1 00:00:06,027 --> 00:00:10,948 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,219 --> 00:00:35,222 {\an8}Aku sangat kedinginam! 3 00:00:35,306 --> 00:00:39,226 {\an8}- Diam! - Kau yang diam, Penjaga delapan bodoh! 4 00:00:39,310 --> 00:00:42,772 {\an8}- Jangan sampai kupakai! - Oh, pria besar! 5 00:00:42,855 --> 00:00:44,940 {\an8}Pakai! Lihat apakah aku peduli! 6 00:00:45,357 --> 00:00:47,401 Bisakah kalian berdua tenang? 7 00:01:02,124 --> 00:01:04,502 Apa yang kau lakukan saat meditasi? 8 00:01:04,585 --> 00:01:06,712 Kau memikirkanku? 9 00:01:06,796 --> 00:01:10,216 Aku memikirkan ketiadaan tak terbatas. 10 00:01:10,716 --> 00:01:15,679 Buka mata bodohmu. Semua memang ada di sini. 11 00:01:17,306 --> 00:01:21,435 Dengan ketidaktahuanmu, kau tak sengaja ciptakan kōan Zen. 12 00:01:21,852 --> 00:01:23,229 Astaga, terima kasih! 13 00:01:23,312 --> 00:01:26,816 Aku selalu spiritual. 14 00:02:00,391 --> 00:02:02,184 Kena kau. 15 00:02:05,980 --> 00:02:08,566 Hei! Kenapa dia bisa pergi? 16 00:02:15,239 --> 00:02:16,073 Hm… 17 00:02:16,157 --> 00:02:17,158 POLISI 18 00:02:49,565 --> 00:02:54,153 Konnichiwa, Matsuo. Aku susah payah mengeluarkanmu. 19 00:02:54,236 --> 00:02:56,614 Semoga kau siap kembali kerja. 20 00:02:56,906 --> 00:03:01,118 Kau hancurkan hidupku! Aku tak sudi melihatmu lagi! 21 00:03:01,201 --> 00:03:04,038 Kau tak tahu tentang kode bushidō? 22 00:03:04,455 --> 00:03:06,582 Nak, kau berutang padaku. 23 00:03:08,250 --> 00:03:09,919 Kalian, urus dia. 24 00:03:28,604 --> 00:03:30,606 Senang rasanya kembali. 25 00:03:32,107 --> 00:03:33,943 Itu baru benar! 26 00:03:34,026 --> 00:03:36,528 Matsuo! 27 00:03:37,279 --> 00:03:38,656 Siapa itu? 28 00:03:42,159 --> 00:03:44,328 Orang ini mengganggumu, Matsuo? 29 00:03:44,620 --> 00:03:47,748 Kau punya semangat, Nona kecil! 30 00:03:47,831 --> 00:03:49,083 Aku suka itu! 31 00:03:49,166 --> 00:03:51,001 Mau bekerja untukku? 32 00:03:51,460 --> 00:03:53,963 Entahlah. Punya mantel untukku? 33 00:03:54,046 --> 00:03:57,591 Sebaiknya bukan yang palsu. Aku benci itu. 34 00:03:57,675 --> 00:04:00,594 Rasa sakit membuatku hangat. 35 00:04:00,678 --> 00:04:03,973 Kau dan aku akan akur seperti rumah terbakar. 36 00:04:09,353 --> 00:04:10,688 Ada apa dengan itu? 37 00:04:11,063 --> 00:04:12,606 Tunjukkan padanya. 38 00:04:22,783 --> 00:04:23,617 Keren. 39 00:05:19,548 --> 00:05:22,217 TANPA RANTAI AKAN SIA-SIA 40 00:05:27,639 --> 00:05:28,557 Oh! 41 00:05:29,308 --> 00:05:30,851 Mobilku mendarat? 42 00:05:32,186 --> 00:05:34,396 Aduh, Baut, mobilku! 43 00:05:35,105 --> 00:05:39,026 Aku tak paham! Kenapa tak bisa buat ulang video konyol ini? 44 00:05:39,109 --> 00:05:40,110 Tampilkan lagi. 45 00:05:42,905 --> 00:05:44,573 Bagaimana caranya? 46 00:05:44,656 --> 00:05:48,202 Kuberi tahu, mereka orang CG. 47 00:05:48,285 --> 00:05:51,288 Mereka mungkin merekam video ini di lembah aneh. 48 00:05:52,539 --> 00:05:54,333 Mereka di antara kita. 49 00:05:55,501 --> 00:05:58,295 Kuberi tahu sebabnya. Mereka lebih berniat. 50 00:05:58,378 --> 00:06:00,964 Apa? Aku paling berniat! 51 00:06:01,048 --> 00:06:01,965 Buktikan! 52 00:06:02,049 --> 00:06:04,968 Baik! Tentu! Kita ulangi. 53 00:06:06,720 --> 00:06:09,765 Aku benci mengatakannya, T, tapi… Aku bosan. 54 00:06:09,848 --> 00:06:12,810 Aku pun harus bersiap untuk Triathlon Drone. 55 00:06:12,893 --> 00:06:15,979 Peluang menangku besar dengan alat mata-mata baru! 56 00:06:16,063 --> 00:06:19,525 DJ Drone tampak bagus. 57 00:06:19,608 --> 00:06:22,069 Aku perlu berlatih aksi tunggalku. 58 00:06:22,152 --> 00:06:25,405 Aku sedang coba mengasah kemampuan mata-mataku. 59 00:06:25,489 --> 00:06:28,909 Misi selanjutnya, aku akan menghilang ke dalam tokohku. 60 00:06:29,451 --> 00:06:32,204 Ya, dan aku hanya tak ingin lakukan ini. 61 00:06:32,287 --> 00:06:33,413 Sama sekali. 62 00:06:33,497 --> 00:06:36,875 Hei, kau bagian dari tim sekarang. Kau harus ikut. 63 00:06:37,167 --> 00:06:38,836 Aku harus jalani misi, 64 00:06:38,919 --> 00:06:42,548 bukan ikut "Klub Dukung Breakdown Club Tony dan Echo." 65 00:06:42,631 --> 00:06:43,757 Breakdown? 66 00:06:43,841 --> 00:06:47,553 Ya, kau bodoh. Itu konyol. 67 00:06:47,886 --> 00:06:51,974 Kami paham. Kau gugup akan masuk sekolah mata-mata Nn. Nowhere. 68 00:06:52,057 --> 00:06:53,851 Kalian pasti akan berhasil. 69 00:06:53,934 --> 00:06:57,437 Entah kenapa kau ingin pakai jas, tapi terserah. 70 00:06:57,688 --> 00:07:01,608 Aku tak akan pernah mengaku ingin bergabung dengan seperti ini, 71 00:07:01,692 --> 00:07:05,237 tapi Nn. Nowhere membuatku terus memikirkannya. 72 00:07:05,320 --> 00:07:06,321 Ia hebat. 73 00:07:06,405 --> 00:07:08,740 Aku terlahir jadi pemimpin mata-mata! 74 00:07:08,824 --> 00:07:13,078 Aku Toretto! Tapi berapa lama kita tunggu untuk tahu kita diterima? 75 00:07:13,704 --> 00:07:15,122 Tunggu! 76 00:07:15,205 --> 00:07:18,625 Menurutmu ini bagian pelatihan? Sudah dimulai? 77 00:07:18,709 --> 00:07:22,212 Kita harus mencari tahu? Tidak, kita gagal! 78 00:07:22,296 --> 00:07:24,298 Astaga! Kalian membuatku lelah! 79 00:07:30,387 --> 00:07:32,055 - Ini dia! - Kita diterima! 80 00:07:37,519 --> 00:07:38,520 Margaret Pearl? 81 00:07:39,104 --> 00:07:40,606 Astaga! 82 00:07:41,356 --> 00:07:43,734 - Ya, itu aku. - Ikut kami. 83 00:07:45,068 --> 00:07:47,529 Hei! Lalu aku? 84 00:07:48,739 --> 00:07:50,741 - Anthony Toretto? - Ya! 85 00:07:52,284 --> 00:07:53,243 Tony! 86 00:07:53,744 --> 00:07:55,204 Ada apa? 87 00:07:59,458 --> 00:08:00,667 Ditolak? 88 00:08:12,721 --> 00:08:14,765 Apa yang terjadi? 89 00:08:15,182 --> 00:08:18,936 Belum kulihat Tony begini. Kita harus berbuat apa? 90 00:08:19,478 --> 00:08:20,354 Aku tahu. 91 00:08:20,437 --> 00:08:22,564 PIZA 92 00:08:22,648 --> 00:08:25,776 Cukup berdiam dirinya! Sudah sepekan. Bangun. 93 00:08:27,611 --> 00:08:29,488 - Jangan ganggu. - Tidak. 94 00:08:30,072 --> 00:08:34,076 Tak ada yang mau lihat sampah ini. Lihat, kau buat mereka takut! 95 00:08:35,494 --> 00:08:37,996 Cat kuku hitam? Kapan itu? 96 00:08:38,080 --> 00:08:40,916 Boleh aku sendirian dengan pikiran kelam? 97 00:08:40,999 --> 00:08:43,001 Tidak! Keluargamu butuh kau. 98 00:08:43,085 --> 00:08:45,963 Frostee punya drone, Cisco punya acara sendiri, 99 00:08:46,046 --> 00:08:48,549 dan kau harus bangun dan dukung mereka. 100 00:08:48,632 --> 00:08:51,843 Kau tak masuk sekolah tak penting itu. Lupakan. 101 00:08:52,177 --> 00:08:53,887 Kenapa aku ditolak? 102 00:08:55,264 --> 00:08:57,975 Kenapa Echo bisa lakukan semua hal keren? 103 00:08:58,684 --> 00:09:02,688 Ia mungkin sedang di pesta sekolah mata-mata yang seru, 104 00:09:02,771 --> 00:09:04,022 punya teman baru! 105 00:09:05,566 --> 00:09:07,776 Kau gagal, Zero! Kau akan menangis? 106 00:09:07,859 --> 00:09:09,152 Kau akan berhenti? 107 00:09:09,236 --> 00:09:13,156 Silakan keluar dari program ini jika merasa tak sanggup! 108 00:09:13,240 --> 00:09:14,866 Tak akan, Petugas Nowhere! 109 00:09:14,950 --> 00:09:19,329 Kalau begitu tunjukkan kau layak menjadi Nobody! 110 00:09:19,413 --> 00:09:22,374 - Ya, Petugas Nowhere! - Maaf menyela. 111 00:09:22,457 --> 00:09:25,127 Hai, Echo! Kau hebat. Bertahanlah. 112 00:09:25,210 --> 00:09:26,920 Kau harus lihat laporan. 113 00:09:27,004 --> 00:09:29,965 Apa kataku padamu soal menyemangati para Zero? 114 00:09:32,301 --> 00:09:35,596 Aku telah memeriksa rekaman pelarian di Penjara Es. 115 00:09:35,679 --> 00:09:39,474 Matsuo Mori seorang maniak. Siapa yang mau mengeluarkannya? 116 00:09:39,558 --> 00:09:41,310 Tim menajamkan foto ini. 117 00:09:43,353 --> 00:09:46,064 Cleve Kelso keluar dari persembunyiannya. 118 00:09:46,148 --> 00:09:48,692 Ia bersama Rafaela. Di mana mereka kini? 119 00:09:48,775 --> 00:09:51,320 Mereka terlihat di perairan Mauritania. 120 00:09:51,403 --> 00:09:53,989 Siapkan jet. Kita akan berburu! 121 00:09:59,953 --> 00:10:03,790 Kau pantas di hutan. Aku pantas di kota. 122 00:10:08,253 --> 00:10:11,131 Tidak, jangan buat ini makin sulit! 123 00:10:11,214 --> 00:10:13,300 Cisco, kita harus kembali ke LA! 124 00:10:13,383 --> 00:10:15,344 Tunggu sebentar, T! 125 00:10:17,721 --> 00:10:19,222 Kau tak sungguh-sungguh! 126 00:10:21,558 --> 00:10:24,144 Kita akan ketinggalan pesawat, Cisco! 127 00:10:24,227 --> 00:10:27,022 Pesawat mata-mata kita! Itu akan menunggu! 128 00:10:30,150 --> 00:10:32,653 Aku takkan pernah melupakanmu. 129 00:10:35,072 --> 00:10:38,241 Jangan berpamitan! Katakan saja… 130 00:10:39,159 --> 00:10:40,535 "Sampai jumpa lagi." 131 00:10:41,745 --> 00:10:43,705 Sampai jumpa lagi, Donut! 132 00:10:45,332 --> 00:10:47,209 Sampai jumpa segera! 133 00:10:50,420 --> 00:10:52,547 Donut! 134 00:10:58,804 --> 00:11:00,931 Aku tahu perasaan monyet itu. 135 00:11:01,014 --> 00:11:03,767 Sendirian di hutan, tak ada yang peduli. 136 00:11:03,850 --> 00:11:06,895 Kurasa tak ada yang mau monyet bodoh! 137 00:11:11,441 --> 00:11:13,819 Ia milikmu. Aku tak suka yang kolokan. 138 00:11:26,623 --> 00:11:27,457 Woohoo! 139 00:11:28,417 --> 00:11:31,628 - Kembali kemari dengan motor itu! - Ini baru benar! 140 00:11:46,309 --> 00:11:48,311 Kejar dia! Kejar dia, Frostee! 141 00:12:02,492 --> 00:12:04,077 Itu jagoanku! 142 00:12:05,704 --> 00:12:08,373 - Aku posisi pertama! - Lihat. 143 00:12:08,457 --> 00:12:09,416 Oh. 144 00:12:20,427 --> 00:12:23,847 J1. Seharusnya aku tahu itu Jun. 145 00:12:23,930 --> 00:12:27,350 Kulihat kau di daring, tapi tak sadar itu kau. 146 00:12:27,434 --> 00:12:30,687 Menyamar dengan alias lain semenjak SH1FT3R bubar. 147 00:12:30,770 --> 00:12:34,316 Tapi aku tidak bisa menolak ini. Bersiaplah dihancurkan. 148 00:12:34,691 --> 00:12:35,650 Ugh. 149 00:12:39,696 --> 00:12:42,449 Targetmu kabur lewat kastel ke E-5. 150 00:12:43,909 --> 00:12:44,743 Pergi! 151 00:12:46,244 --> 00:12:48,079 - Apa langkahmu, Zero? - D-1! 152 00:12:50,207 --> 00:12:51,958 - F-5! - H-8! 153 00:12:53,877 --> 00:12:54,836 A-4! 154 00:13:04,513 --> 00:13:05,722 Maaf, Zero. 155 00:13:06,348 --> 00:13:07,432 Sekakmat. 156 00:13:07,516 --> 00:13:08,725 RAHASIA LULUS/GAGAL 157 00:13:13,688 --> 00:13:16,191 Kulihat video aksi gagalmu. 158 00:13:16,274 --> 00:13:18,777 Kuteruskan itu ke jutaan orang. 159 00:13:19,027 --> 00:13:21,821 Masa bodoh. Dunia harus tahu kalau aku gagal. 160 00:13:25,742 --> 00:13:29,621 - Siap jadi limbah elektronik? - Kau akan kalah. 161 00:13:30,497 --> 00:13:33,583 Tiga… dua… satu… 162 00:13:34,084 --> 00:13:35,001 Bertarung! 163 00:13:50,684 --> 00:13:52,602 Tunggu, ada apa? Kita menang? 164 00:13:53,937 --> 00:13:55,021 GERAK LAMBAT ULANG 165 00:14:03,280 --> 00:14:04,948 Terlihat buruk, Frostee. 166 00:14:05,532 --> 00:14:10,036 Akankah dia terbang lagi, atau terpaksa menjalani hidup 167 00:14:10,120 --> 00:14:11,913 tanpa mencapai apa pun? 168 00:14:12,247 --> 00:14:15,875 Tony, aku senang kau datang mendukungku, 169 00:14:15,959 --> 00:14:20,255 tapi aku merasa kau masih belum lupa ditolak sekolah mata-mata. 170 00:14:20,672 --> 00:14:24,885 Kucoba cari tahu yang bisa kuubah, atau apa salahku. 171 00:14:25,260 --> 00:14:29,055 Entah apa yang kau lalui, T, tapi mungkin kau harus… 172 00:14:29,139 --> 00:14:30,557 Bicara ke Nn. Nowhere? 173 00:14:30,640 --> 00:14:31,516 Aku hendak… 174 00:14:31,600 --> 00:14:35,937 Tanya dia alasan aku tak layak sementara Echo layak? Cari jawaban? 175 00:14:36,021 --> 00:14:38,857 - Ya, itu yang akan kulakukan! - Uh… 176 00:14:38,940 --> 00:14:42,319 Aku hendak usul mandi gelembung dan main gim. 177 00:14:42,402 --> 00:14:44,821 tapi orang punya cara atasi stres. 178 00:14:48,366 --> 00:14:50,535 Ada info Cleve datang lewat sini. 179 00:14:50,619 --> 00:14:53,246 Dia akan ke mana? Tak ada apa pun di sini. 180 00:14:53,330 --> 00:14:55,165 - Kita perlu bicara! - Astaga! 181 00:14:55,248 --> 00:14:58,501 Apa yang kau lakukan? Kami sedang dalam misi! 182 00:14:58,585 --> 00:15:00,337 Tidak. Aku butuh jawaban. 183 00:15:00,420 --> 00:15:03,506 Kenapa aku tak terpilih, sementara Echo dipilih? 184 00:15:03,590 --> 00:15:06,551 Kau serius? Gary, putuskan dia. 185 00:15:09,012 --> 00:15:10,931 Tak semudah itu! 186 00:15:13,016 --> 00:15:15,310 Aku bisa muncul di layar kapan saja. 187 00:15:15,393 --> 00:15:18,730 Frostee! Baik, kau ingin jawaban? 188 00:15:18,813 --> 00:15:22,776 Kau takkan suka, tapi akan kuberi jawaban terpahit, menyakitkan… 189 00:15:22,859 --> 00:15:26,655 - Tony, percayalah. Sudahi. - Di darat, kau mata-mata hebat. 190 00:15:26,738 --> 00:15:29,950 Bisa kuutus kau ke zona bahaya dan yakin sukses. 191 00:15:30,033 --> 00:15:32,535 Prosesnya mungkin akan berantakan, 192 00:15:32,619 --> 00:15:35,747 seperti aku yang dicampakkan dengan beberapa emoji… 193 00:15:35,830 --> 00:15:37,707 Wajah menjijikkan. 194 00:15:37,791 --> 00:15:41,753 Pelatihan petugas tak sekadar lakukan hal sulit tanpa pengalaman 195 00:15:41,836 --> 00:15:46,800 pada kecepatan 320 km per jam di mobil dari roket ke kapal selam! 196 00:15:47,217 --> 00:15:48,718 Kurang lebih begitu. 197 00:15:48,802 --> 00:15:52,806 Kau gunakan hatimu. Aku perlu petugas yang bisa pakai kepalanya. 198 00:15:55,100 --> 00:15:58,061 Dengar, Nak, kenapa kau ingin jadi petugas? 199 00:15:58,144 --> 00:16:01,564 Jadi diriku? Atau… Gary. Gary ini… 200 00:16:04,651 --> 00:16:05,485 Aku tak tahu. 201 00:16:06,528 --> 00:16:11,116 Mungkin kau perlu jawab itu sebelum meneleponku lagi! 202 00:16:11,741 --> 00:16:13,576 Aku harus kembali bekerja! 203 00:16:14,285 --> 00:16:16,454 - Apa yang terjadi, Gary? - Oh. 204 00:16:16,538 --> 00:16:18,581 Dari mana datangnya itu? 205 00:16:19,374 --> 00:16:21,918 Ini haboob terbesar yang pernah kulihat. 206 00:16:22,335 --> 00:16:23,253 Apa? 207 00:16:23,336 --> 00:16:27,549 Badai debu di sini disebut haboob, bahasa Arab untuk "angin ribut." 208 00:16:27,632 --> 00:16:29,384 Kau tak kira aku tahu itu? 209 00:16:30,135 --> 00:16:31,302 Kau tentu tahu. 210 00:16:33,221 --> 00:16:35,056 Kita dekat Struktur Richat, 211 00:16:35,140 --> 00:16:38,268 formasi geologi yang disebut Mata Sahara. 212 00:16:38,351 --> 00:16:42,313 Ada rumor tentang fenomena misterius di sekitar sini. 213 00:16:42,397 --> 00:16:46,651 Aku merasa Cleve Kelso ada hubungannya dengan ini. 214 00:16:48,069 --> 00:16:48,903 Lihat ini! 215 00:16:48,987 --> 00:16:52,991 Bukan angin yang membuat debu beterbangan, itu listrik statis! 216 00:16:55,952 --> 00:16:59,080 - Aku tak bisa kendalikan pesawat! - Kita terjebak! 217 00:17:01,499 --> 00:17:03,168 Sayap tak merespons! 218 00:17:03,251 --> 00:17:04,961 Ingat latihanmu, Gary! 219 00:17:05,462 --> 00:17:08,715 SOS! Aku kehilangan kendali! 220 00:17:15,555 --> 00:17:20,101 Petugas harus bisa buat aman dan lenyapkan musuh tersembunyi. 221 00:17:22,520 --> 00:17:24,272 Meski musuh-musuh itu… 222 00:17:24,355 --> 00:17:25,648 orang dalam. 223 00:17:39,788 --> 00:17:41,289 Hentikan latihan! 224 00:17:43,416 --> 00:17:45,502 - Ya! Rasakan! - Echo! 225 00:17:45,835 --> 00:17:48,505 Berhenti! Berhenti, Echo! 226 00:17:48,588 --> 00:17:51,132 Kau… dapat… misi! 227 00:17:51,216 --> 00:17:53,384 Apa? Apa katamu? 228 00:17:53,468 --> 00:17:56,262 Jangan bohong! Aku akan robek lengan ini! 229 00:17:56,596 --> 00:18:00,308 Kau dipanggil! Kau dapat misi! Tolong jangan sakiti aku! 230 00:18:00,391 --> 00:18:03,103 Maaf. Aku pikir itu termasuk. 231 00:18:07,899 --> 00:18:08,900 Hei, Frostee. 232 00:18:08,983 --> 00:18:13,446 - DJ Drone siap untuk putaran berikutnya? - Hampir. Tapi apa gunanya, T? 233 00:18:13,530 --> 00:18:17,367 Kukira aku akan jadi yang terbaik, tapi Jun menghancurkanku! 234 00:18:17,450 --> 00:18:21,996 Aku tak mungkin menyusul dia. Mungkin aku pulang saja. 235 00:18:22,080 --> 00:18:23,706 Aku paham perasaanmu. 236 00:18:23,790 --> 00:18:27,085 Echo mata-mata lebih baik dariku, semua sayang Cisco, 237 00:18:27,168 --> 00:18:29,796 kau genius, dan Layla punya sikap sendiri. 238 00:18:29,879 --> 00:18:31,297 Ya, benar. 239 00:18:31,965 --> 00:18:34,759 Ia pun sulit ditebak. Selebritas! 240 00:18:35,093 --> 00:18:38,054 Ya, paham. Aku punya apa? 241 00:18:38,138 --> 00:18:39,389 Kau seorang Toretto. 242 00:18:39,472 --> 00:18:43,601 Aku bisa terus pakai nama sepupuku. Aku harus cari jalanku sendiri. 243 00:18:43,685 --> 00:18:46,980 Waktunya berhenti bersaing dengan yang lain 244 00:18:47,063 --> 00:18:50,108 dan fokus untuk jadi diriku yang terbaik. 245 00:18:50,191 --> 00:18:51,192 Apa pun itu. 246 00:18:51,734 --> 00:18:56,698 Mungkin kau tak bisa menang triatlon. Tak berarti DJ Drone tak bisa buat gempar. 247 00:18:56,781 --> 00:18:58,283 Tak ada yang lebih baik. 248 00:18:58,700 --> 00:19:01,578 Terima kasih. Mungkin kau tak diterima, 249 00:19:01,661 --> 00:19:04,622 tapi aku senang jadi bagian keluargamu. 250 00:19:08,710 --> 00:19:11,004 Selanjutnya untuk babak bakat. 251 00:19:11,087 --> 00:19:13,840 Frostee dan DJ Drone! 252 00:19:16,259 --> 00:19:23,224 Semoga kalian siap menyambut DJ Drone! 253 00:19:32,775 --> 00:19:34,527 Semangat, DJ Frostee! 254 00:19:34,819 --> 00:19:36,404 - Booyah! - Oh, ya! 255 00:19:36,905 --> 00:19:37,739 Ya! 256 00:19:52,712 --> 00:19:57,091 DJ Drone! 257 00:20:04,557 --> 00:20:05,391 - Ya! - Wah! 258 00:20:08,186 --> 00:20:09,687 Selamat atas emasnya. 259 00:20:09,771 --> 00:20:14,525 Jika kau unggah ucapanku ini, kuretas kau sampai sulit berjalan lurus, 260 00:20:14,609 --> 00:20:19,489 tapi jika triatlon hanya didasari bakat, kau akan menang. 261 00:20:19,822 --> 00:20:21,407 Terima kasih, Jun. 262 00:20:21,491 --> 00:20:25,745 Ini yang kupakai mengalahkanmu saat bertanding. Pressure Drop. 263 00:20:25,828 --> 00:20:28,539 Panaskan udara agar balingmu tak bekerja. 264 00:20:28,623 --> 00:20:30,833 Wah! Bagus! 265 00:20:30,917 --> 00:20:35,588 Ini sangat langka, dibuat anak dari desa kecil di Afrika Utara. 266 00:20:35,672 --> 00:20:37,674 Simpan untuk tanding ulang. 267 00:20:38,424 --> 00:20:41,177 Kau baru saja buat kesalahan besar. 268 00:20:41,261 --> 00:20:42,095 Tidak juga. 269 00:20:43,846 --> 00:20:45,890 Frostee, kau luar biasa. 270 00:20:45,974 --> 00:20:50,061 Terima kasih penyemangatnya! Kau pemimpin terbaik! 271 00:20:50,937 --> 00:20:52,855 - Selamat. - Echo? 272 00:20:52,939 --> 00:20:53,856 Kau kembali! 273 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 Hei. 274 00:20:57,235 --> 00:21:01,656 Ini keren. Aku tak rindu. Tidak. Tak apa-apa. 275 00:21:01,739 --> 00:21:04,033 Ada apa? Kau lulus lebih awal? 276 00:21:04,117 --> 00:21:06,995 Pesawat Nn. Nowhere dan Gary jatuh di Afrika. 277 00:21:07,078 --> 00:21:09,831 - Celaka! - Ayo selamatkan mereka! 278 00:21:09,914 --> 00:21:14,502 Tidak. Mereka tahu risikonya. Jika selamat, mereka sendirian. 279 00:21:14,585 --> 00:21:17,547 - Apa… - Jadi… Kenapa kau di sini? 280 00:21:17,630 --> 00:21:21,009 - Kita selesaikan misi mereka. - Apa itu? 281 00:21:21,342 --> 00:21:22,593 Cleve Kelso kembali. 282 00:21:22,677 --> 00:21:26,389 Ia keluarkan dua napi kakap dan menghilang di Sahara. 283 00:21:26,472 --> 00:21:29,559 Salah satunya Rafaela. Kita harus tangkap mereka. 284 00:21:29,642 --> 00:21:33,187 Ya! Tim Toretto kembali. Persis seperti dulu! 285 00:21:33,271 --> 00:21:34,105 Tidak juga. 286 00:21:34,605 --> 00:21:36,190 Aku yang memimpin. 287 00:21:41,446 --> 00:21:44,490 Kalian! 288 00:21:46,159 --> 00:21:47,577 Itu sangat keren. 289 00:21:48,536 --> 00:21:51,080 Senang kau kembali. Apa perintah kami? 290 00:21:57,670 --> 00:21:59,714 - Hei, Echo. - Ayo beraksi, Napi. 291 00:21:59,797 --> 00:22:00,882 Ada apa? 292 00:22:00,965 --> 00:22:02,884 Misi internasional baru! 293 00:22:03,384 --> 00:22:06,095 Waktunya pas. Aku harus keluar dari sini. 294 00:22:06,429 --> 00:22:07,764 - Ayo! - Ya! 295 00:22:35,291 --> 00:22:38,294 Terjemahan subtitle oleh Garma