:05:18,652
Hei, semua, ayo kita pergi.
47
00:05:18,680 --> 00:05:20,843
Kami punya steik di panggangan,
48
00:05:20,874 --> 00:05:23,058
Dan vodka dingin di kulkas.
49
00:05:23,079 --> 00:05:24,923
Itu yang aku maksud.
50
00:05:46,604 --> 00:05:50,289
Aves-Bio. Pos Jaga Cagar Alam
Margasatwa 17
51
00:06:12,611 --> 00:06:14,275
Hei, Ishiman!/
Hai.
52
00:06:14,306 --> 00:06:15,708
Bagaimana kabarmu?
53
00:06:16,888 --> 00:06:20,992
Halo. Halo...
54
00:06:22,282 --> 00:06:24,364
Gajah pintar.
55
00:06:54,585 --> 00:06:56,466
Kau merasakan itu?/
Ya.
56
00:06:56,501 --> 00:06:59,320
Pulau vulkanik.
Hanya aktivitas seismik kecil.
57
00:06:59,403 --> 00:07:01,248
Jika kau mau, aku bisa
mengambil datanya.
58
00:07:01,287 --> 00:07:03,283
Ya. Lakukanlah.
59
00:07:04,013 --> 00:07:07,081
Dimana Jimmy?/
Pemulihan.
60
00:07:07,109 --> 00:07:09,864
Kami bermain "Flip, Sip or Strip"
semalam.
61
00:07:09,875 --> 00:07:12,116
Dia bahkan tidak melewati "Sip".
62
00:07:19,557 --> 00:07:23,650
Ayo, Jimmy. Waktunya bangun./
Apa?
63
00:07:25,985 --> 00:07:27,515
Astaga.
64
00:07:27,556 --> 00:07:32,400
Timku seharusnya memberi penanda
GPS gajah-gajah hari ini, bukan?
65
00:07:33,365 --> 00:07:36,171
Apa aku melewatkannya?/
Kopi?
66
00:07:36,202 --> 00:07:38,020
Bagus. Krim?
67
00:07:38,076 --> 00:07:40,133
Dua gula./
Sangat bagus.
68
00:07:40,171 --> 00:07:42,100
Apa aku pengar?
69
00:07:42,167 --> 00:07:44,319
Tidak.
70
00:07:44,382 --> 00:07:45,818
Ya.
71
00:07:45,858 --> 00:07:47,439
Maaf.
72
00:07:47,995 --> 00:07:50,711
Apa kau marah?/
Tidak.
73
00:07:50,742 --> 00:07:53,586
Tapi krumu mengerjakan
seluruh pekerjaan disana.
74
00:07:53,643 --> 00:07:56,731
Itu memang tugas mereka, bukan?
75
00:07:56,772 --> 00:08:00,715
Ya, tapi kau yang punya gelar PhD
di Biologi Konservasi.
76
00:08:00,728 --> 00:08:05,346
Ya, ya, Jas. Aku paham...
Tapi lihat seperti ini,
77
00:08:05,351 --> 00:08:09,257
Aku mempraktekkan
kemampuan kepemimpinanku.
78
00:08:09,310 --> 00:08:11,843
Delegasi, pemberdayaan.
79
00:08:11,871 --> 00:08:15,527
Ya, tapi kau tak bisa melewatkan
menginspirasi orang lain.
80
00:08:15,597 --> 00:08:18,172
Komitmen dan tekad,
memimpin dengan memberikan contoh.
81
00:08:18,218 --> 00:08:21,822
Baiklah... Dan jangan lupa
yang paling penting,
82
00:08:22,061 --> 00:08:24,225
"Terjatuh dari tempat tidur gantung
dan langsung bekerja."
83
00:08:24,248 --> 00:08:26,657
Tepat sekali./
Ayo.
84
00:08:40,793 --> 00:08:44,130
Hei, Jas. Aku mengumpulkan data
dari seluruh jaringan...
85
00:08:44,183 --> 00:08:46,453
...dan melakukan analisa untuk
sinyal yang tidak biasa...
86
00:08:46,468 --> 00:08:48,169
...secara waktu terkini./
Dan?
87
00:08:48,179 --> 00:08:50,447
Tidak ada gunung berapi
yang kembali aktif.
88
00:08:50,477 --> 00:08:52,791
Hanya aktivitas seismik ringan.
89
00:08:54,825 --> 00:08:57,630
Hei, Jimmy. Kau tak apa?/
Maaf.
90
00:08:57,661 --> 00:09:01,243
Ya, aku sangat baik.
Terima kasih sudah bertanya.
91
00:09:01,274 --> 00:09:05,562
Red Bull, vodka,
itu bukan kombinasi yang bagus.
92
00:09:05,593 --> 00:09:07,781
Sial. Aku tidak melewati "Sip", 'kan?
93
00:09:07,865 --> 00:09:10,171
Tidak./
Tidak.
94
00:09:27,706 --> 00:09:30,029
Apa yang Bill lakukan di sana?
95
00:09:30,087 --> 00:09:33,489
Itu pulau pribadi Bill, Jas. Kau tahu
kesepakatannya, dilarang melintas.
96
00:09:33,516 --> 00:09:35,726
Mari lihat apa yang dia rencanakan.
97
00:09:41,602 --> 00:09:45,567
Pulau Pribadi Avex-Bio.
1.2 Kilometer Lepas Pantai.
98
00:11:52,879 --> 00:11:56,229
Kelihatannya sesuatu memaksa
keluar dari sisi dalam makhluk ini.
99
00:11:59,404 --> 00:12:01,562
Panjangnya sekitar 30 kaki.
100
00:12:09,812 --> 00:12:12,157
Ini exoskeleton.
101
00:12:14,251 --> 00:12:16,727
Mereka memiliki punggung cembung.
102
00:12:16,773 --> 00:12:20,272
Kulit seperti perisai.
Makhluk apa ini?
103
00:12:25,585 --> 00:12:28,276
Tidak mungkin.
104
00:12:28,337 --> 00:12:30,507
Tidak mungkin, apa?
105
00:12:34,738 --> 00:12:36,566
Ada sesuatu di pepohonan.
106
00:12:36,610 --> 00:12:40,039
Ya, ayo...
107
00:12:58,014 --> 00:13:00,807
Oke, aku akan mulai memimpin
dengan memberikan contoh berlari.
108
00:13:00,890 --> 00:13:02,755
Aku sarankan kau
melakukan hal yang sama!
109
00:13:03,639 --> 00:13:05,956
Ishiman! Ayo!
110
00:13:20,358 --> 00:13:21,935
Ishi!
111
00:13:22,036 --> 00:13:24,121
Apa yang kau lakukan?
Cepat!
112
00:13:30,175 --> 00:13:32,294
Ishi, ayo, kawan! Cepat!
113
00:13:32,912 --> 00:13:34,763
Ishi!
114
00:13:55,273 --> 00:13:57,352
Ishi!
115
00:14:08,555 --> 00:14:10,260
Ishi!
116
00:14:12,779 --> 00:14:14,802
Ayo, Ishi!
117
00:14:15,599 --> 00:14:19,053
Ayo, Ishi! Kau pasti bisa!
118
00:14:23,638 --> 00:14:26,458
Ishi! Ishi?
119
00:14:59,517 --> 00:15:02,435
Makhluk apa yang
membunuh Ishi, Jas?
120
00:15:02,485 --> 00:15:05,351
Aku tidak tahu pasti.
121
00:15:05,394 --> 00:15:08,856
Aku berusaha membantunya, tapi...
Aku berusaha membantu dia.
122
00:15:08,887 --> 00:15:10,895
Aku berusaha semampunya.
Sungguh, Jas, tapi...
123
00:15:10,978 --> 00:15:13,422
Tak ada yang bisa kau lakukan.
124
00:15:15,455 --> 00:15:18,098
Aku ingin kau temukan
Burt Gummer untukku, Jimmy.
125
00:15:18,125 --> 00:15:21,698
Aku? Kenapa bukan Travis?
126
00:15:21,739 --> 00:15:24,210
Maksudku, mereka rekanan, bukan?
127
00:15:24,408 --> 00:15:27,337
Travis di penjara Meksiko.
128
00:15:27,406 --> 00:15:30,545
Jangan tanya. Ceritanya panjang.
129
00:15:30,604 --> 00:15:32,826
Aku mau kau pergi sekarang juga.
130
00:15:32,839 --> 00:15:34,223
Pergi ke mana?
131
00:15:34,251 --> 00:15:37,709
Koordinat terakhir lokasi dia
yang aku ketahui adalah...
132
00:15:37,739 --> 00:15:39,739
...Papua New Guinea.
133
00:16:40,263 --> 00:16:42,367
Tn. Gummer!
134
00:16:44,389 --> 00:16:46,705
Hei, Tn. Gummer!
135
00:16:48,433 --> 00:16:50,701
Tolong! Tolong!
136
00:16:52,908 --> 00:16:55,228
Astaga.
137
00:17:08,946 --> 00:17:12,016
Tn. Gummer.
Syukurlah itu kau.
138
00:17:12,099 --> 00:17:14,584
Untuk sesaat aku berpikir akan
menjadi korban kanibalisme,
139
00:17:14,653 --> 00:17:17,654
Tapi itu tidak benar, 'kan?
140
00:17:22,671 --> 00:17:25,273
Taruhan 50,000 dia tak bisa
melakukan itu lagi.
141
00:17:26,307 --> 00:17:29,162
Aku akan ambil sisi lain dari
taruhan itu di dua banding satu.
142
00:17:29,224 --> 00:17:31,130
Kau ingin menggandakannya,
orang cerdas?
143
00:17:31,172 --> 00:17:32,658
Aku sebenarnya lebih suka
tiga banding satu,
144
00:17:32,688 --> 00:17:35,038
Tapi aku yakin kau takkan berani.
145
00:17:36,407 --> 00:17:39,242
Terima itu! Ayo, Bowtie!/
Tiga kali lipat. Tak masalah.
146
00:17:39,257 --> 00:17:41,386
Kalian orang dungu punya lebih
banyak uang dibanding akal sehat.
147
00:17:41,416 --> 00:17:43,361
Benar, Bill?/
Ayo, Bowtie!
148
00:17:43,392 --> 00:17:45,162
Apa, mereka mengajarkanmu cara
bertaruh di Yale, cerdas?
149
00:17:45,192 --> 00:17:49,481
Karena itu pecundang./
Anna, sayang, aku tidak kalah.
150
00:17:50,483 --> 00:17:52,454
Hei, gandakan taruhannya,
Wall Street!
151
00:17:52,556 --> 00:17:57,051
Oke, bagus. Kalau begitu
seperti ini permainannya.
152
00:17:57,080 --> 00:17:58,310
Lihat ini.
153
00:17:58,341 --> 00:18:02,159
Tn. Bowtie ini, akan pergi
ke seberang jembatan,
154
00:18:02,190 --> 00:18:05,440
Dan menaruh apel di kepalanya,
lalu aku akan menembak itu!
155
00:18:05,471 --> 00:18:07,181
Kau baru saja
menawarkan diri, temanku.
156
00:18:07,212 --> 00:18:10,746
Oke. Dan kau akan menghadap
arah sebaliknya,
157
00:18:10,777 --> 00:18:12,229
Selagi kau melihat lewat cermin.
158
00:18:12,239 --> 00:18:14,641
Itu membuatnya lebih menarik./
Aku suka itu.
159
00:18:14,672 --> 00:18:16,073
Kau akan menyukai ini, sok pintar,
160
00:18:16,116 --> 00:18:18,916
Karena taruhannya baru saja
naik jadi 250,000,
161
00:18:18,961 --> 00:18:20,561
Dengan tiga banding satu,
162
00:18:20,591 --> 00:18:23,269
Dan kita tidak melakukan
pertaruhan margin.
163
00:18:23,295 --> 00:18:25,431
Astaga!/
Kau punya uang sebanyak itu?
164
00:18:25,462 --> 00:18:28,887
Anna, sayang, aku punya
lebih di celenganku.
165
00:18:29,445 --> 00:18:31,467
Sekarang kau akan mengerti
kenapa aku pekerjakan dia.
166
00:18:31,497 --> 00:18:33,179
Dia memang sangat luar biasa.
167
00:18:33,180 --> 00:18:36,527
Kau akan menambahkan 750,000
ke laba bersihmu.
168
00:18:36,584 --> 00:18:38,522
Itu uang yang banyak.
169
00:18:39,202 --> 00:18:40,771
Kau yakin?
170
00:18:40,797 --> 00:18:44,376
Jangan khawatir. Jika aku meleset,
itu akan sangat tinggi.
171
00:18:46,785 --> 00:18:48,964
Bawakan cermin itu, sayang.
172
00:18:51,529 --> 00:18:53,399
Hei, Bowtie./
Ya?
173
00:18:53,455 --> 00:18:55,213
Kau melupakan sesuatu.
174
00:18:56,651 --> 00:18:58,538
Itu awal yang bagus.
175
00:19:08,464 --> 00:19:10,003
Semoga berhasil.
176
00:19:10,034 --> 00:19:11,535
Ayolah, sayang.
177
00:19:11,581 --> 00:19:14,810
Aku pernah lihat orang BAB di celana
saat Anna melakukan ini.
178
00:19:54,406 --> 00:19:56,091
Tembakan yang bagus!
179
00:19:56,122 --> 00:19:57,649
Kau tidak seharusnya
meragukan aku, sok pintar!
180
00:19:57,681 --> 00:19:59,442
Tepat sasaran!
181
00:20:01,753 --> 00:20:03,310
Wow!
182
00:20:03,918 --> 00:20:05,583
Aku tak percaya itu.
183
00:20:05,622 --> 00:20:07,870
Kau beruntung, Bung.
Kau beruntung.
184
00:20:08,484 --> 00:20:10,714
Aku penasaran apa yang
Goldilocks inginkan.
185
00:20:11,631 --> 00:20:13,471
Berapa lama kau bilang
sudah berada di sini?
186
00:20:13,476 --> 00:20:16,811
186 hari.
Bagaimana kau melacakku?
187
00:20:16,835 --> 00:20:19,578
Travis Welker berikan koordinatmu
kepada atasanku.
188
00:20:19,662 --> 00:20:21,173
Itu sangat baik hati.
189
00:20:21,767 --> 00:20:23,493
Pengkhianat!
190
00:20:24,087 --> 00:20:25,690
Darah dagingku sendiri.
191
00:20:25,730 --> 00:20:31,423
Dengar, aku disini karena kami
butuh bidang keahlianmu.
192
00:20:31,507 --> 00:20:34,885
Biar kutebak. Graboid?
193
00:20:34,969 --> 00:20:38,126
Tunggu, bagaimana kau tahu?/
Entah kenapa mereka selalu temukan aku.
194
00:20:39,029 --> 00:20:42,416
Tidak kali ini. Aku pensiun.
195
00:20:42,768 --> 00:20:47,265
Ya, itu kedengarannya seperti
orang dengan PTGD.
196
00:20:50,942 --> 00:20:56,227
Gangguan Graboid Pasca Trauma,
bukan "Stres," tapi "Graboid,"
197
00:20:58,324 --> 00:21:00,077
Hei, kau tahu yang mereka katakan?
198
00:21:00,161 --> 00:21:04,243
Seseorang terkadang temukan takdirnya
di jalan untuk menghindarinya.
199
00:21:04,277 --> 00:21:07,980
Aku menjauh dari peradaban dengan
seluruh peraturan dan regulasinya.
200
00:21:08,054 --> 00:21:11,292
Negara Bagian Nevada perintahkan
aku untuk membuat selokan...
201
00:21:11,354 --> 00:21:13,661
Kau tahu apa artinya itu?
202
00:21:13,692 --> 00:21:16,577
Sanitasi?/
Sanitasi, bokongku.
203
00:21:16,927 --> 00:21:19,191
Itu artinya surat izin,
204
00:21:19,221 --> 00:21:22,925
Inspektor pemerintah, birokrasi.
205
00:21:23,815 --> 00:21:27,440
Itu kerucut es krim besar
yang dijilat sendirian.
206
00:21:27,496 --> 00:21:32,397
Pemerintah mendapatkan sporamu,
itu mendapatkan DNA-mu.
207
00:21:32,431 --> 00:21:36,856
Kau tahu, salah satu makhluk itu
membunuh temanku.
208
00:21:36,920 --> 00:21:38,521
Kami membutuhkanmu.
209
00:21:38,578 --> 00:21:41,876
Tidak. Travis Welker,
dia orang yang kau cari sekarang.
210
00:21:41,914 --> 00:21:44,653
Travis Welker,
dia bisa dibilang tidak tersedia.
211
00:21:44,705 --> 00:21:46,448
Beberapa hal tak pernah berubah.
212
00:21:46,462 --> 00:21:48,066
Dengar, kau tidak mengerti.
213
00:21:48,083 --> 00:21:50,944
Intinya adalah, jika kita
tak melakukan sesuatu,
214
00:21:50,974 --> 00:21:52,474
Lebih banyak orang
yang akan mati.
215
00:21:52,505 --> 00:21:55,349
Kau satu-satunya orang
yang bisa membantu kami.
216
00:21:56,756 --> 00:21:59,497
Kau bilang di pulau?/
Ya.
217
00:21:59,525 --> 00:22:01,092
Populasi?
218
00:22:01,180 --> 00:22:02,890
800 penduduk asli,
219
00:22:02,921 --> 00:22:05,233
Termasuk peneliti dan ilmuwan.
220
00:22:05,269 --> 00:22:09,011
Dengar, ini takdirmu, Tn. Gummer.
221
00:22:09,048 --> 00:22:10,933
Takdirmu.
222
00:22:51,046 --> 00:22:53,177
"Takdir memang kejam".
223
00:22:55,334 --> 00:23:00,271
Mengimpor predator ilegal
ke pulau suaka?
224
00:23:00,280 --> 00:23:03,436
Wiski?/
Ini bukan kunjungan sosial.
225
00:23:04,697 --> 00:23:07,326
Pulaumu...
226
00:23:07,357 --> 00:23:09,710
Apa yang kau lepaskan di sana?
227
00:23:09,778 --> 00:23:12,280
Kau mengendap-endap seperti kucing.
228
00:23:12,353 --> 00:23:14,409
Kau tahu apa dampak
dari rasa penasaran.
229
00:23:14,476 --> 00:23:17,288
Aku tahu itu membunuh salah
satu orangku di sana hari ini.
230
00:23:18,428 --> 00:23:20,378
Astaga, Jas. Aku tidak tahu.
231
00:23:20,411 --> 00:23:22,244
Aku turut berduka.
232
00:23:22,276 --> 00:23:23,731
Apa yang bisa aku bantu?
233
00:23:23,762 --> 00:23:26,014
Mulai dengan yang sebenarnya.
234
00:23:26,697 --> 00:23:29,937
Apa kau membiakkan Graboid?/
Itu benar.
235
00:23:29,968 --> 00:23:33,291
Astaga, Bill, apa yang sudah
kau lakukan?
236
00:23:33,359 --> 00:23:35,644
Menciptakan perburuan
yang tiada duanya.
237
00:23:35,697 --> 00:23:39,667
Kau mengimpor spesies invasif
ke pulau tropis.
238
00:23:39,691 --> 00:23:42,069
Kau tak bisa menahan mereka./
Tenanglah, Jas.
239
00:23:42,087 --> 00:23:44,554
Mereka sudah ditangani.
Mereka takkan keluar dari pulau itu.
240
00:23:44,611 --> 00:23:48,069
Dan juga, mereka semua akan
mati sebelum Senin pagi.
241
00:23:48,121 --> 00:23:50,341
Ada berapa banyak?/
Empat.
242
00:23:50,372 --> 00:23:53,870
Tiga. Aku temukan satu mati
di sana hari ini.
243
00:23:53,921 --> 00:23:55,886
Benarkah?
244
00:24:00,608 --> 00:24:02,789
Jadi kami memang membunuh itu.
245
00:24:05,493 --> 00:24:08,296
Kau tahu, bioteknologi
adalah pekerjaan siangku.
246
00:24:08,350 --> 00:24:10,124
Itu papan nama untuk
digantung di pintuku,
247
00:24:10,155 --> 00:24:13,475
Tapi berburu, itu adalah hasratku.
248
00:24:15,081 --> 00:24:17,804
Itu mengingaktanku posisiku
didalam rantai makanan...
249
00:24:17,858 --> 00:24:20,609
Karena saat kau memiliki kekayaan,
250
00:24:20,646 --> 00:24:23,646
Satu-satunya mata uang yang layak
adalah hidup dan mati.
251
00:24:23,697 --> 00:24:26,470
Hentikan perburuan ini sekarang juga.
252
00:24:27,965 --> 00:24:30,671
Ya.
253
00:24:30,678 --> 00:24:32,980
Aku tak bisa melakukan itu.
254
00:24:33,366 --> 00:24:36,384
Berarti aku tak punya pilihan.
Aku akan melaporkanmu...
255
00:24:36,415 --> 00:24:38,409
...ke Federasi Margasatwa Dunia.
256
00:24:38,413 --> 00:24:40,210
Itu tampaknya agak berlebihan.
257
00:24:40,259 --> 00:24:42,712
Mungkin benar.
258
00:24:42,789 --> 00:24:45,405
Aku tak percaya kau
melakukan ini, Bill.
259
00:24:45,445 --> 00:24:48,642
Aku mengerti. Kau harus melakukan
apa yang harus dilakukan,
260
00:24:48,686 --> 00:24:53,311
Tapi kau perlu tahu aku menutup
jaringan komunikasi selama akhir pekan.
261
00:24:53,374 --> 00:24:55,622
Tak ada yang boleh
mengacaukan perburuanku.
262
00:24:57,049 --> 00:24:58,826
Aku pikir kita teman.
263
00:24:58,857 --> 00:25:02,568
Kau lihat wiski ini?
Ini Balvenie berumur 50 tahun.
264
00:25:02,591 --> 00:25:04,905
Harganya 50,000 perbotol.
265
00:25:06,322 --> 00:25:09,215
Aku sudah menawarkanmu segelas,
266
00:25:09,285 --> 00:25:11,433
Dan aku menawarkannya lagi.
267
00:25:12,307 --> 00:25:17,262
Bagiku, seperti itulah
pertemanan kelihatannya.
268
00:25:26,842 --> 00:25:28,967
Bagiku, itu hanya wiski.
269
00:29:06,056 --> 00:29:10,799
Astaga. Pemantau perburuan ini
memang biadab.
270
00:29:10,876 --> 00:29:12,486
Tutup ini.
271
00:29:14,393 --> 00:29:16,286
Pretty Boy menghilang.
272
00:29:16,343 --> 00:29:19,702
Dia mungkin mabuk dan
bercumbu dengan gadis lokal.
273
00:29:49,073 --> 00:29:53,580
Tampaknya ada yang butuh cukuran.
Dan potong rambut.
274
00:30:00,871 --> 00:30:04,301
Jasmine./
Aku sekarang dipanggil "Jas".
275
00:30:04,367 --> 00:30:07,040
Atau Dr. Welker,
yang mana saja yang kau suka.
276
00:30:07,092 --> 00:30:09,781
Aku tidak menginginkan itu semua.
Apa yang dia lakukan di sini?
277
00:30:09,835 --> 00:30:12,958
R&D untuk Avex-Bio.
278
00:30:13,011 --> 00:30:15,156
Aku yang memintamu dipanggil.
279
00:30:16,323 --> 00:30:18,888
Kenapa aku datang ke sini?
Aku sudah sangat bahagia.
280
00:30:18,925 --> 00:30:21,906
Burt, bicara denganku.
Kita orang dewasa.
281
00:30:21,972 --> 00:30:24,707
Kau ingin bicara?
Ini yang akan terjadi.
282
00:30:24,742 --> 00:30:27,758
Aku bawa perahu ini kembali
ke kehidupanku yang terisolasi.
283
00:30:27,776 --> 00:30:29,911
Tolong, Burt, jangan pergi.
284
00:30:29,984 --> 00:30:32,670
Ini sudah lama.
285
00:30:32,705 --> 00:30:35,160
Aku tahu Travis mengejutkan, tapi...
286
00:30:35,222 --> 00:30:38,279
Aku tak mau dengar tentang dia,
kau, atau aku.
287
00:30:39,836 --> 00:30:42,527
Oke.
288
00:30:42,565 --> 00:30:47,289
Mari bicara tentang Graboids,
atau lebih tepatnya,
289
00:30:47,319 --> 00:30:49,319
Bagaimana membunuh mereka?
290
00:30:51,402 --> 00:30:53,053
Oke.
291
00:30:53,124 --> 00:30:56,532
Mulai sekarang, kita akan
batasi percakapan kita...
292
00:30:56,563 --> 00:31:01,546
...untuk bentuk kehidupan Prakambrium,
mengerti, Dr. Welker?
293
00:31:01,768 --> 00:31:04,549
Oke, tunggu dulu.
Kalian membuatku bingung.
294
00:31:04,598 --> 00:31:07,974
Kalian berdua pernah
memiliki hubungan?
295
00:31:12,376 --> 00:31:15,466
Namaku Burt Gummer, dan aku
pernah dipanggil banyak hal.
296
00:31:15,484 --> 00:31:18,902
Fanatik senjata, pemburu monster,
orang yang bersiap untuk hari akhir.
297
00:31:19,123 --> 00:31:20,737
Aku membantah seluruh cap ini.
298
00:31:20,760 --> 00:31:23,117
Aku hanya seorang penyintas.
299
00:31:23,136 --> 00:31:25,922
Aku sudah jelajahi kotoran dan
debu Nevada dan Meksiko,
300
00:31:25,953 --> 00:31:27,576
Mempertaruhkan nyawa
untuk berburu...
301
00:31:27,607 --> 00:31:31,610
...predator makhluk bawah tanah raksasa
pemakan manusia yang disebut Graboid.
302
00:31:31,625 --> 00:31:33,389
Menggunakan perpaduan
pengetahuan lokal,
303
00:31:33,419 --> 00:31:35,262
Intuisi.../
Benar-benar keren.
304
00:31:40,859 --> 00:31:42,887
Peradaban datang memanggil.
305
00:31:43,944 --> 00:31:45,809
Terlepas aku menyukainya atau tidak.
306
00:31:47,135 --> 00:31:50,181
Graboid merupakan predator
bawah tanah yang kejam,
307
00:31:50,227 --> 00:31:53,451
Panjangnya sekitar 30 kaki dengan
struktur internal yang cukup keras.
308
00:31:53,480 --> 00:31:55,439
Itu merasakan mangsanya
secara seismik,
309
00:31:55,469 --> 00:31:59,302
Dan mengirimkan tiga tentakel
orang menyerupai ular yang kuat...
310
00:31:59,355 --> 00:32:01,335
...untuk menjerat mangsanya...
311
00:32:06,405 --> 00:32:08,145
Sedikit terlalu dekat.
312
00:32:08,185 --> 00:32:09,339
Jika itu belum cukup,
313
00:32:09,370 --> 00:32:12,518
Graboid melahirkan tiga keturunan
jelek yang kami sebut Shriekers.
314
00:32:12,549 --> 00:32:15,714
Makhluk pendek, berjalan
merangkak dan buta,
315
00:32:15,745 --> 00:32:18,972
Yang merasakan dan memburu
mangsanya dengan sensor inframerah.
316
00:32:19,035 --> 00:32:20,671
Orang ini tak mungkin nyata.
317
00:32:20,724 --> 00:32:22,854
Percaya aku, dia nyata.
318
00:32:22,889 --> 00:32:24,933
Ya, kalian serius?
319
00:32:24,990 --> 00:32:29,516
Burt Gummer? Dia sangat dihormati.
Dia legenda.
320
00:32:29,517 --> 00:32:30,651
Jika aku terlihat setampan itu,
321
00:32:30,681 --> 00:32:32,773
Aku akan mencukur bulu bokongku
dan berjalan mundur.
322
00:32:32,810 --> 00:32:34,867
Dia terlihat jauh lebih tangguh
dengan janggut.
323
00:32:34,897 --> 00:32:36,220
Aku suka wajahnya.
324
00:32:36,813 --> 00:32:39,187
Itu kubah yang aku kenal dan cintai.
325
00:32:39,218 --> 00:32:44,021
Dan ingat, hidup dan
bertahan hidup dimulai di sini.
326
00:32:45,315 --> 00:32:47,186
Apa itu ular karet?
327
00:32:53,548 --> 00:32:55,307
Ini pemikiranmu soal privasi?
328
00:32:55,344 --> 00:32:58,157
Ini hutan, Burt. Lupakanlah.
329
00:32:58,203 --> 00:33:00,593
Anak-anak patungan dan
berikan kau pakaian.
330
00:33:00,621 --> 00:33:05,679
Celana kargo, kemeja safari,
pakaian standar di hutan.
331
00:33:05,709 --> 00:33:08,883
Itu kurang lebih bersih.
Ada yang lain?
332
00:33:08,916 --> 00:33:10,695
Berikan padaku.
333
00:33:15,788 --> 00:33:17,559
Astaga, Burt.
334
00:33:17,590 --> 00:33:20,885
Losion terlihat lebih cocok denganmu
ketimbang di punggungku.
335
00:33:20,901 --> 00:33:25,234
Aku tak perlu tahu
tentang losionmu.
336
00:33:25,560 --> 00:33:29,997
Baiklah. Kau ingin tahu
tentang anak kita Travis?
337
00:33:30,036 --> 00:33:33,741
Jika harus. Dia mengilang lagi./
Dia dibalik jeruji,
338
00:33:33,772 --> 00:33:36,864
Karena membawa jamur ajaib
melintasi perbatasan Meksiko.
339
00:33:36,895 --> 00:33:38,897
Peyote, apa itu masih tren?
340
00:33:38,928 --> 00:33:41,608
Semuanya lama tapi baru, Burt.
341
00:33:41,976 --> 00:33:43,985
Dia pasti mendapatkan
hobi psikedliknya...
342
00:33:44,015 --> 00:33:46,173
...dari sisi keturunanmu.
343
00:33:46,218 --> 00:33:48,008
Ayo.
344
00:33:48,059 --> 00:33:50,436
Timku sudah menunggu
untuk laporan situasi.
345
00:33:50,658 --> 00:33:55,894
Jadi, kesimpulan, satu orang tewas
di pulau vulkanik tak berpenghuni,
346
00:33:55,925 --> 00:33:57,732
Dan kalian berpikir atasanmu...
347
00:33:57,754 --> 00:34:00,919
Yang kebetulan memimpin
perusahaan bioteknologi internasional,
348
00:34:00,941 --> 00:34:06,309
Berhasil mendapatkan telur Graboid
dan membiakkannya secara ilegal
349
00:34:06,350 --> 00:34:08,603
Tabung tes Graboid.
350
00:34:08,648 --> 00:34:10,081
Ini konyol!
351
00:34:10,139 --> 00:34:12,035
Kau tahu, ini memang
terlihat agak konyol.
352
00:34:12,066 --> 00:34:14,275
Ini tidak konyol, Burt.
353
00:34:14,336 --> 00:34:16,465
Satu-satunya akses ke pulau ini
yaitu lewat laut?
354
00:34:16,517 --> 00:34:19,354
Seseorang menghancurkan radio
HF kita dari perahu ekor panjang.
355
00:34:19,385 --> 00:34:21,833
Bill memutus sambungan kita
hingga perburuannya berakhir.
356
00:34:21,890 --> 00:34:24,611
Aku diberitahu ada penyusup.
357
00:34:26,694 --> 00:34:28,727
Bill Davidson.
358
00:34:28,758 --> 00:34:32,483
Miliarder dermawan dan
pemburu seluruh makhluk eksotis.
359
00:34:32,528 --> 00:34:34,164
Burt Gummer.
360
00:34:34,217 --> 00:34:37,203
Apa yang membawamu
ke pulau nirwanaku?
361
00:34:37,264 --> 00:34:38,972
Mengunjungi teman.
362
00:34:39,021 --> 00:34:42,308
Hei, Weatherby .308 yang bagus.
363
00:34:42,358 --> 00:34:45,614
Aku lihat kau memasang pengunci
pelatuk sidik jari biometrik.
364
00:34:45,661 --> 00:34:47,142
Keselamatan yang utama.
365
00:34:47,172 --> 00:34:48,983
Teknologi dibutuhkan dalam
seluruh perburuanku.
366
00:34:49,038 --> 00:34:52,184
Perburuanmu. Ya, soal itu.
367
00:34:52,209 --> 00:34:54,511
Jika kau memiliki Graboid yang
berkeliaran di pulau pribadimu,
368
00:34:54,537 --> 00:34:57,027
Kau sebaiknya menutup dan
membentuk perimeter,
369
00:34:57,058 --> 00:34:59,820
Kita bisa jaga diri, agar
penduduk asli di pulau ini...
370
00:34:59,850 --> 00:35:01,292
...tidak dimakan hidup-hidup.
371
00:35:01,293 --> 00:35:02,976
Seperti yang aku katakan
pada Jes,
372
00:35:03,022 --> 00:35:05,787
Pulau itu adalah zona
penahanan alami.
373
00:35:05,818 --> 00:35:08,986
Alcatraz untuk Graboid?
374
00:35:14,480 --> 00:35:17,931
Itu slogan yang bagus.
Aku suka itu.
375
00:35:17,974 --> 00:35:20,085
Jangan khawatir, Burt.
376
00:35:20,116 --> 00:35:21,873
Aku akan mengurusi anak nakal itu...
377
00:35:21,904 --> 00:35:23,484
...dan siap dipajang
sebelum Senin pagi.
378
00:35:23,557 --> 00:35:26,612
Sebelum kau memulai petualangan
pembantaian Graboid-mu,
379
00:35:26,692 --> 00:35:29,077
Bantulah dirimu dengan mencari
yang lebih besar dari kaliber .308 itu.
380
00:35:29,113 --> 00:35:31,870
Itu seperti meludah pada Godzilla.
381
00:35:42,945 --> 00:35:45,383
Astaga, kau orang yang lucu, Burt.
382
00:35:47,853 --> 00:35:51,733
Kau akan menjaga sikap
di pulauku, 'kan?
383
00:35:54,065 --> 00:35:56,674
Sampai bertemu lagi.
384
00:35:58,018 --> 00:35:59,832
Selamat bersenang-senang.
385
00:36:02,229 --> 00:36:05,588
Badut bajingan itu memang
tipikal orang yang menyebalkan.
386
00:36:05,619 --> 00:36:07,590
Katakan padaku soal itu.
387
00:36:08,209 --> 00:36:11,632
Aku harus melakukan pengintaian.
Melihat apa yang kita hadapi.
388
00:36:11,655 --> 00:36:14,328
Kita harus membentuk
tim ekspedisi.
389
00:36:14,359 --> 00:36:16,118
Siapkan peralatan!/
Aku ikut.
390
00:36:16,149 --> 00:36:17,414
"Siapkan peralatan"?
391
00:36:17,422 --> 00:36:19,915
Ya, senjata. Senjata besar.
392
00:36:19,982 --> 00:36:21,931
Senjata untuk pertempuran besar.
393
00:36:22,805 --> 00:36:24,378
Kami tak memiliki persenjataan.
394
00:36:24,418 --> 00:36:26,017
Itu tidak begitu benar.
395
00:36:26,048 --> 00:36:29,921
Kita punya beberapa benda tajam
dan benda sisa lainnya.
396
00:36:29,955 --> 00:36:32,028
Benda...?
397
00:36:34,030 --> 00:36:38,665
Kita benar-benar tidak
memiliki senjata?
398
00:36:42,212 --> 00:36:44,694
Biar aku tunjukkan padamu
apa yang kami punya.
399
00:36:44,934 --> 00:36:47,439
Ini tempat perlindungan bom
dari Perang Dunia II.
400
00:36:47,493 --> 00:36:51,038
Kami gunakan ini untuk menyimpan
barang kering dan stok makanan.
401
00:36:51,070 --> 00:36:53,055
Beberapa anggota tim
berpikir ini berhantu,
402
00:36:53,113 --> 00:36:55,138
Tapi menurutku itu hanya
monyet yang melahirkan.
403
00:36:56,312 --> 00:36:57,973
Di bawah sini.
404
00:37:00,743 --> 00:37:02,639
Hati-hati langkahmu.
405
00:37:08,987 --> 00:37:11,821
Baik, lihatlah.
Ini yang kami temukan.
406
00:37:11,854 --> 00:37:13,804
Saat kami pertama mendirikan
kemah disini,
407
00:37:13,843 --> 00:37:17,239
Aku temukan semua ini.
Kita punya pisau,
408
00:37:17,270 --> 00:37:19,791
Dan beberapa parang.
Parang yang banyak.
409
00:37:20,514 --> 00:37:23,711
Astaga. Parang, ya?
410
00:37:23,759 --> 00:37:26,783
Baja Pennsylvania.
411
00:37:27,125 --> 00:37:29,515
Itu seharusnya bagus?/
Apa beruang BAB di hutan...
412
00:37:29,549 --> 00:37:31,994
...dan menyeka bokongnya
dengan kelinci putih?
413
00:37:33,064 --> 00:37:35,677
Penyembur api M2,
digunakan Marinir AS...
414
00:37:35,724 --> 00:37:39,043
...dalam operasi militer lompat
pulau dari Teater Pasifik.
415
00:37:39,076 --> 00:37:41,214
Jangkauan efektif, 20-40 meter.
416
00:37:41,306 --> 00:37:44,006
Kita juga punya banyak
peti dinamit.
417
00:37:44,071 --> 00:37:46,510
Apa, dari 1940-an?/
Ya, kurasa begitu.
418
00:37:46,541 --> 00:37:48,884
Apa itu berkeringat?/
Dinamit berkeringat?
419
00:37:48,915 --> 00:37:50,581
Dinamit yang disimpan secara asal,
420
00:37:50,611 --> 00:37:52,457
Mengeluarkan keringat dari
bahan utamanya. Nitrogliserin.
421
00:37:52,507 --> 00:37:56,741
Ya, dan itu membuatnya
sangat-sangat tidak stabil.
422
00:37:56,796 --> 00:37:59,095
Bahkan getaran terkecil pun
bisa membuatnya meledak.
423
00:37:59,156 --> 00:38:01,102
Dan itu bisa menjadi
keuntungan kita.
424
00:38:01,120 --> 00:38:02,280
Silakan menjelaskan.
425
00:38:02,311 --> 00:38:04,053
Aku dan kruku bisa
mengubah TNT ini...
426
00:38:04,083 --> 00:38:05,980
...menjadi perangkap peledak
yang diaktifkan oleh Graboid.
427
00:38:06,017 --> 00:38:09,404
Apa, sistem anti-penyusupan?
428
00:38:09,481 --> 00:38:13,023
Benar. Kita akan membuat seluruh
kamp ini menjadi zona terlarang.
429
00:38:13,068 --> 00:38:15,293
Beberapa peledak kejutan
takkan menghentikan Graboid.
430
00:38:15,324 --> 00:38:16,844
Tapi itu menghambat mereka.
431
00:38:16,874 --> 00:38:19,475
Atau setidaknya memberitahu
kita jika dia datang.
432
00:38:19,848 --> 00:38:21,589
Baik, kau dan timmu
bisa menangani ini?
433
00:38:21,619 --> 00:38:24,830
Kami bisa buat helikopter dari bambu
dan permen karet, jika kau mau.
434
00:38:24,861 --> 00:38:26,583
Baik. Lakukanlah.
435
00:38:26,621 --> 00:38:28,407
Baiklah, Tn. Gummer.
436
00:38:28,422 --> 00:38:30,150
Kita akan memulai dengan
memisahkan kawat sambungan...
437
00:38:30,186 --> 00:38:31,725
...dan mengubah penyulutnya./
Baik.
438
00:38:31,756 --> 00:38:32,901
Itu pekerjaan berbahaya.
439
00:38:32,932 --> 00:38:35,784
Aku lahir di perkebunan ganja
di Alder Point, California.
440
00:38:35,789 --> 00:38:38,345
Gunung Pembunuhan?/
Aku sudah memegang senapan,
441
00:38:38,376 --> 00:38:40,284
Dan pisau di pinggangku
sejak berumur 7 tahun.
442
00:38:40,352 --> 00:38:42,254
Bergabung Pramuka Elang
di usia 12 tahun.
443
00:38:42,272 --> 00:38:44,854
Aku bukan semacam gadis
vegan aktivis lingkungan.
444
00:38:44,908 --> 00:38:46,723
Aku memakan apa yang kubunuh.
445
00:38:46,800 --> 00:38:49,364
Dan aku sudah membunuh
hal-hal yang serius, Tn. Gummer.
446
00:38:49,416 --> 00:38:51,449
Aku bisa tangani ini.
447
00:38:54,160 --> 00:38:56,532
Dia tahu yang dilakukannya.
448
00:38:56,618 --> 00:38:58,681
Ingin membuat dirimu berguna?
449
00:38:59,244 --> 00:39:01,742
Aku butuh kacamata.
450
00:39:01,774 --> 00:39:03,616
Baiklah.
451
00:39:04,431 --> 00:39:06,361
Tapi aku ingin itu kembali.
452
00:40:08,153 --> 00:40:10,401
Apa itu?
453
00:40:11,423 --> 00:40:13,742
Kurasa monyet.
454
00:40:15,912 --> 00:40:19,397
Anna, aku menginginkan
Graboid ini di dinding kantorku.
455
00:40:21,041 --> 00:40:23,538
Kau sebaiknya sadarkan dirimu,
sok pintar.
456
00:40:44,228 --> 00:40:46,562
Halo? Halo? Tes.
457
00:40:48,637 --> 00:40:52,755
Hei, Iris! Ini.
458
00:40:53,643 --> 00:40:57,595
Hei, Tn. Gummer.
Kau punya nasihat bijak?
459
00:40:57,820 --> 00:40:59,934
Untuk permulaan,
jangan lakukan itu.
460
00:40:59,965 --> 00:41:01,440
Ya, baik.
461
00:41:02,251 --> 00:41:05,290
Jadi, apa sebenarnya Jas untukmu?
462
00:41:05,325 --> 00:41:07,591
Dia bukan "sebenarnya",
tapi "sebelumnya".
463
00:41:07,771 --> 00:41:10,794
Ya. Ya, aku sering mendapatkan itu.
464
00:41:10,834 --> 00:41:12,777
Aku tidak memiliki wanita.
Terlalu banyak bagian bergerak.
465
00:41:12,873 --> 00:41:15,694
Aku bisa membongkar dan merakit
ulang AK-47 dengan mata ditutup,
466
00:41:15,724 --> 00:41:17,348
Tapi wanita...
467
00:41:17,379 --> 00:41:19,909
Mereka selalu ingin bicara
tentang sesuatu.
468
00:41:19,973 --> 00:41:21,603
Ya. Bicara itu berat.
469
00:41:21,648 --> 00:41:23,681
Aku rasa kau mungkin
memerlukan ini.
470
00:41:23,737 --> 00:41:25,445
Apa?
471
00:41:25,468 --> 00:41:27,221
Burung?
472
00:41:27,252 --> 00:41:29,002
Itu kenari dari tambang batu bara.
473
00:41:29,051 --> 00:41:31,095
Dia akan merasakan bahaya dan
memberitahumu itu mendekat.
474
00:41:31,183 --> 00:41:33,812
Hei, alarm Graboid yang masih hidup.
475
00:41:33,853 --> 00:41:35,496
Itu bagus!
476
00:41:35,527 --> 00:41:37,487
Aku pikir kau tak punya
senjata di sini?
477
00:41:37,523 --> 00:41:39,874
Ini bukan senjata asli.
Itu senapan panah.
478
00:41:39,942 --> 00:41:41,866
Itu menembakkan penanda
yang terhubung ke satelit,
479
00:41:41,896 --> 00:41:43,904
Dengan daya tahan
baterai 72 jam.
480
00:41:43,947 --> 00:41:45,558
Kita mungkin bisa menandai
salah satu makhluk itu,
481
00:41:45,589 --> 00:41:47,825
Dan kita bisa melacaknya./
Pemikiran bagus.
482
00:42:00,954 --> 00:42:03,240
Sedikit lagi, tuan-tuan.
483
00:42:39,238 --> 00:42:40,950
Nyamuk sialan!
484
00:42:56,799 --> 00:42:58,128
Sebentar.
485
00:42:58,180 --> 00:43:00,117
Ayo, kita jalan terus.
486
00:43:00,944 --> 00:43:02,852
Kau tak bisa menangani
minuman kerasmu?
487
00:43:03,870 --> 00:43:06,175
Bahaya.
Dilarang Melintas.
488
00:43:06,206 --> 00:43:09,075
Pulai Pribadi. Avex-Bio.
Pos Jaga Cagar Alam Margasatwa 17.
489
00:43:13,619 --> 00:43:16,331
Aku pasti bisa. Aku pasti bisa.
490
00:43:16,369 --> 00:43:18,920
Aku bisa melakukan ini.
Aku bisa melakukan ini.
491
00:43:25,669 --> 00:43:27,163
Astaga.
492
00:43:27,209 --> 00:43:30,875
Aku benar-benar muak dengan
udara panas di sini.
493
00:43:33,000 --> 00:43:34,940
Apa itu?
494
00:44:23,446 --> 00:44:24,856
Ayo.
495
00:44:26,711 --> 00:44:29,628
Rentang rahang bawah,
2 meter.
496
00:44:30,349 --> 00:44:32,941
Aku tak melihat makhluk
keparat ini lebih dari 20 tahun.
497
00:44:32,948 --> 00:44:34,593
Makhluk keparat apa?
498
00:44:34,652 --> 00:44:38,493
Aku anggap sifat siklus kehidupan
alam terhadap evolusioner...
499
00:44:38,496 --> 00:44:41,244
...telah melewatkan
tahapan etimologi ini.
500
00:44:41,302 --> 00:44:43,791
Jika tiga keluar, kita mungkin
menghadapi sembilan ekor.
501
00:44:43,851 --> 00:44:45,650
Mereka berbiak seperti kelinci.
502
00:44:45,678 --> 00:44:47,280
Mereka bereproduksi
secara aseksual?
503
00:44:47,296 --> 00:44:48,819
Itu tidak seru.
504
00:44:48,851 --> 00:44:50,771
Ya, Dan mereka butuh akses
terhadap protein.
505
00:44:50,802 --> 00:44:53,194
Setelah 2-5 hari mereka
makan tanpa henti,
506
00:44:53,225 --> 00:44:56,441
Mereka berganti kulit menjadi makhluk
bersayap, AssBlasters (Bokong Meledak),
507
00:44:56,472 --> 00:45:00,681
Dan itu bukan kabar bagus.
508
00:45:00,694 --> 00:45:03,775
Setelah itu mengudara,
tak ada teman yang aman.
509
00:45:03,833 --> 00:45:07,188
Oke, jadi waktu kita 48 jam...
510
00:45:07,233 --> 00:45:09,440
...untuk hentikan makhluk ini
sebelum mereka berganti kulit,
511
00:45:09,470 --> 00:45:14,297
Dan menyebar seperti virus?/
Bukan. Wabah virus.
512
00:45:14,328 --> 00:45:15,405
Bagus untuk mengetahui itu,
513
00:45:15,436 --> 00:45:17,727
Tapi apa tepatnya
yang kita bicarakan?
514
00:45:18,866 --> 00:45:20,607
Shriekers (Pemekik).
515
00:45:40,226 --> 00:45:42,223
Graboid tidak melakukan ini.
516
00:45:42,261 --> 00:45:45,340
Tidak, ini sesuatu yang lain.
517
00:45:45,365 --> 00:45:46,742
Mereka pemburu penyergap.
518
00:45:46,772 --> 00:45:49,672
Mereka membuat suara pekikan
keras sebelum menyerang,
519
00:45:49,703 --> 00:45:51,235
Itu sebabnya dipanggil Shriekers.
520
00:45:56,650 --> 00:46:00,812
Benjolak besar di kepala mereka
seperti semacam kamera inframerah.
521
00:46:03,269 --> 00:46:05,746
Mereka berburu dengan
hawa panas?
522
00:46:05,765 --> 00:46:07,490
Seperti "Predator".
523
00:46:13,077 --> 00:46:17,244
Ini kehidupan nyata, Nak, bukan
semacam cerita dongeng Hollywood.
524
00:46:17,300 --> 00:46:19,179
Baiklah.
525
00:46:19,428 --> 00:46:21,053
Bergerak!
526
00:46:51,007 --> 00:46:53,581
Apa itu?
527
00:46:53,602 --> 00:46:55,174
Bio-akustik.
528
00:46:56,288 --> 00:46:58,053
Mereka saling berkomunikasi.
529
00:46:58,084 --> 00:47:01,617
Oke, tapi apa itu?
530
00:47:03,121 --> 00:47:06,802
Kita kehilangan Wall Street, Bill.
Dia tadi tepat di belakangku.
531
00:47:06,805 --> 00:47:10,105
Jika kau akan kencing seperti anjing,
kau sebaiknya tetap di beranda.
532
00:47:58,665 --> 00:48:00,289
Sial.
533
00:48:01,092 --> 00:48:03,122
Sialan.
534
00:48:26,619 --> 00:48:28,144
Sebelah sini.
535
00:48:28,577 --> 00:48:30,561
Tunggu, burung yang memberitahumu?
536
00:48:30,592 --> 00:48:32,405
Diam dan ikuti saja.
537
00:48:36,215 --> 00:48:39,715
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
538
00:48:39,745 --> 00:48:43,245
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
539
00:48:43,275 --> 00:48:46,775
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
540
00:49:38,783 --> 00:49:41,502
Hitunganku tiga Shriekers
yang masih berkeliaran.
541
00:49:46,187 --> 00:49:48,922
Jangan bergerak!
Kita mendapatkan Graboid.
542
00:49:48,952 --> 00:49:51,528
Semuanya tetap di tempat.
543
00:49:51,565 --> 00:49:53,976
Apa yang melakukan ini?/
Shriekers.
544
00:49:54,025 --> 00:49:58,482
Ya. Tapi versi terbaru ini menggunakan
bioakustik sebagai senjata.
545
00:49:58,566 --> 00:50:00,744
Mutasi perilaku.
546
00:50:01,472 --> 00:50:04,440
Semuanya tetap ditempatmu.
547
00:50:10,119 --> 00:50:12,807
Bajingan ini menggali lubang
seperti beruang di bulan Desember.
548
00:50:12,838 --> 00:50:14,161
Terima kasih sudah selamatkan
kami, Gummer,
549
00:50:14,191 --> 00:50:15,290
Tapi hari semakin sore.
550
00:50:15,291 --> 00:50:17,366
Kami akan kembali ke posisi bertahan.
551
00:50:17,397 --> 00:50:20,201
Jangan bergerak!
Kita berada di wilayahnya!
552
00:50:20,232 --> 00:50:23,635
Lihat itu. Pohon yang mati dan
tanah yang lunak dan pucat.
553
00:50:23,682 --> 00:50:26,088
Asam format yang mereka gunakan
untuk menggali kedalam tanah...
554
00:50:26,119 --> 00:50:27,696
...telah tersebar di seluruh
daerah ini.
555
00:50:27,771 --> 00:50:31,653
Ini seperti ruang bermain
raksasa Graboid.
556
00:50:33,622 --> 00:50:35,871
Berapa banyak yang kau tetaskan?
557
00:50:35,913 --> 00:50:38,921
Empat. Satu sudah mati.
558
00:50:38,947 --> 00:50:40,175
Apa mereka diberi doping?
559
00:50:40,191 --> 00:50:42,592
Kamu gunakan teknologi
sel induk dan rekayasa genomik...
560
00:50:42,610 --> 00:50:45,143
...untuk meningkatkan insting
membunuh predator mereka.
561
00:50:45,987 --> 00:50:48,108
Jika kita berhasil keluar dari sini
dengan selamat
562
00:50:48,159 --> 00:50:52,171
Aku benar-benar akan
menghajarmu habis-habisan!
563
00:50:52,978 --> 00:50:54,662
Baik, aku akan mengalihkan
perhatiannya,
564
00:50:54,693 --> 00:50:56,669
Lalu kalian semua pergi ke arah
berbeda secara bersamaan.
565
00:50:56,700 --> 00:50:58,471
Baik./Mereka hanya bisa mengejar
kita satu per satu.
566
00:50:58,501 --> 00:51:00,238
Kau mahir dengan pistol itu?
567
00:51:00,252 --> 00:51:01,419
Berikan aku target,
aku akan mengenainya.
568
00:51:01,462 --> 00:51:05,261
Oke. Aku akan lempar penyembur
api ini sejauh yang kubisa.
569
00:51:05,313 --> 00:51:07,447
Setelah itu mendarat,
tembak tangki kecilnya.
570
00:51:07,486 --> 00:51:09,701
Disanalah nitrogen tersimpan./
Baik.
571
00:51:10,863 --> 00:51:12,521
Lari!
572
00:51:15,803 --> 00:51:17,010
Astaga.
573
00:51:17,042 --> 00:51:20,325
Wanita pemalu ini tidak ingin
menunjukkan wajahnya.
574
00:51:20,397 --> 00:51:22,034
Ayo, kita pergi dari sini!
575
00:51:22,076 --> 00:51:25,029
Baiklah, selamat makan, jalang!
576
00:52:29,797 --> 00:52:32,342
Bagaimana pesta berburunya?/
Sibuk.
577
00:52:32,366 --> 00:52:34,206
Kau memasang panah GPS-nya
terhadap sesuatu?
578
00:52:34,215 --> 00:52:35,462
Ya, aku yang melakukannya.
579
00:52:35,494 --> 00:52:37,540
Kami sudah melacak apapun itu.
580
00:52:37,600 --> 00:52:39,726
Baik. Shriekers pemburu bergerombol.
581
00:52:39,727 --> 00:52:41,878
Jika kau melacak satu,
kita melacak sekumpulan.
582
00:52:41,928 --> 00:52:44,097
Aku benci menjadi perusak suasana,
583
00:52:44,128 --> 00:52:46,576
Tapi, kau ingat Charlie?/
Siapa Charlie?
584
00:52:46,618 --> 00:52:49,387
Charlie. Dia gajah banteng
seberat 5 ton...
585
00:52:49,418 --> 00:52:50,881
...yang kami tandai GPS bulan lalu.
586
00:52:50,923 --> 00:52:54,889
GPS-nya baru saja dimuat ulang.
Dia 1,000 meter dari kamp kita.
587
00:52:54,912 --> 00:52:57,640
Pembacaan statistik Charlie
berada di bawah permukaan.
588
00:52:57,671 --> 00:52:59,754
Dia 37 meter di bawah.
589
00:52:59,805 --> 00:53:02,110
Dan dia di sini?
Dia bukan di Dark Island?
590
00:53:02,138 --> 00:53:04,863
Ya. Aku melakukan pemindaian
3D terhadap ukurannya.
591
00:53:04,896 --> 00:53:08,254
Panjangnya 19 meter dan
beratnya lebih dari 20 ton.
592
00:53:09,147 --> 00:53:11,414
Tidak, itu tidak mungkin.
Tidak, tidak, tidak...
593
00:53:11,444 --> 00:53:13,429
Graboid tidak sebesar itu.
Mereka tidak berenang.
594
00:53:13,470 --> 00:53:15,297
Kau yakin soal itu?/
Itu mustahil.
595
00:53:15,330 --> 00:53:18,009
Salah satu Graboid itu
meninggalkan Dark Island...
596
00:53:18,039 --> 00:53:19,516
...dan menemukan jalannya ke sini.
597
00:53:19,600 --> 00:53:21,906
Dan memakan gajah seberat 5 ton?
598
00:53:21,945 --> 00:53:26,460
Dan itu 1,000 meter
sisi timur dari pos jaga kita.
599
00:53:26,525 --> 00:53:28,702
Tunggu, itu kampnya Bill.
600
00:53:28,733 --> 00:53:30,435
Dengar, kita sebaiknya ke pos jaga...
601
00:53:30,465 --> 00:53:32,586
...dan memasang perimeter
kawan perangkap itu.
602
00:53:32,643 --> 00:53:34,759
Itu tidak diperlukan.
603
00:53:34,812 --> 00:53:36,218
Aku takut itu diperlukan, Bill,
604
00:53:36,283 --> 00:53:39,203
Karena kita tak hanya menghadapi
dua Graboid yang bermutasi,
605
00:53:39,286 --> 00:53:42,369
Tapi juga kebodohanmu telah
menghasilkan Shriekers.
606
00:53:42,400 --> 00:53:45,670
Itu yang membunuh orangmu hari ini./
Ya, itu perburuan yang berat.
607
00:53:45,697 --> 00:53:48,358
Syukurlah mereka menandatangani
surat pelepasan tanggung jawab.
608
00:53:48,395 --> 00:53:50,442
Apa kau mendengarku?
Perburuan ini harus dihentikan.
609
00:53:50,464 --> 00:53:52,411
Itu tidak akan terjadi.
610
00:53:52,467 --> 00:53:54,360
Aku tak pernah meninggalkan
perburuan setengah selesai.
611
00:53:54,385 --> 00:53:56,437
Aku akan dapatkan
tropi pajangan itu,
612
00:53:56,468 --> 00:53:58,084
Dan takkan ada yang
akan menghentikanku.
613
00:53:58,099 --> 00:53:59,777
Kau tidak tahu apa yang kau hadapi.
614
00:53:59,807 --> 00:54:03,189
Kurasa aku tahu.
Dan aku minta baik-baik denganmu,
615
00:54:03,248 --> 00:54:05,821
Mundurlah dan biarkan aku
melakukan yang seharusnya.
616
00:54:07,295 --> 00:54:10,113
Aku tidak bisa.
617
00:54:10,168 --> 00:54:12,234
Ya.
618
00:54:12,312 --> 00:54:15,016
Aku sudah tahu kau
akan mengatakan itu.
619
00:54:15,072 --> 00:54:18,069
Kurasa kita menemui jalan buntu.
620
00:54:19,074 --> 00:54:22,147
Lihat? Ini masalahnya jika
tidak memiliki senjata.
621
00:54:22,173 --> 00:54:24,773
Sedikit saran, Bill, menjauhlah.
622
00:54:24,804 --> 00:54:27,262
Kau buang air di ranjang,
kau harus membersihkannya.
623
00:54:27,274 --> 00:54:28,746
Aku bisa tangani ini.
624
00:54:28,777 --> 00:54:30,165
Aku beritahu situasinya padamu.
625
00:54:30,212 --> 00:54:33,527
Kau memiliki cacing karnivora raksasa
yang ditingkatkan secara genetik.
626
00:54:33,591 --> 00:54:36,969
...dengan kemampuan memasuki
tanah yang membuat Bugs Bunny malu.
627
00:54:37,052 --> 00:54:39,866
Sekarang itu kabur dari pulau isolasimu,
dan berhasil mencapai tempat ini,
628
00:54:39,897 --> 00:54:41,809
Dilihat dari penampilanmu hari ini,
629
00:54:41,840 --> 00:54:44,280
Menurutku kau tidak tahu cara
membungkamnya.
630
00:54:44,323 --> 00:54:48,244
Jangan lakukan ini, Bill.
Ini diluar kemampuanmu.
631
00:54:57,244 --> 00:54:59,090
Malam, Burt.
632
00:55:30,283 --> 00:55:33,327
Bill, kita mungkin benar-benar
membuat kekacauan kali ini.
633
00:55:33,377 --> 00:55:35,233
Kita tak seharusnya membiakkan
makhluk ini.
634
00:55:35,263 --> 00:55:37,263
Apalagi merekayasa genetiknya.
635
00:55:37,294 --> 00:55:40,206
Spesies ini harusnya dibiarkan mati./
Tenanglah.
636
00:55:40,282 --> 00:55:43,577
R&D ini menjadi kacau.
Sangat kacau.
637
00:55:43,661 --> 00:55:46,449
Berburu adalah olahraga yang
brutal, temanku.
638
00:55:48,580 --> 00:55:51,210
Kau tahu, ada Hari Burt Gummer.
639
00:55:51,293 --> 00:55:54,554
Sama seperti Hari Buruh
atau Hari Peringatan.
640
00:55:54,614 --> 00:55:58,858
Dia tak hanya legenda, dia pahlawan
super bagi komunitas tertentu.
641
00:55:58,884 --> 00:56:01,545
Dia militan paranoid dengan
senjata dan amunisi lebih...
642
00:56:01,576 --> 00:56:04,050
...yang seharusnya dimiliki
seluruh orang waras.
643
00:56:27,495 --> 00:56:29,222
Hei, apa dia baik saja?
644
00:56:32,210 --> 00:56:35,651
Aku tak percaya Bill membiusmu./
Aku percaya.
645
00:56:35,682 --> 00:56:38,837
Dan kabel tis ini seperti
bisul di punggungku.
646
00:56:38,902 --> 00:56:40,460
Itu ungkapan yang buruk.
647
00:56:40,509 --> 00:56:43,088
Kita butuh pisau./
Atau gergaji.
648
00:56:43,137 --> 00:56:47,075
Atau yang lebih baik lagi,
kita butuh gergaji gesek.
649
00:56:48,431 --> 00:56:50,377
Gergaji gesek?
650
00:56:50,408 --> 00:56:52,940
Ya, kau punya?
651
00:56:53,004 --> 00:56:55,333
Tidak, tapi kau punya.
652
00:57:14,082 --> 00:57:15,872
Dia datang!
653
00:57:17,945 --> 00:57:20,564
Dasar bajingan jelek!
654
00:57:29,558 --> 00:57:33,888
Ayo, ayo, ayo!
655
00:57:44,373 --> 00:57:45,939
Apa kita mendapatkannya?
656
00:57:45,946 --> 00:57:49,207
Entahlah. Kenapa kau tak
ke sana dan memeriksa, Dok?
657
00:57:50,893 --> 00:57:53,492
Sepatu yang kau pakai,
itu pinjaman dariku.
658
00:57:53,523 --> 00:57:55,299
Aku tak yakin bagaimana
ini relevan.
659
00:57:55,330 --> 00:57:57,101
Periksa talinya.
660
00:58:00,177 --> 00:58:02,443
Tali Paracord 550?/
Ya.
661
00:58:02,474 --> 00:58:04,012
Karena setiap orang yang
penuh persiapan tahu...
662
00:58:04,043 --> 00:58:05,785
...untuk bersiap dalam situasi
seperti ini,
663
00:58:05,816 --> 00:58:08,508
Lalu menukar tali sepatunya
dengan tali 550.
664
00:58:08,539 --> 00:58:11,077
Kau pasti bercanda.
665
00:58:35,644 --> 00:58:37,812
Tarik talinya yang kuat,
lalu gerakkan maju-mundur.
666
00:58:37,843 --> 00:58:39,852
Oke, ini dia.
667
00:58:41,568 --> 00:58:43,340
Apa ada yang melihatnya?
668
00:58:51,218 --> 00:58:53,175
Di mana itu?
669
00:58:53,367 --> 00:58:55,648
Sial, aku tak mendapat visual!
670
00:58:55,706 --> 00:58:58,267
Itu makhluk bawah tanah, bodoh.
671
00:59:00,019 --> 00:59:01,643
Di mana itu?
672
00:59:01,695 --> 00:59:03,877
Tenanglah, Dok.
673
00:59:04,720 --> 00:59:06,366
Richards, hentikan!
674
00:59:06,427 --> 00:59:08,429
Suar!
675
00:59:09,087 --> 00:59:11,567
Kau orang mati berlari, Dok.
676
00:59:27,654 --> 00:59:29,600
Suar!
677
00:59:51,047 --> 00:59:54,000
Bunda Maria!
678
01:00:18,435 --> 01:00:20,710
Benar begitu.
679
01:00:20,754 --> 01:00:22,064
Berhasil.
680
01:00:22,095 --> 01:00:24,771
Keterampilan pemimpin
nomor tiga. Kreativitas.
681
01:00:24,830 --> 01:00:28,195
Akhirnya, predator yang layak diburu.
682
01:00:28,279 --> 01:00:30,954
Apa-apaan, Bill?
Kau sudah tidak melenceng.
683
01:00:31,024 --> 01:00:33,875
Kau lihat makhluk itu?/
Itu mahakarya.
684
01:00:33,923 --> 01:00:37,230
Aku tidak setuju untuk ini./
Kau tak bisa membelot dariku.
685
01:00:37,261 --> 01:00:40,625
Kalau begitu sadarlah, Bill,
dan tinggalkan perburuan ini!
686
01:00:42,644 --> 01:00:44,837
Aku tak bisa lakukan itu, Nak.
687
01:00:44,893 --> 01:00:46,751
Kalau begitu aku pergi.
688
01:00:46,788 --> 01:00:48,781
Hei!
689
01:00:48,987 --> 01:00:53,824
Tinggalkan pistolmu.
Itu properti Avex-Bio.
690
01:00:54,853 --> 01:00:57,116
Baik.
691
01:00:59,341 --> 01:01:00,895
Semoga beruntung, Bill.
692
01:01:00,978 --> 01:01:03,074
Kau jelas akan membutuhkan itu.
693
01:01:05,187 --> 01:01:07,586
Aku tak butuh keberuntungan.
694
01:01:08,279 --> 01:01:13,061
Hei, Bowtie, kau siap
untuk kesenangan?
695
01:01:19,282 --> 01:01:22,676
Kita dalam masalah serius.
Kita dikurung dari luar.
696
01:01:22,750 --> 01:01:24,240
Apa?
697
01:01:41,185 --> 01:01:42,587
Tn. Gummer.
698
01:01:43,675 --> 01:01:45,481
Kau ingin memperburuk situasi?
699
01:01:45,564 --> 01:01:48,192
Tidak. Aku kemari untuk berdamai.
700
01:01:48,275 --> 01:01:51,070
Kami kehilangan kru pemburu
karena melawan makhluk itu,
701
01:01:51,153 --> 01:01:52,950
Termasuk Dr. Richards,
702
01:01:52,980 --> 01:01:55,575
Dan aku takut Bill menjadi
semakin gila.
703
01:01:56,450 --> 01:02:00,456
Jadi jika kau butuh bantuan,
aku ingin menawarkan diri.
704
01:02:02,311 --> 01:02:06,521
Ayolah, Burt. Mereka bilang
itu butuh satu kampung.
705
01:02:10,638 --> 01:02:12,342
Tidak, itu butuh satu pasukan.
706
01:02:12,403 --> 01:02:13,798
Pasukan?/
Ya.
707
01:02:13,860 --> 01:02:16,239
Aku baru bertemu ratunya.
Dia sebesar Godzilla.
708
01:02:16,292 --> 01:02:17,695
Oke, ayo pergi dari sini.
709
01:02:17,721 --> 01:02:20,118
Tidak, kita lebih aman disini
daripada di luar sana.
710
01:02:25,599 --> 01:02:27,344
Kau menuntun dia ke arah kami!
711
01:02:27,379 --> 01:02:29,765
Tidak, aku datang untuk membantu./
Tak apa, tak apa.
712
01:02:29,802 --> 01:02:31,985
Tempat ini dibangun untuk
menahan serangan nuklir.
713
01:02:32,027 --> 01:02:34,070
Tidak mungkin makhluk itu
bisa masuk ke sini.
714
01:02:34,100 --> 01:02:36,100
Kita baik-baik saja.
715
01:02:41,068 --> 01:02:42,610
Apa tadi kau bilang?
716
01:02:42,685 --> 01:02:45,278
Sialan./
Tidak...
717
01:02:51,722 --> 01:02:56,600
Diam! Jangan bergerak dan
jangan bersuara sedikitpun.
718
01:02:56,631 --> 01:02:58,896
Jas, jangan./
Oke.
719
01:03:17,536 --> 01:03:19,200
Siapa saja matikan itu!
720
01:03:19,283 --> 01:03:21,442
Jika aku matikan generatornya,
kita akan gelap-gelapan.
721
01:03:21,491 --> 01:03:24,788
Tak masalah. Semuanya
keluarkan ponsel kalian.
722
01:03:24,819 --> 01:03:26,398
Nyalakan senter kalian.
723
01:03:26,470 --> 01:03:29,750
Baik, matikan itu. matikan.
724
01:03:49,271 --> 01:03:53,183
Apa? Berikan aku keringanan.
Baterai ponselku habis.
725
01:03:53,209 --> 01:03:55,040
Kau pasti bergurau.
726
01:03:56,149 --> 01:03:58,884
Dinamitnya. Itu tiket
keluar kita dari sini.
727
01:03:58,951 --> 01:04:01,262
Pemikiran bagus./
Kita akan nyalakan generatornya,
728
01:04:01,293 --> 01:04:03,502
Mengundang bajingan ini masuk
untuk teh dan dinamit,
729
01:04:03,577 --> 01:04:05,990
Lalu ledakkan tempat
perlindungan bom ini.
730
01:04:06,048 --> 01:04:08,107
Aku suka gaya berpikirmu.
731
01:04:08,111 --> 01:04:11,511
Baik, kita sudah punya rencana.
Ayo lakukan ini.
732
01:04:13,865 --> 01:04:17,004
Baik, berikan itu padaku./
Hati-hati.
733
01:04:34,655 --> 01:04:36,354
Oke, kurasa itu harusnya cukup.
734
01:04:36,402 --> 01:04:39,596
Oke, ayo menuju ke pintu.
Cepat, cepat, cepat.
735
01:04:45,383 --> 01:04:47,075
Nyalakanlah.
736
01:05:05,681 --> 01:05:07,091
Punya korek?
737
01:05:08,456 --> 01:05:11,526
Cepat! Cepat, cepat, cepat!/
Sampai jumpa, Bung!
738
01:05:11,875 --> 01:05:13,694
Cepat, cepat!
739
01:05:44,406 --> 01:05:46,186
Tiga Graboids mati.
740
01:05:46,216 --> 01:05:48,390
Tinggal satu lagi,
antara kita dan keselamatan.
741
01:05:48,419 --> 01:05:49,862
Jangan lupa dengan Shriekers.
742
01:05:49,893 --> 01:05:51,737
Percaya aku,
jika urusan Shriekers,
743
01:05:51,768 --> 01:05:53,042
Aku punya kenangan panjang.
744
01:05:53,103 --> 01:05:56,209
Dan dari cara mereka menyantap
para pemburu Bill hari ini,
745
01:05:56,229 --> 01:05:59,311
Aku yakin ada banyak jasad
mereka berserakan sekarang.
746
01:06:04,087 --> 01:06:07,332
Ini gila, Bill!
747
01:06:07,392 --> 01:06:12,074
Itu benar. Ini membuatmu
merasa hidup, bukan?
748
01:06:16,551 --> 01:06:19,001
Mungkin kita sebaiknya
sembunyi, oke?
749
01:06:19,046 --> 01:06:20,724
Dan biarkan pemburu monster
menangani ini.
750
01:06:20,736 --> 01:06:22,603
Kau pikir bersembunyi akan
jauhkan makhluk itu...
751
01:06:22,633 --> 01:06:24,672
...dari memakan kita hidup-hidup?
752
01:06:27,746 --> 01:06:29,635
Aku tidak tahu. Mungkin tidak.
753
01:06:29,666 --> 01:06:35,671
Ya? Ayolah, Bowtie.
Dimana naluri petualanganmu?
754
01:06:35,741 --> 01:06:39,735
Aku membayar untuk berburu.
Bukan untuk ini.
755
01:06:40,067 --> 01:06:42,511
Dan itulah yang akan
kuberikan kepadamu, temanku.
756
01:06:42,541 --> 01:06:46,017
Perburuan terbaik di hidupmu.
Nikmatilah.
757
01:06:46,445 --> 01:06:48,282
Kau sudah gila.
758
01:06:48,307 --> 01:06:53,427
Sekarang bawa dirimu dan
senapanmu,
759
01:06:54,277 --> 01:06:57,442
Dan temui aku di ujung jembatan.
760
01:06:59,788 --> 01:07:03,037
Kita akan membunuh Graboids.
761
01:07:21,727 --> 01:07:25,773
Baik, kami hampir selesai
memasang perimeter.
762
01:07:25,804 --> 01:07:29,874
Salah satu makhluk itu masuk ke sini,
kita akan hancurkan bokong mereka.
763
01:07:30,830 --> 01:07:32,022
Maaf, apa?
764
01:07:32,067 --> 01:07:34,467
Kubilang, kita siap untuk
hancurkan bokong mereka.
765
01:07:34,498 --> 01:07:36,703
Jangan lakukan itu, Jimmy./
Lakukan apa?
766
01:07:36,727 --> 01:07:39,760
Jangan katakan sesuatu seperti,
"Hancurkan bokong mereka."
767
01:07:39,817 --> 01:07:42,927
Burt Gummer yang bisa melakukan itu,
tapi itu tidak cocok denganmu.
768
01:07:42,974 --> 01:07:45,087
Saran yang bagus.
769
01:07:45,810 --> 01:07:47,335
Permisi, Tn. Gummer?/
Ya?
770
01:07:47,390 --> 01:07:49,758
Aku baru saja memuat ulang
penanda GPS Charlie...
771
01:07:49,809 --> 01:07:51,096
Gajah bawah tanah?
772
01:07:51,127 --> 01:07:55,164
Ya, tampaknya dia menyebabkan
sedikit kekacauan di kampnya Bill.
773
01:07:55,195 --> 01:07:56,930
Bill keparat.
774
01:08:02,399 --> 01:08:05,433
Kau tetap di sini dan selesaikan ini.
Aku akan tangani Bill.
775
01:08:17,375 --> 01:08:19,334
Tolong aku!
776
01:08:20,292 --> 01:08:21,556
Tolong aku!
777
01:08:28,194 --> 01:08:30,408
Tolong! Tolong!
778
01:08:42,386 --> 01:08:43,872
Sial.
779
01:08:53,032 --> 01:08:55,886
Selamat datang di pesta, Burt.
780
01:08:55,930 --> 01:08:57,379
Hei, Bill.
781
01:08:57,413 --> 01:08:59,423
Penyintas menyintas.
782
01:08:59,459 --> 01:09:02,408
Sejauh ini Graboids adalah
buruan terbaik di pulau ini.
783
01:09:02,474 --> 01:09:04,172
Astaga, ini hanya tersisa kau?
784
01:09:04,210 --> 01:09:05,790
Hanya aku dan makhluk itu.
785
01:09:05,820 --> 01:09:07,808
Ini waktunya kau ikut
denganku, oke?
786
01:09:07,839 --> 01:09:10,693
Makhluk ini seperti mesin
pembunuh tanpa henti.
787
01:09:10,743 --> 01:09:12,064
Itu takkan berhenti hingga
dia mendapatkanmu.
788
01:09:12,108 --> 01:09:13,215
Kau datang jauh-jauh ke sini...
789
01:09:13,245 --> 01:09:14,580
...untuk beritahu aku apa
yang sudah aku ketahui?
790
01:09:14,595 --> 01:09:18,735
Nyalakan saluran komunikasinya
dan panggil bantuan...
791
01:09:18,766 --> 01:09:20,416
Keluar dari sini dengan selamat.
Bagaimana menurutmu?
792
01:09:20,436 --> 01:09:22,302
Aku tak pernah kalah.
793
01:09:22,333 --> 01:09:24,667
Tak ada yang menang melawan
makhluk ini. Tidak ada.
794
01:09:24,672 --> 01:09:25,993
Kau bisa.
795
01:09:26,040 --> 01:09:28,171
Tidak menang, hanya selamat.
Aku beruntung.
796
01:09:28,235 --> 01:09:30,478
Sekarang, ayo, mari sudahi hari ini
dan membawamu keluar dari sini!
797
01:09:30,509 --> 01:09:32,181
Aku akan temukan itu
dan membunuhnya.
798
01:09:32,277 --> 01:09:34,520
Bill, jangan bertindak bodoh.
Ayo!
799
01:09:34,888 --> 01:09:36,834
Ayo, Bill!
800
01:09:36,901 --> 01:09:38,814
Bisa kau dengarkan aku?
Ayo!
801
01:09:38,861 --> 01:09:40,398
Kau tak bisa tetap di sini!
802
01:09:40,429 --> 01:09:42,953
Aku tetap di sini.
Aku akan menang, Burt.
803
01:09:42,984 --> 01:09:46,079
Aku akan menang./
Tak ada yang menang. Ayo...
804
01:09:46,091 --> 01:09:48,011
Jangan sentuh aku.
Jangan sentuh aku, Burt.
805
01:09:48,034 --> 01:09:51,151
Bill... Bill, ayo./
Aku bisa urus ini.
806
01:09:56,206 --> 01:09:58,236
Jangan lepaskan!
Jangan lepaskan!
807
01:10:02,016 --> 01:10:04,034
Dasar keparat!
808
01:10:09,228 --> 01:10:11,502
Ini berakhir.
809
01:10:11,852 --> 01:10:12,975
Ayo!
810
01:10:12,993 --> 01:10:15,408
Itu mendapatkanku.../
Jangan menyerah.
811
01:10:28,064 --> 01:10:30,037
Ini harus berakhir disini.
812
01:10:30,114 --> 01:10:32,896
Bill bukan hanya sumber makanan,
dia adalah musuh.
813
01:10:32,927 --> 01:10:35,483
Graboid menginginkan dia mati.
814
01:10:35,559 --> 01:10:38,377
Kenapa dia tidak mengejarmu?
Kau jelas pimpinan.
815
01:10:38,410 --> 01:10:41,059
Dia menyingkirkan yang lemah
dari kawanan terlebih dulu.
816
01:10:41,090 --> 01:10:43,134
Sial... Itu artinya
aku yang berikutnya.
817
01:10:43,164 --> 01:10:44,761
Dengar, ini hanya masalah waktu...
818
01:10:44,792 --> 01:10:46,785
...sebelum Graboid temukan
jalannya ke sini.
819
01:10:46,814 --> 01:10:49,064
Oke, jadi Bill dan sains anehnya...
820
01:10:49,087 --> 01:10:50,412
...telah membuka
gerbang Neraka di sini.
821
01:10:50,442 --> 01:10:52,035
Kita harus mengunci tempat ini...
822
01:10:52,066 --> 01:10:54,572
...sebelum Shriekers datang ke sini
untuk membantu pimpinan mereka.
823
01:10:54,655 --> 01:10:57,598
Tidak, kita harus singkirkan
Shriekers dari Dark Island...
824
01:10:57,616 --> 01:10:59,331
...sebelum mereka bermetamorfosis
menjadi AssBlasters...
825
01:10:59,361 --> 01:11:00,743
...dan bisa pergi ke mana saja.
826
01:11:00,744 --> 01:11:03,333
Aku butuh orientasi.
Di mana kita?
827
01:11:03,364 --> 01:11:05,482
Itu kampnya Bill./
Tunggu, apa ini?
828
01:11:05,543 --> 01:11:06,929
"Devil's Punchbowl".
829
01:11:06,960 --> 01:11:09,535
Itu kaldera pasif dari
periode Quaternary,
830
01:11:09,587 --> 01:11:11,461
Sekitar setengah mil
timur pegunungan.
831
01:11:11,464 --> 01:11:13,473
Apa itu dataran tinggi diatasnya?
832
01:11:13,534 --> 01:11:15,676
Itu kelihatannya tempat yang bagus
untuk menyudahi pertarungan ini.
833
01:11:15,759 --> 01:11:17,472
Aku suka pertarungan penentu.
834
01:11:17,503 --> 01:11:19,901
Kenapa di sini?/
Kita buat itu terjun dari tebing...
835
01:11:19,932 --> 01:11:22,026
...menuju ke kaldera dan
meledakkannya ke Neraka.
836
01:11:22,057 --> 01:11:24,240
Itu berhasil untuk Val
dan Earl 30 tahun lalu,
837
01:11:24,270 --> 01:11:26,406
Itu akan berhasil untuk kita./
Tunggu, siapa Val Earl?
838
01:11:26,437 --> 01:11:27,965
Orang yang pernah kukenal.
839
01:11:27,984 --> 01:11:30,066
Dengar, bisa kau dan timmu...
840
01:11:30,096 --> 01:11:32,439
...siapkan seluruh kaldera
dengan TNT?
841
01:11:32,469 --> 01:11:33,835
Apa beruang BAB di hutan...
842
01:11:33,866 --> 01:11:36,147
...dan menyeka bokongnya
dengan kelinci putih?
843
01:11:37,219 --> 01:11:39,832
Kalian memang aneh.
Lewatkan ke bagian bagusnya.
844
01:11:39,867 --> 01:11:42,975
Oke, sekarang suhunya
30 derajat Celcius.
845
01:11:43,016 --> 01:11:45,872
Siang, suhunya diatas 38 derajat./
Kenapa itu bagus?
846
01:11:45,903 --> 01:11:48,477
Karena suhu tubuh manusia
adalah 37 derajat.
847
01:11:48,534 --> 01:11:50,921
Jika suhu lingkungan diatas itu,
848
01:11:50,925 --> 01:11:53,022
Maka secara teori, pandangan
hawa panas Shriekers...
849
01:11:53,036 --> 01:11:55,266
Akan kurang efektif,
850
01:11:55,296 --> 01:11:57,251
Ketika itu berkaitan dengan
mamalia berdarah hangat.
851
01:11:57,316 --> 01:12:00,163
Oke, mereka temukan tempat sembunyi.
Penanda satelit pada Shrieker...
852
01:12:00,194 --> 01:12:02,662
...menempatkan mereka didalam
gua sub-samudera.
853
01:12:02,711 --> 01:12:06,559
Menurutku kita perlu
membagi tim untuk ini.
854
01:12:06,644 --> 01:12:09,630
Burt, kau dan aku sebaiknya
menyergap Shriekers...
855
01:12:09,660 --> 01:12:10,828
Bergaya Rambo.
856
01:12:11,194 --> 01:12:14,902
Baik, Jimmy dan aku akan
menghampiri Shriekers di gua.
857
01:12:14,933 --> 01:12:16,336
Bisa aku bawa gergaji mesin itu?
858
01:12:16,403 --> 01:12:18,041
Baik, aku akan bawa penyembur api.
859
01:12:18,072 --> 01:12:21,205
Kau siap untuk ini?/
Aku sangat siap! Aku rasa.
860
01:12:21,245 --> 01:12:25,610
Keahlian pemimpin nomor empat,
keberanian dan komitmen.
861
01:12:30,560 --> 01:12:33,796
Oke, jaga sambungan radio
di saluran satu.
862
01:12:33,879 --> 01:12:35,864
Saluran satu.
863
01:12:36,805 --> 01:12:38,324
Berhati-hatilah di sana.
864
01:12:38,355 --> 01:12:40,568
Aku tak harus berhati-hati.
Aku bersiap.
865
01:12:40,604 --> 01:12:42,179
Berhenti mendesak.
866
01:12:42,267 --> 01:12:45,385
Dengar, aku minta maaf soal...
867
01:12:45,416 --> 01:12:46,707
Lupakan saja.
868
01:12:46,775 --> 01:12:49,177
Tidak. Tidak, dengar.
869
01:12:50,233 --> 01:12:53,421
Aku salah karena tidak membagi
anak kita denganmu.
870
01:12:53,935 --> 01:12:56,549
Aku saat itu masih muda,
871
01:12:56,587 --> 01:12:58,722
Dan aku tak ingin kau
merasa terjebak...
872
01:12:58,774 --> 01:13:02,489
...ke dalam sesuatu yang kau
tidak siap atau tidak inginkan.
873
01:13:03,444 --> 01:13:04,637
Itu meremehkan.
874
01:13:04,743 --> 01:13:06,987
Itu sebabnya aku
melakukannya sendiri.
875
01:13:08,470 --> 01:13:11,167
Kami berusaha semampunya
dengan apa yang kami punya.
876
01:13:11,198 --> 01:13:13,094
Aku berubah pikiran. Aku tak
bisa lakukan ini, Freddie.
877
01:13:13,125 --> 01:13:16,049
Aku tidak bisa. Aku tak
dibesarkan di Gunung Pembunuh,
878
01:13:16,079 --> 01:13:18,219
Menumbuhkan ganja,
atau menembak tupai.
879
01:13:18,257 --> 01:13:19,633
Aku dibesarkan ibu tunggal.
880
01:13:19,687 --> 01:13:22,299
Maaf?
Ibu tunggal yang terhebat.
881
01:13:22,352 --> 01:13:26,563
Ya, oke, mungkin, tapi aku anak
dari daerah pinggiran.
882
01:13:26,594 --> 01:13:30,710
Ibuku memakai baju medis pink
dengan logo gigi putih kecil,
883
01:13:30,744 --> 01:13:32,740
Dan dia seorang ahli kebersihan gigi.
Aku hanya...
884
01:13:32,897 --> 01:13:35,150
Diamlah, oke?
Jangan katakan itu.
885
01:13:35,181 --> 01:13:37,062
Jangan biarkan pemikiran
negatif membenci diri itu...
886
01:13:37,092 --> 01:13:38,988
...keluar dari kepalamu lagi,
mengerti?
887
01:13:39,163 --> 01:13:41,151
Kau keberatan jika aku
bertanya padamu?
888
01:13:41,210 --> 01:13:44,084
Jika aku berkata tidak,
apa itu penting?
889
01:13:44,839 --> 01:13:51,762
Apa urusan "menyendiri" ini
benar-benar tepat untukmu?
890
01:13:55,349 --> 01:13:57,405
Aku harus pergi.
891
01:13:58,546 --> 01:14:02,011
Hei, jangan hilangkan kacamata itu.
892
01:14:04,085 --> 01:14:06,085
Hei, ayo, Ram-boy.
893
01:14:06,116 --> 01:14:07,668
Kau pria terhebat yang pernah ada.
894
01:14:07,723 --> 01:14:11,379
Dan Ibumu, dia mungkin
gunakan alat tajam itu...
895
01:14:11,380 --> 01:14:14,357
Apa istilahnya itu?
Pengikis gigi?
896
01:14:14,364 --> 01:14:16,338
Pengikis plak./
Benar, itu.
897
01:14:16,369 --> 01:14:21,043
Aku yakin ibumu akan masukkan itu
ke bokong Shrieker jika memang harus.
898
01:14:21,222 --> 01:14:25,616
Ayo! Cepat!
Kau jaga benteng.
899
01:14:25,699 --> 01:14:27,942
Jangan biarkan Graboid itu
memberimu masalah.
900
01:14:29,191 --> 01:14:31,060
Habisi mereka, mengerti?
901
01:15:43,182 --> 01:15:45,700
Ayo, Ram-boy, maju.
902
01:16:07,272 --> 01:16:09,367
Pasti ini tempatnya.
903
01:16:11,076 --> 01:16:13,465
Jika Shriekers selamat
dari pertempuran terakhir,
904
01:16:13,512 --> 01:16:16,473
Kita setidaknya berhadapan
dengan 9 dari mereka.
905
01:16:16,811 --> 01:16:18,748
Teruslah waspada, Ram-boy.
906
01:16:18,797 --> 01:16:20,792
Baik, Tn. Gummer.
907
01:16:23,502 --> 01:16:24,846
Apa yang kau lakukan?
908
01:16:24,864 --> 01:16:27,279
Memasang lumpur di tubuhku seperti
yang Arnold lakukan di "Predator".
909
01:16:27,363 --> 01:16:30,984
Aku tak mau makhluk itu
melihat hawa panasku.
910
01:16:30,993 --> 01:16:32,783
Ayo, balurkan lumpur.
911
01:16:32,789 --> 01:16:35,064
Itu bukan ide yang buruk.
912
01:16:39,129 --> 01:16:42,330
Aku rela memberikan apa saja
untuk poncho sekarang.
913
01:16:47,416 --> 01:16:49,238
Baiklah.
914
01:16:59,113 --> 01:17:01,931
Pergerakan./
Di mana?
915
01:17:01,977 --> 01:17:04,167
Persis didepan.
916
01:17:06,813 --> 01:17:08,893
Di mana mereka?
917
01:17:08,954 --> 01:17:12,154
Setiap pukulan yang kau layangkan
harus mematikan.
918
01:17:12,217 --> 01:17:16,120
Incar bagian bawah perut.
Kaki, tulang kering, selangkangan!
919
01:17:16,151 --> 01:17:18,918
Semua bagian lunak.
920
01:17:18,975 --> 01:17:21,139
Incar selangkangan. Baiklah.
921
01:17:21,169 --> 01:17:24,135
Mari lakukan gaya abad pertengahan
terhadap kantung lendir jelek ini.
922
01:17:24,186 --> 01:17:26,488
Aku pikir kita melakukan
gaya Rambo.
923
01:17:26,519 --> 01:17:27,823
Kau saja yang Rambo.
924
01:17:27,853 --> 01:17:29,785
Aku membawa gergaji mesin.
Aku akan menjadi "Evil Dead."
925
01:17:29,846 --> 01:17:32,072
Kau siap?/
Siap.
926
01:17:32,728 --> 01:17:35,643
Tunggu... Pelindung telinga./
Apa?
927
01:17:35,674 --> 01:17:37,580
Mereka gunakan suara
sebagai senjata, ingat?
928
01:17:37,611 --> 01:17:38,935
Benar.
929
01:17:45,713 --> 01:17:48,748
Tetap bersamaku, Nak!
Ayo!
930
01:17:49,387 --> 01:17:51,111
Mari lakukan ini.
931
01:17:58,271 --> 01:18:01,393
Tn. Gummer?
Jangan terlalu jauh.
932
01:19:30,044 --> 01:19:32,308
Jangan macam-macam!
933
01:20:02,628 --> 01:20:05,198
Hei, semua? Dia datang.
934
01:20:16,890 --> 01:20:19,711
Baiklah, itu lumayan.
935
01:20:27,333 --> 01:20:29,068
Baik.
936
01:20:31,026 --> 01:20:33,903
Baiklah. Tn. Gumm...
937
01:21:02,215 --> 01:21:04,060
Cepat ke tempat tinggi...
938
01:21:04,090 --> 01:21:06,472
Aku ulangi, cepat ke tempat
yang lebih tinggi!
939
01:21:42,219 --> 01:21:45,166
Bagaimana keadaanmu, Ram-boy?
940
01:21:45,888 --> 01:21:48,027
Persetan ini!
941
01:21:50,468 --> 01:21:53,230
Aku suka senjata penyembur api ini!
942
01:22:44,071 --> 01:22:48,120
Siapa yang butuh senjata
saat kau punya baja Pennsylvania?
943
01:23:24,183 --> 01:23:27,497
Kita tak ingin kehilangan
tubuh indah itu, bukan?
944
01:23:29,348 --> 01:23:32,950
Tak ada tanda musuh abadi kita.
Ini sunyi.
945
01:23:32,981 --> 01:23:36,052
Ya, ini kesunyian yang aneh.
946
01:23:40,734 --> 01:23:42,910
Tn. Gummer, ini Freddie.
Ganti.
947
01:23:42,963 --> 01:23:44,738
Hei, Freddie. Ini Burt. Ganti.
948
01:23:44,785 --> 01:23:47,036
Lihat keatas sebelah kiri.
949
01:23:49,976 --> 01:23:51,782
Biar kutebak.
950
01:23:51,832 --> 01:23:53,602
Ratu Graboid akhirnya datang?
951
01:23:53,633 --> 01:23:56,470
Ya, benar, dan dia tepat
berada di bawahmu.
952
01:23:56,508 --> 01:24:01,265
12 meter ke bawah.
Maksudku, tepat di bawahmu.
953
01:24:01,666 --> 01:24:04,144
Di mana yang lainnya?
Apa Jas baik-baik saja?
954
01:24:04,171 --> 01:24:06,222
Aku pikir kau takkan bertanya.
955
01:24:06,245 --> 01:24:10,100
Jangan bergerak!
Tetap di tempatmu.
956
01:24:10,155 --> 01:24:12,369
Kau tak seharusnya di sini, Jas.
957
01:24:13,043 --> 01:24:14,995
Aku bisa menjaga diri.
958
01:24:16,318 --> 01:24:17,702
Di mana Anna?
959
01:24:17,757 --> 01:24:20,899
Menara air, Tn. Gummer.
Semuanya aman di sini.
960
01:24:32,649 --> 01:24:36,778
Apa yang kau...
Jas, suruh dia berdiri dari tanah!
961
01:24:37,376 --> 01:24:40,853
Kau menungguku, 'kan?
962
01:24:47,674 --> 01:24:49,255
Ini waktunya, bukan?
963
01:24:49,263 --> 01:24:52,459
Ya. Devil's Punchbowl sudah siap?
964
01:24:52,493 --> 01:24:55,219
Kurang lebih./
Buat itu siap sekarang!
965
01:24:55,250 --> 01:24:58,423
Baiklah, Tn. Gummer.
Kita bertemu di sana. Ganti.
966
01:24:58,454 --> 01:25:00,699
Baik. Pergilah dengan berhati-hati.
967
01:25:00,729 --> 01:25:02,729
Kita bertemu disana sebentar lagi.
968
01:25:04,254 --> 01:25:06,900
Jadi sekarang apa?
969
01:25:06,967 --> 01:25:09,768
Kau sebaiknya pergi dari sini.
Kalian berdua.
970
01:25:09,799 --> 01:25:11,734
Aku akan menemuimu di sana.
Pergilah, sekarang!
971
01:25:11,804 --> 01:25:15,437
Ya. Tunggu, apa makhluk itu
takkan mengikuti kita?
972
01:25:15,493 --> 01:25:19,124
Tidak. Induknya menginginkanku.
973
01:25:20,667 --> 01:25:23,227
Sekarang pergilah. Cepat. Pergi!
974
01:25:29,054 --> 01:25:31,687
Kau tak harus melakukan ini
sendirian kali ini.
975
01:25:31,738 --> 01:25:33,938
Aku bisa urus ini.
976
01:25:34,318 --> 01:25:38,046
Ya, tapi bagaimana jika...
977
01:25:38,077 --> 01:25:40,084
Jika?
978
01:25:42,179 --> 01:25:44,739
Itu "Jika" yang sangat bagus.
979
01:25:44,987 --> 01:25:46,905
Tapi jika itu memang terjadi,
980
01:25:46,976 --> 01:25:49,150
Maka kau dan anak kita
yang bermasalah itu,
981
01:25:49,181 --> 01:25:52,087
Akan mewarisi 2,000 galon bensin,
982
01:25:52,117 --> 01:25:53,928
Persediaan air selama 5 tahun,
983
01:25:53,929 --> 01:25:56,301
3,000 MRE,
dan senjata yang cukup...
984
01:25:56,332 --> 01:25:58,385
...untuk meledakkan Negara
Bagian Nevada sepenuhnya.
985
01:25:58,426 --> 01:26:00,202
Portofolio yang bagus.
986
01:26:01,376 --> 01:26:03,403
Dan kau mendapatkan
kacamatamu kembali.
987
01:26:03,409 --> 01:26:05,861
Maaf mengganggu penyebutan wasiat
dan kesaksian terakhirmu,
988
01:26:05,889 --> 01:26:08,477
Tapi kita harus melakukan ini, Tn. Gummer./
Baiklah.
989
01:26:08,516 --> 01:26:13,774
Dan terlepas kau suka atau tidak,
aku ikut denganmu.
990
01:26:13,824 --> 01:26:15,859
Itu negatif./
Tidak.
991
01:26:15,890 --> 01:26:17,369
Kau akan pergi bersama Jas,
992
01:26:17,400 --> 01:26:18,913
Kita akan bertemu kembali
di Devil's Punchbowl,
993
01:26:18,944 --> 01:26:21,422
Sekarang pergilah.
Cepat, cepat, cepat. Ayo.
994
01:26:39,740 --> 01:26:43,498
Baiklah, makhluk besar.
Hanya kita berdua.
995
01:26:47,151 --> 01:26:49,379
Mari bertarung.
996
01:27:00,701 --> 01:27:03,247
Takdir memang kejam.
997
01:29:08,798 --> 01:29:10,850
Waktu habis!
998
01:29:12,795 --> 01:29:14,811
Tn. Gummer?/
Kau lagi?
999
01:29:14,833 --> 01:29:18,588
Ya. Jadi, apa rencananya?
1000
01:29:18,615 --> 01:29:21,189
Rencananya adalah untuk
membuat dia menyerang kita.
1001
01:29:21,220 --> 01:29:23,953
Kita tuntun dia ke ujung tebing,
lalu selesai.
1002
01:29:23,984 --> 01:29:27,371
Kemudian kita melompat
ke samping di saat-saat akhir?
1003
01:29:27,402 --> 01:29:29,380
Sesuatu seperti itu.
1004
01:29:45,653 --> 01:29:47,836
Ini saatnya, Ram-boy.
1005
01:29:47,882 --> 01:29:51,701
Jadi, tuntun, ikuti, atau menyingkir.
1006
01:29:53,002 --> 01:29:54,619
Oke.
1007
01:29:56,241 --> 01:29:58,051
Aku akan menuntun.
1008
01:29:59,235 --> 01:30:00,611
Itu bukan pilihan.
1009
01:30:00,634 --> 01:30:02,924
Pilihanmu yaitu untuk mengikuti
atau menyingkir.
1010
01:30:02,955 --> 01:30:04,886
Tidak, aku lebih cepat.
1011
01:30:04,914 --> 01:30:06,949
Aku lebih bijak./
Aku lebih muda.
1012
01:30:06,996 --> 01:30:09,811
Aku... Kau menang dariku
untuk itu.
1013
01:30:10,753 --> 01:30:13,814
Kalau begitu kerja sama tim.
Bisa kita sepakat untuk itu?
1014
01:30:45,815 --> 01:30:48,596
Pergilah ke Neraka, keparat.
1015
01:32:56,663 --> 01:32:58,839
Tn. Gummer?
1016
01:33:04,886 --> 01:33:07,065
Tn. Gummer?
1017
01:33:10,456 --> 01:33:12,808
Tn. Gummer?
1018
01:33:19,598 --> 01:33:22,361
Tn. Gummer?
1019
01:33:31,279 --> 01:33:33,448
Tn. Gummer?
1020
01:33:46,332 --> 01:33:48,233
Di mana dia?
1021
01:33:48,279 --> 01:33:51,958
Entahlah. Dia tadi di sampingku,
lalu kemudian...
1022
01:33:52,000 --> 01:33:53,829
Tn. Gummer?
1023
01:33:54,737 --> 01:33:58,168
Burt? Burt?
1024
01:33:58,927 --> 01:34:00,446
Burt!
1025
01:34:00,486 --> 01:34:02,321
Tn. Gummer!
1026
01:34:40,584 --> 01:34:42,821
Tidak.
1027
01:37:06,463 --> 01:37:11,463
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
1028
01:37:11,493 --> 01:37:16,493
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1029
01:37:16,523 --> 01:37:21,523
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
1030
01:39:10,034 --> 01:39:16,444
Rayakan Hari Burt Gummer
pada 14 April...
1031
01:39:16,474 --> 01:39:22,448
...dan jangan lupa membayar pajakmu.