1 00:00:06,027 --> 00:00:10,948 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:32,219 --> 00:00:35,222 {\an8}Jeg fryser helt vildt meget! 3 00:00:35,306 --> 00:00:39,226 {\an8}-Klap i, Rafela! -Klap selv i, dumme vagt nummer otte! 4 00:00:39,310 --> 00:00:42,813 {\an8}-Tving mig ikke til at bruge den. -Uh, store mand. 5 00:00:42,897 --> 00:00:44,940 {\an8}Brug den! Jeg er da ligeglad. 6 00:00:45,024 --> 00:00:47,401 Er I søde at dæmpe jer? 7 00:01:02,124 --> 00:01:04,502 Hvad laver du overhovedet, mens du mediterer? 8 00:01:04,585 --> 00:01:06,712 Tænker du på mig? 9 00:01:06,796 --> 00:01:10,216 Jeg tænker på den uendelige intethed. 10 00:01:10,716 --> 00:01:15,679 Så åbn dine dumme øjne. Der er ikke andet her. 11 00:01:17,306 --> 00:01:21,435 I din utrolige uvidenhed skabte du helt tilfældigt zen kōan. 12 00:01:21,519 --> 00:01:23,229 Årh, tusind tak! 13 00:01:23,312 --> 00:01:26,816 Jeg har altid været sådan enormt spirituel. 14 00:02:00,391 --> 00:02:02,184 Juhu! Der fik jeg ham. 15 00:02:05,604 --> 00:02:08,566 Halløj! Hvorfor må han slippe ud? 16 00:02:16,157 --> 00:02:17,158 POLITI 17 00:02:49,565 --> 00:02:54,153 Konnichiwa, Matsuo. Det var ikke nemt at få dig ud. 18 00:02:54,236 --> 00:02:56,614 Jeg håber, at du er klar til at arbejde igen. 19 00:02:56,697 --> 00:03:01,118 Du ødelagde mit liv. Jeg ville aldrig se dig igen! 20 00:03:01,201 --> 00:03:04,038 Ved du intet om bushidō-koden? 21 00:03:04,121 --> 00:03:06,582 Du skylder mig en tjeneste, sønnike. 22 00:03:08,250 --> 00:03:09,919 Opdater ham, drenge. 23 00:03:28,604 --> 00:03:30,606 Det er dejligt at være tilbage. 24 00:03:32,107 --> 00:03:33,943 Der er min dreng! 25 00:03:34,026 --> 00:03:36,528 Matsuo! 26 00:03:37,279 --> 00:03:38,656 Hvem pokker er det? 27 00:03:42,159 --> 00:03:44,328 Generer han dig, Matsuo? 28 00:03:44,411 --> 00:03:47,748 Du holder dig ikke tilbage, lille dame. 29 00:03:47,831 --> 00:03:49,083 Det kan jeg lide. 30 00:03:49,166 --> 00:03:51,001 Har du lyst til at arbejde for mig? 31 00:03:51,085 --> 00:03:53,963 Det ved jeg ikke. Har du en frakke til mig? 32 00:03:54,046 --> 00:03:57,591 Og ikke noget imiteret pels. Det hader jeg. 33 00:03:57,675 --> 00:04:00,594 Smerte holder mig varm. 34 00:04:00,678 --> 00:04:03,973 Du og jeg kommer dæleme til at svinge godt sammen. 35 00:04:09,019 --> 00:04:10,688 Hvad er det for noget? 36 00:04:10,771 --> 00:04:12,606 Vis hende det, Matsuo. 37 00:04:22,783 --> 00:04:23,867 Hot. 38 00:05:19,548 --> 00:05:22,217 KÆDEKLUBBEN 39 00:05:27,389 --> 00:05:28,557 Uh! 40 00:05:29,308 --> 00:05:30,851 Var min bil god? 41 00:05:32,186 --> 00:05:34,313 Årh, møgdæk, min bil! 42 00:05:35,105 --> 00:05:39,026 Jeg forstår det ikke! Hvorfor kan vi ikke genskabe den dumme video? 43 00:05:39,109 --> 00:05:40,110 Vis mig det igen. 44 00:05:42,946 --> 00:05:44,573 Hvordan gør han det? 45 00:05:44,656 --> 00:05:48,202 Lyt til mig, de er CG-eksperter. 46 00:05:48,285 --> 00:05:51,163 De filmede nok hele videoen i den uhyggelige dal. 47 00:05:52,539 --> 00:05:54,333 De går iblandt os. 48 00:05:55,167 --> 00:05:58,295 Jeg ved hvorfor. Han brænder mere for det end dig. 49 00:05:58,378 --> 00:06:00,964 Hvad? Ingen brænder mere for det end mig. 50 00:06:01,048 --> 00:06:01,965 Så bevis det! 51 00:06:02,049 --> 00:06:04,968 Fint, det skal jeg nok. Vi prøver igen. 52 00:06:06,428 --> 00:06:09,765 Jeg hader at sige det, T, men… Jeg keder mig. 53 00:06:09,848 --> 00:06:12,976 Desuden skal jeg justere det sidste til Drone Triathlonen. 54 00:06:13,060 --> 00:06:15,979 Jeg kan meget vel vinde med alt mit nye spiongrej. 55 00:06:16,063 --> 00:06:19,525 DJ Drone ser godt ud. 56 00:06:19,608 --> 00:06:22,069 Og jeg skal øve mig på mit onemanshow. 57 00:06:22,152 --> 00:06:25,405 Jeg prøver jo at finpudse mine evner som spion. 58 00:06:25,489 --> 00:06:28,909 I den næste mission bliver jeg ét med min rolle. 59 00:06:29,451 --> 00:06:32,204 Ja, og jeg gider bare ikke at gøre det her. 60 00:06:32,287 --> 00:06:33,413 Slet ikke. 61 00:06:33,497 --> 00:06:36,875 Du er en del af teamet nu. Du skal deltage. 62 00:06:36,959 --> 00:06:38,836 Jeg skal på missioner, 63 00:06:38,919 --> 00:06:42,548 ikke være en del af "Støt Tony og Ekkos nervesammenbrud-klub." 64 00:06:42,631 --> 00:06:43,757 Nervesammenbrud? 65 00:06:43,841 --> 00:06:47,553 Ja, du er fjollet. Det er dumt. 66 00:06:47,636 --> 00:06:51,974 Vi forstår jer. I er nervøse for at komme ind på frk. Ingensteders spionskole. 67 00:06:52,057 --> 00:06:53,851 I skal nok blive optaget. 68 00:06:53,934 --> 00:06:57,437 Jeg fatter ikke, hvorfor I vil være to skrankepaver, men fint. 69 00:06:57,521 --> 00:07:01,608 Før ville jeg aldrig have indrømmet, at den salgs interesserede mig, 70 00:07:01,692 --> 00:07:05,237 men frk. Ingensteder manipulerede mig og tvang det ud af mig. 71 00:07:05,320 --> 00:07:06,321 Hun er dygtig. 72 00:07:06,405 --> 00:07:08,657 Jeg var født til at være spionleder. 73 00:07:08,740 --> 00:07:13,078 Jeg er en Toretto. Men hvor længe skal vi vente, før vi ved, om vi kom ind? 74 00:07:13,704 --> 00:07:15,122 Øjeblik! 75 00:07:15,205 --> 00:07:18,625 Mon det her er en del af træningen? Er den begyndt? 76 00:07:18,709 --> 00:07:22,212 Og vi bør vide, hvor vi skal være? Åh, nej! Det er en fiasko. 77 00:07:22,296 --> 00:07:24,298 Hold nu op! I gør mig udmattet. 78 00:07:30,387 --> 00:07:32,055 -Det er nu! -Vi blev optaget! 79 00:07:37,519 --> 00:07:38,520 Margaret Pearl? 80 00:07:39,104 --> 00:07:40,606 Årh, pokkers! 81 00:07:41,356 --> 00:07:43,734 -Ja, det er mig. -Følg med os. 82 00:07:45,068 --> 00:07:47,529 Halløj! Hvad med mig? 83 00:07:48,739 --> 00:07:50,741 -Anthony Toretto? -Jep! 84 00:07:52,284 --> 00:07:53,243 Tony! 85 00:07:53,327 --> 00:07:54,786 Hvad sker der? 86 00:07:59,458 --> 00:08:00,667 Afslag? 87 00:08:12,721 --> 00:08:14,765 Hvad sker der? 88 00:08:14,848 --> 00:08:18,936 Jeg har aldrig set Tony sådan før. Hvad skal vi gøre? 89 00:08:19,478 --> 00:08:20,354 Lad mig om det. 90 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 Hold op med det rod! Der er gået en uge nu. Op med dig. 91 00:08:27,611 --> 00:08:29,488 -Lad mig være i fred. -Nej. 92 00:08:30,072 --> 00:08:33,992 Ingen gider at glo på det skrald. Se dem! Du skræmmer dem. 93 00:08:35,494 --> 00:08:37,996 Sort neglelak? Hvornår skete det? 94 00:08:38,080 --> 00:08:40,916 Må jeg ikke bare være i enrum med mine dystre tanker? 95 00:08:40,999 --> 00:08:43,001 Nej! Din familie har brug for dig. 96 00:08:43,085 --> 00:08:45,337 Freddie har sin drone, Cisco har sit show, 97 00:08:45,420 --> 00:08:48,549 og du skal på benene og støtte dem. 98 00:08:48,632 --> 00:08:51,843 Du kom ikke ind på den dumme spionskole. Kom videre. 99 00:08:51,927 --> 00:08:53,887 Hvorfor kom jeg ikke ind? 100 00:08:55,264 --> 00:08:57,975 Hvorfor får Ekko altid lov til at lave alt det seje? 101 00:08:58,684 --> 00:09:02,688 Hun er sikkert til en fed spionskolefest lige nu 102 00:09:02,771 --> 00:09:04,022 og får nye venner. 103 00:09:05,566 --> 00:09:07,776 Du dumpede, Nul! Tuder du? 104 00:09:07,859 --> 00:09:09,152 Giver du op? 105 00:09:09,236 --> 00:09:13,407 Du kan forlade programmet, når du vil, hvis du er en svækling! 106 00:09:13,490 --> 00:09:14,866 Nej, træningsofficer! 107 00:09:14,950 --> 00:09:19,329 Så vis mig, at du er ingen med stof til at blive nogen! 108 00:09:19,413 --> 00:09:22,374 -Javel, træningsofficer! -Undskyld afbrydelsen. 109 00:09:22,457 --> 00:09:25,127 Hej, Echo! Det går strygende. Hold ud. 110 00:09:25,210 --> 00:09:26,920 Jeg har noget info til dig. 111 00:09:27,004 --> 00:09:29,965 Hvad har jeg sagt om at opmuntre nullerne? 112 00:09:32,301 --> 00:09:35,596 Jeg har gennemgået satellitbillederne af flugten fra Isboksen. 113 00:09:35,679 --> 00:09:39,474 Matsuo Mori er psykopat. Hvem ville hjælpe ham på flugt? 114 00:09:39,558 --> 00:09:41,310 Teamet gjorde fotoet skarpere. 115 00:09:43,103 --> 00:09:46,064 Cleve Kelso er kommet ud af sit skjul. 116 00:09:46,148 --> 00:09:48,817 Og han har Rafaela. Hvor er de henne nu? 117 00:09:48,900 --> 00:09:51,320 De blev sidst spottet i de mauretanske farvande. 118 00:09:51,403 --> 00:09:53,989 Rul jetten frem. Vi skal på jagt. 119 00:09:59,953 --> 00:10:03,790 Du hører hjemme i junglen. Jeg hører hjemme i storbyen. 120 00:10:08,253 --> 00:10:11,256 Nej, nej, nej. Gør det nu ikke sværere end det må være. 121 00:10:11,340 --> 00:10:13,300 "Cisco, vi skal hjem til LA!" 122 00:10:13,383 --> 00:10:15,344 Lige et øjeblik, T. 123 00:10:17,888 --> 00:10:19,222 Det kan du ikke mene! 124 00:10:21,224 --> 00:10:24,144 "Vi kommer for sent til flyet, Cisco!" 125 00:10:24,227 --> 00:10:27,022 Det er vores spionfly. Det kan vente. 126 00:10:30,150 --> 00:10:32,486 Jeg vil aldrig glemme dig, brormand. 127 00:10:35,072 --> 00:10:38,241 Nej, sig ikke farvel. Bare sig… 128 00:10:39,159 --> 00:10:40,535 På gensyn. 129 00:10:41,745 --> 00:10:43,705 På gensyn, Donut! 130 00:10:45,332 --> 00:10:47,209 På gensyn! 131 00:10:50,420 --> 00:10:52,547 Donut! 132 00:10:58,804 --> 00:11:00,931 Jeg ved lige præcis, hvordan aben har det. 133 00:11:01,014 --> 00:11:03,767 Helt alene ude i junglen, og alle er ligeglade. 134 00:11:03,850 --> 00:11:06,895 Ingen har lyst til at omgås med en dum abe længere. 135 00:11:11,441 --> 00:11:13,819 Han er din. Jeg afskyr alt klyngende. 136 00:11:28,417 --> 00:11:31,628 -Kom tilbage med den motorcykel! -Nu ligner det noget! 137 00:11:46,309 --> 00:11:48,311 Fang ham! Fang ham, Freddie! 138 00:11:56,445 --> 00:11:58,572 FREDDIE 139 00:11:59,781 --> 00:12:00,740 {\an8}1 FREDDIE 2 ROCCO 140 00:12:02,492 --> 00:12:04,077 Sådan, min dreng! 141 00:12:05,704 --> 00:12:08,373 -Jeg ligger på førstepladsen! -Øh… se lige der. 142 00:12:16,590 --> 00:12:17,674 {\an8}1 J1 2 FREDDIE 143 00:12:20,427 --> 00:12:23,847 J1. Jeg burde have vidst, at det var June. 144 00:12:23,930 --> 00:12:27,350 Jeg har set dine ting online, men vidste ikke, at det var dig. 145 00:12:27,434 --> 00:12:30,687 Jeg har arbejdet undercover siden opløsningen af SH1FT3R. 146 00:12:30,770 --> 00:12:34,316 Men jeg kunne ikke dy mig. Gør dig klar til at blive smadret. 147 00:12:34,399 --> 00:12:35,650 Årh. 148 00:12:39,696 --> 00:12:41,865 Dit mål brasede igennem slottet til E-5. 149 00:12:43,950 --> 00:12:44,826 Af sted! 150 00:12:46,244 --> 00:12:48,079 -Hvad er næste træk, Nul? -D-1! 151 00:12:50,207 --> 00:12:51,958 -F-5! -H-8! 152 00:12:53,919 --> 00:12:54,836 A-4! 153 00:13:04,513 --> 00:13:05,722 Beklager, Nul. 154 00:13:06,348 --> 00:13:07,432 Skakmat. 155 00:13:07,516 --> 00:13:08,725 BESTÅR / DUMPER 156 00:13:13,688 --> 00:13:16,191 Jeg så din latterlige ghost ride-fiasko-video. 157 00:13:16,274 --> 00:13:18,777 Jeg sendte den videre til en million andre. 158 00:13:18,860 --> 00:13:21,821 Ja, ja. Verden bør vide, at jeg er en fiasko. 159 00:13:25,408 --> 00:13:29,579 -Er du klar til at blive e-affald? -Jeg sender dig på autoværksted. 160 00:13:30,121 --> 00:13:32,958 Tre… to… en… 161 00:13:34,167 --> 00:13:35,001 Kæmp! 162 00:13:50,684 --> 00:13:52,602 Vent, hvad skete der? Vandt vi? 163 00:13:54,104 --> 00:13:55,021 SLOWMO GENGIVELSE 164 00:14:03,321 --> 00:14:04,948 Det ser ilde ud, Freddie. 165 00:14:05,532 --> 00:14:10,036 Vil den flyve igen, eller vil den være tvunget til at leve resten af sine dage 166 00:14:10,120 --> 00:14:11,913 vidende, hvad den aldrig vil opnå? 167 00:14:11,997 --> 00:14:15,875 Øh, Tony, jeg er super glad for, at du kom for at støtte mig, 168 00:14:15,959 --> 00:14:20,255 men jeg fornemmer, at du stadig grubler over spionskolens afslag. 169 00:14:20,338 --> 00:14:24,885 Jeg spekulerer på, hvad jeg kunne have gjort anderledes, hvad jeg gjorde forkert. 170 00:14:24,968 --> 00:14:29,055 Jeg ved ikke helt, hvordan du har det, T, men du burde måske… 171 00:14:29,139 --> 00:14:31,516 -Tale med frk. Ingensteder? -Jeg ville sige… 172 00:14:31,600 --> 00:14:35,937 Konfrontere hende om, hvorfor jeg ikke er god nok, men Ekko er det? Kræve svar? 173 00:14:36,021 --> 00:14:38,857 -Ja, det er lige præcis det, jeg vil gøre! -Øh… 174 00:14:38,940 --> 00:14:42,319 Jeg ville foreslå et varmt boblebad og nogle computerspil, 175 00:14:42,402 --> 00:14:44,821 men enhver har sin egen metode. 176 00:14:48,241 --> 00:14:50,702 Efterretningstjenesten siger, at Cleve var her. 177 00:14:50,785 --> 00:14:53,246 Hvor er han på vej hen? Der er intet herude. 178 00:14:53,330 --> 00:14:55,165 -Jeg vil tale med dig! -Du milde! 179 00:14:55,248 --> 00:14:58,501 Hvad har du gang i? Vi er midt i en mission! 180 00:14:58,585 --> 00:15:00,337 Niks. Næ, nej. Jeg kræver svar. 181 00:15:00,420 --> 00:15:02,923 Hvorfor valgte I ikke mig, men Ekko? 182 00:15:03,590 --> 00:15:06,551 Seriøst? Gary, afbryd forbindelsen. 183 00:15:09,012 --> 00:15:10,639 Så let slipper I ikke af med mig. 184 00:15:13,016 --> 00:15:15,310 Jeg dukker op på enhver skærm til enhver tid. 185 00:15:15,393 --> 00:15:18,730 Freddie! Fint, kræver du svar? 186 00:15:18,813 --> 00:15:22,776 Du vil ikke bryde dig om det, men du får den bitre, smertefulde sandhed… 187 00:15:22,859 --> 00:15:26,655 -Tony, stol på mig: Læg på. -På jorden, er du en fantastisk spion. 188 00:15:26,738 --> 00:15:29,950 I en farezone ved jeg, at du får jobbet gjort. 189 00:15:30,033 --> 00:15:32,535 Processen bliver sikkert kaotisk, 190 00:15:32,619 --> 00:15:35,705 som mig efter at jeg blev dumpet med en masse emojis… 191 00:15:35,789 --> 00:15:37,791 Uh, for søren… 192 00:15:37,874 --> 00:15:41,628 Men officertræning er mere end at køre på fingerspidsfornemmelser 193 00:15:41,711 --> 00:15:46,800 med 125 km/t i en bil, der fløj ud af en raket og ned på en ubåd, eller den slags! 194 00:15:46,883 --> 00:15:48,718 Mere eller mindre. 195 00:15:48,802 --> 00:15:52,806 Du tænker med hjertet, Toretto. Jeg vil have en officer, der bruger hovedet. 196 00:15:55,141 --> 00:15:58,061 Hør nu her, hvorfor vil du overhovedet være officer? 197 00:15:58,144 --> 00:16:01,564 For at blive som mig? Eller… Gary. Gary herovre… 198 00:16:04,651 --> 00:16:05,485 Det ved jeg ikke. 199 00:16:06,528 --> 00:16:11,116 Du burde måske svare på det spørgsmål, før du ringer til mig igen. 200 00:16:11,741 --> 00:16:13,618 Nu må jeg tilbage til arbejdet. 201 00:16:14,285 --> 00:16:16,454 -Hvad foregår der, Gary? -Åh, nej. 202 00:16:16,538 --> 00:16:18,581 Hvor hulen kom det fra? 203 00:16:19,332 --> 00:16:21,918 Det er den største "haboob", jeg nogensinde har set. 204 00:16:22,002 --> 00:16:23,253 Hvabehar? 205 00:16:23,336 --> 00:16:27,549 Her kaldes sandstorme for haboobs, det betyder "kraftig vind" på arabisk. 206 00:16:27,632 --> 00:16:29,384 Tror du ikke, jeg vidste det? 207 00:16:30,135 --> 00:16:31,302 Selvfølgelig… 208 00:16:32,846 --> 00:16:35,056 Vi nærmer os Richat-strukturen, 209 00:16:35,140 --> 00:16:38,268 en geologisk formation, som kaldes for Saharas øje. 210 00:16:38,351 --> 00:16:42,313 Der har gået rygter om mystiske fænomener i området her. 211 00:16:42,397 --> 00:16:46,651 Jeg har på fornemmelsen, at Cleve Kelso har en finger med i spillet. 212 00:16:48,069 --> 00:16:48,903 Se der! 213 00:16:48,987 --> 00:16:52,991 Det er ikke vinden, der hvirvler sandet rundt. Det er statisk elektricitet! 214 00:16:55,952 --> 00:16:59,039 -Jeg kan ikke styre flyet! -Vi bliver suget ind! 215 00:17:01,499 --> 00:17:03,168 Klapperne virker ikke! 216 00:17:03,251 --> 00:17:04,961 Husk din oplæring, Gary! 217 00:17:05,545 --> 00:17:09,090 SOS! Jeg mister kontrollen! 218 00:17:15,555 --> 00:17:20,101 En officer skal kunne rydde et rum og tilintetgøre alle de skjulte fjender. 219 00:17:22,520 --> 00:17:24,272 Også selvom de fjender… 220 00:17:24,355 --> 00:17:25,648 …kommer indefra. 221 00:17:39,788 --> 00:17:41,289 Stop øvelsen! 222 00:17:43,416 --> 00:17:45,502 -Ja! Tag den! -Ekko! 223 00:17:46,544 --> 00:17:48,505 Stop! Ekko! 224 00:17:48,588 --> 00:17:51,132 Du… har… mission! 225 00:17:51,216 --> 00:17:53,384 Hvabehar? Hvad sagde du? 226 00:17:53,468 --> 00:17:56,262 Du skal ikke lyve, Julius. Jeg flår armen af! 227 00:17:56,346 --> 00:18:00,308 Du blev kontaktet. Du har en mission! Du må ikke gøre mig fortræd. 228 00:18:00,391 --> 00:18:03,103 Undskyld. Jeg troede, det var en del af det hele. 229 00:18:07,899 --> 00:18:08,983 Hejsa, Freddie. 230 00:18:09,067 --> 00:18:13,446 -Er DJ Drone parat til næste runde? -Næsten. Men hvad er pointen, T? 231 00:18:13,530 --> 00:18:17,367 Jeg troede, jeg ville være den bedste, men June knuser mig. 232 00:18:17,450 --> 00:18:21,996 Jeg kan umuligt indhente hende nu. Måske burde jeg bare vende hjem. 233 00:18:22,080 --> 00:18:23,790 Jeg ved, hvordan du har det. 234 00:18:23,873 --> 00:18:27,085 Ekko var en bedre spion, og alle elsker Cisco, 235 00:18:27,168 --> 00:18:29,671 du er et geni, og Layla har sin stil. 236 00:18:29,754 --> 00:18:31,297 Ja, det har hun skam. 237 00:18:31,965 --> 00:18:34,759 Og hun er uforudsigelig. Født til at være en stjerne. 238 00:18:34,843 --> 00:18:38,054 Ja, ja. Hvad har jeg? 239 00:18:38,138 --> 00:18:39,389 Du er en Toretto. 240 00:18:39,472 --> 00:18:41,975 Jeg kan ikke leve på min fætters succes mere. 241 00:18:42,058 --> 00:18:43,601 Jeg skal finde min egen vej. 242 00:18:43,685 --> 00:18:46,980 Jeg skal holde op med at hænge mig i at konkurrere med andre 243 00:18:47,063 --> 00:18:50,108 og koncentrere mig om den bedste udgave af mig selv. 244 00:18:50,191 --> 00:18:51,192 Hvad det så end er. 245 00:18:51,776 --> 00:18:53,778 Du kan måske ikke vinde triatlonen. 246 00:18:53,862 --> 00:18:56,656 Men DJ Drone kan stadig sagtens fyre den af. 247 00:18:56,739 --> 00:18:58,074 Ingen gør det bedre. 248 00:18:58,825 --> 00:19:02,120 Tak, T. Du kom ikke ind på spionskolen, 249 00:19:02,203 --> 00:19:04,622 men jeg er glad for, at vi er familie. 250 00:19:08,710 --> 00:19:10,420 Det næste talent er: 251 00:19:11,004 --> 00:19:13,840 Freddie og DJ Drone! 252 00:19:16,259 --> 00:19:23,099 Jeg håber, at I er klar til at give den gas med D-D-D-DJ Drone! 253 00:19:32,442 --> 00:19:34,527 Sådan, DJ Freddie! 254 00:19:34,611 --> 00:19:36,404 -Fedt! -Åh, vildt! 255 00:19:36,905 --> 00:19:37,739 Ja! 256 00:19:52,712 --> 00:19:57,091 D-D-D-DJ Drone! 257 00:20:08,228 --> 00:20:09,687 Tillykke med guldet. 258 00:20:09,771 --> 00:20:14,525 Hvis du lægger det her på nettet, hacker jeg dig, til du ikke kan gå oprejst. 259 00:20:14,609 --> 00:20:19,489 Men hvis triatlonen kun var baseret på talentet, ville du have vundet. 260 00:20:19,572 --> 00:20:21,407 Årh. Tak, June. 261 00:20:21,491 --> 00:20:25,745 Jeg brugte det her til at slå dig i en af runderne: Trykfaldet. 262 00:20:25,828 --> 00:20:28,539 Det opvarmer luften, så propellerne ikke virker. 263 00:20:28,623 --> 00:20:30,833 Wow! Sejt! 264 00:20:30,917 --> 00:20:35,588 De er uhyre sjældne, og laves af en knægt i en lillebitte landsby i Nordafrika. 265 00:20:35,672 --> 00:20:37,090 Gem det til vores omkamp. 266 00:20:38,424 --> 00:20:41,177 Du har lige dummet dig helt vildt. 267 00:20:41,261 --> 00:20:42,095 Næppe. 268 00:20:43,846 --> 00:20:45,890 Du var fantastisk, Freddie. 269 00:20:45,974 --> 00:20:50,061 Takket være din peptalk, T. Du er verdens bedste leder. 270 00:20:50,937 --> 00:20:52,855 -Tillykke. -Ekko? 271 00:20:52,939 --> 00:20:53,856 Du er tilbage! 272 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 Så! 273 00:20:57,235 --> 00:21:01,656 Altså, fedt. Jeg savnede ikke… Næ, mand. Det gør ingen forskel. 274 00:21:01,739 --> 00:21:04,033 Hvad sker der? Fik du din eksamen før tid? 275 00:21:04,117 --> 00:21:06,995 Frk. Ingensteder og Garys fly styrtede ned i Nordafrika. 276 00:21:07,078 --> 00:21:09,831 -Åh, nej! -Så rykker vi. Vi må redde dem. 277 00:21:09,914 --> 00:21:14,502 Nej. De kendte risicierne. Hvis de overlevede, må de klare sig alene. 278 00:21:14,585 --> 00:21:17,547 -Wow… -Så… Hvorfor er du her? 279 00:21:17,630 --> 00:21:21,009 -Vi skal fuldføre deres mission. -Hvad er det? 280 00:21:21,092 --> 00:21:22,719 Cleve Kelso er tilbage. 281 00:21:22,802 --> 00:21:26,681 Han hjalp to vigtige fanger med at flygte og forsvandt i Sahara. 282 00:21:26,764 --> 00:21:29,559 En af dem var Rafaela. Vi skal fange dem igen. 283 00:21:29,642 --> 00:21:33,187 Ja! Toretto-teamet er tilbage. Ligesom i gamle dage. 284 00:21:33,271 --> 00:21:34,105 Ikke helt. 285 00:21:34,605 --> 00:21:36,190 Jeg har kommandoen nu. 286 00:21:41,446 --> 00:21:44,490 -Årh, I to. -Årh… 287 00:21:46,159 --> 00:21:47,577 Hvor er det fedt, mand. 288 00:21:48,536 --> 00:21:51,080 Godt du er tilbage. Hvad er vores ordrer? 289 00:21:57,670 --> 00:21:59,714 -Hej, Ekko. -Nu ruller vi, forbryder. 290 00:21:59,797 --> 00:22:00,882 Hvad foregår der? 291 00:22:00,965 --> 00:22:02,884 Vi har en ny international mission. 292 00:22:02,967 --> 00:22:06,095 Perfekt timing. Jeg må hellere komme væk herfra. 293 00:22:06,179 --> 00:22:07,764 -Nu gør vi det! -Ja! 294 00:22:35,500 --> 00:22:38,294 Tekster af: Sheila N. Hasahya