1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:30,050 --> 00:00:32,136 {\an8}‫- קדושה - 3 00:00:32,219 --> 00:00:35,222 {\an8}‫כל כך קר לי! 4 00:00:35,306 --> 00:00:39,226 {\an8}‫סתמי את הפה, רפאלה! ‫-סתום אתה, סוהר דביל מספר שמונה! 5 00:00:39,310 --> 00:00:44,940 {\an8}‫אל תכריחי אותי להשתמש בזה. ‫-אוי, בחור גדול! תשתמש בזה! מה אכפת לי! 6 00:00:45,357 --> 00:00:47,401 ‫אתם מוכנים להיות בשקט, בבקשה? 7 00:01:02,124 --> 00:01:04,502 ‫מה אתה עושה בכלל בזמן המדיטציה? 8 00:01:04,585 --> 00:01:06,712 ‫אתה חושב עליי? 9 00:01:06,796 --> 00:01:10,216 ‫אני חושב על כלום אינסופי. 10 00:01:10,716 --> 00:01:15,679 ‫אז פתח את העיניים הדביליות שלך. ‫זה בדיוק כל מה שיש פה. 11 00:01:17,306 --> 00:01:21,435 ‫אני חושב שבבורותך המדהימה, ‫יצרת בטעות קואן זן. 12 00:01:21,519 --> 00:01:23,229 ‫בחיי, תודה! 13 00:01:23,312 --> 00:01:26,816 ‫תמיד הייתי, כאילו, ממש... רוחנית. 14 00:02:00,391 --> 00:02:02,184 ‫פגעתי! 15 00:02:05,980 --> 00:02:08,566 ‫היי! איך זה שהוא יכול ללכת מפה? 16 00:02:16,157 --> 00:02:17,158 ‫- משטרה - 17 00:02:49,565 --> 00:02:54,153 ‫קוניצ'יווה, מטסואו. ‫עברתי תלאות כדי לשחרר אותך. 18 00:02:54,236 --> 00:02:56,614 ‫אני מקווה שאתה מוכן לחזור לעבודה. 19 00:02:56,697 --> 00:03:01,118 ‫הרסת את חיי! ‫לא רציתי לראות אותך שוב לעולם! 20 00:03:01,201 --> 00:03:04,038 ‫אתה יודע משהו על קוד הבושידו? 21 00:03:04,455 --> 00:03:06,582 ‫ילד, אתה חייב לי. 22 00:03:08,250 --> 00:03:09,919 ‫תזכירו לו, בנים. 23 00:03:28,604 --> 00:03:30,606 ‫כמה טוב לחזור. 24 00:03:32,107 --> 00:03:33,943 ‫הנה הילד שלי! 25 00:03:34,026 --> 00:03:36,528 ‫מטסואו! 26 00:03:37,279 --> 00:03:38,656 ‫מי זאת, לעזאזל? 27 00:03:42,159 --> 00:03:44,328 ‫הבחור הזה מציק לך, מטסואו? 28 00:03:44,411 --> 00:03:47,748 ‫יש לך המון תעוזה, גבירתי הצעירה! 29 00:03:47,831 --> 00:03:49,083 ‫אהבתי! 30 00:03:49,166 --> 00:03:51,001 ‫את רוצה לעבוד אצלי? 31 00:03:51,460 --> 00:03:53,963 ‫לא יודעת. יש לך מעיל בשבילי פה? 32 00:03:54,046 --> 00:03:57,591 ‫וכדאי שזו לא תהיה פרווה מזויפת. ‫אני שונאת פרווה מזויפת. 33 00:03:57,675 --> 00:04:00,594 ‫הכאב מחמם אותי. 34 00:04:00,678 --> 00:04:03,973 ‫את ואני הולכים להסתדר כמו חיילים במסדר. 35 00:04:09,353 --> 00:04:10,688 ‫מה הקטע של זה? 36 00:04:10,771 --> 00:04:12,606 ‫תראה לה, מטסואו. 37 00:04:22,783 --> 00:04:23,617 ‫לוהט. 38 00:05:29,308 --> 00:05:30,851 ‫המכונית שלי נחתה טוב? 39 00:05:32,186 --> 00:05:34,313 ‫אוי, חי שפמי, האוטו שלי! 40 00:05:35,105 --> 00:05:39,026 ‫אני לא מבין! ‫למה אי אפשר לשחזר את הסרטון הדבילי הזה? 41 00:05:39,109 --> 00:05:40,110 ‫שים את זה שוב. 42 00:05:42,905 --> 00:05:44,573 ‫איך הוא עושה את זה? 43 00:05:44,656 --> 00:05:48,202 ‫אחי, אני אומר לך, ‫אלה אנשים של גרפיקה ממוחשבת. 44 00:05:48,285 --> 00:05:51,288 ‫הם בטח צילמו את הסרטון הזה בעמק המוזרות. 45 00:05:52,539 --> 00:05:54,333 ‫הם מתהלכים בינינו. 46 00:05:55,167 --> 00:05:58,295 ‫אני אגיד לך מה הבעיה. ‫הילד הזה רצה את זה יותר ממך. 47 00:05:58,378 --> 00:06:00,964 ‫מה? אף אחד לא רוצה יותר ממני! 48 00:06:01,048 --> 00:06:01,965 ‫תוכיח! 49 00:06:02,049 --> 00:06:04,968 ‫בסדר! אוכיח! ננסה שוב. 50 00:06:06,428 --> 00:06:09,765 ‫מצטער לומר, טי, אבל... משעמם לי. 51 00:06:09,848 --> 00:06:12,976 ‫ואני צריך לעשות ‫כמה תיקונים לטריאתלון הרחפנים. 52 00:06:13,060 --> 00:06:15,979 ‫יש לי סיכוי לנצח השנה ‫עם כל ציוד המרגלים החדש! 53 00:06:16,063 --> 00:06:19,525 ‫די.ג'יי רחפן נראה טוב. 54 00:06:19,608 --> 00:06:22,069 ‫ואני צריך להתאמן על מופע היחיד שלי. 55 00:06:22,152 --> 00:06:25,405 ‫אתה יודע שאני מנסה להשחיז ‫את כישורי הסוכן החשאי שלי. 56 00:06:25,489 --> 00:06:28,909 ‫במשימה הבאה, אני אעלם אל תוך הדמות שלי. 57 00:06:29,451 --> 00:06:32,204 ‫כן, ואני פשוט לא רוצה לעשות את זה. 58 00:06:32,287 --> 00:06:33,413 ‫כאילו, בכלל. 59 00:06:33,497 --> 00:06:36,875 ‫היי, את חלק מהצוות עכשיו. ‫את צריכה לשתף פעולה. 60 00:06:36,959 --> 00:06:38,836 ‫אני צריכה לצאת למשימות, 61 00:06:38,919 --> 00:06:42,548 ‫לא להיות חלק ‫מ"מועדון הריקודים של טוני ואקו". 62 00:06:42,631 --> 00:06:43,757 ‫ריקודים? 63 00:06:43,841 --> 00:06:47,553 ‫כן, את טיפשה. זה דבילי. 64 00:06:47,636 --> 00:06:51,974 ‫חבר'ה, הבנו. אתם לחוצים ‫מהקבלה לבית הספר למרגלים של מיס שומקום. 65 00:06:52,057 --> 00:06:53,851 ‫אתם בטוח תתקבלו, טי. 66 00:06:53,934 --> 00:06:57,437 ‫אני לא יודעת למה אתם רוצים להיות ‫כאלה רשמיים, אבל שיהיה. 67 00:06:57,521 --> 00:07:01,608 ‫בחיים לא הייתי מודה ‫שאני רוצה לעשות דבר כזה, 68 00:07:01,692 --> 00:07:05,237 ‫אבל מיס שומקום נכנסה לראש שלי ‫והוציאה את זה בעינויים. 69 00:07:05,320 --> 00:07:06,321 ‫היא טובה. 70 00:07:06,405 --> 00:07:08,657 ‫נולדתי להיות מנהיג מרגלים. 71 00:07:08,740 --> 00:07:13,078 ‫אני ממשפחת טורטו! ‫אבל כמה זמן נחכה עד שנגלה אם התקבלנו? 72 00:07:13,704 --> 00:07:15,122 ‫רק רגע! 73 00:07:15,205 --> 00:07:18,625 ‫נראה לך שזה חלק מהאימון? ‫כלומר, זה כבר התחיל? 74 00:07:18,709 --> 00:07:22,212 ‫ואנחנו אמורים לדעת איפה להיות עכשיו? ‫לא, אנחנו מפשלים! 75 00:07:22,296 --> 00:07:24,298 ‫בחייכם, אתם מתישים אותי. 76 00:07:30,387 --> 00:07:32,055 ‫זהו זה! ‫-אנחנו הולכים! 77 00:07:37,519 --> 00:07:38,520 ‫מרגרט פרל? 78 00:07:39,104 --> 00:07:40,606 ‫אוי, נו. 79 00:07:41,356 --> 00:07:43,734 ‫כן, זאת אני. ‫-בואי איתנו. 80 00:07:45,068 --> 00:07:47,529 ‫היי, מה איתי? 81 00:07:48,739 --> 00:07:50,741 ‫אנתוני טורטו? ‫-כן! 82 00:07:52,284 --> 00:07:53,243 ‫טוני! 83 00:07:53,744 --> 00:07:55,204 ‫מה קורה? 84 00:07:59,458 --> 00:08:00,667 ‫לא התקבלתי? 85 00:08:12,721 --> 00:08:14,765 ‫מה קורה? 86 00:08:15,182 --> 00:08:18,936 ‫בחיים לא ראיתי את טוני ככה. מה נעשה? 87 00:08:19,311 --> 00:08:20,354 ‫אני יודעת. 88 00:08:20,437 --> 00:08:22,564 ‫- פיצה - 89 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 ‫די לשקוע בזה, טורטו! עבר שבוע! קום! 90 00:08:27,611 --> 00:08:29,488 ‫עזבי אותי. ‫-לא. 91 00:08:30,072 --> 00:08:34,076 ‫אף אחד לא רוצה לראות את הזבל הזה. ‫תסתכל עליהם, אתה מפחיד אותם! 92 00:08:35,494 --> 00:08:37,996 ‫זה לק שחור? מתי זה קרה? 93 00:08:38,080 --> 00:08:40,916 ‫אפשר להיות לבד ‫עם המחשבות האפלות שלי, בבקשה? 94 00:08:40,999 --> 00:08:43,001 ‫לא! המשפחה שלך זקוקה לך. 95 00:08:43,085 --> 00:08:48,549 ‫לפרוסטי יש תחרות רחפנים, לסיסקו יש מופע, ‫ואתה צריך להרים את הישבן ולתמוך בהם! 96 00:08:48,632 --> 00:08:51,843 ‫לא התקבלת לבית הספר המטופש למרגלים. תתגבר. 97 00:08:51,927 --> 00:08:53,887 ‫למה לא התקבלתי? 98 00:08:55,264 --> 00:08:57,975 ‫למה אקו זוכה לעשות את כל הדברים המגניבים? 99 00:08:58,684 --> 00:09:02,688 ‫היא בטח ‫באיזו מסיבת לימודי מרגלים אדירה עכשיו, 100 00:09:02,771 --> 00:09:04,022 ‫מכירה חברים חדשים! 101 00:09:05,566 --> 00:09:07,776 ‫נכשלת, אפס! את הולכת לבכות? 102 00:09:07,859 --> 00:09:09,152 ‫את הולכת לוותר? 103 00:09:09,236 --> 00:09:13,240 ‫את יכולה לעזוב את תכנית האימון מתי שתרצי ‫אם את לא מסוגלת! 104 00:09:13,323 --> 00:09:19,329 ‫בחיים לא, הקצינה שומקום! ‫-אז תראי לי שאת מישהי שראויה להיות אף אחד! 105 00:09:19,413 --> 00:09:22,374 ‫כן, הקצינה שומקום! ‫-סליחה על ההפרעה. 106 00:09:22,457 --> 00:09:25,127 ‫היי, אקו! עבודה טובה! תחזיקי מעמד! 107 00:09:25,210 --> 00:09:26,920 ‫יש לי מידע בשבילך. 108 00:09:27,004 --> 00:09:29,965 ‫מה אמרתי לך על לעודד את האפסים? 109 00:09:32,301 --> 00:09:35,012 ‫עברתי על צילומי לוויין של הבריחה ב"קולר". 110 00:09:35,679 --> 00:09:39,474 ‫מטסואו מורי הוא מטורף. מי ירצה לשחרר אותו? 111 00:09:39,558 --> 00:09:41,310 ‫הצוות שלנו הגדיל את התמונה. 112 00:09:43,103 --> 00:09:46,064 ‫אז קליב קלסו יצא מהמסתור. 113 00:09:46,148 --> 00:09:48,817 ‫ורפאלה איתו. איפה הם עכשיו? 114 00:09:48,900 --> 00:09:53,989 ‫איתרנו אותם לאחרונה במים של מאוריטניה. ‫-תביא את המטוס. יוצאים לצוד. 115 00:09:59,953 --> 00:10:03,790 ‫אתה שייך לג'ונגל, אני שייך לעיר. 116 00:10:08,253 --> 00:10:11,256 ‫לא, אל תקשה עליי עוד יותר! 117 00:10:11,340 --> 00:10:13,300 ‫סיסקו, צריך לחזור לאל.איי! 118 00:10:13,383 --> 00:10:15,344 ‫תן לי רק שנייה, טי! 119 00:10:17,888 --> 00:10:19,222 ‫אתה לא מתכוון לזה! 120 00:10:21,558 --> 00:10:24,144 ‫אנחנו נפספס את הטיסה, סיסקו! 121 00:10:24,227 --> 00:10:27,022 ‫זה מטוס המרגלים שלנו! הוא יחכה! 122 00:10:30,150 --> 00:10:32,653 ‫בחיים לא אשכח אותך, אחי. 123 00:10:35,072 --> 00:10:38,241 ‫לא, אל תגיד להתראות. פשוט תגיד... 124 00:10:39,159 --> 00:10:40,535 ‫"נתראה בקרוב". 125 00:10:41,745 --> 00:10:43,705 ‫אני אראה אותך בקרוב, דונאט! 126 00:10:45,332 --> 00:10:47,209 ‫אראה אותך בקרוב! 127 00:10:50,420 --> 00:10:52,547 ‫דונאט! 128 00:10:58,804 --> 00:11:00,931 ‫אני יודע בדיוק איך הקוף הזה מרגיש. 129 00:11:01,014 --> 00:11:03,767 ‫נשאר לבד בג'ונגל, לאף אחד לא אכפת. 130 00:11:03,850 --> 00:11:06,603 ‫אף אחד לא רוצה קוף מטופש בסביבה, כנראה! 131 00:11:11,441 --> 00:11:13,819 ‫כולו שלך. אני לא אוהבת סוחטי דמעות. 132 00:11:28,417 --> 00:11:31,628 ‫תחזור הנה עם האופנוע הזה! ‫-זה יותר לעניין! 133 00:11:46,309 --> 00:11:48,311 ‫תפוס אותו, פרוסטי! 134 00:11:56,445 --> 00:11:58,572 ‫- פרוסטי - 135 00:11:59,531 --> 00:12:00,740 {\an8}‫- פרוסטי 1 ‫רוקו 2 - 136 00:12:02,492 --> 00:12:04,077 ‫זה הילד שלי! 137 00:12:05,704 --> 00:12:08,373 ‫אני מקום ראשון! ‫-אממ... תראה. 138 00:12:08,457 --> 00:12:09,416 ‫או-או. 139 00:12:16,339 --> 00:12:17,674 {\an8}‫- ג'יי-1 1 ‫פרוסטי 2 - 140 00:12:20,427 --> 00:12:24,097 ‫ג'יי-1. הייתי צריך לדעת שזו ג'ון. 141 00:12:24,181 --> 00:12:27,350 ‫ראיתי את הדברים שלך אונליין, ‫אבל לא ידעתי שזו את. 142 00:12:27,434 --> 00:12:30,770 ‫אני שומרת על חשאיות עם כינוי חדש ‫מאז ש"שיפטר" התפרקו. 143 00:12:30,854 --> 00:12:34,316 ‫אבל לא יכולתי שלא לבוא לפה. ‫מקווה שאתה מוכן לתבוסה. 144 00:12:39,696 --> 00:12:42,240 ‫המטרה שלך פרצה דרך הטירה לאי-5. 145 00:12:43,909 --> 00:12:44,743 ‫צאי! 146 00:12:46,244 --> 00:12:48,079 ‫מה המהלך הבא, אפס? ‫-די-1! 147 00:12:50,207 --> 00:12:51,958 ‫אף-5! ‫-אייץ'-8! 148 00:12:53,877 --> 00:12:54,836 ‫איי-4! 149 00:13:04,513 --> 00:13:05,722 ‫מצטער, אפס. 150 00:13:06,348 --> 00:13:07,432 ‫שח-מט. 151 00:13:07,516 --> 00:13:08,725 ‫- סודי ‫עובר/נכשל - 152 00:13:13,522 --> 00:13:16,191 ‫ראיתי את סרטון הפספוסים הקורע שלך עם הרכב! 153 00:13:16,274 --> 00:13:18,777 ‫שלחתי אותו לאיזה מיליון איש. 154 00:13:18,860 --> 00:13:21,821 ‫שיהיה. העולם צריך לדעת שאני כישלון. 155 00:13:25,742 --> 00:13:29,621 ‫מוכן להפוך לפסולת אלקטרונית? ‫-אני עומד לחסל אותך. 156 00:13:30,497 --> 00:13:33,583 ‫שלוש, שתיים, אחת... 157 00:13:34,084 --> 00:13:35,001 ‫תילחמו! 158 00:13:50,684 --> 00:13:52,602 ‫רגע, מה קרה? ניצחנו? 159 00:13:53,520 --> 00:13:55,021 ‫- הילוך איטי ‫הילוך חוזר - 160 00:14:03,280 --> 00:14:04,948 ‫זה נראה רע, פרוסטי. 161 00:14:05,532 --> 00:14:10,036 ‫האם הוא יטוס שוב אי פעם, ‫או שייאלץ לחיות את שארית ימיו 162 00:14:10,120 --> 00:14:11,913 ‫כשהוא יודע למה הוא לא מסוגל? 163 00:14:11,997 --> 00:14:15,875 ‫טוני, אני ממש שמח שבאת לעודד אותי, 164 00:14:15,959 --> 00:14:20,255 ‫אבל אני מרגיש שאתה עדיין חושב ‫על הדחייה מבית הספר לריגול. 165 00:14:20,338 --> 00:14:24,885 ‫אני כל הזמן מנסה להבין מה יכולתי לשנות, ‫איפה טעיתי? 166 00:14:24,968 --> 00:14:29,055 ‫אני לא ממש יודע מה אתה עובר, טי, ‫אבל אולי אתה צריך... 167 00:14:29,139 --> 00:14:30,557 ‫לדבר עם מיס שומקום? 168 00:14:30,640 --> 00:14:31,516 ‫רציתי לומר... 169 00:14:31,600 --> 00:14:35,937 ‫להתעמת איתה ולאלץ אותה לומר לי ‫למה אני לא מספיק טוב אבל אקו כן? 170 00:14:36,021 --> 00:14:38,857 ‫כן! זה בדיוק מה שאני אעשה! 171 00:14:38,940 --> 00:14:42,319 ‫אוי, אני רציתי להציע ‫אמבטיית קצף חמה ומשחקי וידאו, 172 00:14:42,402 --> 00:14:44,821 ‫אבל כל אחד מתמודד עם לחץ אחרת. 173 00:14:48,283 --> 00:14:50,660 ‫לפי המודיעין, קליב התקדם לכיוון הזה. 174 00:14:50,744 --> 00:14:53,246 ‫לאן הוא הלך? אין פה כלום. 175 00:14:53,371 --> 00:14:55,165 ‫צריך לדבר! ‫-אלוהים! 176 00:14:55,248 --> 00:14:58,501 ‫מה נראה לך שאתה עושה, טורטו? ‫אנחנו באמצע משימה! 177 00:14:58,585 --> 00:15:00,337 ‫לא. אני צריך תשובות. 178 00:15:00,420 --> 00:15:03,506 ‫למה לא התקבלתי לאימוני קצינים ואקו כן? 179 00:15:03,590 --> 00:15:06,551 ‫אתה רציני?! גארי, נתק אותו. 180 00:15:09,012 --> 00:15:10,931 ‫לא תיפטרי ממני בכזו קלות! 181 00:15:13,016 --> 00:15:15,310 ‫אני יכול להופיע בכל מסך בכל זמן. 182 00:15:15,393 --> 00:15:18,730 ‫פרוסטי! בסדר, רוצה תשובות? 183 00:15:18,813 --> 00:15:22,776 ‫אתה לא תאהב את זה, ‫אבל אומר לך את האמת המרירה והכואבת. 184 00:15:22,859 --> 00:15:26,655 ‫טוני, סמוך עליי, נתק עכשיו. ‫-בשטח, אתה מרגל מעולה. 185 00:15:26,738 --> 00:15:29,950 ‫אני יכולה לשים אותך בשטח חם ‫ולדעת שתבצע את המשימה. 186 00:15:30,033 --> 00:15:32,535 ‫התהליך כנראה יהיה בלגן מוחלט, 187 00:15:32,619 --> 00:15:35,705 ‫כמוני, אחרי שזרקו אותי עם כמה אימוג'ים. 188 00:15:35,789 --> 00:15:37,791 ‫אוי, פנים נבוכות. 189 00:15:37,874 --> 00:15:41,461 ‫אבל אימוני קצינים דורשים יותר מאלתורים 190 00:15:41,544 --> 00:15:46,800 ‫במהירות 300 קמ"ש, במכונית ‫שקפצה מטיל על צוללת או מה שאתה לא עושה! 191 00:15:47,217 --> 00:15:48,718 ‫זה די בדיוק זה. 192 00:15:48,802 --> 00:15:52,806 ‫יש לך לב גדול, טורטו. ‫אבל אני צריכה קצינים שמשתמשים בראש. 193 00:15:55,100 --> 00:15:58,061 ‫תראה, ילד, ‫למה אתה רוצה להיות קצין בכל מקרה? 194 00:15:58,144 --> 00:16:01,564 ‫כדי להיות אני? או... גארי. גארי הזה... 195 00:16:04,651 --> 00:16:05,485 ‫לא יודע. 196 00:16:06,528 --> 00:16:11,116 ‫אז אולי אתה צריך לענות על השאלה הזו ‫לפני שתתקשר אליי שוב! 197 00:16:11,741 --> 00:16:13,618 ‫עכשיו אני צריכה לחזור לעבודה. 198 00:16:14,285 --> 00:16:16,454 ‫מה קורה, גארי? ‫-או-או. 199 00:16:16,538 --> 00:16:18,581 ‫מאיפה זה הגיע, לעזאזל? 200 00:16:19,374 --> 00:16:21,918 ‫זה ה"חבוב" הכי גדול שראיתי. 201 00:16:22,002 --> 00:16:23,253 ‫חזור שנית? 202 00:16:23,336 --> 00:16:27,549 ‫לסופות חול קוראים פה "חבוב", ‫שזה "רוח אלימה" בערבית. 203 00:16:27,632 --> 00:16:29,384 ‫אתה חושב שלא ידעתי את זה? 204 00:16:30,135 --> 00:16:31,302 ‫ברור שידעת. 205 00:16:32,846 --> 00:16:35,056 ‫טוב, אנחנו מתקרבים למבנה הרישאת, 206 00:16:35,140 --> 00:16:38,268 ‫מבנה גיאולוגי שנקרא "עין הסהרה". 207 00:16:38,351 --> 00:16:42,313 ‫ישנן שמועות על תופעות משונות באזור הזה. 208 00:16:42,397 --> 00:16:46,651 ‫יש לי תחושה שקליב קלסו קשור לזה. 209 00:16:48,069 --> 00:16:48,903 ‫תסתכלי! 210 00:16:48,987 --> 00:16:52,991 ‫לא רוח גורמת לאבק לעוף, אלא חשמל סטטי! 211 00:16:55,285 --> 00:16:58,455 ‫אני לא מצליח לשלוט במטוס! ‫-אנחנו נשאבים פנימה! 212 00:17:01,499 --> 00:17:03,168 ‫הכנפיים לא מגיבות! 213 00:17:03,251 --> 00:17:04,961 ‫זכור את האימון שלך, גארי! 214 00:17:05,295 --> 00:17:08,715 ‫אס.או.אס! אני מאבד שליטה! 215 00:17:15,555 --> 00:17:20,101 ‫קצין צריך לדעת לסרוק חדר ‫ולמצוא כל אויב שעשוי להסתתר בו. 216 00:17:22,520 --> 00:17:24,272 ‫אפילו אם האויב... 217 00:17:24,355 --> 00:17:25,648 ‫הוא מבפנים. 218 00:17:38,286 --> 00:17:39,704 {\an8}‫- יחידה מיוחדת - 219 00:17:39,788 --> 00:17:41,289 ‫עצרו את התרגיל! 220 00:17:43,708 --> 00:17:45,502 ‫כן! קבל את זה! ‫-אקו! 221 00:17:45,585 --> 00:17:48,505 ‫עצרי, עצרי! אקו! 222 00:17:48,588 --> 00:17:51,132 ‫יש... לך... משימה! 223 00:17:51,216 --> 00:17:53,384 ‫מה? מה אמרת? 224 00:17:53,468 --> 00:17:56,262 ‫אל תשקר לי, ג'וליוס! אני אעקור לך את היד! 225 00:17:56,346 --> 00:18:00,308 ‫קיבלת קריאה! יש לך משימה! ‫בבקשה אל תפגעי בי! 226 00:18:00,391 --> 00:18:03,103 ‫סליחה. חשבתי שזה חלק מהעניין. 227 00:18:07,899 --> 00:18:08,983 ‫היי, פרוסטי. 228 00:18:09,067 --> 00:18:13,446 ‫די.ג'יי רחפן מוכן לסיבוב הבא? ‫-כמעט. אבל מה הטעם, טי? 229 00:18:13,530 --> 00:18:17,367 ‫חשבתי שאהיה הכי טוב פה, ‫אבל ג'ון משמידה אותי! 230 00:18:17,450 --> 00:18:21,996 ‫אין לי דרך להדביק אותה עכשיו. ‫אולי עדיף שאלך הביתה. 231 00:18:22,080 --> 00:18:23,790 ‫אני מבין איך אתה מרגיש. 232 00:18:23,873 --> 00:18:27,085 ‫אקו מרגלת יותר טובה ממני, ‫כולם אוהבים את סיסקו, 233 00:18:27,168 --> 00:18:29,671 ‫אתה גאון ולליילה יש את הקטע שלה. 234 00:18:29,754 --> 00:18:31,297 ‫בהחלט יש לה. 235 00:18:31,965 --> 00:18:34,759 ‫ובנוסף היא בלתי צפויה. סלבריטי מלידה. 236 00:18:34,843 --> 00:18:38,054 ‫כן, הבנתי. מה יש לי? 237 00:18:38,138 --> 00:18:39,389 ‫אתה טורטו. 238 00:18:39,472 --> 00:18:43,601 ‫אני לא יכול לרכוב על הגב ‫של בן דוד שלי יותר. אני צריך דרך משלי. 239 00:18:43,685 --> 00:18:46,980 ‫הגיע הזמן שאפסיק לרצות להתחרות עם אחרים 240 00:18:47,063 --> 00:18:50,108 ‫ואתרכז בלהיות הגרסה הכי טובה של עצמי. 241 00:18:50,191 --> 00:18:51,192 ‫מה שהיא לא תהיה. 242 00:18:51,776 --> 00:18:53,778 ‫אולי לא תוכל לנצח בטריאתלון, 243 00:18:53,862 --> 00:18:56,656 ‫אבל זה לא אומר שדי.ג'יי רחפן ‫לא יכול לתת בראש. 244 00:18:56,739 --> 00:18:58,074 ‫אתה עושה את זה הכי טוב. 245 00:18:58,825 --> 00:19:01,703 ‫תודה, טי. אולי לא התקבלת לבית הספר לריגול, 246 00:19:01,786 --> 00:19:04,622 ‫אבל אני עדיין שמח להיות חלק מהמשפחה שלך. 247 00:19:08,626 --> 00:19:10,420 ‫הבאים בסיבוב הכישרון שלנו, 248 00:19:11,004 --> 00:19:13,840 ‫פרוסטי ודי.ג'יי רחפן! 249 00:19:16,259 --> 00:19:23,224 ‫מקווה שאתם מוכנים להרים ‫עם די-די-די-די.ג'יי רחפן! 250 00:19:32,775 --> 00:19:34,527 ‫כל הכבוד, די.ג'יי פרוסטי! 251 00:19:35,403 --> 00:19:36,404 ‫כן! 252 00:19:36,905 --> 00:19:37,739 ‫כן! 253 00:19:52,712 --> 00:19:57,091 ‫די-די-די-די.ג'יי רחפן! 254 00:20:04,557 --> 00:20:05,391 ‫כן! 255 00:20:08,186 --> 00:20:09,687 ‫מזל טוב על הזהב. 256 00:20:09,771 --> 00:20:14,359 ‫אם תפרסם שאמרתי את זה, ‫אני אעשה לך כזה האקינג, שלא תוכל ללכת ישר. 257 00:20:14,442 --> 00:20:19,489 ‫אבל אם הטריאתלון היה מבוסס ‫רק על שלב הכישרון, היית מנצח. 258 00:20:20,406 --> 00:20:21,407 ‫תודה, ג'ון. 259 00:20:21,491 --> 00:20:23,952 ‫הנה. בזה השתמשתי כדי לנצח בשלב הקרב. 260 00:20:24,035 --> 00:20:28,539 ‫זה נקרא מוריד לחץ. הוא מחמם את האוויר ‫כדי שמדחפי הרחפן שלך לא יעבדו. 261 00:20:28,623 --> 00:20:30,833 ‫וואו! יפה! 262 00:20:30,917 --> 00:20:35,588 ‫הם מאוד נדירים, מייצר אותם איזה ילד ‫בכפר קטנטן בצפון אפריקה. 263 00:20:35,672 --> 00:20:37,090 ‫תשמור אותם לקרב החוזר. 264 00:20:38,424 --> 00:20:41,177 ‫עשית עכשיו טעות גדולה. 265 00:20:41,261 --> 00:20:42,095 ‫אני בספק. 266 00:20:43,846 --> 00:20:45,890 ‫פרוסטי, היית מעולה! 267 00:20:45,974 --> 00:20:50,061 ‫הודות לעידוד שלך, טי! ‫אתה המנהיג הכי טוב שיש! 268 00:20:50,937 --> 00:20:52,855 ‫מזל טוב. ‫-אקו? 269 00:20:52,939 --> 00:20:53,856 ‫חזרת! 270 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 ‫היי... 271 00:20:57,235 --> 00:21:01,656 ‫כלומר, מגניב. לא התגעגעתי... ‫לא, זה לא ביג דיל. 272 00:21:01,739 --> 00:21:04,033 ‫מה קורה? סיימת ללמוד מוקדם? 273 00:21:04,117 --> 00:21:06,995 ‫המטוס של מיס שומקום וגארי טס לצפון אפריקה. 274 00:21:07,078 --> 00:21:09,831 ‫אוי, לא! ‫-אז בואו נזוז, צריך להציל אותם! 275 00:21:09,914 --> 00:21:14,502 ‫לא, הם ידעו מה הסיכון. ‫אם הם שרדו, הם יסתדרו לבד. 276 00:21:15,420 --> 00:21:17,547 ‫אז... למה את פה? 277 00:21:17,630 --> 00:21:21,009 ‫אנחנו נסיים את המשימה שהם התחילו. ‫-מה היא? 278 00:21:21,092 --> 00:21:22,593 ‫קליב קלסו חזר. 279 00:21:22,677 --> 00:21:26,472 ‫הוא שחרר שני אסירים חשובים מבסיס סודי ‫ונעלם בסהרה. 280 00:21:26,556 --> 00:21:29,559 ‫אחת מהם הייתה רפאלה. ‫אנחנו צריכים לעצור אותם. 281 00:21:29,642 --> 00:21:33,187 ‫יש! צוות טורטו חזר! כמו פעם! 282 00:21:33,271 --> 00:21:34,105 ‫לא ממש. 283 00:21:34,605 --> 00:21:36,190 ‫אני אחראית עכשיו. 284 00:21:41,446 --> 00:21:44,073 ‫אוי, חבר'ה! 285 00:21:46,159 --> 00:21:47,577 ‫זה ממש מגניב, אחי. 286 00:21:48,536 --> 00:21:51,080 ‫אני שמח שחזרת. מה ההוראות שלנו? 287 00:21:57,670 --> 00:21:59,714 ‫היי, אקו. ‫-בואי נזוז, אסירה. 288 00:21:59,797 --> 00:22:00,882 ‫מה קורה? 289 00:22:00,965 --> 00:22:02,884 ‫יש לנו משימה בינלאומית חדשה. 290 00:22:02,967 --> 00:22:06,095 ‫תזמון מושלם, כי אני ממש צריכה לעוף מפה. 291 00:22:06,179 --> 00:22:07,764 ‫קדימה! ‫-כן! 292 00:22:12,352 --> 00:22:14,103 ‫עברית: עומר גפן