1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:27,903 --> 00:00:28,904 Kau datang. 3 00:00:30,197 --> 00:00:33,200 Tentu saja. Aku bilang akan datang, bukan? 4 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 Siapa mereka? 5 00:00:34,660 --> 00:00:36,954 Aku bisa apa, aku tak percaya kau. 6 00:00:39,915 --> 00:00:40,749 Oh... 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,378 Kau bawa diska itu? 8 00:00:44,461 --> 00:00:45,963 Kau bawa uangnya? 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,547 Diskanya dahulu. 10 00:00:48,257 --> 00:00:51,260 Kau sungguh mengira aku akan membawanya kemari? 11 00:00:52,511 --> 00:00:54,429 Kau benar untuk tak percaya. 12 00:00:57,266 --> 00:00:59,268 Seharusnya bawa lebih banyak. 13 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 Bukan. Seharusnya itu kau. 14 00:01:18,578 --> 00:01:19,830 Aku akan kejar dia! 15 00:01:41,685 --> 00:01:42,769 Ia tertipu. 16 00:01:45,355 --> 00:01:48,150 Orang TI, aku ingin dengar percakapan itu! 17 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 Aku punya nama... 18 00:01:49,860 --> 00:01:51,361 Jangan... katakan. 19 00:01:53,447 --> 00:01:54,323 Ini aku. 20 00:01:54,406 --> 00:01:56,992 Aku tak bisa cegah mereka. Kami terancam. 21 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 Bawa pergi diska itu! 22 00:01:59,995 --> 00:02:01,371 Kita mengusir mereka. 23 00:02:05,917 --> 00:02:08,587 Kru SH1FT3R lama punya tugas baru. 24 00:02:08,670 --> 00:02:10,297 Mari ambil diska itu. 25 00:02:16,219 --> 00:02:19,931 Kau ikut? Kita akan ikut balapan mata-mata! 26 00:02:20,015 --> 00:02:21,224 Ya, aku ke sana. 27 00:03:01,598 --> 00:03:02,557 Tukang pamer. 28 00:03:02,974 --> 00:03:05,685 Kita sudah dua bulan berlatih gerakan itu. 29 00:03:05,769 --> 00:03:07,479 Tak mungkin tak kulakukan! 30 00:03:07,562 --> 00:03:09,898 Ia suka mendorongmu keluar pesawat. 31 00:03:10,190 --> 00:03:11,149 Ya, mungkin. 32 00:03:15,987 --> 00:03:18,615 Ya ampun! Semua berpencar! 33 00:03:20,200 --> 00:03:23,120 Jangan sampai lolos. Kita butuh diska itu! 34 00:03:48,562 --> 00:03:49,980 Kubutakan mereka, 35 00:03:51,106 --> 00:03:52,232 lalu kugilas. 36 00:03:58,405 --> 00:04:01,491 Wah! 37 00:04:13,503 --> 00:04:14,337 Gawat. 38 00:04:30,437 --> 00:04:31,271 Ya! 39 00:04:34,024 --> 00:04:35,066 Ya! 40 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 Ia hampir tertangkap! 41 00:04:50,749 --> 00:04:53,794 Ternyata ibumu beri izin kau jadi mata-mata! 42 00:04:53,877 --> 00:04:55,045 Benar, bukan? 43 00:04:55,128 --> 00:04:58,089 Itu lebih mudah dari yang kau kira! 44 00:04:58,757 --> 00:05:00,550 Waktunya kami mengaku. 45 00:05:00,634 --> 00:05:03,929 Aku agen pemerintah dan putramu adalah mata-mata. 46 00:05:05,347 --> 00:05:07,015 Sudah kuduga! 47 00:05:07,724 --> 00:05:08,558 Bayar. 48 00:05:08,934 --> 00:05:11,895 Saat kulihat Vegas meledak, kutahu itu Frostee. 49 00:05:12,437 --> 00:05:13,939 Tunggu sebentar! 50 00:05:21,696 --> 00:05:24,241 Terlalu banyak bas! 51 00:05:24,324 --> 00:05:26,201 Saatnya menyesuaikan EQ. 52 00:05:29,830 --> 00:05:33,500 Woofer, temui subwoofer. 53 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 Diskanya ketemu? 54 00:05:49,224 --> 00:05:50,934 Touge-Dori tak memilikinya. 55 00:05:51,017 --> 00:05:52,477 Bukan The Woofer. 56 00:05:52,561 --> 00:05:53,895 Ada yang hilang. 57 00:05:53,979 --> 00:05:55,105 PizzaRave! 58 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 Ia pergi. 59 00:06:01,111 --> 00:06:03,655 Sepertinya helikopter menuju arahnya. 60 00:06:03,738 --> 00:06:07,117 Seseorang harus ke PizzaRave sebelum helikopter itu. 61 00:07:03,632 --> 00:07:05,300 Menyerahlah, PizzaRave! 62 00:07:05,383 --> 00:07:06,926 Tak akan terjadi, Tony! 63 00:07:10,221 --> 00:07:12,349 Tidak! 64 00:07:18,938 --> 00:07:19,773 Tidak! 65 00:07:22,692 --> 00:07:23,526 Kupegang! 66 00:07:29,908 --> 00:07:30,742 Ha! 67 00:07:32,952 --> 00:07:34,788 Ada yang pesan PizzaRave? 68 00:07:38,041 --> 00:07:40,418 Kau mengatakan itu? Apa katanya? 69 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 Tak ada. Ia tak tahu PizzaRave. 70 00:07:42,712 --> 00:07:45,006 Bagaimanapun, kerja tim yang baik! 71 00:07:45,090 --> 00:07:48,927 Dengan koordinat di diska itu, kami temukan barang curian 72 00:07:49,010 --> 00:07:51,513 dan gagalkan penyelundupan besar! 73 00:07:51,596 --> 00:07:53,515 - Bagus! - Ya! 74 00:07:54,891 --> 00:07:56,601 Kalian dengar itu? 75 00:08:03,733 --> 00:08:04,693 Kalian tak apa? 76 00:08:04,776 --> 00:08:08,405 Apa itu tadi? Kukira ada selundupan di peti kemas ini. 77 00:08:08,488 --> 00:08:10,031 Ada apa dengan tato itu? 78 00:08:10,115 --> 00:08:13,159 Terkadang tato berarti afiliasi geng... 79 00:08:13,493 --> 00:08:15,578 dan terkadang... hanya keren. 80 00:08:15,662 --> 00:08:16,830 Diam, Gary! 81 00:08:16,913 --> 00:08:18,039 Bawa dia ke mobil! 82 00:08:18,123 --> 00:08:19,082 Ada apa? 83 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Tak terkait dirimu. Lupakan. 84 00:08:21,418 --> 00:08:23,128 Baik, beberapa nasihat. 85 00:08:23,211 --> 00:08:25,922 Jika kau ingin seseorang melupakan sesuatu, 86 00:08:26,006 --> 00:08:28,091 jangan suruh mereka melupakannya. 87 00:08:36,933 --> 00:08:38,268 Astaga! Hampir saja. 88 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 Hei, terlihat bagus, Echo! 89 00:08:40,645 --> 00:08:43,148 Berkumpul. Ada yang ingin kukatakan. 90 00:08:43,231 --> 00:08:46,693 Soal pria bertato yang ada di peti kemas? 91 00:08:46,776 --> 00:08:49,904 - Bukan. - Apa yang kau temukan? Siapa dia? 92 00:08:49,988 --> 00:08:53,616 - Apa kaitan dia dengan penyelundup? - Kenapa dia di sana? 93 00:08:53,700 --> 00:08:57,787 Mungkin perjalanan murah. Maskapai memanfaatkan semua peluang. 94 00:08:57,871 --> 00:09:00,999 Bayar bagasi... Siapa bepergian tanpa bagasi? 95 00:09:01,082 --> 00:09:03,668 Bisakah semuanya berhenti bicara? 96 00:09:03,752 --> 00:09:06,588 Ia mungkin terkait penjahat internasional 97 00:09:06,671 --> 00:09:08,590 yang coba beraksi di Brasil. 98 00:09:08,673 --> 00:09:12,302 Kita akan ke Brasil untuk penyelidikan internasional? 99 00:09:12,385 --> 00:09:14,554 - Ya! - Asyik! 100 00:09:14,846 --> 00:09:19,267 Bukan! Aku hendak berkata Interpol mengambil alih. 101 00:09:19,726 --> 00:09:21,269 - Apa? - Payah! 102 00:09:22,187 --> 00:09:26,775 Mengapa setiap investigasi mengarah ke luar LA, kami tak ikut? 103 00:09:26,858 --> 00:09:30,361 Karena kalian tak tahu tentang investigasi internasional! 104 00:09:30,445 --> 00:09:33,114 Biarkan kami ke Brasil dan mempelajarinya! 105 00:09:33,198 --> 00:09:36,326 Tidak. Aku tak mau kehilangan agen lain di sana. 106 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 - Apa? Kau kehilangan agen? - Lupakan! 107 00:09:39,037 --> 00:09:42,874 Aku tak akan bahas pria bertato atau investigasi. 108 00:09:42,957 --> 00:09:46,628 Aku hendak beri tahu kalian aku akan bertugas. 109 00:09:46,711 --> 00:09:50,298 - Kami harus apa? - Entah, istirahat. 110 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Seperti sebelum kalian jadi mata-mata. 111 00:09:53,510 --> 00:09:56,763 Aku tak bisa. Mobilku sedang diperbaiki. 112 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Kau tahu? 113 00:10:00,892 --> 00:10:04,771 Aku mungkin bisa usahakan dapatkan mobil untukmu. 114 00:10:07,148 --> 00:10:10,777 Bagaimana? Ini karavan mata-mata! 115 00:10:10,860 --> 00:10:13,613 Jangan bilang aku tak pernah lakukan apa pun. 116 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 Itu karavan mata-mata paling menyedihkan. 117 00:10:16,533 --> 00:10:21,120 Kau tak pernah sebulan di belakang makan barbeku kuaci 118 00:10:21,204 --> 00:10:23,748 menunggu kiriman tak kunjung datang. 119 00:10:23,832 --> 00:10:26,042 Ini lebih menyedihkan dari dikira. 120 00:10:26,501 --> 00:10:29,712 Kehidupan karavan, Tony. Terimalah. 121 00:10:34,425 --> 00:10:35,969 Pinggirkan mobilmu! 122 00:10:40,265 --> 00:10:42,559 Tony! Apa kabar? 123 00:10:42,642 --> 00:10:45,520 Kau lakukan pengantaran, atau itu mobil barumu? 124 00:10:46,020 --> 00:10:48,690 Ini mobil baruku. 125 00:10:48,773 --> 00:10:52,026 Bagus! Aku punya karavan yang sama! 126 00:10:53,319 --> 00:10:56,865 Toretto! Sudah terlalu lama. Apa kegiatanmu? 127 00:10:56,948 --> 00:10:59,742 Kurasa tak ada. 128 00:10:59,826 --> 00:11:02,996 Tak ada selain mengendarai karavan keren sepertiku! 129 00:11:03,079 --> 00:11:05,331 Kita harus berswafoto karavan. 130 00:11:07,542 --> 00:11:09,335 Seharusnya di sini kemarin! 131 00:11:09,419 --> 00:11:12,005 Ada pengejaran gila-gilaan di kota ini 132 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 dan ada yang lompat dari helikopter! 133 00:11:14,757 --> 00:11:15,758 Itu hebat! 134 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 Ya. Terdengar hebat. 135 00:11:28,938 --> 00:11:31,733 Apa kabar, Pecundang? Mitch kembali! 136 00:11:32,275 --> 00:11:33,943 Biar kalian bahas karavan. 137 00:11:34,027 --> 00:11:37,655 Aku akan melihat mobil keren Mitch. Ini pemenangnya! 138 00:11:39,616 --> 00:11:42,327 Hei, harganya lima dolar masing-masing. 139 00:11:42,410 --> 00:11:43,870 Jangan sentuh mobilku! 140 00:11:46,039 --> 00:11:48,458 Kau ikut reli karavan pekan depan? 141 00:11:48,541 --> 00:11:51,711 Semua karavan akan berada di gurun. 142 00:11:51,794 --> 00:11:55,590 Little Granny Vanny, the Van Trap Family, Van Go, 143 00:11:55,673 --> 00:12:01,262 Tall Dark and Vansome, Van Halen, The Vanhattan Project, The Vanatee, 144 00:12:01,346 --> 00:12:04,432 The Last Van Standing, The Vanicurists... 145 00:12:08,811 --> 00:12:10,188 Ini untukmu. 146 00:12:10,647 --> 00:12:12,732 Bagus, akhirnya! 147 00:12:13,816 --> 00:12:14,651 Sebuah bunga? 148 00:12:15,193 --> 00:12:17,070 Kau akan ke prom? 149 00:12:17,153 --> 00:12:21,532 Jika harus tahu, kucari tahu formula di lengan pria bertato itu. 150 00:12:21,616 --> 00:12:22,909 Aku tak peduli. 151 00:12:22,992 --> 00:12:25,787 Aku menemukan formula itu menciptakan 152 00:12:25,870 --> 00:12:30,041 versi sintetis senyawa di bunga Pimenta do Diabo, 153 00:12:30,124 --> 00:12:32,543 seperti yang ini! Ini sangat langka! 154 00:12:32,627 --> 00:12:34,003 Tidak tertarik. 155 00:12:34,087 --> 00:12:38,049 Memiliki bunga ini dapat membantuku memahami formula sintetis. 156 00:12:38,591 --> 00:12:41,427 Aku malah mengira kau akan ke prom. 157 00:12:42,303 --> 00:12:43,930 Waktunya bekerja. 158 00:12:51,437 --> 00:12:53,064 Tak ada apa-apa. 159 00:12:54,148 --> 00:12:56,651 Jangan percaya tato orang asing. 160 00:13:11,416 --> 00:13:13,584 - Aduh! - Frostee! Kau tak apa? 161 00:13:13,668 --> 00:13:15,003 Ya. 162 00:13:16,796 --> 00:13:18,047 Rambutmu berasap. 163 00:13:18,131 --> 00:13:20,675 Tak ada lab pemerintah untuk diledakkan? 164 00:13:20,758 --> 00:13:23,720 Kau akan bereskan ini dan tak mengeluh. 165 00:13:24,262 --> 00:13:26,514 Bereskan. Baik, akan kulakukan. 166 00:13:26,597 --> 00:13:29,851 Karena kataku... Tunggu. Kau bilang bersedia? 167 00:13:30,184 --> 00:13:31,894 Ya, akan kubereskan. 168 00:13:31,978 --> 00:13:36,691 Itu baru. Anak itu tak pernah mau membereskan apa pun. 169 00:13:37,066 --> 00:13:41,070 Kenapa tak bersihkan restoran setelah selesai di sini? 170 00:13:41,154 --> 00:13:43,531 Bersihkan restoran. Baik. 171 00:13:44,532 --> 00:13:46,617 Kita akhirnya dihormati. 172 00:13:55,418 --> 00:13:59,088 Ingat tato aneh yang kita lihat di lengan pria itu? 173 00:13:59,172 --> 00:14:03,760 Ya, yang bergambar hati tengkorak, belati, dan burung, bertuliskan "bu"? 174 00:14:03,843 --> 00:14:04,677 Itu keren. 175 00:14:04,761 --> 00:14:08,639 Bukan, Cisco, tato di pria bertato dari penggerebekan. 176 00:14:08,723 --> 00:14:09,557 Oh, benar... 177 00:14:09,640 --> 00:14:11,601 Tapi tinta tengkorak itu keren. 178 00:14:11,684 --> 00:14:13,686 Ada apa? Temukan sesuatu? 179 00:14:13,770 --> 00:14:19,108 Aku mencari tahu, dan menurutku salah satu tatonya adalah formula. 180 00:14:19,567 --> 00:14:20,818 Formula? Untuk apa? 181 00:14:20,902 --> 00:14:22,195 Aku belum yakin. 182 00:14:22,278 --> 00:14:26,449 Kucampur itu, sejam kemudian itu meledak dan mengacaukanku. 183 00:14:26,949 --> 00:14:30,620 Saat sadar, aku telah membersihkan kamarku dan restoran, 184 00:14:30,703 --> 00:14:34,957 serta menyisir 52 rambut dari poni boneka putri duyung adikku! 185 00:14:35,666 --> 00:14:37,460 Itu aneh... 186 00:14:37,543 --> 00:14:40,963 Mungkin untuk senjata atau bahan bakar roket? 187 00:14:41,297 --> 00:14:42,131 Mungkin. 188 00:14:42,507 --> 00:14:44,050 Beri tahu Nn. Nowhere. 189 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Tembakan bagus, 190 00:14:49,180 --> 00:14:51,432 namun entah kenapa di mukaku. 191 00:14:51,516 --> 00:14:55,478 Aku pun tak tahu kenapa kau mengira bisa makan donat terakhir! 192 00:14:56,479 --> 00:14:57,855 Itu donatku... 193 00:14:59,857 --> 00:15:04,112 Bagus, kau di sini. Kami temukan sesuatu tentang pria peti kemas. 194 00:15:04,195 --> 00:15:05,988 Aku suruh kau bersantai! 195 00:15:06,489 --> 00:15:10,076 Kusuruh kau lakukan satu hal, dan kau lakukan sebaliknya! 196 00:15:10,159 --> 00:15:13,162 Dengar, Nn. Nowhere, Kami duga pria itu penting. 197 00:15:13,246 --> 00:15:14,288 Tentu saja! 198 00:15:14,372 --> 00:15:17,625 Alasan penggerebekan itu untuk menangkap dia! 199 00:15:18,042 --> 00:15:20,795 Kau tahu? Kukira kita butuh diska itu. 200 00:15:21,170 --> 00:15:24,090 Itu karena aku ingin kalian berpikir begitu. 201 00:15:24,632 --> 00:15:27,677 Kalian cegah penyelundupan itu, itu bagus. 202 00:15:28,094 --> 00:15:30,096 Kau tak beri tahu? Menyebalkan. 203 00:15:30,430 --> 00:15:32,223 Tahu yang menyebalkan? 204 00:15:32,306 --> 00:15:34,684 Perintahku selalu tak dipatuhi! 205 00:15:34,767 --> 00:15:37,687 Jika kau tak keberatan, aku punya misi. 206 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 Tunggu! Beri tahu fungsi formula itu. 207 00:15:40,565 --> 00:15:43,484 Kucoba mencampurnya, alisku hampir lepas. 208 00:15:43,568 --> 00:15:44,527 Formula apa? 209 00:15:44,610 --> 00:15:48,656 Frostee kenali tato pria itu. Tahukah kau itu formula? 210 00:15:49,198 --> 00:15:50,491 Tentu saja aku tahu! 211 00:15:50,950 --> 00:15:51,868 Dah! 212 00:15:52,618 --> 00:15:54,287 - Apa fungsinya? - Dah! 213 00:15:55,329 --> 00:15:56,998 Gary, periksa tatonya. 214 00:15:57,081 --> 00:15:58,416 Apa yang aku cari? 215 00:15:58,499 --> 00:16:01,544 Ada informasi tato itu mungkin formula. 216 00:16:01,627 --> 00:16:03,129 Akan kuhubungi lagi. 217 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Oh. 218 00:16:11,804 --> 00:16:13,890 ...dan kemudian dia membuangnya! 219 00:16:13,973 --> 00:16:14,974 Kataku, "Hei, 220 00:16:15,057 --> 00:16:18,436 itu bagian bawah, penuh dengan hal terbaik!" 221 00:16:18,519 --> 00:16:21,189 Kukeluarkan dari sampah dan memakannya! 222 00:16:25,318 --> 00:16:26,569 Apa? Tidak! 223 00:16:27,278 --> 00:16:31,157 Jangan! Jangan mobilku! 224 00:16:36,078 --> 00:16:36,913 Halo? 225 00:16:37,496 --> 00:16:40,708 Kenapa kau belum jawab? Kau temukan sesuatu? 226 00:16:40,791 --> 00:16:43,211 Tentang itu... 227 00:16:44,212 --> 00:16:46,297 - Gary! - Ia lebih kuat! 228 00:16:46,380 --> 00:16:48,424 Kau pria raksasa! 229 00:16:48,508 --> 00:16:52,720 Aku tahu, bukan tertarik atau tidak, ini terpaksa. 230 00:16:52,803 --> 00:16:55,973 Jangan! Aku tak ingin dengar kau bicara. 231 00:16:59,143 --> 00:17:02,438 - Tony dan timnya bisa bantu? - Diam! 232 00:17:04,941 --> 00:17:06,776 Baik, tapi jika kami temukan, 233 00:17:06,859 --> 00:17:09,195 kabari kami. Aku ingin tahu semua. 234 00:17:10,363 --> 00:17:12,114 Baik, sepakat. 235 00:17:12,532 --> 00:17:16,160 Jujurlah, kau tak tahu tentang formula itu, bukan? 236 00:17:16,244 --> 00:17:17,828 Bisa lakukan saja? 237 00:17:22,458 --> 00:17:25,253 Baik. Dia meninggalkan rumah. 238 00:17:25,878 --> 00:17:28,381 Ini sekitar 20 menit kemudian. 239 00:17:29,966 --> 00:17:32,343 Tidak! Ia ambil mobil Mitch! 240 00:17:33,636 --> 00:17:35,930 - Jangan mobilku! - Mitch marah! 241 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 Tidak... 242 00:17:47,942 --> 00:17:51,028 - Frostee, mainkan lagi. - Kita tak sempat... 243 00:17:52,154 --> 00:17:54,532 Baik, sekali saja. 244 00:17:59,787 --> 00:18:03,082 Kamera antarnegara merekam mobil dekat Meksiko. 245 00:18:03,165 --> 00:18:06,002 Bagaimana mengejarnya? Jaraknya jauh. 246 00:18:09,797 --> 00:18:12,883 Dom pernah melakukan ini? Dan hidup? 247 00:18:12,967 --> 00:18:16,178 Kau kendarai mobilmu bukan karavan konyol. 248 00:18:16,262 --> 00:18:19,515 Konyol? Kami begitu keras mengerjakan cat baru itu. 249 00:18:19,598 --> 00:18:22,018 Kita hampir sampai ke mobil kunci. 250 00:18:22,560 --> 00:18:24,103 Membuka pintu sekarang. 251 00:18:28,691 --> 00:18:31,193 Kita mulai! 252 00:18:34,905 --> 00:18:37,533 Ya! 253 00:18:38,826 --> 00:18:39,660 Ya! 254 00:18:43,497 --> 00:18:45,708 Aku tak suka ini! 255 00:18:46,584 --> 00:18:49,337 Ya! 256 00:19:05,519 --> 00:19:07,730 Ya! 257 00:19:08,564 --> 00:19:09,774 Kehidupan karavan. 258 00:19:13,444 --> 00:19:14,904 Tinggal 16 km ke perbatasan! 259 00:19:23,579 --> 00:19:25,081 Mobil itu terlalu cepat! 260 00:19:31,337 --> 00:19:32,922 Aku datang! 261 00:20:14,130 --> 00:20:15,840 Tony! Ya! 262 00:20:16,382 --> 00:20:20,010 Kehidupan karavan! Kau menjalaninya! 263 00:20:20,428 --> 00:20:24,306 Kehidupan karavan! 264 00:20:27,101 --> 00:20:30,396 Kami tangkap buruanmu, jelaskan investigasi ini. 265 00:20:31,230 --> 00:20:34,150 Ada senjata yang diselundupkan ke Rio. 266 00:20:34,233 --> 00:20:37,695 Kami masih mencari tahu apa itu, namun rumornya, 267 00:20:37,778 --> 00:20:41,365 itu sangat kuat sampai seluruh dunia bisa dalam kekacauan. 268 00:20:41,782 --> 00:20:43,742 Tak jelas tapi menakutkan. 269 00:20:44,910 --> 00:20:47,580 Kami telah bekerja dengan Interpol. 270 00:20:47,663 --> 00:20:51,083 Kami berharap orang ini akan menjelaskan situasi ini. 271 00:20:51,167 --> 00:20:52,126 Formulanya? 272 00:20:52,209 --> 00:20:54,712 Kami tak tahu sampai kau beri tahu. 273 00:20:55,129 --> 00:20:56,130 Sudah kuduga! 274 00:20:58,257 --> 00:20:59,633 Maaf, sudah kuduga. 275 00:21:00,176 --> 00:21:04,305 Kami tahu tato itu formula dan menangkap pria ini, dua kali. 276 00:21:04,764 --> 00:21:09,059 Kami yang harus ke Rio dan melakukan penyelidikan ini. Kami siap. 277 00:21:11,228 --> 00:21:13,022 Aku tak ingin kalian pergi 278 00:21:13,105 --> 00:21:16,609 karena agen penyamar yang kutugaskan di Rio... 279 00:21:17,485 --> 00:21:19,361 - adalah Layla Gray. - Apa? 280 00:21:20,988 --> 00:21:23,782 Aku melacak Layla dan merekrutnya. 281 00:21:25,409 --> 00:21:27,578 Catatan kriminalnya kedok yang pas. 282 00:21:31,415 --> 00:21:32,958 Tapi dia menghilang. 283 00:21:44,386 --> 00:21:48,098 Entah jika dia ketahuan, berkhianat, atau lebih buruk. 284 00:21:51,977 --> 00:21:56,440 Layla keluarga. Jika dia bermasalah, kami akan temukan dan menolongnya. 285 00:21:56,524 --> 00:21:58,317 Karena itu tak kuberi tahu. 286 00:21:58,400 --> 00:22:01,529 Kalian takkan bisa kucegah mencoba menolong dia. 287 00:22:01,820 --> 00:22:04,198 Tapi mungkin itu yang kita butuhkan... 288 00:22:04,865 --> 00:22:09,203 Berkemaslah dan pakai antiserangga, kalian akan ke Brasil. 289 00:22:09,578 --> 00:22:11,247 - Ya! - Bagus! 290 00:22:35,145 --> 00:22:38,274 Terjemahan subtitle oleh Garma