1
00:00:06,027 --> 00:00:10,948
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:27,923 --> 00:00:31,051
{\an8}Hoppas att du inte gillade ditt huvud!
3
00:00:34,221 --> 00:00:37,933
Du har inte en chans
med din bräda med rostiga spikar!
4
00:00:38,017 --> 00:00:41,604
Kan du dämpa dig, zombiedräparen?
Jag försöker fokusera.
5
00:00:44,356 --> 00:00:45,566
{\an8}Svisch…
6
00:00:46,817 --> 00:00:49,779
{\an8}-Åt jag papper i sömnen nu igen?
-Gänget!
7
00:00:49,862 --> 00:00:53,532
{\an8}Vi närmar oss. Låt oss gå igenom
vårt uppdrag att infånga Cleve Kelso.
8
00:00:54,241 --> 00:00:57,495
{\an8}Vi är på väg mot en stad
i utkanten av Sahara.
9
00:00:57,578 --> 00:01:02,041
Vi träffar vår kontaktperson,
får utrustning och bilar, och drar iväg.
10
00:01:02,124 --> 00:01:05,878
Vi har 80 mil brännhet öken
att se fram emot
11
00:01:05,961 --> 00:01:09,673
och det rapporteras om
underliga väderfenomen, radardata och…
12
00:01:13,427 --> 00:01:15,888
Agent Echo till cockpit. Dyk!
13
00:01:22,520 --> 00:01:23,354
Det räcker.
14
00:01:25,481 --> 00:01:27,233
Tänker ni lyssna nu?
15
00:01:28,776 --> 00:01:31,612
Var det nån mer som kände av luftgroparna?
16
00:01:31,695 --> 00:01:34,365
Jag fick nästan upp kakorna.
17
00:01:34,448 --> 00:01:35,950
Va, finns det kakor ombord?
18
00:01:36,033 --> 00:01:37,827
Ja, men de är äckliga.
19
00:01:39,119 --> 00:01:40,746
Det är inga kakor, pucko!
20
00:01:40,830 --> 00:01:44,083
Du äter upp vår proviant.
Tar ni uppdraget på allvar eller inte?
21
00:01:44,166 --> 00:01:48,671
Klart att vi gör, Echo.
Men vi fattade de första fem gångerna.
22
00:01:48,754 --> 00:01:51,006
Även vi vill få hem
Fröken Ingenstans och Gary.
23
00:01:51,090 --> 00:01:52,716
Det är inte uppdraget!
24
00:01:52,800 --> 00:01:58,222
Cleve Kelso, Rafaela och Matsuo Mori,
nån cybersamuraj, befinner sig i öknen.
25
00:01:58,305 --> 00:02:00,349
Vårt uppdrag är att fånga dem.
26
00:02:00,432 --> 00:02:03,269
Så Fröken Ingenstans och Gary
får klara sig själva?
27
00:02:03,352 --> 00:02:05,479
-Om de ens lever.
-Va?
28
00:02:05,563 --> 00:02:09,275
De mår säkert bra,
de har övats för alla slags situationer.
29
00:02:09,358 --> 00:02:12,987
Och de vet att byrån
inte sysslar med räddningsaktioner.
30
00:02:13,070 --> 00:02:14,363
Kyligt.
31
00:02:14,446 --> 00:02:16,782
Ja, du har förändrats, Echo.
32
00:02:16,866 --> 00:02:19,076
Fröken Ingenstans var min träningsofficer.
33
00:02:19,160 --> 00:02:22,705
Hon lärde mig att sätta uppdraget främst,
så det ska vi göra.
34
00:02:24,165 --> 00:02:26,584
Vänta nu, ska vi dit?
Till Återvändsgränden?
35
00:02:26,667 --> 00:02:29,670
Syftar du på staden Nihaya, så ja.
36
00:02:29,753 --> 00:02:34,383
Lokalborna säger Återvändsgränden, inte
bara för att det är tågets slutstation.
37
00:02:34,466 --> 00:02:38,012
Det kryllar av banditer där.
Det är livsfarligt, men…
38
00:02:38,679 --> 00:02:41,640
-De har bra falafel.
-Blir det problem?
39
00:02:41,724 --> 00:02:43,559
Snarare en fördel.
40
00:02:43,642 --> 00:02:47,438
Nu har ni fått mer information.
Vi vet vilka vi ska passa oss för.
41
00:02:47,521 --> 00:02:49,940
Hur har du tänkt landa, förresten?
42
00:02:50,024 --> 00:02:53,360
Såvitt jag minns
har Återvändsgränden ingen flygplats.
43
00:03:03,287 --> 00:03:04,872
Ja!
44
00:03:08,500 --> 00:03:13,422
Den här scarfen är grym.
Den skulle lugnt funka i LA.
45
00:03:13,505 --> 00:03:16,467
En stilig, hemlighetsfull,
världsvan look…
46
00:03:16,550 --> 00:03:20,137
Den skyddar också mot solen
och vinden som piskar upp sand
47
00:03:20,220 --> 00:03:24,558
som kan riva bort skinnet
som lack på en motorhuv som blästras.
48
00:03:26,477 --> 00:03:28,729
Och färgen matchar mina ögon.
49
00:03:28,812 --> 00:03:32,358
Först ska vi hitta kontaktpersonen
som ska leda oss till gömstället.
50
00:03:32,441 --> 00:03:36,070
-Hur ser kontaktpersonen ut?
-Det vet jag när jag ser hen.
51
00:03:36,153 --> 00:03:40,866
Ligg lågt. Låt bli att prata med folk.
Låt bli att titta på folk.
52
00:03:40,950 --> 00:03:42,368
Bara…låt bli.
53
00:04:02,513 --> 00:04:04,431
Den där mannen tittar på oss.
54
00:04:04,974 --> 00:04:07,643
Kanske för att vi tittar på honom?
55
00:04:07,726 --> 00:04:11,647
-Vi skulle ju inte titta på folk.
-Det där är inte vem som helst.
56
00:04:11,730 --> 00:04:14,483
-Det är vår kontakt.
-Borde vi leta rätt på Echo?
57
00:04:14,566 --> 00:04:18,487
Nej! Äntligen får jag användning
för min skådespelartalang.
58
00:04:18,570 --> 00:04:22,366
Jag låtsas vara en kille som…
verkligen vill ha mat.
59
00:04:22,449 --> 00:04:26,036
-Snacka om typecasting.
-Det här fixar jag galant.
60
00:04:27,162 --> 00:04:28,747
Hejsan.
61
00:04:28,831 --> 00:04:34,837
Har ni några specialare på menyn i dag,
om du förstår vad jag menar?
62
00:04:36,422 --> 00:04:40,551
Ja… För vi är hungriga.
63
00:04:40,634 --> 00:04:44,596
Vi har falafeltallrik,
om det är det ni menar.
64
00:04:44,680 --> 00:04:46,849
Jag tror nog att jag menar det,
65
00:04:46,932 --> 00:04:50,019
om du tror att jag menar det.
66
00:04:50,102 --> 00:04:52,271
Visst, ett ögonblick.
67
00:04:52,354 --> 00:04:55,607
Det är såsen som är hemligheten.
68
00:04:59,111 --> 00:04:59,987
Där ser ni.
69
00:05:00,070 --> 00:05:01,155
-Där satt det.
-Snyggt.
70
00:05:05,534 --> 00:05:07,870
-Den måste finnas här…
-Inte där…
71
00:05:08,912 --> 00:05:11,373
Ligger den i köttet?
72
00:05:11,457 --> 00:05:15,794
Hur vågar ni behandla
min falafel så respektlöst!
73
00:05:15,878 --> 00:05:19,048
Vi letar efter hemligheten i såsen!
74
00:05:19,131 --> 00:05:22,843
Jaså, det är såsen som är hemlig!
Vi missförstod.
75
00:05:22,926 --> 00:05:23,886
Försvinn!
76
00:05:23,969 --> 00:05:26,555
-Femsekundersregeln?
-Stick härifrån!
77
00:05:31,185 --> 00:05:32,978
-Är allt bra?
-Ja.
78
00:05:33,062 --> 00:05:35,522
Men vi är nog inte välkomna tillbaka.
79
00:05:35,606 --> 00:05:37,608
Vad sa jag om att titta på folk?
80
00:05:38,233 --> 00:05:40,527
-Vad har du gjort?
-Legat lågt.
81
00:05:40,611 --> 00:05:42,529
En gör åtminstone sitt jobb.
82
00:05:42,613 --> 00:05:45,574
-Jag har hittat kontaktpersonen.
-Hur vet du det?
83
00:05:45,657 --> 00:05:49,286
Schackbrädet. Julius och jag
avslutade aldrig vårt parti.
84
00:05:49,369 --> 00:05:51,705
Vi lämnade pjäserna precis så där.
85
00:05:53,082 --> 00:05:54,374
Får jag slå mig ner?
86
00:05:55,209 --> 00:05:56,418
Varsågod.
87
00:05:57,377 --> 00:06:00,672
En belöning väntar den
som kommer igenom mitt försvar.
88
00:06:12,601 --> 00:06:15,437
Du har en säregen spelstil.
89
00:06:15,521 --> 00:06:16,772
Var har du lärt dig det?
90
00:06:19,274 --> 00:06:20,234
Ingenstans.
91
00:06:20,317 --> 00:06:21,985
Schack matt.
92
00:06:31,954 --> 00:06:33,747
Jag vill ha en dubbelsäng.
93
00:06:34,748 --> 00:06:38,836
Okej, jag ber rumservice komma upp med en.
94
00:06:38,919 --> 00:06:40,629
Be om snacks också!
95
00:06:42,464 --> 00:06:43,423
Vad är det här?
96
00:06:43,507 --> 00:06:46,510
För att öppna vagnen
som våra bilar levereras i.
97
00:06:46,593 --> 00:06:47,845
Den tar jag.
98
00:06:47,928 --> 00:06:51,807
I morgon får vi utrustning och bilar. Sen
bär det ut i Sahara på jakt efter Cleve.
99
00:06:51,890 --> 00:06:54,852
Ju snabbare vi kommer härifrån,
desto bättre.
100
00:06:58,647 --> 00:07:00,649
Ska du inte sova?
101
00:07:01,859 --> 00:07:05,946
-Är allt bra?
-Inte direkt. Vi ska ut i Sahara.
102
00:07:06,029 --> 00:07:08,866
En av de mest ogästvänliga
platserna på jorden.
103
00:07:08,949 --> 00:07:13,787
Blir vi utan vatten för länge så dör vi.
Går vi vilse i en sandstorm så dör vi.
104
00:07:13,871 --> 00:07:18,876
Får vi solsting, äter fel kaktus,
väljer fel kamel… Döda, döda, döda!
105
00:07:19,376 --> 00:07:22,004
Hur kan en kamel vara fel?
106
00:07:22,087 --> 00:07:25,924
Sprickor i tänderna,
skadade tår, taskig attityd…
107
00:07:26,008 --> 00:07:28,927
Jag vet att det är ett stort ansvar…
108
00:07:29,011 --> 00:07:30,471
Du fattar inte, Tony.
109
00:07:30,554 --> 00:07:34,016
Fröken Ingenstans, världens bästa agent,
klarade inte av det här.
110
00:07:34,099 --> 00:07:36,810
Hur skulle då jag kunna ha nån chans?
111
00:07:36,894 --> 00:07:40,314
Vi, menar du. Vi är också här.
112
00:07:40,397 --> 00:07:43,692
Desto mer för mig att oroa mig för
om nåt skulle gå fel.
113
00:07:43,775 --> 00:07:47,196
Har du aldrig träffat oss?
Det är klart att nåt går fel.
114
00:07:47,279 --> 00:07:49,698
Antagligen väldigt fel.
115
00:07:49,781 --> 00:07:54,119
Men vi har varandra,
så jag tar den risken utan att tveka.
116
00:07:54,203 --> 00:07:57,247
Kom ihåg att du inte är ensam.
Vi hjälper dig.
117
00:08:00,250 --> 00:08:03,504
Packa utrustningen
så går vi till tågstationen.
118
00:08:05,088 --> 00:08:07,591
Ser man på, hon är här igen.
119
00:08:07,674 --> 00:08:11,929
Typiskt…
Kan jag hjälpa er med nåt, killar?
120
00:08:12,012 --> 00:08:16,808
Layla Gray! Sandocal kommer att bli
väldigt glad över att få träffa dig.
121
00:08:16,892 --> 00:08:21,438
Ni får lov att hälsa från mig,
för jag är på väg att lämna stan.
122
00:08:24,107 --> 00:08:28,237
Nej, du ska ingenstans.
123
00:08:45,504 --> 00:08:47,214
Vilka jagade dig, sa du?
124
00:08:47,297 --> 00:08:49,591
Några gamla vänner, bara.
125
00:08:49,675 --> 00:08:53,220
-Har du inga vänner som gillar dig?
-Ytterst få.
126
00:08:53,303 --> 00:08:56,807
Det är inget att bry sig om.
Vi har vår utrustning och tåget är här.
127
00:08:56,890 --> 00:08:58,100
Vi tar bilarna och drar.
128
00:09:02,271 --> 00:09:05,107
Det kanske är fel tågvagn.
129
00:09:15,117 --> 00:09:18,078
Hej, Sandocal. Det var inte i går.
130
00:09:18,161 --> 00:09:20,330
Layla Gray…
131
00:09:20,414 --> 00:09:23,750
Sa jag inte vad som skulle hända
om du kom hit igen?
132
00:09:23,834 --> 00:09:27,838
Återvändsgränden blir
sista anhalten för dig.
133
00:09:27,921 --> 00:09:30,674
-Vad har du gjort med våra bilar?
-Era bilar?
134
00:09:34,052 --> 00:09:36,972
Det är mina bilar nu!
135
00:09:37,931 --> 00:09:39,474
Ursäkta, jag känner inte er.
136
00:09:39,558 --> 00:09:45,147
Ni är säkert jättetrevliga,
men hon står i skuld till mig.
137
00:09:45,230 --> 00:09:48,233
Så nu är ni insyltade.
138
00:09:48,317 --> 00:09:49,818
Vad pratar han om?
139
00:09:49,901 --> 00:09:53,697
En historia om vänskap och svek.
140
00:09:54,281 --> 00:09:56,658
Kärlek och hat.
141
00:09:57,159 --> 00:10:00,329
En oskyldig förare och en lömsk gangster.
142
00:10:00,412 --> 00:10:04,207
Vi tävlade ihop.
Vi förlorade. Jag drog. Okej?
143
00:10:04,291 --> 00:10:07,377
Du lurade mig!
Du spelade på motståndarlaget.
144
00:10:07,461 --> 00:10:12,049
Vi hade inte en chans.
Fråga de andra Huggormarna.
145
00:10:13,800 --> 00:10:15,302
Tog ni hennes parti?
146
00:10:15,385 --> 00:10:19,222
Nu är sagostunden slut.
Du litade på Layla och blev bränd.
147
00:10:19,306 --> 00:10:21,933
Skyll dig själv.
Men du får inte ta bilarna.
148
00:10:23,852 --> 00:10:25,937
Det bestämmer inte du.
149
00:10:26,021 --> 00:10:29,066
Jag vill ha bilarna,
och jag vill ha min hämnd.
150
00:10:29,149 --> 00:10:32,653
-För bort dem!
-Vänta! Vi kan hjälpa dig.
151
00:10:33,612 --> 00:10:34,446
Hur då?
152
00:10:34,529 --> 00:10:38,617
Du har nog en tävling på gång
och det står säkert mycket pengar på spel.
153
00:10:38,700 --> 00:10:40,786
Låt mig och min partner köra åt dig.
154
00:10:40,869 --> 00:10:45,415
Du vet att jag är bäst, och Tony är
den enda som ens varit nära att slå mig.
155
00:10:45,499 --> 00:10:48,960
-Jag har vunnit mot henne.
-Det kan du tro, Toretto.
156
00:10:50,545 --> 00:10:57,094
Det är faktiskt ett sandlopperace i dag,
men då ska Omar och jag köra.
157
00:10:57,177 --> 00:11:00,263
Omar? Jag skulle aldrig åka med
med honom bakom ratten.
158
00:11:00,347 --> 00:11:03,809
Jag har inte kört på en enda kamel
sen den där gången.
159
00:11:05,060 --> 00:11:08,980
Okej, ett par stycken. Men jag har
blivit mycket bättre på att styra.
160
00:11:09,064 --> 00:11:12,734
Kom igen, Sandocal.
Tony och jag kan vinna åt dig.
161
00:11:12,818 --> 00:11:15,612
Du kan bli skuldfri,
kanske till och med tjäna en hacka.
162
00:11:15,696 --> 00:11:18,657
Allt jag begär är
att vi får bilarna när vi har vunnit.
163
00:11:20,784 --> 00:11:24,830
Ni får köra, men bilarna får ni aldrig.
164
00:11:26,081 --> 00:11:29,084
De är mina nu. Visst sa jag det?
165
00:11:29,584 --> 00:11:31,044
Men om ni två vinner…
166
00:11:31,711 --> 00:11:33,213
…släpper jag dina vänner.
167
00:11:33,964 --> 00:11:36,716
Det låter väl bra?
168
00:11:37,759 --> 00:11:40,011
{\an8}SOUTHWOODS MILITÄRBAS, NEVADA
169
00:11:44,141 --> 00:11:46,059
Det är en bil på den gamla vägen.
170
00:11:52,065 --> 00:11:53,608
Har ni problem?
171
00:11:54,818 --> 00:11:59,573
Lediga, soldat. Allt är lugnt.
172
00:12:13,587 --> 00:12:19,092
Hur kan du sätta oss i en sån här knipa?
Vi borde vara mitt i Sahara nu.
173
00:12:19,176 --> 00:12:20,552
Det är inte mitt fel!
174
00:12:20,635 --> 00:12:23,889
Problemen verkar ha en benägenhet
att hitta dig.
175
00:12:23,972 --> 00:12:26,516
Att bråka leder ingenvart.
176
00:12:26,600 --> 00:12:29,811
Vi sitter bakbundna i en skåpbil. Än sen?
177
00:12:29,895 --> 00:12:32,898
Vi har varit i värre knipor. Visst, Cisco?
178
00:12:32,981 --> 00:12:33,815
Va?
179
00:12:34,483 --> 00:12:36,109
Ja, absolut!
180
00:12:37,611 --> 00:12:38,904
Vi är framme!
181
00:12:54,377 --> 00:12:57,797
Akta min förare.
182
00:12:57,881 --> 00:13:00,926
Inga dumheter nu, Gray.
183
00:13:01,009 --> 00:13:04,804
När vi kommer härifrån
har jag ett och annat att säga dig.
184
00:13:05,889 --> 00:13:07,766
Det räcker så.
185
00:13:07,849 --> 00:13:11,311
Ut och kör nu,
som om ert liv hängde på det.
186
00:13:11,394 --> 00:13:13,563
För det gör liksom det.
187
00:13:19,444 --> 00:13:22,197
När jag gör det här
kommer de att veta att jag är här.
188
00:13:22,280 --> 00:13:25,992
Än sen? Vart jag än tar vägen
får jag killar efter mig.
189
00:13:26,076 --> 00:13:27,702
Jag hatar att jobba med dig.
190
00:13:32,958 --> 00:13:34,459
Vad tusan händer?
191
00:13:34,543 --> 00:13:37,963
Inkräktare!
Vi stänger basen och samlar manskapet.
192
00:13:38,046 --> 00:13:38,880
Hur många?
193
00:13:38,964 --> 00:13:41,466
Två. De körde raka vägen mot byggnad 32.
194
00:13:41,550 --> 00:13:42,384
Valvet?
195
00:13:42,467 --> 00:13:46,179
Ja. Det var en ung kvinna
och en man med robotarm.
196
00:13:46,263 --> 00:13:49,224
Det låter som ett meddelande
från en gammal krigskamrat.
197
00:14:00,569 --> 00:14:03,697
Då får vi väl lov att svara.
198
00:14:11,830 --> 00:14:15,917
Jag behöver pengarna
och du behöver dina vänner,
199
00:14:16,001 --> 00:14:18,295
så vi är visst partners igen.
200
00:14:18,378 --> 00:14:22,507
För din skull hoppas jag
att du inte sviker mig den här gången.
201
00:14:22,591 --> 00:14:24,843
Hur många varv är det?
202
00:14:24,926 --> 00:14:26,136
Bara ett.
203
00:14:27,178 --> 00:14:28,930
Men det är långt.
204
00:14:36,229 --> 00:14:37,439
VATTENTEMP
OLJETRYCK
205
00:15:15,810 --> 00:15:18,480
Jag älskar mitt jobb!
206
00:15:27,572 --> 00:15:31,910
-Snyggt, Toretto.
-Det där? Ren överlevnadsinstinkt.
207
00:15:56,226 --> 00:15:57,644
-Hjälp till här!
-Kommer!
208
00:15:58,520 --> 00:16:00,188
Kör lågt, så kör jag högt.
209
00:16:04,401 --> 00:16:06,111
Ja!
210
00:16:06,194 --> 00:16:07,904
Så ska det se ut!
211
00:16:10,281 --> 00:16:11,449
Ja!
212
00:16:19,916 --> 00:16:22,794
Lägg av!
213
00:16:25,797 --> 00:16:27,215
Nu kör vi.
214
00:16:31,761 --> 00:16:33,888
Bra att ha till hands.
215
00:16:33,972 --> 00:16:37,308
Fattar du? Till hands. Det var roligt!
216
00:16:43,356 --> 00:16:47,736
Du har en jättestor robotarm,
och ändå vill du använda ett svärd?
217
00:16:48,737 --> 00:16:52,866
Detta är en wakizashi
smidd av Yamashiro No Daijyo Kunitsugu.
218
00:16:52,949 --> 00:16:56,202
Kashiran föreställer kamakiri, bönsyrsan,
219
00:16:56,286 --> 00:17:00,123
som skyddar sina dyrbara grödor
genom att halshugga sina fiendesyrsor!
220
00:17:01,291 --> 00:17:02,417
Grymt häftigt.
221
00:17:02,500 --> 00:17:05,962
Ett rejält nedköp, men strunt samma.
Jag bryr mig inte.
222
00:17:06,046 --> 00:17:10,008
Jag har inte suttit en hel dag på
ett flygplan med gammal återanvänd luft
223
00:17:10,091 --> 00:17:13,970
som torkar ut min T-zon totalt
för att höra dig babbla om ett svärd.
224
00:17:14,471 --> 00:17:17,515
Vi måste hitta styrsystemet!
225
00:17:18,016 --> 00:17:19,517
Menar du det här?
226
00:17:23,730 --> 00:17:27,984
Vi har blivit ansatta av skadedjur
och det finns bara en sak att göra.
227
00:17:28,068 --> 00:17:31,696
När de kommer ut från valvet
skjuter ni dem i bitar!
228
00:17:41,623 --> 00:17:44,501
In med er! Sätt fart!
229
00:18:04,020 --> 00:18:07,023
Det här har jag saknat!
230
00:18:20,912 --> 00:18:23,206
-Kom!
-Men jag har ju roligt!
231
00:18:30,964 --> 00:18:32,257
Det här fixar jag.
232
00:18:38,513 --> 00:18:40,390
Den var från Cleve!
233
00:18:40,473 --> 00:18:43,184
Nej, nej, nej!
234
00:18:43,768 --> 00:18:45,603
Vi ses, hatare!
235
00:18:54,529 --> 00:18:58,032
-Var är vägen?
-Sandloppor behöver inga vägar.
236
00:19:09,669 --> 00:19:14,215
-Han åkte för fort.
-Han åkte inte fort nog.
237
00:20:08,811 --> 00:20:11,898
-Ja!
-Just det!
238
00:20:13,358 --> 00:20:16,819
Vi vinner! Tony och Layla ror hem det!
239
00:20:16,903 --> 00:20:20,657
Ledsen, men vi ska inte vinna.
Följ efter mig. Vi ska härifrån.
240
00:20:20,740 --> 00:20:25,662
-Vad snackar du om? Det var inte planen.
-Lita på mig. Planen har ändrats.
241
00:20:28,998 --> 00:20:32,627
Kolla vem som leder! Sandocal!
242
00:20:32,710 --> 00:20:37,006
Och du sa att jag var en förlorare.
Non monsieur, förloraren är du!
243
00:20:38,424 --> 00:20:42,971
Vad nu? Nej!
Hämta lopporna, vi följer efter!
244
00:20:52,313 --> 00:20:53,523
Vad hände?
245
00:20:54,983 --> 00:20:58,278
Akta min förare.
246
00:20:58,361 --> 00:21:01,406
Inga dumheter nu, Gray.
247
00:21:02,073 --> 00:21:06,160
När vi kommer härifrån
har jag ett och annat att säga dig.
248
00:21:08,746 --> 00:21:09,747
Nu sticker vi.
249
00:21:13,251 --> 00:21:15,753
Nej! Layla!
250
00:21:27,015 --> 00:21:29,100
Så ni hade planerat det här?
251
00:21:29,183 --> 00:21:32,312
Nån sa att jag borde lita på mitt team.
252
00:21:32,854 --> 00:21:36,107
Okej, men varför sa ingen nåt till mig?
253
00:21:36,190 --> 00:21:40,278
Jag ville se din min.
Det var helt klart värt det.
254
00:21:40,361 --> 00:21:43,614
Så ert tjafs var bara spelat?
255
00:21:43,698 --> 00:21:48,536
Mestadels. Fast hon sabbade vår plan
och vi har inte våra bilar.
256
00:21:48,619 --> 00:21:53,875
Det är inte mitt fel, säger jag.
Sandocal skulle ha tagit bilarna ändå.
257
00:21:53,958 --> 00:21:56,919
Så tack vare Layla är vi dåligt utrustade
258
00:21:57,003 --> 00:22:00,173
med bara sjabbiga sandloppor
i världens farligaste öken.
259
00:22:00,256 --> 00:22:02,884
-Skyll inte det här på mig!
-Det har jag redan gjort.
260
00:22:02,967 --> 00:22:06,262
Okej, jag borde inte ha frågat!
261
00:22:07,055 --> 00:22:09,515
Vart ska vi?
262
00:22:19,359 --> 00:22:22,278
Undertexter: Karl Hårding