1
00:00:06,027 --> 00:00:10,948
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:26,380 --> 00:00:28,466
Her er ingen nye forsyninger.
3
00:00:28,549 --> 00:00:31,260
{\an8}Overholder alle skemaet for vandindtag?
4
00:00:31,343 --> 00:00:34,472
{\an8}Selv sådan her
har vi kun nok til næste dag.
5
00:00:35,222 --> 00:00:36,891
{\an8}Vi har styr på det.
6
00:00:40,770 --> 00:00:41,937
Åh, nej…
7
00:00:42,021 --> 00:00:42,980
Hvad er der?
8
00:00:43,522 --> 00:00:45,524
{\an8}-Vi påkørte en slange.
-Dræberkaktus!
9
00:00:45,608 --> 00:00:47,651
{\an8}Hvad? Påkørte vi en slange?!
10
00:00:47,735 --> 00:00:49,528
{\an8}Dræberkaktusser findes slet ikke.
11
00:00:49,612 --> 00:00:51,197
{\an8}Jo, det gør de!
12
00:00:51,280 --> 00:00:52,448
{\an8}Yo! Koncentrer jer!
13
00:00:52,531 --> 00:00:55,451
{\an8}Freddie, er der tegn på liv
på kortlægningssystemet?
14
00:00:57,036 --> 00:00:58,496
Beklager, intet.
15
00:00:58,579 --> 00:01:02,249
En slags elektrisk interferens
forstyrrer mit ur.
16
00:01:05,669 --> 00:01:08,839
Så må vi bare orientere os
på gammeldags manér.
17
00:01:09,799 --> 00:01:12,009
Vi skal finde et sted før solnedgang.
18
00:01:12,093 --> 00:01:14,470
Når temperaturen falder,
overlever vi ikke.
19
00:01:14,553 --> 00:01:15,763
Mon ikke jeg ved det?
20
00:01:15,846 --> 00:01:19,892
Pga. din brogede fortid med Sandocal
har vi hverken biler eller forsyninger.
21
00:01:19,975 --> 00:01:24,021
-Jeg gad godt se dig overleve uden mig.
-Det gad jeg også godt at se!
22
00:01:24,105 --> 00:01:25,564
Hold så op med at skændes.
23
00:01:25,648 --> 00:01:27,191
-Smut!
-Pas dig selv!
24
00:01:31,320 --> 00:01:35,616
Det tænke jeg nok.
Jeg aner ikke, hvor vi befinder os.
25
00:01:36,951 --> 00:01:38,452
Det er ude med os!
26
00:01:38,536 --> 00:01:42,790
Jeg ville give hvad som helst
for lidt yoghurtis.
27
00:01:43,332 --> 00:01:45,876
Det er mættende og læskende.
28
00:01:47,211 --> 00:01:48,295
Hvad?!
29
00:01:48,796 --> 00:01:50,965
Min drøm gik i opfyldelse!
30
00:01:52,299 --> 00:01:53,134
Øh, Cisco?
31
00:01:55,886 --> 00:01:58,764
Årh, nej! Dumme fatamorgana.
32
00:01:58,848 --> 00:02:01,892
Det er slemt,
når Cisco slikker folks gevandter.
33
00:02:02,560 --> 00:02:05,646
Vi har så få forsyninger.
Forestil dig frk. Ingensteder.
34
00:02:18,367 --> 00:02:22,705
Den er stadig ikke varm nok, Gary.
Mine pies skal være glohede.
35
00:02:23,205 --> 00:02:24,290
Tramp hurtigere!
36
00:02:25,040 --> 00:02:28,294
Jeg kender din indstilling
til temperaturen på porkpies,
37
00:02:28,377 --> 00:02:31,922
men burde det meste af energien
ikke gå til senderen?
38
00:02:32,506 --> 00:02:34,383
Vi har stadig seks timer,
39
00:02:34,466 --> 00:02:37,761
før den nærmeste kommunikationssatellit
går hen over os.
40
00:02:37,845 --> 00:02:41,599
Ellers er der for meget interferens til
at udsende et nødsignal.
41
00:02:42,725 --> 00:02:46,395
Har jeg kun cyklet,
så hun kunne få frisk luft og porkpies?
42
00:02:47,938 --> 00:02:49,064
Hold op med at glo!
43
00:02:50,816 --> 00:02:52,902
Det rabler for Gary, Jamal.
44
00:03:01,118 --> 00:03:02,745
Her er kassen, du ville have.
45
00:03:02,828 --> 00:03:05,748
Det er et yderst sofistikeret styresystem.
46
00:03:05,831 --> 00:03:07,458
Ja, ja. Nørd.
47
00:03:08,459 --> 00:03:12,546
Ja! Det er general Dudleys straf
for at miste min nøglebil.
48
00:03:13,130 --> 00:03:16,216
Hvordan var hans ansigtsudtryk,
da I tog den?
49
00:03:16,300 --> 00:03:19,053
Åh, det var så vildt. Han var totalt…
50
00:03:20,054 --> 00:03:21,138
Nej, mere…
51
00:03:22,556 --> 00:03:23,724
Hvor latterligt.
52
00:03:23,807 --> 00:03:25,851
Han sagde: "Nej!"
53
00:03:26,393 --> 00:03:29,396
Åh… Lige som jeg forestillede mig det.
54
00:03:29,980 --> 00:03:32,149
Styresystemet jeg bad om.
55
00:03:32,232 --> 00:03:36,695
Med det kan jeg eksponentielt øge
skyens generatorkraft
56
00:03:36,779 --> 00:03:38,072
og udvide rækkevidden.
57
00:03:38,155 --> 00:03:41,450
Tænk på hvor glad din landsby bliver
for al den regn.
58
00:03:41,533 --> 00:03:44,328
Lad onkel Cleve tale i enrum
med sine venner.
59
00:03:46,038 --> 00:03:48,582
Du har vist fundet dig en ny protegé.
60
00:03:48,666 --> 00:03:49,875
Bør jeg være jaloux?
61
00:03:49,959 --> 00:03:51,377
Ziri er en krudtkarl.
62
00:03:51,460 --> 00:03:55,506
Han er kvikkere end min 3. ekskones
advokat. Han er sønnen, jeg aldrig fik.
63
00:03:55,589 --> 00:03:57,466
Havde du ikke fem sønner?
64
00:03:57,549 --> 00:03:59,385
De arveløse tæller ikke!
65
00:03:59,468 --> 00:04:02,263
Nu skal I to i gang.
Af sted med jer!
66
00:04:02,346 --> 00:04:04,265
Jeg skød frk. Ingensteders fly ned,
67
00:04:04,348 --> 00:04:07,142
men nu er møgungen
Tony Toretto dukket op.
68
00:04:07,810 --> 00:04:10,896
-Du godeste!
-Hvem er Tony Toretto?
69
00:04:10,980 --> 00:04:13,649
Det er bare en fyr, som stalker mig.
70
00:04:13,732 --> 00:04:16,235
Nå, ham der sendte dig i fængsel.
71
00:04:16,318 --> 00:04:20,864
Og nu nakker jeg ham
og hans blonde bondepige.
72
00:04:22,574 --> 00:04:25,327
Denne gang er det personligt.
73
00:04:30,833 --> 00:04:34,670
Hvis jeg dør,
får du mit sæt med sekskantnøgler.
74
00:04:34,753 --> 00:04:39,258
Vi befinder os i den samme nådesløse ørken
næsten uden mad eller vand.
75
00:04:39,341 --> 00:04:41,885
Jeg får heller aldrig brugt
dine sekskantnøgler.
76
00:04:41,969 --> 00:04:44,805
Det havde jeg ikke engang tænkt på!
77
00:04:45,556 --> 00:04:47,766
Du er for ung til at dø, Freddie.
78
00:04:47,850 --> 00:04:50,894
Hold op med at græde,
det er spild af vand!
79
00:04:50,978 --> 00:04:54,940
Jeg kan græde uden tårer.
Lad mig græde uden tårer!
80
00:04:55,024 --> 00:04:56,483
Kig forude, folkens.
81
00:04:59,069 --> 00:05:01,864
Det er bare endnu et fatamorgana.
82
00:05:01,947 --> 00:05:05,367
Layla forvandlede sig
til en mega hotdog for lidt siden.
83
00:05:07,161 --> 00:05:08,495
Den så vildt lækker ud…
84
00:05:09,079 --> 00:05:10,164
Ad. Hvad?
85
00:05:13,667 --> 00:05:15,919
Det sted har jeg set før…
86
00:05:16,003 --> 00:05:18,922
Ja! Klippeformationen
var med i ghostridingvideoen!
87
00:05:19,006 --> 00:05:21,633
Der er mange klippeformationer i Sahara.
88
00:05:21,717 --> 00:05:25,888
Ikke som den der. Den ligner
tante Marias skønhedspletter på halsen.
89
00:05:25,971 --> 00:05:28,849
Ad! Skal det absolut altid
handle om familien?
90
00:05:32,019 --> 00:05:34,855
Der kan I se!
Nu kan jeg møde ham knægten.
91
00:05:36,315 --> 00:05:38,192
Ikke et ord! Lad mig om det.
92
00:05:38,776 --> 00:05:40,110
Hvad vil I her?
93
00:05:40,194 --> 00:05:43,155
Vi kørte ræs og for vild,
og så endte vi her.
94
00:05:43,238 --> 00:05:45,115
Vi har specielt brug for vand.
95
00:05:45,699 --> 00:05:47,076
Se! De har noget!
96
00:05:47,159 --> 00:05:51,163
Brønden er tørret ud.
Det var vores sidste vand.
97
00:05:51,246 --> 00:05:52,790
I skal køre videre. Nu.
98
00:05:53,373 --> 00:05:55,042
Er der andre vandkilder her?
99
00:05:55,709 --> 00:05:59,213
Nej! Tror du, at vi ville rejse væk,
hvis der var det?
100
00:05:59,296 --> 00:06:00,547
Vi kan måske hjælpe jer.
101
00:06:00,631 --> 00:06:03,425
Hvad er der ved "køre videre",
du ikke forstår?
102
00:06:07,346 --> 00:06:08,680
Årh, møgdæk.
103
00:06:09,264 --> 00:06:10,265
Er du bilfiaskoen?
104
00:06:10,349 --> 00:06:12,810
Årh, møgdæk! Min bil!
105
00:06:13,852 --> 00:06:17,439
-Hvad?
-Det er ham! "Årh, møgdæk! Min bil."
106
00:06:17,523 --> 00:06:19,525
Det er jo ham bilfiaskoen!
107
00:06:19,608 --> 00:06:21,693
Gør det. Lav faldet igen.
108
00:06:22,277 --> 00:06:24,279
Nej! Det gør hammerondt!
109
00:06:24,363 --> 00:06:26,365
Kom nu, Toretto. De har vand.
110
00:06:27,199 --> 00:06:28,617
Gør det for familien.
111
00:06:30,994 --> 00:06:31,954
Fint.
112
00:06:41,338 --> 00:06:42,548
Bro!
113
00:06:43,132 --> 00:06:43,966
Din replik!
114
00:06:45,717 --> 00:06:48,971
-Årh…
-Møgdæk! Min bil!
115
00:06:49,054 --> 00:06:50,055
Wow!
116
00:06:59,231 --> 00:07:00,983
Sejt!
117
00:07:01,066 --> 00:07:02,860
Hvem kører i den bil vi så?
118
00:07:03,443 --> 00:07:05,237
Den tilhører min bror, Ziri.
119
00:07:05,320 --> 00:07:07,990
Han kom på Teknisk Skole
for flere måneder siden.
120
00:07:08,073 --> 00:07:10,033
Han er Wafirs stolthed og glæde.
121
00:07:10,117 --> 00:07:12,786
Han installerede de solpaneler,
da han var 8.
122
00:07:12,870 --> 00:07:16,498
Vi har også vandfiltrering
og hydroelektriske generatorer.
123
00:07:16,582 --> 00:07:19,418
Jeg udstyrede mors restaurant
med en lille hydro,
124
00:07:19,501 --> 00:07:22,296
men de dissede mig
pga. en lille oversvømmelse.
125
00:07:22,379 --> 00:07:25,007
Ja, vi sejlede ned ad gaden!
126
00:07:25,090 --> 00:07:27,718
Nå, ja!
De blev nødt til at hyre en livredder.
127
00:07:27,801 --> 00:07:29,094
Kedeligt.
128
00:07:29,178 --> 00:07:33,807
Desværre er vores lille kraftværk
ubrugeligt, nu brønden er tom.
129
00:07:34,391 --> 00:07:37,394
Min familie har boet i Wafir
i utallige generationer,
130
00:07:37,478 --> 00:07:41,231
men vi har aldrig set
sådan et mærkeligt vejr som i år.
131
00:07:41,815 --> 00:07:45,152
Beduinerne fortæller os
om en gigantisk sandstorm i ørkenen,
132
00:07:45,235 --> 00:07:47,654
og nu er vores brønd udtørret.
133
00:07:47,738 --> 00:07:51,116
Som stormen der fik frk. Ingensteder
og Gary til at styrte ned.
134
00:07:51,200 --> 00:07:53,410
-Det ville jeg sige.
-Ville du?
135
00:07:54,912 --> 00:07:57,331
Nej. Jeg ville sige,
at vi bør undgå den.
136
00:07:57,414 --> 00:07:58,874
Så er der mad.
137
00:07:58,957 --> 00:08:00,584
Kom herhen, alle sammen.
138
00:08:01,126 --> 00:08:04,546
-Det var vores sidste rationer.
-Det er god karma.
139
00:08:04,630 --> 00:08:07,758
Vi gør en god gerning,
og en dag vil vi få noget tilbage.
140
00:08:07,841 --> 00:08:10,761
Ja, hvis vi ikke er døde af sult
til den tid.
141
00:08:10,844 --> 00:08:13,472
Ja! Ja, sandt nok…
142
00:08:14,097 --> 00:08:14,973
Sandt nok.
143
00:08:22,898 --> 00:08:24,566
Det sker når som helst nu.
144
00:08:24,650 --> 00:08:28,570
Når satellitten kobles til vores sender,
ringer den til en tilfældig mobil.
145
00:08:28,654 --> 00:08:30,113
Vi kan ikke selv vælge en,
146
00:08:30,197 --> 00:08:34,326
men vi kan lægge på og vente på den næste,
som satellitten ringer op.
147
00:08:35,661 --> 00:08:40,082
Tillykke, opkald nummer 72!
Du vinder en rejse til Caribien,
148
00:08:40,165 --> 00:08:43,460
hvis du nævner
et populært trykluftudstyr til dykning.
149
00:08:44,002 --> 00:08:47,089
Et røgdykkerapparat.
150
00:08:47,172 --> 00:08:48,924
Årh, beklager.
151
00:08:49,007 --> 00:08:52,052
-Svaret var "SCUBA".
-SCUBA er et akronym!
152
00:08:52,928 --> 00:08:55,847
Vi prøver at udsende et SOS,
ikke vinde en konkurrence!
153
00:08:55,931 --> 00:08:58,433
Fint! Den radiostation er en joke.
154
00:08:59,810 --> 00:09:02,938
Hallo, det er Karen.
Jeg spiser aftensmad.
155
00:09:03,021 --> 00:09:05,399
Er det endnu
et automatiske opkald?
156
00:09:05,482 --> 00:09:07,150
Jeg vil ikke købe noget.
157
00:09:07,234 --> 00:09:08,485
Jeg forstår dig.
158
00:09:08,569 --> 00:09:11,029
De er så irriterende.
Hvad er der til aftensmad?
159
00:09:11,530 --> 00:09:14,700
Min berømte salat
med skumfiduser og tranebær…
160
00:09:14,783 --> 00:09:18,245
Min bedstemor lavede salat
med skumfiduser og tranebær!
161
00:09:18,328 --> 00:09:19,830
Hun tilføjede honning.
162
00:09:19,913 --> 00:09:21,873
Jeg bruger puddersukker.
163
00:09:21,957 --> 00:09:24,167
Så er den hemmelighed afsløret!
164
00:09:24,793 --> 00:09:25,752
Gary!
165
00:09:25,836 --> 00:09:27,921
Bed hende om at udsende et SOS!
166
00:09:28,005 --> 00:09:30,841
Nå, ja.
Nu skal du høre godt efter, Karen.
167
00:09:30,924 --> 00:09:35,137
Jeg er hemmelig agent og er faret vild
i Sahara, og du skal hjælpe mig.
168
00:09:35,637 --> 00:09:39,891
Det er det mest spændende,
siden Mr. Jeepers spiste et håndklæde!
169
00:09:39,975 --> 00:09:43,437
Jeg giver dig en kode,
så du kan kommunikere med mit bureau.
170
00:09:43,520 --> 00:09:47,899
Sig, at Gary og frk. Ingensteder er i live
og strandet i Sahara.
171
00:09:47,983 --> 00:09:50,485
Indtast denne kode i din søgemaskine:
172
00:09:50,569 --> 00:09:55,240
A-S-D-9-3-0-2-Q-K.
173
00:09:55,866 --> 00:09:56,700
Hallo? Karen?
174
00:09:57,743 --> 00:10:00,495
Satellitten er væk nu, Gary!
175
00:10:00,579 --> 00:10:01,913
Bare rolig.
176
00:10:01,997 --> 00:10:04,916
Enhver, der elsker salat
med skumfiduser og tranebær,
177
00:10:05,000 --> 00:10:07,085
vil kunne huske den kode.
178
00:10:07,169 --> 00:10:08,962
Bare Mr. Jeepers er okay.
179
00:10:09,838 --> 00:10:11,923
Er det nu også en god idé?
180
00:10:13,925 --> 00:10:18,722
Vi er nødt til at nå til bunds i det her.
Hvorfor tror I, man siger sådan?
181
00:10:19,806 --> 00:10:21,350
Ikke pga. det her.
182
00:10:22,768 --> 00:10:24,811
Du påstod selv, at vandmanglen
183
00:10:24,895 --> 00:10:27,814
og vores Cleve Kelso-mission
hænger sammen.
184
00:10:27,898 --> 00:10:31,026
Jeg prøver at finde ud af hvordan.
Hejs mig længere ned.
185
00:10:35,364 --> 00:10:37,616
Øh… Jeg kan ikke se noget.
186
00:10:38,325 --> 00:10:40,410
-Send dronen ned.
-Javel.
187
00:10:48,210 --> 00:10:52,214
Der er et grundvandssystem dernede.
Se de mineralforekomster.
188
00:10:52,297 --> 00:10:55,217
Hele stedet her var fuldt
for ikke så længe siden.
189
00:10:55,300 --> 00:10:57,844
Hvordan kan så meget vand
forsvinde på én nat?
190
00:10:59,763 --> 00:11:02,849
Måske derigennem.
Det er en slags tunnel.
191
00:11:03,433 --> 00:11:06,895
Tony, vil du klemme dig derind
eller lade dronen om det?
192
00:11:07,562 --> 00:11:10,315
Øh, ja…
Det er måske bedst at lade dronen om det.
193
00:11:10,816 --> 00:11:13,151
Lad os se, hvor tunnellen fører hen.
194
00:11:13,235 --> 00:11:16,196
Hvis dronen er for langt væk,
mister vi dens signal.
195
00:11:16,279 --> 00:11:19,408
Så tager vi bilerne
og prøver at blive tæt på dronen.
196
00:11:19,491 --> 00:11:23,703
-Den fører os nok direkte til Cleve.
-Og landsbyens vand, ikke også?
197
00:11:24,746 --> 00:11:26,873
Folkens… Hallo?
198
00:11:36,133 --> 00:11:37,050
Skarpt højresving!
199
00:11:44,558 --> 00:11:48,395
Folkens? Dronen styrer lige hen mod
den enorme afgrund der.
200
00:11:48,937 --> 00:11:50,021
Vi hopper over den.
201
00:11:51,606 --> 00:11:53,692
-Hold fast!
-Wow!
202
00:11:56,027 --> 00:11:56,862
Sådan!
203
00:12:14,004 --> 00:12:16,840
Sådan! Sådan, mand!
204
00:12:16,923 --> 00:12:19,134
Ja! Smukt, Layla!
205
00:12:20,177 --> 00:12:21,553
-Bum!
-Sejt!
206
00:12:22,262 --> 00:12:23,096
Vi klarede det!
207
00:12:23,180 --> 00:12:24,681
Hvor var det fedt!
208
00:12:28,643 --> 00:12:32,355
-Sær måde at beskytte familien på.
-Du ødelægger altid stemningen.
209
00:12:37,527 --> 00:12:38,737
Dronen er stoppet.
210
00:12:40,780 --> 00:12:42,491
Jeg får scanningen nu.
211
00:12:43,867 --> 00:12:47,078
Det er et underjordisk anlæg
koblet til grundvandsmagasinet.
212
00:12:47,746 --> 00:12:52,250
-Anlægget suger vandet til sig.
-Alt landsbyens vand forsvandt derhen.
213
00:12:57,214 --> 00:13:00,008
Cleve Kelso… Jeg vidste det!
214
00:13:00,717 --> 00:13:02,469
Hovedledningen må føre til Cleve.
215
00:13:02,552 --> 00:13:05,222
Hvorfor stjæler Cleve byens vand?
216
00:13:05,305 --> 00:13:08,517
Skidt med det. Vi raserer stedet
og giver dem vandet tilbage.
217
00:13:08,600 --> 00:13:12,521
Nej. Vi ser tiden an, i stedet for
at forhaste os på Toretto-maner.
218
00:13:14,105 --> 00:13:16,858
Vi følger bare hovedledningen
hen til Cleve.
219
00:13:17,442 --> 00:13:20,195
Ledningen vil stadig være der,
hvis vi raserer anlægget.
220
00:13:20,278 --> 00:13:22,948
Gør vi det,
vil Cleve vide, at vi har afluret ham.
221
00:13:23,031 --> 00:13:24,783
Landsbyboerne regner med os.
222
00:13:24,866 --> 00:13:28,453
Vi kan hjælpe dem mere,
hvis vi forhindrer Cleves større plan.
223
00:13:28,537 --> 00:13:30,372
-Vi gør begge dele.
-Ja? Hvordan?
224
00:13:30,455 --> 00:13:32,207
Så langt har jeg ikke tænkt.
225
00:13:32,290 --> 00:13:35,168
Netop!
Og derfor har jeg kommandoen, ikke dig!
226
00:13:35,835 --> 00:13:36,670
Øh…
227
00:13:37,420 --> 00:13:38,672
Åh, nej…
228
00:13:41,591 --> 00:13:44,803
Hvis de ved, at vi er her,
kan vi lige så godt rasere det.
229
00:13:44,886 --> 00:13:47,389
Det vil i det mindste forsinke Cleve.
230
00:13:47,472 --> 00:13:48,348
Af sted!
231
00:13:55,355 --> 00:13:56,690
Freddie!
232
00:14:13,415 --> 00:14:17,127
Det tager nogle minutter at hacke,
og så lang tid har vi ikke.
233
00:14:17,210 --> 00:14:18,169
Jeg har en idé.
234
00:14:24,384 --> 00:14:25,677
Jeg hackede den!
235
00:14:25,760 --> 00:14:28,054
Det er ikke… Glem det.
236
00:14:29,431 --> 00:14:34,561
Hører jeg 40,000
for disse enestående spionbiler?
237
00:14:35,645 --> 00:14:38,690
Det er et røverkøb med biler,
der kan gøre sådan her.
238
00:14:47,157 --> 00:14:49,159
Nej!
239
00:14:50,994 --> 00:14:52,162
Jeg tager dem alle!
240
00:14:54,497 --> 00:14:58,209
Og du skal hjælpe os
med at nakke Tony Toretto, skattebasse.
241
00:15:05,592 --> 00:15:08,762
Tony Toretto
skriver til mig lige nu. LOL.
242
00:15:08,845 --> 00:15:11,723
Helt ærlig, Tony,
hvorfor er du så vild med mig?
243
00:15:11,806 --> 00:15:14,267
Er på vej. Lige et øjeblik.
244
00:15:29,574 --> 00:15:33,078
-Freddie, hvordan raserer vi stedet?
-Vi skal sikre hovedpumpen.
245
00:15:34,663 --> 00:15:35,914
Hvis vi gør det…
246
00:15:35,997 --> 00:15:36,957
ADVARSEL
247
00:15:37,040 --> 00:15:37,874
…sker det her.
248
00:15:37,958 --> 00:15:39,960
Jeg omdirigerer vandstrømmen herfra,
249
00:15:40,043 --> 00:15:42,837
men nogen er nødt til
at lukke for ventilerne.
250
00:15:42,921 --> 00:15:47,467
Det er noget for Cisco.
Tony, Layla, dæk ham. Vi leder jer herfra.
251
00:15:54,724 --> 00:15:55,558
Sådan!
252
00:16:05,944 --> 00:16:08,780
Al info om ventilerne er på arabisk.
253
00:16:08,863 --> 00:16:12,867
Bare rolig. Dit ur har et program,
der kan oversætte fremmedsprog.
254
00:16:14,119 --> 00:16:15,203
Nuvel, Cisco.
255
00:16:15,286 --> 00:16:18,164
Drej den sydvestlige
overløbsventil til højre.
256
00:16:18,248 --> 00:16:22,961
Brug dit ur til at oversætte etiketten.
Sæt det på medhør, så du kan arbejde.
257
00:16:24,838 --> 00:16:25,672
Hvad?
258
00:16:26,548 --> 00:16:28,341
Øh, okay. Det virkede ikke.
259
00:16:30,010 --> 00:16:30,969
Er det den her?
260
00:16:33,221 --> 00:16:37,225
Nu blinker det rødt, hvilket aldrig er
et godt tegn, så… måske?
261
00:16:37,308 --> 00:16:39,602
Drej den nordøstlige ventil til venstre.
262
00:16:39,686 --> 00:16:41,396
Øh… Okay.
263
00:16:41,479 --> 00:16:45,025
Ælle bælle mig fortælle…
264
00:16:45,108 --> 00:16:48,194
Hvis du skal vælge tilfældigt,
så vælg hurtigere.
265
00:16:51,156 --> 00:16:51,990
Med det samme!
266
00:17:07,380 --> 00:17:10,800
En advarsel om
sikkerhedsforanstaltningerne ville hjælpe.
267
00:17:10,884 --> 00:17:13,428
Eftersom du er den,
der altid er forudseende.
268
00:17:13,511 --> 00:17:14,345
Øh…
269
00:17:15,513 --> 00:17:17,807
Vagterne strømmer til fra højre.
270
00:17:17,891 --> 00:17:19,768
Der ligger et maskinrum.
271
00:17:19,851 --> 00:17:22,729
Skab en flaskehals,
så I lettere kan jage dem bort.
272
00:17:22,812 --> 00:17:24,606
Som du vil, boss.
273
00:17:45,210 --> 00:17:46,753
Du er ikke til nogen hjælp!
274
00:17:49,964 --> 00:17:50,799
Nej!
275
00:17:50,882 --> 00:17:52,592
Hvad sker der, Freddie?
276
00:17:52,675 --> 00:17:55,053
Dørene blev aktiveret af en ventil.
277
00:17:55,136 --> 00:17:56,054
ADVARSEL
278
00:17:56,137 --> 00:17:58,264
Hovedpumpen er næsten helt sikret.
279
00:17:58,348 --> 00:18:01,601
Vi må væk, før hele anlægget
oversvømmes og eksploderer.
280
00:18:02,477 --> 00:18:03,978
Her, jeg skubber dig op.
281
00:18:06,022 --> 00:18:06,940
Den rører sig ikke!
282
00:18:08,650 --> 00:18:10,443
Cisco, anlægget kan eksplodere nu,
283
00:18:10,527 --> 00:18:12,529
men Tony og Layla er spærret inde.
284
00:18:12,612 --> 00:18:17,117
Kravl ind i ventilationssystemet og skub
deres rist ind fra den anden side.
285
00:18:17,951 --> 00:18:18,952
Kom nu.
286
00:18:27,919 --> 00:18:28,753
Til venstre!
287
00:18:29,337 --> 00:18:30,505
Tag en dyb indånding.
288
00:18:47,564 --> 00:18:50,775
Åh, nej. Vi har en lille
flodbølgesituation her!
289
00:19:00,994 --> 00:19:03,246
Hører I mig?
Vi blev sprængt ud derfra.
290
00:19:06,583 --> 00:19:08,251
Hvorfor eksploderer det ikke?
291
00:19:08,334 --> 00:19:11,671
Der er et sikkerhedssystem,
der letter trykket
292
00:19:11,754 --> 00:19:14,174
i en nødsituation, som den vi skabte.
293
00:19:14,257 --> 00:19:15,842
Hvordan lukker vi det ned?
294
00:19:15,925 --> 00:19:20,305
En manuel omstilling vil sprænge stationen
i luften og udløse en kædereaktion.
295
00:19:20,388 --> 00:19:23,391
Derefter kan vi følge eksplosionstrykket
i hovedledningen
296
00:19:23,474 --> 00:19:25,810
hele vejen tilbage til Cleve Kelso.
297
00:19:25,894 --> 00:19:29,022
-Perfekt. Gør det.
-Ja. Der er bare et problem.
298
00:19:29,105 --> 00:19:32,233
Vi skal indtaste denne kode
med ti numre… Hernede.
299
00:19:32,317 --> 00:19:35,069
Stedet står nu under vand,
pga. Cisco ventilfumleri.
300
00:19:35,153 --> 00:19:38,114
-Vi evakuerer omgående.
-Javel!
301
00:19:39,949 --> 00:19:42,452
Ud med dig.
Jeg sprænger bulen i luften.
302
00:19:45,538 --> 00:19:49,584
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
303
00:19:51,211 --> 00:19:54,380
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
304
00:19:54,464 --> 00:19:57,300
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z!
305
00:20:44,305 --> 00:20:45,139
Hvor er Ekko?
306
00:20:45,223 --> 00:20:48,351
Hun måtte svømme ned til serveren
for at rasere anlægget.
307
00:20:48,434 --> 00:20:51,062
-Jeg går derind.
-Ekko er hårdfør, hun klarer sig.
308
00:20:59,237 --> 00:21:02,573
Hun kunne måske stadig klare sig…?
309
00:21:09,205 --> 00:21:10,331
Ekko!
310
00:21:11,124 --> 00:21:14,502
-Det kalder jeg en heldig rørlægning.
-Sejt!
311
00:21:14,585 --> 00:21:16,087
Skønt at du er uskadt.
312
00:21:17,005 --> 00:21:20,425
-Undskyld, at jeg var et fjog.
-Ja, ja. Slap af, kammerat.
313
00:21:20,508 --> 00:21:23,553
Hvis vi vil klare det her,
må vi gøre det som et team.
314
00:21:24,262 --> 00:21:28,599
Folkens? Mit ur indlæste en email,
mens jeg var tilkoblet anlæggets wi-fi.
315
00:21:28,683 --> 00:21:33,146
En vis Karen fra Wisconsin har lige sendt
sin opskrift på ingefærsmåkager.
316
00:21:33,229 --> 00:21:37,150
Koncentreret appelsinjuice?
Hun er enten sindssyg eller et geni.
317
00:21:37,859 --> 00:21:40,028
Frk. Ingensteder og Gary er i live!
318
00:21:40,111 --> 00:21:44,657
Det er perfekt! Landsbyboerne får
deres vand, og vi har forsinket Cleve,
319
00:21:44,741 --> 00:21:48,202
så vi nu kan følge hovedledningen,
og redde frk. Ingensteder.
320
00:22:03,718 --> 00:22:04,719
Er det min bil?
321
00:22:35,374 --> 00:22:38,294
Tekster af: Sheila N. Hasahya