1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:32,156 --> 00:00:36,786
MEXIKO, KALIFORNSKÝ ZÁLIV
3
00:00:37,037 --> 00:00:38,455
Strojovna čistá.
4
00:00:38,538 --> 00:00:39,372
I paluba.
5
00:00:39,789 --> 00:00:41,833
Moment. Něco se blíží.
6
00:00:43,835 --> 00:00:47,338
To nic není.
Jen závody motorek na pevnině.
7
00:01:31,508 --> 00:01:32,550
PŘENOS HOTOV
8
00:01:44,145 --> 00:01:45,313
Palubo, hlas se.
9
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Ha?
10
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Vypni to a vylez!
11
00:01:57,534 --> 00:01:59,244
Nemáš kam utéct!
12
00:01:59,327 --> 00:02:01,287
Jsme uprostřed oceánu!
13
00:02:01,371 --> 00:02:02,372
Vylez!
14
00:02:28,648 --> 00:02:31,234
Ještě tři klíče, dva už máme.
15
00:02:31,317 --> 00:02:34,445
Jsme dobrý. Teď nás už nikdo nezastaví.
16
00:02:40,618 --> 00:02:44,581
LOS ANGELES
17
00:02:46,249 --> 00:02:48,084
No? Co na to říkáte?
18
00:02:48,835 --> 00:02:50,378
Co je to?
19
00:02:50,461 --> 00:02:53,423
Auto se zrychlením deset vteřin, kámo.
20
00:02:53,506 --> 00:02:56,718
Překonám Domův rekord na téhle silnici
21
00:02:57,135 --> 00:02:59,345
a budu velkým závodníkem.
22
00:02:59,429 --> 00:03:01,222
To mi něco připomíná.
23
00:03:01,306 --> 00:03:03,558
Slyšeli jsme to minulý měsíc?
24
00:03:03,641 --> 00:03:05,727
A měsíc předtím?
25
00:03:05,810 --> 00:03:09,355
A pokaždé ti to auto vybouchlo.
26
00:03:09,689 --> 00:03:12,400
Tentokrát ne! Jsem rozený vítěz!
27
00:03:12,483 --> 00:03:14,694
Jsem Toretto a můj osud!
28
00:03:24,037 --> 00:03:26,956
Čau, děcka. Je tu král silnice.
29
00:03:27,040 --> 00:03:28,750
Spíš král trouba.
30
00:03:28,833 --> 00:03:31,002
Mám tu místo pro královnu.
31
00:03:31,085 --> 00:03:35,882
Echo nebude jezdit v autě,
kde máš vepředu obrázek svojí mámy.
32
00:03:38,760 --> 00:03:41,179
To jsou raketový motory?
33
00:03:41,262 --> 00:03:44,891
Teda, Mitchi, místo aut
teď vykrádáš tryskáče?
34
00:03:44,974 --> 00:03:46,643
To není tvoje věc.
35
00:03:46,726 --> 00:03:50,563
Hej, Toretto!
Ukaž, co ta tvoje krabička dokáže.
36
00:03:50,647 --> 00:03:55,151
Až prohraješ,
můžeš si prohlídnout moje auto.
37
00:03:55,235 --> 00:03:58,112
Až prohraješ ty,
smíš mi mé auto umýt.
38
00:03:58,196 --> 00:04:00,657
Aspoň dostaneš studenou sprchu.
39
00:04:06,537 --> 00:04:10,667
Tony, nemůžeš vyhrát.
Nemáš na to, porazit trysky.
40
00:04:10,750 --> 00:04:13,127
Jak říká můj bratranec Dom:
41
00:04:13,211 --> 00:04:15,338
není to autem, ale řidičem.
42
00:04:15,421 --> 00:04:17,507
Máš s sebou dost hadrů?
43
00:04:18,007 --> 00:04:19,132
Sám jsi hadr!
44
00:04:19,466 --> 00:04:20,385
Král hadrů.
45
00:04:20,468 --> 00:04:22,679
- O čem to mluvíte?
- Nevím.
46
00:04:22,762 --> 00:04:23,805
Frostee,
47
00:04:24,806 --> 00:04:26,432
odstartuj nám to!
48
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
Ke startu...
49
00:04:37,777 --> 00:04:38,778
připravit...
50
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
jeď!
51
00:04:46,035 --> 00:04:47,036
Pápá, Mitchi.
52
00:04:54,335 --> 00:04:58,131
Počkej, až nahodím trysky, Tony!
53
00:04:59,966 --> 00:05:05,221
Ho ho ho!
54
00:05:06,681 --> 00:05:09,434
Vyhrál jsem!
55
00:05:09,517 --> 00:05:12,186
Myslíš, že to umí zastavit?
56
00:05:13,271 --> 00:05:15,148
Mitch bude mít bebí.
57
00:05:16,399 --> 00:05:18,109
Už zase mě porazil.
58
00:05:18,192 --> 00:05:20,153
Nebyls ani blízko.
59
00:05:20,236 --> 00:05:22,822
Nebyls ani ve stejné dimenzi.
60
00:05:22,905 --> 00:05:26,117
- Mám ti to přehrát?
- Ne, Frostee, díky.
61
00:05:26,200 --> 00:05:30,038
Nemůžeš porazit trysky motorem ze smeťáku.
62
00:05:30,288 --> 00:05:34,208
Motor je v pohodě.
Uvolnila se palivová hadička.
63
00:05:34,292 --> 00:05:36,294
Žvejkačka to spraví.
64
00:05:37,253 --> 00:05:40,715
Žvejka ti nepomůže
porazit můj nejlepší čas.
65
00:05:40,798 --> 00:05:42,633
- Dom je zpátky!
- Dome!
66
00:05:42,717 --> 00:05:43,885
Jak to jde?
67
00:05:43,968 --> 00:05:44,844
Ahoj, Dome.
68
00:05:44,927 --> 00:05:47,305
Moc jsi na to šlapal.
69
00:05:47,597 --> 00:05:49,557
To mi někoho připomíná.
70
00:05:49,640 --> 00:05:52,393
Věřil jsem si. Nesnáším prohry.
71
00:05:52,477 --> 00:05:55,730
Protože jsi Toretto. Rozený vítěz.
72
00:05:55,813 --> 00:06:00,193
Nezapomeň, nemá to nic společného
s tím, co děláš v autě.
73
00:06:00,276 --> 00:06:02,987
Jde o to, co máš tady.
74
00:06:04,113 --> 00:06:05,823
Doveze nás to domů?
75
00:06:05,907 --> 00:06:08,576
V rekordním čase asi ne, ale jo.
76
00:06:08,910 --> 00:06:12,622
Stavím se za tebou.
Musím s tebou o něčem mluvit.
77
00:06:17,043 --> 00:06:18,127
Nechte mě!
78
00:06:22,548 --> 00:06:24,634
Musíme jet za nimi!
79
00:06:32,975 --> 00:06:34,102
Kdo je to?
80
00:06:34,185 --> 00:06:36,771
Nevím, ale nesmí nám zmizet.
81
00:06:37,355 --> 00:06:38,231
Tam jsou!
82
00:06:57,959 --> 00:07:00,962
Tony? Myslím, že nepracují sami.
83
00:07:03,673 --> 00:07:04,715
Co uděláme?
84
00:07:04,799 --> 00:07:06,551
Rozdělíme se.
85
00:07:06,634 --> 00:07:08,177
Frostee, sleduj je.
86
00:07:08,261 --> 00:07:09,303
Drž se jich!
87
00:07:09,387 --> 00:07:10,221
Jasný.
88
00:07:11,556 --> 00:07:12,932
Dron nastaven.
89
00:07:13,432 --> 00:07:15,309
Půjde tam, kam jde Dom.
90
00:07:15,685 --> 00:07:18,521
Fajn. Tak se rozdělíme. Teď!
91
00:07:22,859 --> 00:07:23,818
ECHO
HYPERFIN
92
00:07:23,901 --> 00:07:24,861
TONY
THRESHER
93
00:07:24,944 --> 00:07:25,903
CISCO
BAJA CRAWLER
94
00:07:26,320 --> 00:07:28,156
Nikdy je nesetřeseme.
95
00:07:28,239 --> 00:07:30,825
Musíme najít místo, kam nemůžou.
96
00:07:30,908 --> 00:07:31,909
Mám to!
97
00:07:33,411 --> 00:07:34,328
Tady vlevo.
98
00:07:39,041 --> 00:07:40,001
Drž se!
99
00:07:44,964 --> 00:07:46,966
- Juhů!
- Eh, Cisco?
100
00:07:52,013 --> 00:07:54,849
Juhuhů! Jo!
101
00:07:55,308 --> 00:07:56,726
Echo, v pořádku?
102
00:07:56,809 --> 00:07:58,352
Jo, je to legrace.
103
00:08:02,690 --> 00:08:05,109
Jen počkejte, pánové.
104
00:08:11,282 --> 00:08:12,950
Jo! Juhů!
105
00:08:17,830 --> 00:08:18,915
Ujela jsem jim.
106
00:08:19,373 --> 00:08:20,791
Tony, v pohodě?
107
00:08:20,875 --> 00:08:22,084
Ještě ne.
108
00:08:23,419 --> 00:08:25,087
Frostee, vidíš dodávku?
109
00:08:25,171 --> 00:08:27,006
Ano. Míříme k ní.
110
00:08:27,340 --> 00:08:30,343
Pošli mi souřadnice
a sejdeme se tam.
111
00:08:30,843 --> 00:08:32,178
Ach ne ne ne ne!
112
00:08:32,260 --> 00:08:35,681
Zas ta palivová hadička!
Musím je setřást.
113
00:08:43,356 --> 00:08:45,107
Jak moc o mě stojíte?
114
00:09:08,464 --> 00:09:09,549
Tony! Počkej!
115
00:09:09,632 --> 00:09:12,134
- Nevíme, co je uvnitř.
- Dom!
116
00:09:14,262 --> 00:09:16,180
- A... stop!
- Co?
117
00:09:16,556 --> 00:09:19,392
Říkal jsem vám, že jsou nejlepší.
118
00:09:19,475 --> 00:09:22,103
Mohli být rychlejší, ale máme čas.
119
00:09:24,939 --> 00:09:27,608
Co se to děje? Kdo je to? Jsi ok?
120
00:09:27,942 --> 00:09:32,321
Mysleli jste, že mě unese pár chlapů?
Jedině celá armáda.
121
00:09:32,405 --> 00:09:36,325
Tohle je paní Nikde.
Už jsem s ní dřív pracoval.
122
00:09:36,409 --> 00:09:38,119
Potřebuje vaši pomoc.
123
00:09:38,369 --> 00:09:40,997
Pardon, jak že se jmenujete?
124
00:09:41,247 --> 00:09:43,541
Nikde. Paní Nikde.
125
00:09:43,874 --> 00:09:46,586
To mi není jasné. Kde že to jste?
126
00:09:47,086 --> 00:09:51,048
Jsem tady, ale... Mrk. Nejsem tady. Jasné?
127
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
Řekla jste „mrk“?
128
00:09:52,675 --> 00:09:55,761
Zkrátíme to.
Potřebuju skupinku závodníků
129
00:09:55,845 --> 00:09:58,931
k infiltraci zločinecké bandy SH1FT3R.
130
00:09:59,015 --> 00:10:00,016
Gary!
131
00:10:00,474 --> 00:10:05,605
Vede je tenhle muž, Shashi Dhar.
Zloděj a adrenalinový šílenec.
132
00:10:05,688 --> 00:10:09,567
SH1FT3R pořádá závody,
kterými kryjí vloupačky.
133
00:10:09,650 --> 00:10:14,238
Onehdy ukradli tři miliardy
jistému boháči v Silicon Valley.
134
00:10:14,322 --> 00:10:16,198
Nás? Dom vám nestačí?
135
00:10:17,116 --> 00:10:22,538
Nemůžu na žádné závody,
protože by mě všichni poznali.
136
00:10:22,622 --> 00:10:26,417
Potřebuje nové agenty.
A já jsem jí doporučil vás.
137
00:10:26,500 --> 00:10:28,669
Stejně závodíte.
138
00:10:28,753 --> 00:10:32,590
Tak budete užiteční
a paní Nikde na vás dohlédne.
139
00:10:33,007 --> 00:10:38,220
Takže máme být špehové v přestrojení
za závodníky? Skvělý!
140
00:10:38,304 --> 00:10:42,224
Když víte, že ten Shashi krade,
proč ho nezatknete?
141
00:10:42,600 --> 00:10:44,894
Jméno „Nikde“ si nezasloužíte
142
00:10:44,977 --> 00:10:47,772
hlídáním technologických šílenců.
143
00:10:47,855 --> 00:10:49,231
Zasloužit?
144
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Od tebe to sedí, Echo,
nebo mám říct... Margaret?
145
00:10:53,569 --> 00:10:57,114
To je poprvé a naposledy,
co jste mi tak řekla.
146
00:10:58,157 --> 00:10:59,867
Peníze mě nezajímají.
147
00:10:59,950 --> 00:11:04,246
SH1FT3R si na dark webu
povídají o „sbírání klíčů“.
148
00:11:04,330 --> 00:11:07,625
Náš kryptograf ještě neví, co to znamená,
149
00:11:07,708 --> 00:11:11,671
ale víme, že SH1FT3R
má styky s někým v podsvětí.
150
00:11:11,754 --> 00:11:14,715
Může jít o jaderné kódy,
spací buňky...
151
00:11:14,799 --> 00:11:15,800
notové klíče.
152
00:11:15,883 --> 00:11:18,886
Oni chtějí ukrást hudbu? Šílenci!
153
00:11:19,303 --> 00:11:21,806
Říkals nejlepší a nejchytřejší?
154
00:11:21,889 --> 00:11:23,557
Nejchytřejší ne.
155
00:11:23,641 --> 00:11:27,978
Jde o národní bezpečnost
na nejvyšší úrovni. Co vy na to?
156
00:11:28,062 --> 00:11:29,271
Jdeme do toho!
157
00:11:29,522 --> 00:11:34,985
Jsi Toretto. Neříď se jen rozkazy,
řiď se svým instinktem.
158
00:11:35,653 --> 00:11:37,405
Dohlídněte mi na ně,
159
00:11:37,488 --> 00:11:40,699
jinak bude SH1FT3R vaše nejmenší starost.
160
00:11:43,244 --> 00:11:45,079
Takže budeme závodit.
161
00:11:45,162 --> 00:11:48,207
Novou hadičku mi zaplatí vláda?
162
00:11:48,624 --> 00:11:50,835
Budeš potřebovat víc než to.
163
00:11:50,918 --> 00:11:51,794
Gary!
164
00:11:52,378 --> 00:11:55,297
Závody SH1FT3R jsou
úplně jiná úroveň.
165
00:11:55,381 --> 00:11:58,342
Používají nejmodernější technologii.
166
00:11:58,426 --> 00:12:03,389
Kouřová děla, bleskové granáty, háky,
raketové motory, cokoli.
167
00:12:03,472 --> 00:12:04,432
Tyjo.
168
00:12:04,515 --> 00:12:05,349
Hustý.
169
00:12:05,433 --> 00:12:09,520
V LA bude zkušební závod
pořádaný touto ženou.
170
00:12:09,603 --> 00:12:15,067
To ne! Layla Grayová?
To je ta nejlepší závodnice!
171
00:12:15,443 --> 00:12:17,486
Ach, až na tebe, T.
172
00:12:17,820 --> 00:12:22,658
Layla Grayová získává lidi pro SH1FT3R.
Vyhrajte a vnikněte tam.
173
00:12:22,741 --> 00:12:26,203
Pustí nás na ty závody?
174
00:12:26,662 --> 00:12:29,707
Těžko. SH1FT3R drží závody v tajnosti.
175
00:12:29,790 --> 00:12:32,877
Jen pár lidí ví, kde a kdy budou.
176
00:12:32,960 --> 00:12:36,589
Ale mám seznam místních prodejců aut
177
00:12:36,672 --> 00:12:39,508
a seznam klientů z jejich databází.
178
00:12:39,592 --> 00:12:43,345
- Určitě jeden z nich pojede.
- Nepotřebujeme to.
179
00:12:43,429 --> 00:12:45,764
Známe někoho, kdo tam bude.
180
00:12:45,848 --> 00:12:48,434
Stačí mi na chvíli Mitchův mobil,
181
00:12:48,517 --> 00:12:51,770
naklonuju ho
a všechna volání půjdou i nám.
182
00:12:52,062 --> 00:12:54,732
Sázka je sázka.
Dáme se do toho.
183
00:12:54,815 --> 00:12:58,986
Podívejme! Houba Toretto!
184
00:12:59,069 --> 00:13:02,364
To je dobrý!
„Houba“ zní skoro jako „Tony“.
185
00:13:02,740 --> 00:13:07,536
To sotva, ale neseš si tu houbičku
na mytí, tak ti tak říkám.
186
00:13:07,620 --> 00:13:11,165
„Houba“ ale nezní jako „Tony“.
Odkud jsi spadl?
187
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
Můžem to vyřídit?
188
00:13:13,375 --> 00:13:16,462
Teď mi auto mýt nemůžeš.
Čekám telefon.
189
00:13:16,545 --> 00:13:19,340
- Tak čekej.
- Asi budu muset jít.
190
00:13:19,423 --> 00:13:21,425
- Tak začnu rovnou!
- Ne!
191
00:13:21,509 --> 00:13:22,593
Jo!
192
00:13:22,676 --> 00:13:24,345
Hergot! Moje tacos!
193
00:13:24,428 --> 00:13:26,805
Promiň... Ukaž, já... Frostee?
194
00:13:26,889 --> 00:13:27,723
Jasný.
195
00:13:27,806 --> 00:13:29,350
Máš drobek na bradě.
196
00:13:29,433 --> 00:13:31,227
- Co...?
- Setřu ti ho.
197
00:13:31,310 --> 00:13:36,065
- Jsem hadr, pamatuješ? A je to.
- Co je to s tebou?
198
00:13:36,398 --> 00:13:38,692
Donesu ti nové tacos.
199
00:13:38,776 --> 00:13:41,987
Doufám. To je moje? Moment.
Musím to vzít.
200
00:13:42,988 --> 00:13:44,240
Kde mám telefon?
201
00:13:45,324 --> 00:13:49,912
Slyším, že tacos jsou hotové.
Musíme honem... Hej!
202
00:13:49,995 --> 00:13:50,829
Jejda!
203
00:13:51,372 --> 00:13:52,915
Co máš za problém?
204
00:13:52,998 --> 00:13:55,501
- Promiň, Mitchi.
- Nesahat!
205
00:13:55,584 --> 00:13:58,045
- Skoro čistý...
- Nech mě být!
206
00:13:58,128 --> 00:14:00,089
- Ukaž, tady...
- Přestaň!
207
00:14:00,339 --> 00:14:01,298
- Máš?
- Jo.
208
00:14:01,382 --> 00:14:02,550
- Jdeme.
- Tony.
209
00:14:02,925 --> 00:14:08,764
Hej! Dlužíš mi tacos!
Toretto! Chci svoje tacos!
210
00:14:13,727 --> 00:14:16,355
To bylo hustý, co?
Co se tam píše?
211
00:14:16,730 --> 00:14:20,150
Ty závody budou přímo tady ve městě.
212
00:14:20,234 --> 00:14:21,986
Tak to my tam budeme!
213
00:14:22,069 --> 00:14:24,488
- Jdeme na to! Jo!
- Juhů!
214
00:14:24,572 --> 00:14:26,574
Nebudete. Operace se ruší.
215
00:14:26,657 --> 00:14:27,950
Co? Proč?
216
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
Je to dnes večer.
217
00:14:29,785 --> 00:14:31,537
To není problém!
218
00:14:31,620 --> 00:14:33,914
Podle těchto zakódovaných dat
219
00:14:33,998 --> 00:14:36,709
se musí řidiči identifikovat
220
00:14:36,792 --> 00:14:40,254
skenem sítnice
a kódem zabudovaným do auta.
221
00:14:40,337 --> 00:14:43,465
Nemáte nějaký způsob,
jak nás tam dostat?
222
00:14:43,549 --> 00:14:46,677
Mám vybavení,
ale vy nemáte zkušenosti.
223
00:14:46,760 --> 00:14:50,014
Čekal vás několikatýdenní výcvik.
224
00:14:50,097 --> 00:14:53,183
Našli jsme závod za dvě hodiny. Problém?
225
00:14:53,267 --> 00:14:54,643
Jsme moc dobří?
226
00:14:54,727 --> 00:14:59,064
Jste nanejvýš průměrní.
Nemůžu vás tam pustit.
227
00:14:59,148 --> 00:15:01,108
Mohli by vás i zabít.
228
00:15:01,191 --> 00:15:03,986
A mě by potom zabil Dom!
229
00:15:04,236 --> 00:15:08,407
A teď plán Bravo!
Vypusťte sledovací drony!
230
00:15:08,782 --> 00:15:11,744
Dejte mi auto. Já ten závod vyhraju.
231
00:15:11,827 --> 00:15:15,748
Potřebujeme aspoň 48 hodin,
abychom ho postavili.
232
00:15:15,831 --> 00:15:17,541
Zkusili jsme to.
233
00:15:17,625 --> 00:15:19,293
Gary, vyprovoď je.
234
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
- Chápete, že nás vyhodila?
- Jdeme do toho.
235
00:15:26,467 --> 00:15:27,885
Cos to říkal?
236
00:15:27,968 --> 00:15:31,764
Neřídím se rozkazy,
řídím se svým instiktem.
237
00:15:32,139 --> 00:15:35,392
Já nevím, T.
Jak se tam dostaneme?
238
00:15:35,476 --> 00:15:37,811
Potřebujeme to vybavení.
239
00:15:37,895 --> 00:15:41,482
Mám kabelku paní Nikde.
Má spoustu vychytávek.
240
00:15:41,565 --> 00:15:44,693
- Vzalas ji?
- Jen jsem si ji půjčila.
241
00:15:45,110 --> 00:15:47,613
Ale kde seženeme auto?
242
00:15:47,696 --> 00:15:50,199
„Půjčíme“ si ho. Mrk.
243
00:15:51,241 --> 00:15:55,704
Frostee a já hekneme
počítače se skeny sítnice.
244
00:15:55,788 --> 00:15:57,957
To není dobrý nápad, T.
245
00:15:58,666 --> 00:16:01,627
Lano je nejbezpečnější druh cestování.
246
00:16:01,710 --> 00:16:04,546
Co? To teda není!
247
00:16:04,630 --> 00:16:06,882
Prostě zmáčkneš tlačítko.
248
00:16:14,431 --> 00:16:17,601
Jak to, že ještě žiješ?
249
00:16:20,729 --> 00:16:24,525
Cisco, zrcátkem vyřaď
Mitchovo auto a odtáhni ho.
250
00:16:24,608 --> 00:16:26,485
- Fajn. Můžeme?
- Jo.
251
00:16:26,568 --> 00:16:28,821
- Na semaforu.
- Dobře.
252
00:16:28,904 --> 00:16:31,240
- Neboj se.
- Nebojím se.
253
00:16:31,699 --> 00:16:35,369
Fajn, protože nemáš
důvod být nervózní.
254
00:16:35,452 --> 00:16:36,870
Vím, jak funguje.
255
00:16:36,954 --> 00:16:40,374
Dvakrát tím zatřes
a rozsvítí se kontrolka.
256
00:16:40,457 --> 00:16:42,751
- Rozsvítila se.
- Cisco, ne!
257
00:16:48,716 --> 00:16:50,718
Takže to znamená, že...
258
00:16:51,218 --> 00:16:54,430
Že to vyřadí motor, jo.
259
00:16:54,513 --> 00:16:56,306
Uhni s tím, troubo!
260
00:16:57,391 --> 00:16:59,184
Víme, že to funguje.
261
00:17:03,397 --> 00:17:05,773
- Co to děláš?
- Improvizuju.
262
00:17:07,693 --> 00:17:08,527
Ahoj.
263
00:17:08,609 --> 00:17:12,364
Ahoj, Echo. C-co tady děláš?
264
00:17:12,448 --> 00:17:13,531
Sháním tě.
265
00:17:14,825 --> 00:17:17,327
Tak jsi mě našla. Co potřebuješ?
266
00:17:17,411 --> 00:17:18,454
Vystup si.
267
00:17:18,537 --> 00:17:20,580
- Promiň. Co?
- Vystup si.
268
00:17:20,664 --> 00:17:22,750
Jo, dobře.
269
00:17:25,711 --> 00:17:27,253
- Hej!
- Díky!
270
00:17:28,505 --> 00:17:30,466
- Zavoláš mi?
- Ahoj!
271
00:17:30,883 --> 00:17:34,720
Mám tam svoje tacos! Moje tacos!
272
00:17:38,432 --> 00:17:41,769
Až toho chlápka omráčíme, máš deset minut.
273
00:17:41,852 --> 00:17:42,686
Jasný.
274
00:17:45,898 --> 00:17:48,400
Co tu děláš? To je kabelka?
275
00:17:48,484 --> 00:17:49,318
Dobrou.
276
00:17:49,401 --> 00:17:52,237
Och, moje oči! Kruciš!
277
00:17:54,073 --> 00:17:55,449
Jsi v pohodě?
278
00:17:55,532 --> 00:17:58,077
Promiň. Děláme to poprvé.
279
00:17:58,160 --> 00:17:59,661
Co? Co jste zač?
280
00:18:02,748 --> 00:18:04,833
Jsme špioni.
281
00:18:06,126 --> 00:18:07,669
Mm! Santalové dřevo.
282
00:18:09,129 --> 00:18:09,963
Drony letí.
283
00:18:10,047 --> 00:18:12,216
Sledujeme našeho závodníka.
284
00:18:13,509 --> 00:18:18,388
Gary... kdo to v tom autě jede?
A kde mám kabelku?
285
00:18:18,472 --> 00:18:19,807
Najdi tu kabelku!
286
00:18:25,395 --> 00:18:28,649
Jsem v pohodě. Co ty? Všichni dobrý?
287
00:18:28,732 --> 00:18:29,733
Dělám na tom.
288
00:18:29,817 --> 00:18:33,195
Jdu dolů. Ať nás nechytnou.
289
00:18:33,278 --> 00:18:34,696
Pracuju na tom.
290
00:18:35,322 --> 00:18:36,156
PANÍ NIKDE
291
00:18:37,199 --> 00:18:38,408
Ahoj, zlato!
292
00:18:38,492 --> 00:18:40,577
Okamžitě odtamtud zmizte!
293
00:18:40,661 --> 00:18:41,620
Já bych rád,
294
00:18:41,703 --> 00:18:45,165
ale já ještě neřídím
a řidič mi právě odešel.
295
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
To není vtip.
296
00:18:46,458 --> 00:18:48,919
- Já vím.
- Jste v nebezpečí.
297
00:18:49,002 --> 00:18:52,422
Jestli vás Layla Grayová chytí,
neochráním vás.
298
00:18:52,506 --> 00:18:54,383
- Já vím.
- A nejen vás.
299
00:18:54,466 --> 00:18:56,176
Je tu taky má kariéra.
300
00:18:56,260 --> 00:18:57,886
Dotáhla jsem to na Nikde
301
00:18:57,970 --> 00:19:01,265
a nenechám se srazít zpátky
na Paní Nikdo.
302
00:19:01,348 --> 00:19:04,309
Byla jsem Nikdo moc dlouho, Frostee!
303
00:19:07,646 --> 00:19:10,399
A SH1FT3R získá ty jaderné klíče.
304
00:19:10,482 --> 00:19:13,235
Jo, jasný. Už můžu pracovat? Čus!
305
00:19:14,570 --> 00:19:16,613
Dom nás zabije.
306
00:19:16,697 --> 00:19:20,075
Musíme teď zmizet.
Jsou naše ID připravená?
307
00:19:20,159 --> 00:19:22,369
Jawohl, Fräulein Nirgends.
308
00:19:32,087 --> 00:19:34,548
Ááá!
309
00:19:35,591 --> 00:19:38,510
Jo! Skvělý! Juhů!
310
00:19:39,928 --> 00:19:41,221
Hezká kabelka.
311
00:19:41,305 --> 00:19:42,181
Já vím.
312
00:19:52,191 --> 00:19:55,527
Hele, Mitchi, ta hadička brzy vypadne.
313
00:19:55,611 --> 00:19:57,029
Až se to stane...
314
00:19:58,238 --> 00:20:00,324
spraví to žvejkačka.
315
00:20:02,618 --> 00:20:04,870
Jak to vypadá s tím skenem?
316
00:20:04,953 --> 00:20:06,496
Ještě moment.
317
00:20:06,580 --> 00:20:08,081
Hoď sebou.
318
00:20:08,165 --> 00:20:11,210
Taky se k tobě tak chovají?
„Hoď sebou“?
319
00:20:11,293 --> 00:20:13,462
Netuší, co vlastně děláme.
320
00:20:16,506 --> 00:20:18,759
Jsem Mitch. A můj nový tým.
321
00:20:19,593 --> 00:20:23,931
Jo, jen tým, ne?
322
00:20:24,014 --> 00:20:26,642
Užíváme si... jako tým.
323
00:20:30,604 --> 00:20:32,105
Možná radši mlč.
324
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
Jo, v pohodě, jasný.
325
00:20:43,742 --> 00:20:44,576
Jejda.
326
00:20:53,418 --> 00:20:55,045
Uf! Mám to!
327
00:20:55,837 --> 00:20:58,131
Plácnem si! Jej, pardon.
328
00:21:06,473 --> 00:21:10,602
Mám sbaleno.
Spalme to tu na popel.
329
00:21:10,686 --> 00:21:13,188
Počkejte, dostali se dovnitř.
330
00:21:13,272 --> 00:21:15,524
Říkala jsem ti, že to svedou.
331
00:21:19,486 --> 00:21:21,071
Hodně štěstí, T.
332
00:21:21,154 --> 00:21:25,242
Jo, dělej něco. Jeď!
Jeď, člověče!
333
00:21:25,909 --> 00:21:27,786
Eh, pardon. Posadím se.
334
00:21:38,755 --> 00:21:39,589
Páni!
335
00:21:42,384 --> 00:21:44,803
Tak co, dáte si závod?
336
00:21:50,183 --> 00:21:52,936
To je Layla Grayová! Je vážně tady!
337
00:21:53,020 --> 00:21:56,481
Paní Nikde to říkala,
ale ona je vážně tady!
338
00:21:56,565 --> 00:21:59,484
Myslíte si, že na tenhle závod máte?
339
00:22:03,739 --> 00:22:05,407
To se ukáže, že jo?
340
00:22:10,245 --> 00:22:11,747
Jen jeden na to má.
341
00:22:11,830 --> 00:22:15,625
A vy ostatní?
No, doufám, že máte dobrou pojistku.
342
00:22:15,709 --> 00:22:18,253
Většina z vás jezdila závody
343
00:22:18,337 --> 00:22:21,048
a snažila se, aby se sem dostala.
344
00:22:21,131 --> 00:22:24,468
Ale jeden z vás je tak trochu záhada.
345
00:22:24,801 --> 00:22:28,305
Takže dnešních závodů se zúčastním i já
346
00:22:28,388 --> 00:22:30,891
a zjistím, co je ten člověk zač.
347
00:22:37,981 --> 00:22:39,316
Ahoj, „Mitchi“!
348
00:23:07,469 --> 00:23:08,345
NA PAMÁTKU SEANA COLLINSE