1 00:00:06,027 --> 00:00:10,948 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:27,923 --> 00:00:31,051 {\an8}Hoppas att du inte gillade ditt huvud! 3 00:00:34,221 --> 00:00:37,933 Du har inte en chans med din bräda med rostiga spikar! 4 00:00:38,017 --> 00:00:41,604 Kan du dämpa dig, zombiedräparen? Jag försöker fokusera. 5 00:00:44,356 --> 00:00:45,566 {\an8}Svisch… 6 00:00:46,817 --> 00:00:49,779 {\an8}-Åt jag papper i sömnen nu igen? -Gänget! 7 00:00:49,862 --> 00:00:53,532 {\an8}Vi närmar oss. Låt oss gå igenom vårt uppdrag att infånga Cleve Kelso. 8 00:00:54,241 --> 00:00:57,495 {\an8}Vi är på väg mot en stad i utkanten av Sahara. 9 00:00:57,578 --> 00:01:02,041 Vi träffar vår kontaktperson, får utrustning och bilar, och drar iväg. 10 00:01:02,124 --> 00:01:05,878 Vi har 80 mil brännhet öken att se fram emot 11 00:01:05,961 --> 00:01:09,673 och det rapporteras om underliga väderfenomen, radardata och… 12 00:01:13,427 --> 00:01:15,888 Agent Echo till cockpit. Dyk! 13 00:01:22,520 --> 00:01:23,354 Det räcker. 14 00:01:25,481 --> 00:01:27,233 Tänker ni lyssna nu? 15 00:01:28,776 --> 00:01:31,612 Var det nån mer som kände av luftgroparna? 16 00:01:31,695 --> 00:01:34,365 Jag fick nästan upp kakorna. 17 00:01:34,448 --> 00:01:35,950 Va, finns det kakor ombord? 18 00:01:36,033 --> 00:01:37,827 Ja, men de är äckliga. 19 00:01:39,119 --> 00:01:40,746 Det är inga kakor, pucko! 20 00:01:40,830 --> 00:01:44,083 Du äter upp vår proviant. Tar ni uppdraget på allvar eller inte? 21 00:01:44,166 --> 00:01:48,671 Klart att vi gör, Echo. Men vi fattade de första fem gångerna. 22 00:01:48,754 --> 00:01:51,006 Även vi vill få hem Fröken Ingenstans och Gary. 23 00:01:51,090 --> 00:01:52,716 Det är inte uppdraget! 24 00:01:52,800 --> 00:01:58,222 Cleve Kelso, Rafaela och Matsuo Mori, nån cybersamuraj, befinner sig i öknen. 25 00:01:58,305 --> 00:02:00,349 Vårt uppdrag är att fånga dem. 26 00:02:00,432 --> 00:02:03,269 Så Fröken Ingenstans och Gary får klara sig själva? 27 00:02:03,352 --> 00:02:05,479 -Om de ens lever. -Va? 28 00:02:05,563 --> 00:02:09,275 De mår säkert bra, de har övats för alla slags situationer. 29 00:02:09,358 --> 00:02:12,987 Och de vet att byrån inte sysslar med räddningsaktioner. 30 00:02:13,070 --> 00:02:14,363 Kyligt. 31 00:02:14,446 --> 00:02:16,782 Ja, du har förändrats, Echo. 32 00:02:16,866 --> 00:02:19,076 Fröken Ingenstans var min träningsofficer. 33 00:02:19,160 --> 00:02:22,705 Hon lärde mig att sätta uppdraget främst, så det ska vi göra. 34 00:02:24,165 --> 00:02:26,584 Vänta nu, ska vi dit? Till Återvändsgränden? 35 00:02:26,667 --> 00:02:29,670 Syftar du på staden Nihaya, så ja. 36 00:02:29,753 --> 00:02:34,383 Lokalborna säger Återvändsgränden, inte bara för att det är tågets slutstation. 37 00:02:34,466 --> 00:02:38,012 Det kryllar av banditer där. Det är livsfarligt, men… 38 00:02:38,679 --> 00:02:41,640 -De har bra falafel. -Blir det problem? 39 00:02:41,724 --> 00:02:43,559 Snarare en fördel. 40 00:02:43,642 --> 00:02:47,438 Nu har ni fått mer information. Vi vet vilka vi ska passa oss för. 41 00:02:47,521 --> 00:02:49,940 Hur har du tänkt landa, förresten? 42 00:02:50,024 --> 00:02:53,360 Såvitt jag minns har Återvändsgränden ingen flygplats. 43 00:03:03,287 --> 00:03:04,872 Ja! 44 00:03:08,500 --> 00:03:13,422 Den här scarfen är grym. Den skulle lugnt funka i LA. 45 00:03:13,505 --> 00:03:16,467 En stilig, hemlighetsfull, världsvan look… 46 00:03:16,550 --> 00:03:20,137 Den skyddar också mot solen och vinden som piskar upp sand 47 00:03:20,220 --> 00:03:24,558 som kan riva bort skinnet som lack på en motorhuv som blästras. 48 00:03:26,477 --> 00:03:28,729 Och färgen matchar mina ögon. 49 00:03:28,812 --> 00:03:32,358 Först ska vi hitta kontaktpersonen som ska leda oss till gömstället. 50 00:03:32,441 --> 00:03:36,070 -Hur ser kontaktpersonen ut? -Det vet jag när jag ser hen. 51 00:03:36,153 --> 00:03:40,866 Ligg lågt. Låt bli att prata med folk. Låt bli att titta på folk. 52 00:03:40,950 --> 00:03:42,368 Bara…låt bli. 53 00:04:02,513 --> 00:04:04,431 Den där mannen tittar på oss. 54 00:04:04,974 --> 00:04:07,643 Kanske för att vi tittar på honom? 55 00:04:07,726 --> 00:04:11,647 -Vi skulle ju inte titta på folk. -Det där är inte vem som helst. 56 00:04:11,730 --> 00:04:14,483 -Det är vår kontakt. -Borde vi leta rätt på Echo? 57 00:04:14,566 --> 00:04:18,487 Nej! Äntligen får jag användning för min skådespelartalang. 58 00:04:18,570 --> 00:04:22,366 Jag låtsas vara en kille som… verkligen vill ha mat. 59 00:04:22,449 --> 00:04:26,036 -Snacka om typecasting. -Det här fixar jag galant. 60 00:04:27,162 --> 00:04:28,747 Hejsan. 61 00:04:28,831 --> 00:04:34,837 Har ni några specialare på menyn i dag, om du förstår vad jag menar? 62 00:04:36,422 --> 00:04:40,551 Ja… För vi är hungriga. 63 00:04:40,634 --> 00:04:44,596 Vi har falafeltallrik, om det är det ni menar. 64 00:04:44,680 --> 00:04:46,849 Jag tror nog att jag menar det, 65 00:04:46,932 --> 00:04:50,019 om du tror att jag menar det. 66 00:04:50,102 --> 00:04:52,271 Visst, ett ögonblick. 67 00:04:52,354 --> 00:04:55,607 Det är såsen som är hemligheten. 68 00:04:59,111 --> 00:04:59,987 Där ser ni. 69 00:05:00,070 --> 00:05:01,155 -Där satt det. -Snyggt. 70 00:05:05,534 --> 00:05:07,870 -Den måste finnas här… -Inte där… 71 00:05:08,912 --> 00:05:11,373 Ligger den i köttet? 72 00:05:11,457 --> 00:05:15,794 Hur vågar ni behandla min falafel så respektlöst! 73 00:05:15,878 --> 00:05:19,048 Vi letar efter hemligheten i såsen! 74 00:05:19,131 --> 00:05:22,843 Jaså, det är såsen som är hemlig! Vi missförstod. 75 00:05:22,926 --> 00:05:23,886 Försvinn! 76 00:05:23,969 --> 00:05:26,555 -Femsekundersregeln? -Stick härifrån! 77 00:05:31,185 --> 00:05:32,978 -Är allt bra? -Ja. 78 00:05:33,062 --> 00:05:35,522 Men vi är nog inte välkomna tillbaka. 79 00:05:35,606 --> 00:05:37,608 Vad sa jag om att titta på folk? 80 00:05:38,233 --> 00:05:40,527 -Vad har du gjort? -Legat lågt. 81 00:05:40,611 --> 00:05:42,529 En gör åtminstone sitt jobb. 82 00:05:42,613 --> 00:05:45,574 -Jag har hittat kontaktpersonen. -Hur vet du det? 83 00:05:45,657 --> 00:05:49,286 Schackbrädet. Julius och jag avslutade aldrig vårt parti. 84 00:05:49,369 --> 00:05:51,705 Vi lämnade pjäserna precis så där. 85 00:05:53,082 --> 00:05:54,374 Får jag slå mig ner? 86 00:05:55,209 --> 00:05:56,418 Varsågod. 87 00:05:57,377 --> 00:06:00,672 En belöning väntar den som kommer igenom mitt försvar. 88 00:06:12,601 --> 00:06:15,437 Du har en säregen spelstil. 89 00:06:15,521 --> 00:06:16,772 Var har du lärt dig det? 90 00:06:19,274 --> 00:06:20,234 Ingenstans. 91 00:06:20,317 --> 00:06:21,985 Schack matt. 92 00:06:31,954 --> 00:06:33,747 Jag vill ha en dubbelsäng. 93 00:06:34,748 --> 00:06:38,836 Okej, jag ber rumservice komma upp med en. 94 00:06:38,919 --> 00:06:40,629 Be om snacks också! 95 00:06:42,464 --> 00:06:43,423 Vad är det här? 96 00:06:43,507 --> 00:06:46,510 För att öppna vagnen som våra bilar levereras i. 97 00:06:46,593 --> 00:06:47,845 Den tar jag. 98 00:06:47,928 --> 00:06:51,807 I morgon får vi utrustning och bilar. Sen bär det ut i Sahara på jakt efter Cleve. 99 00:06:51,890 --> 00:06:54,852 Ju snabbare vi kommer härifrån, desto bättre. 100 00:06:58,647 --> 00:07:00,649 Ska du inte sova? 101 00:07:01,859 --> 00:07:05,946 -Är allt bra? -Inte direkt. Vi ska ut i Sahara. 102 00:07:06,029 --> 00:07:08,866 En av de mest ogästvänliga platserna på jorden. 103 00:07:08,949 --> 00:07:13,787 Blir vi utan vatten för länge så dör vi. Går vi vilse i en sandstorm så dör vi. 104 00:07:13,871 --> 00:07:18,876 Får vi solsting, äter fel kaktus, väljer fel kamel… Döda, döda, döda! 105 00:07:19,376 --> 00:07:22,004 Hur kan en kamel vara fel? 106 00:07:22,087 --> 00:07:25,924 Sprickor i tänderna, skadade tår, taskig attityd… 107 00:07:26,008 --> 00:07:28,927 Jag vet att det är ett stort ansvar… 108 00:07:29,011 --> 00:07:30,471 Du fattar inte, Tony. 109 00:07:30,554 --> 00:07:34,016 Fröken Ingenstans, världens bästa agent, klarade inte av det här. 110 00:07:34,099 --> 00:07:36,810 Hur skulle då jag kunna ha nån chans? 111 00:07:36,894 --> 00:07:40,314 Vi, menar du. Vi är också här. 112 00:07:40,397 --> 00:07:43,692 Desto mer för mig att oroa mig för om nåt skulle gå fel. 113 00:07:43,775 --> 00:07:47,196 Har du aldrig träffat oss? Det är klart att nåt går fel. 114 00:07:47,279 --> 00:07:49,698 Antagligen väldigt fel. 115 00:07:49,781 --> 00:07:54,119 Men vi har varandra, så jag tar den risken utan att tveka. 116 00:07:54,203 --> 00:07:57,247 Kom ihåg att du inte är ensam. Vi hjälper dig. 117 00:08:00,250 --> 00:08:03,504 Packa utrustningen så går vi till tågstationen. 118 00:08:05,088 --> 00:08:07,591 Ser man på, hon är här igen. 119 00:08:07,674 --> 00:08:11,929 Typiskt… Kan jag hjälpa er med nåt, killar? 120 00:08:12,012 --> 00:08:16,808 Layla Gray! Sandocal kommer att bli väldigt glad över att få träffa dig. 121 00:08:16,892 --> 00:08:21,438 Ni får lov att hälsa från mig, för jag är på väg att lämna stan. 122 00:08:24,107 --> 00:08:28,237 Nej, du ska ingenstans. 123 00:08:45,504 --> 00:08:47,214 Vilka jagade dig, sa du? 124 00:08:47,297 --> 00:08:49,591 Några gamla vänner, bara. 125 00:08:49,675 --> 00:08:53,220 -Har du inga vänner som gillar dig? -Ytterst få. 126 00:08:53,303 --> 00:08:56,807 Det är inget att bry sig om. Vi har vår utrustning och tåget är här. 127 00:08:56,890 --> 00:08:58,100 Vi tar bilarna och drar. 128 00:09:02,271 --> 00:09:05,107 Det kanske är fel tågvagn. 129 00:09:15,117 --> 00:09:18,078 Hej, Sandocal. Det var inte i går. 130 00:09:18,161 --> 00:09:20,330 Layla Gray… 131 00:09:20,414 --> 00:09:23,750 Sa jag inte vad som skulle hända om du kom hit igen? 132 00:09:23,834 --> 00:09:27,838 Återvändsgränden blir sista anhalten för dig. 133 00:09:27,921 --> 00:09:30,674 -Vad har du gjort med våra bilar? -Era bilar? 134 00:09:34,052 --> 00:09:36,972 Det är mina bilar nu! 135 00:09:37,931 --> 00:09:39,474 Ursäkta, jag känner inte er. 136 00:09:39,558 --> 00:09:45,147 Ni är säkert jättetrevliga, men hon står i skuld till mig. 137 00:09:45,230 --> 00:09:48,233 Så nu är ni insyltade. 138 00:09:48,317 --> 00:09:49,818 Vad pratar han om? 139 00:09:49,901 --> 00:09:53,697 En historia om vänskap och svek. 140 00:09:54,281 --> 00:09:56,658 Kärlek och hat. 141 00:09:57,159 --> 00:10:00,329 En oskyldig förare och en lömsk gangster. 142 00:10:00,412 --> 00:10:04,207 Vi tävlade ihop. Vi förlorade. Jag drog. Okej? 143 00:10:04,291 --> 00:10:07,377 Du lurade mig! Du spelade på motståndarlaget. 144 00:10:07,461 --> 00:10:12,049 Vi hade inte en chans. Fråga de andra Huggormarna. 145 00:10:13,800 --> 00:10:15,302 Tog ni hennes parti? 146 00:10:15,385 --> 00:10:19,222 Nu är sagostunden slut. Du litade på Layla och blev bränd. 147 00:10:19,306 --> 00:10:21,933 Skyll dig själv. Men du får inte ta bilarna. 148 00:10:23,852 --> 00:10:25,937 Det bestämmer inte du. 149 00:10:26,021 --> 00:10:29,066 Jag vill ha bilarna, och jag vill ha min hämnd. 150 00:10:29,149 --> 00:10:32,653 -För bort dem! -Vänta! Vi kan hjälpa dig. 151 00:10:33,612 --> 00:10:34,446 Hur då? 152 00:10:34,529 --> 00:10:38,617 Du har nog en tävling på gång och det står säkert mycket pengar på spel. 153 00:10:38,700 --> 00:10:40,786 Låt mig och min partner köra åt dig. 154 00:10:40,869 --> 00:10:45,415 Du vet att jag är bäst, och Tony är den enda som ens varit nära att slå mig. 155 00:10:45,499 --> 00:10:48,960 -Jag har vunnit mot henne. -Det kan du tro, Toretto. 156 00:10:50,545 --> 00:10:57,094 Det är faktiskt ett sandlopperace i dag, men då ska Omar och jag köra. 157 00:10:57,177 --> 00:11:00,263 Omar? Jag skulle aldrig åka med med honom bakom ratten. 158 00:11:00,347 --> 00:11:03,809 Jag har inte kört på en enda kamel sen den där gången. 159 00:11:05,060 --> 00:11:08,980 Okej, ett par stycken. Men jag har blivit mycket bättre på att styra. 160 00:11:09,064 --> 00:11:12,734 Kom igen, Sandocal. Tony och jag kan vinna åt dig. 161 00:11:12,818 --> 00:11:15,612 Du kan bli skuldfri, kanske till och med tjäna en hacka. 162 00:11:15,696 --> 00:11:18,657 Allt jag begär är att vi får bilarna när vi har vunnit. 163 00:11:20,784 --> 00:11:24,830 Ni får köra, men bilarna får ni aldrig. 164 00:11:26,081 --> 00:11:29,084 De är mina nu. Visst sa jag det? 165 00:11:29,584 --> 00:11:31,044 Men om ni två vinner… 166 00:11:31,711 --> 00:11:33,213 …släpper jag dina vänner. 167 00:11:33,964 --> 00:11:36,716 Det låter väl bra? 168 00:11:37,759 --> 00:11:40,011 {\an8}SOUTHWOODS MILITÄRBAS, NEVADA 169 00:11:44,141 --> 00:11:46,059 Det är en bil på den gamla vägen. 170 00:11:52,065 --> 00:11:53,608 Har ni problem? 171 00:11:54,818 --> 00:11:59,573 Lediga, soldat. Allt är lugnt. 172 00:12:13,587 --> 00:12:19,092 Hur kan du sätta oss i en sån här knipa? Vi borde vara mitt i Sahara nu. 173 00:12:19,176 --> 00:12:20,552 Det är inte mitt fel! 174 00:12:20,635 --> 00:12:23,889 Problemen verkar ha en benägenhet att hitta dig. 175 00:12:23,972 --> 00:12:26,516 Att bråka leder ingenvart. 176 00:12:26,600 --> 00:12:29,811 Vi sitter bakbundna i en skåpbil. Än sen? 177 00:12:29,895 --> 00:12:32,898 Vi har varit i värre knipor. Visst, Cisco? 178 00:12:32,981 --> 00:12:33,815 Va? 179 00:12:34,483 --> 00:12:36,109 Ja, absolut! 180 00:12:37,611 --> 00:12:38,904 Vi är framme! 181 00:12:54,377 --> 00:12:57,797 Akta min förare. 182 00:12:57,881 --> 00:13:00,926 Inga dumheter nu, Gray. 183 00:13:01,009 --> 00:13:04,804 När vi kommer härifrån har jag ett och annat att säga dig. 184 00:13:05,889 --> 00:13:07,766 Det räcker så. 185 00:13:07,849 --> 00:13:11,311 Ut och kör nu, som om ert liv hängde på det. 186 00:13:11,394 --> 00:13:13,563 För det gör liksom det. 187 00:13:19,444 --> 00:13:22,197 När jag gör det här kommer de att veta att jag är här. 188 00:13:22,280 --> 00:13:25,992 Än sen? Vart jag än tar vägen får jag killar efter mig. 189 00:13:26,076 --> 00:13:27,702 Jag hatar att jobba med dig. 190 00:13:32,958 --> 00:13:34,459 Vad tusan händer? 191 00:13:34,543 --> 00:13:37,963 Inkräktare! Vi stänger basen och samlar manskapet. 192 00:13:38,046 --> 00:13:38,880 Hur många? 193 00:13:38,964 --> 00:13:41,466 Två. De körde raka vägen mot byggnad 32. 194 00:13:41,550 --> 00:13:42,384 Valvet? 195 00:13:42,467 --> 00:13:46,179 Ja. Det var en ung kvinna och en man med robotarm. 196 00:13:46,263 --> 00:13:49,224 Det låter som ett meddelande från en gammal krigskamrat. 197 00:14:00,569 --> 00:14:03,697 Då får vi väl lov att svara. 198 00:14:11,830 --> 00:14:15,917 Jag behöver pengarna och du behöver dina vänner, 199 00:14:16,001 --> 00:14:18,295 så vi är visst partners igen. 200 00:14:18,378 --> 00:14:22,507 För din skull hoppas jag att du inte sviker mig den här gången. 201 00:14:22,591 --> 00:14:24,843 Hur många varv är det? 202 00:14:24,926 --> 00:14:26,136 Bara ett. 203 00:14:27,178 --> 00:14:28,930 Men det är långt. 204 00:14:36,229 --> 00:14:37,439 VATTENTEMP OLJETRYCK 205 00:15:15,810 --> 00:15:18,480 Jag älskar mitt jobb! 206 00:15:27,572 --> 00:15:31,910 -Snyggt, Toretto. -Det där? Ren överlevnadsinstinkt. 207 00:15:56,226 --> 00:15:57,644 -Hjälp till här! -Kommer! 208 00:15:58,520 --> 00:16:00,188 Kör lågt, så kör jag högt. 209 00:16:04,401 --> 00:16:06,111 Ja! 210 00:16:06,194 --> 00:16:07,904 Så ska det se ut! 211 00:16:10,281 --> 00:16:11,449 Ja! 212 00:16:19,916 --> 00:16:22,794 Lägg av! 213 00:16:25,797 --> 00:16:27,215 Nu kör vi. 214 00:16:31,761 --> 00:16:33,888 Bra att ha till hands. 215 00:16:33,972 --> 00:16:37,308 Fattar du? Till hands. Det var roligt! 216 00:16:43,356 --> 00:16:47,736 Du har en jättestor robotarm, och ändå vill du använda ett svärd? 217 00:16:48,737 --> 00:16:52,866 Detta är en wakizashi smidd av Yamashiro No Daijyo Kunitsugu. 218 00:16:52,949 --> 00:16:56,202 Kashiran föreställer kamakiri, bönsyrsan, 219 00:16:56,286 --> 00:17:00,123 som skyddar sina dyrbara grödor genom att halshugga sina fiendesyrsor! 220 00:17:01,291 --> 00:17:02,417 Grymt häftigt. 221 00:17:02,500 --> 00:17:05,962 Ett rejält nedköp, men strunt samma. Jag bryr mig inte. 222 00:17:06,046 --> 00:17:10,008 Jag har inte suttit en hel dag på ett flygplan med gammal återanvänd luft 223 00:17:10,091 --> 00:17:13,970 som torkar ut min T-zon totalt för att höra dig babbla om ett svärd. 224 00:17:14,471 --> 00:17:17,515 Vi måste hitta styrsystemet! 225 00:17:18,016 --> 00:17:19,517 Menar du det här? 226 00:17:23,730 --> 00:17:27,984 Vi har blivit ansatta av skadedjur och det finns bara en sak att göra. 227 00:17:28,068 --> 00:17:31,696 När de kommer ut från valvet skjuter ni dem i bitar! 228 00:17:41,623 --> 00:17:44,501 In med er! Sätt fart! 229 00:18:04,020 --> 00:18:07,023 Det här har jag saknat! 230 00:18:20,912 --> 00:18:23,206 -Kom! -Men jag har ju roligt! 231 00:18:30,964 --> 00:18:32,257 Det här fixar jag. 232 00:18:38,513 --> 00:18:40,390 Den var från Cleve! 233 00:18:40,473 --> 00:18:43,184 Nej, nej, nej! 234 00:18:43,768 --> 00:18:45,603 Vi ses, hatare! 235 00:18:54,529 --> 00:18:58,032 -Var är vägen? -Sandloppor behöver inga vägar. 236 00:19:09,669 --> 00:19:14,215 -Han åkte för fort. -Han åkte inte fort nog. 237 00:20:08,811 --> 00:20:11,898 -Ja! -Just det! 238 00:20:13,358 --> 00:20:16,819 Vi vinner! Tony och Layla ror hem det! 239 00:20:16,903 --> 00:20:20,657 Ledsen, men vi ska inte vinna. Följ efter mig. Vi ska härifrån. 240 00:20:20,740 --> 00:20:25,662 -Vad snackar du om? Det var inte planen. -Lita på mig. Planen har ändrats. 241 00:20:28,998 --> 00:20:32,627 Kolla vem som leder! Sandocal! 242 00:20:32,710 --> 00:20:37,006 Och du sa att jag var en förlorare. Non monsieur, förloraren är du! 243 00:20:38,424 --> 00:20:42,971 Vad nu? Nej! Hämta lopporna, vi följer efter! 244 00:20:52,313 --> 00:20:53,523 Vad hände? 245 00:20:54,983 --> 00:20:58,278 Akta min förare. 246 00:20:58,361 --> 00:21:01,406 Inga dumheter nu, Gray. 247 00:21:02,073 --> 00:21:06,160 När vi kommer härifrån har jag ett och annat att säga dig. 248 00:21:08,746 --> 00:21:09,747 Nu sticker vi. 249 00:21:13,251 --> 00:21:15,753 Nej! Layla! 250 00:21:27,015 --> 00:21:29,100 Så ni hade planerat det här? 251 00:21:29,183 --> 00:21:32,312 Nån sa att jag borde lita på mitt team. 252 00:21:32,854 --> 00:21:36,107 Okej, men varför sa ingen nåt till mig? 253 00:21:36,190 --> 00:21:40,278 Jag ville se din min. Det var helt klart värt det. 254 00:21:40,361 --> 00:21:43,614 Så ert tjafs var bara spelat? 255 00:21:43,698 --> 00:21:48,536 Mestadels. Fast hon sabbade vår plan och vi har inte våra bilar. 256 00:21:48,619 --> 00:21:53,875 Det är inte mitt fel, säger jag. Sandocal skulle ha tagit bilarna ändå. 257 00:21:53,958 --> 00:21:56,919 Så tack vare Layla är vi dåligt utrustade 258 00:21:57,003 --> 00:22:00,173 med bara sjabbiga sandloppor i världens farligaste öken. 259 00:22:00,256 --> 00:22:02,884 -Skyll inte det här på mig! -Det har jag redan gjort. 260 00:22:02,967 --> 00:22:06,262 Okej, jag borde inte ha frågat! 261 00:22:07,055 --> 00:22:09,515 Vart ska vi? 262 00:22:19,359 --> 00:22:22,278 Undertexter: Karl Hårding