1 00:00:06,027 --> 00:00:10,948 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,673 --> 00:00:31,010 {\an8}‪Ha! Sper că nu-ți plăcea capul tău. 3 00:00:34,180 --> 00:00:37,933 ‪Nu mă ataca cu un cui ruginit! 4 00:00:38,017 --> 00:00:41,604 ‪Ucigașule de zombi, mai încet! ‪Mă concentrez. 5 00:00:44,356 --> 00:00:45,566 {\an8}‪Coș! 6 00:00:46,817 --> 00:00:49,779 {\an8}‪- Iar am mâncat hârtie în somn? ‪- Alo! 7 00:00:49,862 --> 00:00:54,158 {\an8}‪Ne apropiem. Să revedem ‪cum îl capturăm pe Cleve Kelso. 8 00:00:54,241 --> 00:00:57,495 {\an8}‪Mergem într-un sat de la marginea Saharei. 9 00:00:57,828 --> 00:01:02,041 ‪Ne întâlnim cu omul nostru, ‪luăm mașinile și plecăm. 10 00:01:02,124 --> 00:01:05,878 ‪Ne așteaptă 800 de kilometri ‪de pământ fierbinte. 11 00:01:05,961 --> 00:01:09,673 ‪Se anunță vreme ciudată ‪și radarul arată... 12 00:01:13,427 --> 00:01:15,888 ‪Pilot, aici agentul Echo. Jos! 13 00:01:22,394 --> 00:01:23,354 ‪Ajunge! 14 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 ‪Sunteți atenți acum? 15 00:01:28,776 --> 00:01:31,612 ‪A mai simțit cineva turbulențele? 16 00:01:32,112 --> 00:01:33,864 ‪Era să vomit. 17 00:01:33,948 --> 00:01:35,950 ‪Avem fursecuri la bord? 18 00:01:36,367 --> 00:01:37,827 ‪Dar sunt proaste. 19 00:01:39,119 --> 00:01:40,746 ‪Nu sunt fursecuri! 20 00:01:40,830 --> 00:01:44,667 ‪Ne mănânci rațiile. ‪Luați în serios misiunea? 21 00:01:44,750 --> 00:01:48,671 ‪Firește. Am aprofundat-o ‪de la primele prezentări. 22 00:01:48,754 --> 00:01:51,006 ‪Dra Nicăieri și Gary. 23 00:01:51,340 --> 00:01:52,842 ‪Nu asta e misiunea! 24 00:01:52,925 --> 00:01:55,761 ‪Cleve Kelso, Rafaela și Matsuo Mori, 25 00:01:55,845 --> 00:01:58,222 ‪un samurai, sunt în deșert. 26 00:01:58,305 --> 00:02:00,349 ‪Trebuie să-i prindem. 27 00:02:00,432 --> 00:02:03,269 ‪Dra Nicăieri și Gary se descurcă? 28 00:02:03,352 --> 00:02:05,479 ‪- Dacă mai trăiesc. ‪- Ce? 29 00:02:05,896 --> 00:02:09,275 ‪Sunt antrenați să facă față la orice. 30 00:02:09,358 --> 00:02:12,987 ‪Știau că agenția ‪nu face operațiuni de salvare. 31 00:02:13,362 --> 00:02:14,363 ‪Ce rece! 32 00:02:14,446 --> 00:02:16,782 ‪Da, Echo. Te-ai schimbat. 33 00:02:16,866 --> 00:02:18,993 ‪Dra Nicăieri m-a pregătit. 34 00:02:19,076 --> 00:02:23,372 ‪Misiunea e mai presus de orice. ‪Asta vom face. 35 00:02:24,165 --> 00:02:26,584 ‪Acolo mergem? La Fundătură? 36 00:02:26,959 --> 00:02:29,461 ‪Dacă te referi la Nihaya, da. 37 00:02:29,753 --> 00:02:34,383 ‪E numit Fundătura, ‪și nu pentru că e ultima gară. 38 00:02:34,675 --> 00:02:38,596 ‪E plin de nelegiuiți și gangsteri. Dar... 39 00:02:38,679 --> 00:02:41,640 ‪- Falafelul e delicios. ‪- E o problemă? 40 00:02:41,724 --> 00:02:43,559 ‪E un avantaj. 41 00:02:43,642 --> 00:02:47,438 ‪Aveți informații. ‪Și știu cine e de evitat. 42 00:02:47,521 --> 00:02:50,024 ‪Apropo, cum vom ateriza? 43 00:02:50,107 --> 00:02:53,360 ‪Din câte știu, Fundătura nu are aeroport. 44 00:03:03,287 --> 00:03:04,914 ‪- Da! ‪- Este! 45 00:03:08,709 --> 00:03:13,464 ‪Ador eșarfa asta. Aș arăta meseriaș în LA. 46 00:03:13,547 --> 00:03:16,467 ‪Un stil misterios, contemporan... 47 00:03:16,550 --> 00:03:18,218 ‪Și te apără de soare 48 00:03:18,302 --> 00:03:22,181 ‪și de vântul care te poate lăsa fără piele 49 00:03:22,264 --> 00:03:24,600 ‪ca un aparat de sablat. 50 00:03:24,683 --> 00:03:28,729 ‪Ăăăă... Și culoarea ‪se potrivește cu ochii mei. 51 00:03:28,812 --> 00:03:32,358 ‪Mai întâi să-l găsim pe omul de legătură. 52 00:03:32,441 --> 00:03:36,070 ‪- Bine. Cum arată? ‪- Voi ști când îl voi vedea. 53 00:03:36,153 --> 00:03:40,574 ‪Feriți-vă de belele! Nu vorbiți ‪și nu vă uitați la nimeni! 54 00:03:41,075 --> 00:03:42,368 ‪Abțineți-vă! 55 00:04:02,513 --> 00:04:04,890 ‪Tipul ăla se uită la noi. 56 00:04:04,974 --> 00:04:07,643 ‪Pentru că ne uităm noi la el? 57 00:04:07,726 --> 00:04:11,397 ‪- Trebuia să nu ne uităm la nimeni. ‪- Nu... 58 00:04:11,981 --> 00:04:14,483 ‪- E contactul. ‪- O găsim pe Echo? 59 00:04:14,566 --> 00:04:18,487 ‪Nu! E perfect. ‪Îmi pot folosi calitățile de actor. 60 00:04:18,570 --> 00:04:22,366 ‪Mă voi preface că... vreau mâncare. 61 00:04:22,449 --> 00:04:25,744 ‪- Rolul potrivit... ‪- Voi fi perfect. 62 00:04:27,162 --> 00:04:28,747 ‪Salutare! 63 00:04:28,831 --> 00:04:33,002 ‪Aveți ceva... special în meniul de azi? 64 00:04:33,085 --> 00:04:34,837 ‪Mă înțelegeți? 65 00:04:36,672 --> 00:04:40,551 ‪Da! Fiindcă ne e foame. 66 00:04:41,135 --> 00:04:44,596 ‪Avem combinația cu falafel. Asta vreți? 67 00:04:44,847 --> 00:04:46,849 ‪Probabil, asta vrem. 68 00:04:46,932 --> 00:04:50,019 ‪Dacă asta credeți că vreau. 69 00:04:50,519 --> 00:04:52,271 ‪Bine, vine imediat! 70 00:04:52,354 --> 00:04:55,607 ‪Știți, secretul e în sos. 71 00:04:59,111 --> 00:04:59,987 ‪Ați văzut? 72 00:05:00,070 --> 00:05:01,155 ‪- El e. ‪- Da. 73 00:05:05,534 --> 00:05:07,870 ‪- E înăuntru. ‪- Nu-i asta. 74 00:05:08,912 --> 00:05:11,373 ‪E multă carne. E în carne? 75 00:05:11,457 --> 00:05:15,794 ‪Ce faceți? Vă bateți joc de falafelul meu? 76 00:05:16,211 --> 00:05:18,714 ‪Căutăm secretul în sos. 77 00:05:19,131 --> 00:05:22,843 ‪Sosul secret. ‪Băieți, am interpretat greșit. 78 00:05:22,926 --> 00:05:23,886 ‪Cărați-vă! 79 00:05:24,303 --> 00:05:26,555 ‪- Regula de 5 secunde? ‪- Fugi! 80 00:05:29,516 --> 00:05:30,351 ‪Vai... 81 00:05:31,185 --> 00:05:32,978 ‪- Sunteți teferi? ‪- Da. 82 00:05:33,062 --> 00:05:35,522 ‪Dar nu mai avem voie acolo. 83 00:05:35,606 --> 00:05:37,941 ‪V-am zis să nu vă uitați? 84 00:05:38,233 --> 00:05:40,527 ‪- Unde ai fost? ‪- M-am ascuns. 85 00:05:40,611 --> 00:05:42,529 ‪Măcar cineva a ascultat. 86 00:05:42,863 --> 00:05:44,156 ‪L-am găsit. 87 00:05:44,239 --> 00:05:45,574 ‪De unde știi? 88 00:05:45,657 --> 00:05:49,286 ‪Piesele de șah. N-am terminat ultimul joc. 89 00:05:49,369 --> 00:05:51,705 ‪Sunt aranjate cum le-am lăsat. 90 00:05:53,082 --> 00:05:54,374 ‪Pot să mă așez? 91 00:05:55,209 --> 00:05:56,418 ‪Te rog, ia loc. 92 00:05:57,377 --> 00:06:00,672 ‪Cei care mă înving sunt premiați. 93 00:06:12,601 --> 00:06:15,270 ‪Ai un stil aparte de joc. 94 00:06:15,354 --> 00:06:16,772 ‪Unde te-ai format? 95 00:06:19,274 --> 00:06:20,234 ‪Nicăieri. 96 00:06:20,818 --> 00:06:21,735 ‪Șah mat. 97 00:06:31,954 --> 00:06:33,747 ‪Vreau un pat dublu. 98 00:06:34,748 --> 00:06:38,836 ‪Bine, chem room service-ul ‪să-ți aducă unul. 99 00:06:38,919 --> 00:06:40,629 ‪Și ceva de ronțăit. 100 00:06:41,964 --> 00:06:43,423 ‪Asta pentru ce e? 101 00:06:43,507 --> 00:06:46,510 ‪Ca să deschidem containerul cu mașini. 102 00:06:46,593 --> 00:06:47,845 ‪O țin eu. 103 00:06:47,928 --> 00:06:51,890 ‪Mâine luăm mașinile și pornim după Cleve. 104 00:06:51,974 --> 00:06:54,852 ‪Bine! Să plecăm mai repede de aici. 105 00:06:58,647 --> 00:07:00,649 ‪Tu nu te odihnești? 106 00:07:01,859 --> 00:07:03,068 ‪Ești în regulă? 107 00:07:03,152 --> 00:07:05,946 ‪Nu prea. Vom intra în Sahara. 108 00:07:06,029 --> 00:07:08,991 ‪Una dintre cele mai ostile zone. 109 00:07:09,074 --> 00:07:13,787 ‪Fără apă, murim. ‪Într-o furtună de nisip, murim. 110 00:07:13,871 --> 00:07:19,293 ‪Facem insolație, mâncăm un cactus ‪otrăvit, luăm o cămilă rea, murim! 111 00:07:19,376 --> 00:07:22,004 ‪Cum alegi o cămilă rea? 112 00:07:22,087 --> 00:07:25,924 ‪Dinți sparți? Degete membranate? ‪Încăpățânare? 113 00:07:26,008 --> 00:07:28,927 ‪Știu că te simți responsabilă, dar... 114 00:07:29,011 --> 00:07:30,345 ‪Nu pricepi. 115 00:07:30,429 --> 00:07:34,016 ‪Nicăieri, cel mai bun agent, ‪nu s-a descurcat. 116 00:07:34,099 --> 00:07:36,810 ‪Ce șanse am eu să reușesc? 117 00:07:36,894 --> 00:07:40,314 ‪Ce șanse avem noi să reușim. ‪Suntem și noi. 118 00:07:40,397 --> 00:07:43,692 ‪Mai multe griji în caz că vom da de belea. 119 00:07:43,775 --> 00:07:47,196 ‪Ne cunoști? Sigur vom da de belea. 120 00:07:47,279 --> 00:07:49,698 ‪Probabil, una extrem de mare. 121 00:07:49,781 --> 00:07:54,119 ‪Dar ne susținem reciproc ‪și mi-aș asuma orice risc. 122 00:07:54,203 --> 00:07:57,498 ‪Nu uita că nu ești singură. Te vom ajuta. 123 00:08:00,250 --> 00:08:03,754 ‪Luați proviziile și să mergem la gară. 124 00:08:05,088 --> 00:08:07,591 ‪Ca să vezi! S-a întors. 125 00:08:07,674 --> 00:08:11,929 ‪Fir-ar să fie! Vă pot ajuta cu ceva? 126 00:08:12,012 --> 00:08:16,808 ‪Layla Gray, Sandocal va fi foarte fericit ‪să te vadă. 127 00:08:16,892 --> 00:08:21,438 ‪Să-i transmiteți salutările mele, ‪pentru că eu plec. 128 00:08:24,107 --> 00:08:24,942 ‪Nu... 129 00:08:25,359 --> 00:08:28,237 ‪Nu pleci nicăieri. 130 00:08:45,504 --> 00:08:47,214 ‪Cine te urmărește? 131 00:08:47,589 --> 00:08:49,591 ‪Am zis, niște vechi amici. 132 00:08:49,675 --> 00:08:52,302 ‪Ai amici vechi care te și plac? 133 00:08:52,386 --> 00:08:53,220 ‪Puțini. 134 00:08:53,303 --> 00:08:56,932 ‪E-n regulă. ‪Avem proviziile și trenul e aici. 135 00:08:57,015 --> 00:08:58,684 ‪Să ne luăm mașinile. 136 00:09:02,271 --> 00:09:05,107 ‪Poate că nu e vagonul ăsta? 137 00:09:15,367 --> 00:09:18,078 ‪Bună, Sandocal! A trecut ceva timp. 138 00:09:18,495 --> 00:09:20,080 ‪Layla Gray... 139 00:09:20,163 --> 00:09:23,750 ‪Nu ți-am zis ce pățești dacă te întorci? 140 00:09:24,334 --> 00:09:27,838 ‪Fundătura va fi ultima ta oprire. 141 00:09:27,921 --> 00:09:30,674 ‪- Unde ne sunt mașinile? ‪- ‪Ne sunt‪? 142 00:09:33,552 --> 00:09:36,972 ‪Non!‪ Acum sunt ale mele. 143 00:09:37,931 --> 00:09:39,474 ‪Scuze, nu vă cunosc, 144 00:09:39,558 --> 00:09:45,147 ‪poate sunteți toți de treabă, ‪dar ea are o datorie de plătit. 145 00:09:45,230 --> 00:09:48,233 ‪Așa că sunteți implicați. 146 00:09:48,317 --> 00:09:49,818 ‪Ce tot spune? 147 00:09:50,277 --> 00:09:53,697 ‪E o poveste de prietenie și trădare. 148 00:09:54,281 --> 00:09:56,658 ‪Dragoste și ură. 149 00:09:57,159 --> 00:10:00,329 ‪Un pilot inocent și un gangster depravat. 150 00:10:00,662 --> 00:10:04,207 ‪Am concurat împreună. Am pierdut. ‪Eu am plecat. 151 00:10:04,291 --> 00:10:07,461 ‪M-ai trădat. Ai pariat împotriva noastră. 152 00:10:07,544 --> 00:10:12,049 ‪Nu trebuia să pariezi. ‪Eram depășiți. Întreabă-i și pe ei. 153 00:10:13,300 --> 00:10:15,302 ‪Ce? Sunteți de partea ei? 154 00:10:15,385 --> 00:10:17,137 ‪Gata cu poveștile! 155 00:10:17,220 --> 00:10:20,307 ‪Te-ai ars din cauza ei. E problema ta. 156 00:10:20,390 --> 00:10:22,517 ‪Dar nu poți lua mașinile. 157 00:10:23,852 --> 00:10:25,937 ‪Nu tu hotărăști. 158 00:10:26,021 --> 00:10:29,066 ‪Vreau mașinile și să mă răzbun. 159 00:10:29,650 --> 00:10:32,653 ‪- ‪Allons-y!‪ Luați-i! ‪- Vă putem ajuta. 160 00:10:33,612 --> 00:10:34,446 ‪Cum? 161 00:10:34,529 --> 00:10:38,617 ‪Știu că aveți o cursă ‪pe care ați pariat mult. 162 00:10:38,700 --> 00:10:40,786 ‪O să concurăm pentru voi. 163 00:10:40,869 --> 00:10:45,415 ‪Sunt cea mai bună. Și Tony e singurul ‪care era să mă bată. 164 00:10:45,499 --> 00:10:48,960 ‪- Am mai bătut-o. ‪- Continuă să crezi asta. 165 00:10:50,671 --> 00:10:54,007 ‪Mai târziu e o cursă de buggyuri de dune, 166 00:10:54,091 --> 00:10:57,094 ‪dar vom concura eu și Omar, mulțumesc. 167 00:10:57,177 --> 00:11:00,263 ‪Omar? Nu l-aș lăsa nici în jurul casei. 168 00:11:00,639 --> 00:11:03,809 ‪O singură dată am lovit o cămilă. 169 00:11:04,685 --> 00:11:08,980 ‪Bine, au mai fost două, ‪dar acum virez mult mai bine. 170 00:11:09,481 --> 00:11:12,734 ‪Eu și Tony putem câștiga pentru tine. 171 00:11:12,818 --> 00:11:15,612 ‪Îți achiți datoriile. 172 00:11:15,696 --> 00:11:19,241 ‪Dar, când câștigăm, ne dai mașinile. 173 00:11:20,784 --> 00:11:24,830 ‪Poți concura, ‪dar nu-ți dau mașinile înapoi. 174 00:11:26,081 --> 00:11:29,501 ‪Ți-am zis, sunt ale mele. Am zis, da? 175 00:11:29,584 --> 00:11:31,044 ‪Dacă învingeți... 176 00:11:31,711 --> 00:11:33,213 ‪ceilalți pot pleca. 177 00:11:33,964 --> 00:11:36,299 ‪E un târg bun, nu? 178 00:11:37,759 --> 00:11:40,011 {\an8}‪COMPLEX DE APĂRARE SOUTHWOOD, ‪NEVADA 179 00:11:44,141 --> 00:11:46,059 ‪Mașină pe drumul vechi. 180 00:11:52,065 --> 00:11:53,608 ‪Aveți o problemă? 181 00:11:54,818 --> 00:11:59,156 ‪Pe loc repaus, soldat! ‪Totul e sub control. 182 00:12:14,004 --> 00:12:19,092 ‪Ce dezastru! Până acum trebuia ‪să fi traversat jumătate din Sahara. 183 00:12:19,342 --> 00:12:20,552 ‪Nu e vina mea. 184 00:12:20,635 --> 00:12:23,889 ‪Dar, cumva, belele te găsesc mereu, nu? 185 00:12:23,972 --> 00:12:26,516 ‪Nu ne ajută dacă vă certați. 186 00:12:26,600 --> 00:12:29,895 ‪Suntem legați într-o furgonetă. ‪Mare lucru! 187 00:12:29,978 --> 00:12:32,898 ‪Am fost în situații mai urâte. Nu? 188 00:12:32,981 --> 00:12:33,815 ‪Ce? 189 00:12:34,483 --> 00:12:36,109 ‪Categoric! 190 00:12:37,611 --> 00:12:38,570 ‪Am ajuns. 191 00:12:54,294 --> 00:12:57,797 ‪Ușurel, nu vreau să pățească ceva ‪șoferul meu. 192 00:12:57,881 --> 00:13:00,509 ‪Gray, să nu faci vreo tâmpenie! 193 00:13:01,384 --> 00:13:04,804 ‪Când scăpăm de aici, vom avea o discuție. 194 00:13:05,889 --> 00:13:07,474 ‪Gata, ajunge. 195 00:13:07,849 --> 00:13:11,311 ‪Șofați ca și cum ‪viețile voastre ar fi în joc. 196 00:13:11,394 --> 00:13:13,563 ‪Pentru că... cam așa e. 197 00:13:19,694 --> 00:13:22,197 ‪Vor ști că suntem aici. 198 00:13:22,280 --> 00:13:25,909 ‪Nu contează. Oriunde mă duc, ‪băieții vin în fugă. 199 00:13:25,992 --> 00:13:27,702 ‪Detest să lucrez cu tine. 200 00:13:32,958 --> 00:13:34,459 ‪Ce se petrece? 201 00:13:34,543 --> 00:13:37,963 ‪Intruși. Închidem totul ‪și trimitem soldații! 202 00:13:38,046 --> 00:13:38,880 ‪Câți sunt? 203 00:13:38,964 --> 00:13:41,466 ‪Doi. S-au dus la clădirea 32. 204 00:13:41,550 --> 00:13:42,384 ‪La seif? 205 00:13:42,467 --> 00:13:46,179 ‪Da. O tânără și un bărbat cu braț mecanic. 206 00:13:46,263 --> 00:13:49,224 ‪Un vechi camarad îmi trimite un mesaj. 207 00:14:00,860 --> 00:14:03,697 ‪Va trebui să-i răspundem. 208 00:14:11,830 --> 00:14:15,917 ‪Eu am nevoie de bani, ‪Tu, să-ți recuperezi prietenii. 209 00:14:16,001 --> 00:14:18,295 ‪Suntem din nou parteneri. 210 00:14:18,670 --> 00:14:22,090 ‪Sper să nu mă mai dezamăgești. 211 00:14:22,799 --> 00:14:24,843 ‪Câte ture are cursa? 212 00:14:24,926 --> 00:14:26,136 ‪Doar una. 213 00:14:26,678 --> 00:14:28,930 ‪Dar e lungă. 214 00:14:36,229 --> 00:14:37,439 ‪APĂ / BENZINĂ 215 00:15:12,682 --> 00:15:15,727 ‪- Da! ‪- Da! Așa! 216 00:15:16,144 --> 00:15:18,521 ‪Da! Îmi ador meseria! 217 00:15:21,608 --> 00:15:22,442 ‪Hopa! 218 00:15:27,572 --> 00:15:31,910 ‪- Frumos, Toretto! ‪- Încerc doar să supraviețuiesc. 219 00:15:33,286 --> 00:15:36,498 ‪U-hu! Da! 220 00:15:49,094 --> 00:15:50,095 ‪Mamă! 221 00:15:56,226 --> 00:15:57,644 ‪- Ajutor! ‪- Vin. 222 00:15:58,728 --> 00:16:00,188 ‪Tu jos, eu sus. 223 00:16:04,401 --> 00:16:06,111 ‪Da! 224 00:16:06,194 --> 00:16:11,282 ‪Da! Asta voiam! U-hu! Da! 225 00:16:18,248 --> 00:16:19,833 ‪$FÂNTA 226 00:16:19,916 --> 00:16:22,794 ‪Stai așa! 227 00:16:25,797 --> 00:16:26,881 ‪Să începem! 228 00:16:31,761 --> 00:16:33,888 ‪E... la îndemână. 229 00:16:34,472 --> 00:16:35,724 ‪La îndemână? 230 00:16:36,349 --> 00:16:37,308 ‪E nostim! 231 00:16:38,101 --> 00:16:39,019 ‪Uau! 232 00:16:43,815 --> 00:16:47,736 ‪Ai un braț cibernetic uriaș, ‪și vrei o sabie? 233 00:16:48,737 --> 00:16:52,866 ‪E o Yamashiro No Daijyo Kunitsugu ‪Wakizashi. 234 00:16:53,199 --> 00:16:56,202 ‪Kashira ‪este ‪kamakiri ‪sau călugărița, 235 00:16:56,286 --> 00:17:00,123 ‪care protejează recoltele ‪decapitând greierii. 236 00:17:01,291 --> 00:17:02,417 ‪E super-tare! 237 00:17:02,917 --> 00:17:05,962 ‪Ba e dezamăgitor, dar nu-mi pasă. 238 00:17:06,046 --> 00:17:10,050 ‪N-am stat jumătate de zi ‪în aerul reciclat din avion, 239 00:17:10,133 --> 00:17:14,387 ‪care mi-a uscat zona T, ‪ca să mă bârâi cu sabia ta. 240 00:17:14,471 --> 00:17:17,515 ‪Ne trebuie sistemul de ghidare. 241 00:17:18,016 --> 00:17:19,100 ‪Ăsta? 242 00:17:23,730 --> 00:17:27,984 ‪Băieți, se pare că avem o invazie. ‪E doar o soluție. 243 00:17:28,276 --> 00:17:31,696 ‪Când ies din seif, spulberați-i! 244 00:17:41,956 --> 00:17:44,501 ‪Înăuntru! Hai! 245 00:18:04,229 --> 00:18:07,023 ‪U-hu! Ce dor mi-a fost de asta! 246 00:18:20,912 --> 00:18:23,206 ‪- Haide! ‪- Dar mă distrez. 247 00:18:30,964 --> 00:18:32,257 ‪Mă ocup eu. 248 00:18:38,513 --> 00:18:39,973 ‪De la Cleve! 249 00:18:40,473 --> 00:18:43,184 ‪Nu... Nu! 250 00:18:43,560 --> 00:18:45,186 ‪Pe curând! 251 00:18:54,779 --> 00:18:58,032 ‪- Unde e drumul? ‪- Nu avem nevoie de drum. 252 00:19:09,669 --> 00:19:14,215 ‪- Tipul ăla a mers prea repede. ‪- N-a mers destul de repede. 253 00:19:24,017 --> 00:19:26,769 ‪U-hu! 254 00:19:42,202 --> 00:19:43,411 ‪Uau! 255 00:20:00,178 --> 00:20:02,764 ‪Da! 256 00:20:08,811 --> 00:20:11,898 ‪- Da! ‪- Da, puiuț! 257 00:20:13,358 --> 00:20:16,819 ‪Vom câștiga. Tony și Layla se descurcă. 258 00:20:16,903 --> 00:20:20,657 ‪Regret, nu vom câștiga. Vino! ‪Plecăm de aici. 259 00:20:20,740 --> 00:20:22,367 ‪Ce tot spui? 260 00:20:22,450 --> 00:20:25,662 ‪- Nu așa e planul. ‪- Planul s-a schimbat. 261 00:20:28,998 --> 00:20:32,627 ‪Uite cine conduce! Sandocal conduce. 262 00:20:32,710 --> 00:20:37,006 ‪Ziceai că sunt un ratat. ‪Non monsieur! ‪Tu ești un ratat! 263 00:20:38,424 --> 00:20:42,971 ‪Ce-i asta? Nu! La buggyuri! ‪Mergem după ei. 264 00:20:52,313 --> 00:20:53,523 ‪Cum? 265 00:20:54,983 --> 00:20:58,278 ‪Ușurel, nu vreau să pățească ceva șoferul. 266 00:20:58,653 --> 00:21:01,406 ‪Gray, să nu faci vreo tâmpenie! 267 00:21:02,490 --> 00:21:06,160 ‪Când scăpăm de aici, vom avea o discuție. 268 00:21:08,746 --> 00:21:09,747 ‪Să plecăm. 269 00:21:13,251 --> 00:21:15,753 ‪Nu! Layla! 270 00:21:27,015 --> 00:21:29,100 ‪Ați plănuit asta împreună? 271 00:21:29,183 --> 00:21:32,770 ‪Mi-a zis cineva să mă bizui pe echipa mea. 272 00:21:32,854 --> 00:21:36,107 ‪Bine, dar de ce nu mi-ați spus și mie? 273 00:21:36,190 --> 00:21:40,278 ‪Nu știu. Am vrut să-ți văd mutra. ‪A meritat. 274 00:21:40,361 --> 00:21:43,614 ‪Cearta voastră a fost doar de fațadă? 275 00:21:43,990 --> 00:21:48,536 ‪Da. Deși ne-a stricat planul ‪și nu avem mașinile noastre. 276 00:21:48,870 --> 00:21:51,039 ‪Nu e vina mea, ți-am zis. 277 00:21:51,122 --> 00:21:53,875 ‪Sandocal lua mașinile oricum. 278 00:21:53,958 --> 00:21:58,087 ‪Din cauza Laylei, ‪avem puține provizii și buggyuri 279 00:21:58,171 --> 00:22:00,173 ‪în cea mai ostilă zonă. 280 00:22:00,256 --> 00:22:02,884 ‪- Nu e vina mea. ‪- Ba da. 281 00:22:03,259 --> 00:22:06,262 ‪Gata! Mai bine nu întrebam. 282 00:22:07,055 --> 00:22:09,515 ‪Unde mergem? 283 00:22:35,875 --> 00:22:38,294 ‪Subtitrarea: Andreea Petrescu