1 00:00:06,027 --> 00:00:10,948 ‪“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:26,756 --> 00:00:28,466 ‪이제 재보급받을 곳이 없는데 3 00:00:28,549 --> 00:00:31,260 {\an8}‪다들 물은 계획적으로 ‪마시고 있는 거야? 4 00:00:31,343 --> 00:00:34,472 {\an8}‪이대로 가면 ‪내일까지밖에 못 버텨 5 00:00:35,222 --> 00:00:36,891 {\an8}‪잘하고 있으니 걱정 마 6 00:00:40,770 --> 00:00:41,937 ‪이런 7 00:00:42,021 --> 00:00:42,980 ‪무슨 일이야? 8 00:00:43,522 --> 00:00:45,524 {\an8}‪- 뱀을 쳤어 ‪- 킬러 선인장이야 9 00:00:45,608 --> 00:00:47,651 {\an8}‪뭐? 뱀을 쳤다고? 10 00:00:47,735 --> 00:00:49,528 {\an8}‪킬러 선인장은 진짜도 아니잖아 11 00:00:49,612 --> 00:00:51,197 {\an8}‪진짜거든! 12 00:00:51,280 --> 00:00:52,448 {\an8}‪둘 다 집중해! 13 00:00:52,531 --> 00:00:56,035 {\an8}‪프로스티, 지도 시스템에서 ‪마을 같은 거 안 보여? 14 00:00:57,036 --> 00:00:58,496 ‪하나도 없어 15 00:00:58,579 --> 00:01:02,249 ‪일종의 전기 간섭 때문에 ‪지도 시스템도 정상이 아니야 16 00:01:05,669 --> 00:01:08,839 ‪옛날 방식으로 ‪위치를 파악해야겠네 17 00:01:09,799 --> 00:01:12,009 ‪해가 지기 전에 ‪머물 곳을 찾아야 해 18 00:01:12,093 --> 00:01:14,470 ‪기온이 급격히 떨어지면 ‪우리도 못 버텨 19 00:01:14,553 --> 00:01:15,721 ‪나도 알아 20 00:01:15,805 --> 00:01:19,892 ‪너랑 산도칼만 아니었어도 ‪차와 보급품을 다 챙겼을 거야 21 00:01:19,975 --> 00:01:24,021 ‪- 나 없이 너희 살아남을까? ‪- 나도 그게 궁금해 22 00:01:24,105 --> 00:01:25,564 ‪얘들아, 싸우지 마 23 00:01:25,648 --> 00:01:27,191 ‪- 넌 빠져 ‪- 상관 마 24 00:01:31,237 --> 00:01:35,616 ‪예상한 대로네 ‪여기가 어딘지 모르겠어 25 00:01:36,951 --> 00:01:38,452 ‪결국 이렇게 되는구나 26 00:01:38,786 --> 00:01:43,249 ‪냉동 요구르트 좀 먹었으면 ‪소원이 없겠어 27 00:01:43,332 --> 00:01:45,876 ‪배도 부르고 ‪수분 공급도 되는… 28 00:01:47,503 --> 00:01:48,546 ‪대박! 29 00:01:49,046 --> 00:01:50,965 ‪내 꿈이 이뤄졌어 30 00:01:52,299 --> 00:01:53,134 ‪시스코? 31 00:01:55,886 --> 00:01:58,764 ‪아, 뭐야! ‪망할 신기루! 32 00:01:58,848 --> 00:02:02,476 ‪시스코가 사람들 옷을 ‪핥을 정도면 진짜 심각한 거야 33 00:02:02,560 --> 00:02:05,646 ‪우린 벌써 이 고생인데 ‪미스 노웨어는 어떨까? 34 00:02:18,367 --> 00:02:20,327 ‪아직도 미지근하잖아, 게리 35 00:02:20,411 --> 00:02:22,705 ‪난 뜨거운 파이가 좋단 말이야 36 00:02:23,205 --> 00:02:24,290 ‪더 빨리 밟아! 37 00:02:24,790 --> 00:02:28,294 ‪당신이 돼지고기 파이 온도에 ‪민감하다는 건 알지만 38 00:02:28,377 --> 00:02:31,922 ‪송신기 문제에 더 에너지를 ‪써야 하지 않을까요? 39 00:02:32,423 --> 00:02:34,383 ‪가장 가까운 통신 위성이 40 00:02:34,466 --> 00:02:37,761 ‪우리 위를 지나가려면 ‪아직 6시간 남았어 41 00:02:37,845 --> 00:02:41,599 ‪그 전엔 전파 방해가 심해서 ‪조난 신호도 못 보내 42 00:02:42,725 --> 00:02:46,395 ‪그래서 내가 페달 밟는 동안 ‪시원하게 파이를 먹겠다고? 43 00:02:47,938 --> 00:02:49,231 ‪그렇게 쳐다보지 마 44 00:02:50,816 --> 00:02:52,902 ‪마침내 게리가 미쳤군, 자말 45 00:03:01,118 --> 00:03:02,745 ‪당신이 찾던 상자 가져왔어 46 00:03:03,162 --> 00:03:05,748 ‪그건 굉장히 정교한 ‪유도 시스템이야 47 00:03:05,998 --> 00:03:07,458 ‪뭐래, 너드남! 48 00:03:08,459 --> 00:03:12,546 ‪더들리 장군은 내 차를 ‪잃은 대가를 치른 거지 49 00:03:12,963 --> 00:03:16,216 ‪이걸 가져올 때 ‪장군은 어떤 표정이었어? 50 00:03:16,467 --> 00:03:19,053 ‪완전 대박이었지 ‪막 이랬어 51 00:03:20,054 --> 00:03:21,138 ‪아니, 이건가? 52 00:03:22,556 --> 00:03:23,724 ‪하려면 제대로 해 53 00:03:23,807 --> 00:03:25,976 ‪장군은 이랬어 ‪‘안 돼!’ 54 00:03:26,393 --> 00:03:29,396 ‪딱 내가 상상한 대로군 55 00:03:29,980 --> 00:03:32,149 ‪제가 요청한 유도 시스템이군요 56 00:03:32,483 --> 00:03:36,695 ‪이걸로 구름 생성기의 동력이 ‪기하급수적으로 증가하고 57 00:03:36,779 --> 00:03:38,072 ‪범위도 넓어질 거예요 58 00:03:38,155 --> 00:03:41,450 ‪비가 오면 마을 사람들이 ‪얼마나 기뻐할지 생각해봐 59 00:03:41,533 --> 00:03:44,328 ‪이제 클리브 삼촌은 ‪친구들과 얘기 좀 하마 60 00:03:46,038 --> 00:03:48,582 ‪새로운 제자를 찾았나 보네 61 00:03:48,666 --> 00:03:49,875 ‪내가 질투해야 해? 62 00:03:49,959 --> 00:03:51,377 ‪지리는 굉장한 녀석이야 63 00:03:51,460 --> 00:03:55,506 ‪내 전처의 변호사보다 똘똘하지 ‪나한텐 아들 같은 존재야 64 00:03:55,798 --> 00:03:57,466 ‪아들은 이미 다섯이나 있잖아 65 00:03:57,549 --> 00:03:59,385 ‪걔들은 나랑 의절했으니까 66 00:03:59,718 --> 00:04:02,263 ‪아무튼 너희는 팀이나 짜 ‪어서! 67 00:04:02,346 --> 00:04:04,265 ‪미스 노웨어의 비행기를 ‪처리했더니 68 00:04:04,348 --> 00:04:07,726 ‪그 성가신 토니 토레토가 ‪대신 오고 있다고! 69 00:04:07,810 --> 00:04:10,896 ‪- 이런 우라질! ‪- 토니 토레토가 누구야? 70 00:04:11,146 --> 00:04:13,649 ‪그냥 날 스토킹하는 남자애야 71 00:04:13,732 --> 00:04:16,235 ‪널 감옥에 보낸 녀석 말이군 72 00:04:16,318 --> 00:04:20,864 ‪이번엔 꼭 그 녀석과 ‪촌스러운 금발 여친을 없애겠어 73 00:04:22,574 --> 00:04:25,327 ‪복수의 시간이 왔다 74 00:04:30,833 --> 00:04:34,670 ‪친구, 내가 죽으면 ‪내 육각 렌치 세트 가져 75 00:04:34,962 --> 00:04:39,258 ‪너만 식량이나 물 없이 ‪가혹한 사막에 있는 게 아니야 76 00:04:39,341 --> 00:04:41,885 ‪나도 네 육각 렌치를 ‪못 쓰게 될 거라고! 77 00:04:41,969 --> 00:04:44,805 ‪그 생각은 미처 못 했어! 78 00:04:45,556 --> 00:04:47,766 ‪넌 죽기엔 너무 어려 79 00:04:48,267 --> 00:04:50,894 ‪수분 낭비하지 말고 뚝 그쳐! 80 00:04:50,978 --> 00:04:54,940 ‪우는 연기 하는 거야 ‪그거라도 하게 해줘 81 00:04:55,190 --> 00:04:56,483 ‪얘들아, 저길 봐 82 00:04:59,069 --> 00:05:01,572 ‪저것도 신기루일 거야! 83 00:05:01,947 --> 00:05:05,367 ‪좀 전엔 레일라가 ‪커다란 핫도그가 됐었어 84 00:05:07,161 --> 00:05:08,495 ‪진짜 맛있어 보였다고 85 00:05:09,079 --> 00:05:10,164 ‪뭐라고? 86 00:05:13,667 --> 00:05:15,919 ‪여기 왠지 낯이 익은데… 87 00:05:16,003 --> 00:05:18,922 ‪그래! 차 옆에서 춤추기 ‪영상에 나왔던 돌출부야 88 00:05:19,006 --> 00:05:21,633 ‪저런 돌출부는 사하라에 널렸어 89 00:05:21,717 --> 00:05:25,888 ‪저건 아니야, 마리아 숙모의 ‪목 점처럼 생겼거든 90 00:05:25,971 --> 00:05:28,849 ‪매번 그렇게 가족을 ‪연관시켜야 해? 91 00:05:32,353 --> 00:05:34,855 ‪맞지? 이제 그 애를 ‪만날 수 있어 92 00:05:36,315 --> 00:05:38,192 ‪조용히 있어 ‪내가 알아서 할게 93 00:05:38,692 --> 00:05:40,110 ‪여긴 왜 왔지? 94 00:05:40,194 --> 00:05:43,155 ‪경주 중에 코스를 이탈해서 ‪여기까지 왔어요 95 00:05:43,238 --> 00:05:45,115 ‪보급품이 필요해요 ‪특히 물이요 96 00:05:45,699 --> 00:05:47,076 ‪봐, 물이다! 97 00:05:47,576 --> 00:05:51,163 ‪우리 우물이 말라버렸어 ‪저게 마지막 물이었지 98 00:05:51,246 --> 00:05:52,790 ‪당장 여길 떠나 99 00:05:53,373 --> 00:05:55,626 ‪다른 수원은 없나요? 100 00:05:55,709 --> 00:05:59,213 ‪없어! 다른 수원이 있으면 ‪우리가 여길 떠나겠나? 101 00:05:59,630 --> 00:06:00,547 ‪우리가 도울게요 102 00:06:00,923 --> 00:06:03,425 ‪떠나라는 말 못 알아들어? 103 00:06:07,346 --> 00:06:08,680 ‪아, 이런! 104 00:06:09,264 --> 00:06:10,265 ‪재주 넘기 실패남? 105 00:06:10,641 --> 00:06:12,810 ‪아, 이런! 내 차! 106 00:06:13,435 --> 00:06:14,269 ‪뭐? 107 00:06:14,603 --> 00:06:17,439 ‪그 사람이에요 ‪‘아, 이런! 내 차’ 108 00:06:17,523 --> 00:06:19,525 ‪재주 넘기 실패남이군 109 00:06:19,608 --> 00:06:21,360 ‪다시 해봐 ‪또 떨어져 보라고 110 00:06:22,277 --> 00:06:24,279 ‪싫어요! ‪엄청 아프단 말이에요 111 00:06:24,363 --> 00:06:26,365 ‪협조 좀 해 ‪저들은 물을 가졌잖아 112 00:06:27,199 --> 00:06:28,617 ‪가족을 위해 하는 거야 113 00:06:30,994 --> 00:06:31,954 ‪좋아 114 00:06:41,672 --> 00:06:42,548 ‪야! 115 00:06:43,132 --> 00:06:43,966 ‪대사도 쳐야지 116 00:06:45,717 --> 00:06:48,971 ‪- 아… ‪- 이런! 내 차! 117 00:06:49,054 --> 00:06:50,055 ‪우앗! 118 00:06:59,439 --> 00:07:00,983 ‪끝내준다 119 00:07:01,233 --> 00:07:02,860 ‪저 차는 누가 운전해? 120 00:07:03,360 --> 00:07:05,237 ‪내 동생 지리 차야 121 00:07:05,320 --> 00:07:07,990 ‪기술 학교에 다니러 ‪몇 달 전에 떠났어 122 00:07:08,073 --> 00:07:10,033 ‪그 애는 와피르의 자랑거리야 123 00:07:10,117 --> 00:07:12,786 ‪저 태양전지판을 ‪무려 8살 때 설치했지 124 00:07:12,870 --> 00:07:16,498 ‪우린 정수장치랑 ‪수력발전기도 있어 125 00:07:16,582 --> 00:07:19,418 ‪나도 엄마들 식당에 ‪소수력발전을 썼는데 126 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 ‪물이 넘치는 바람에 ‪그만둬야 했지 127 00:07:22,546 --> 00:07:25,007 ‪맞아, 길에서 ‪튜브를 타고 다녔어 128 00:07:25,090 --> 00:07:27,718 ‪그래, 안전 요원까지 ‪뽑을 정도였잖아 129 00:07:28,260 --> 00:07:29,094 ‪엄마만 손해지 130 00:07:29,178 --> 00:07:33,932 ‪안타깝게도 우물이 비어서 ‪소수력발전도 못 쓰고 있어 131 00:07:34,391 --> 00:07:37,394 ‪우리 가족은 대대로 ‪와피르에서 살아왔지만 132 00:07:37,478 --> 00:07:41,231 ‪올해 같은 이상 기후는 ‪본 적이 없어 133 00:07:41,690 --> 00:07:45,152 ‪베두인은 사막에서 ‪거대한 모래 폭풍을 봤다고 해 134 00:07:45,235 --> 00:07:47,654 ‪그리고 이번엔 ‪우리 우물이 말라버렸지 135 00:07:47,738 --> 00:07:51,116 ‪미스 노웨어랑 게리를 ‪추락시킨 폭풍일 거야 136 00:07:51,200 --> 00:07:53,410 ‪- 나도 그 말 하려 했어 ‪- 정말? 137 00:07:54,912 --> 00:07:57,331 ‪아니, 그 폭풍을 ‪피하자고 말하려 했어 138 00:07:57,748 --> 00:07:58,665 ‪음식 다 됐어요 139 00:07:59,249 --> 00:08:00,709 ‪다들 모여라 140 00:08:01,126 --> 00:08:04,546 ‪- 마지막 식량이야 ‪- 선행이라고 생각해 141 00:08:04,630 --> 00:08:07,758 ‪뭔가를 베풀면 언젠가 ‪베푼 만큼 돌아올 거야 142 00:08:08,133 --> 00:08:10,761 ‪그때까지 우리가 ‪굶어 죽지 않으면 말이지 143 00:08:10,844 --> 00:08:13,472 ‪그래, 그렇긴 해 144 00:08:14,097 --> 00:08:14,973 ‪맞는 말이야 145 00:08:23,315 --> 00:08:24,566 ‪이제 곧이야 146 00:08:24,650 --> 00:08:28,570 ‪위성이 우리랑 연결되면 ‪무작위로 전화를 걸 거야 147 00:08:28,654 --> 00:08:30,113 ‪통화 상대는 못 고르지만 148 00:08:30,197 --> 00:08:34,326 ‪전화를 끊고 위성을 통해 ‪다음 전화를 받을 순 있어 149 00:08:35,661 --> 00:08:40,082 ‪축하합니다, 72번 님! ‪유명한 압축공기 잠수 장비의 150 00:08:40,165 --> 00:08:43,460 ‪이름을 맞히면 카리브해로 ‪여행을 보내드립니다 151 00:08:44,002 --> 00:08:47,089 ‪수중 자가 호흡 장치 152 00:08:47,172 --> 00:08:48,924 ‪유감이군요 153 00:08:49,007 --> 00:08:52,052 ‪- 정답은 ‘스쿠버’예요 ‪- 그건 약어잖아요 154 00:08:52,928 --> 00:08:55,847 ‪지금 퀴즈나 풀 때야? ‪구조 신호를 보내야지! 155 00:08:56,265 --> 00:08:58,433 ‪알았어요 ‪그 방송국 이상하더군요 156 00:08:59,810 --> 00:09:02,938 ‪여보세요, 난 캐런이고 ‪저녁을 만들고 있어요 157 00:09:03,021 --> 00:09:05,399 ‪이거 또 녹음된 전화인가요? 158 00:09:05,482 --> 00:09:07,234 ‪난 사고 싶은 게 없어요 159 00:09:07,317 --> 00:09:10,195 ‪그 심정 이해해요 ‪그런 전화 너무 짜증 나죠 160 00:09:10,279 --> 00:09:11,363 ‪저녁은 뭐예요? 161 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 ‪내 주특기인 ‪마시멜로 크랜베리 샐러드… 162 00:09:14,783 --> 00:09:18,245 ‪우리 할머니 주특기도 ‪마시멜로 크랜베리 샐러드였어요 163 00:09:18,328 --> 00:09:19,830 ‪비밀 재료는 꿀이었죠 164 00:09:19,913 --> 00:09:21,873 ‪내 비밀 재료는 황설탕이에요 165 00:09:21,957 --> 00:09:24,167 ‪이제 비밀이 아닌 것 같네요 166 00:09:24,793 --> 00:09:25,752 ‪게리! 167 00:09:25,836 --> 00:09:27,921 ‪캐런한테 구조 신호를 ‪보내달라고 해 168 00:09:28,005 --> 00:09:30,841 ‪오, 맞다 ‪캐런, 내 말 잘 들어요 169 00:09:30,924 --> 00:09:32,050 ‪난 비밀 요원인데 170 00:09:32,134 --> 00:09:35,137 ‪사하라 사막에서 조난됐어요 ‪당신이 날 구해줘야 해요 171 00:09:35,637 --> 00:09:39,891 ‪지퍼스 씨가 수건 먹은 이후로 ‪이렇게 신나는 건 처음이에요 172 00:09:39,975 --> 00:09:43,437 ‪당신이 우리 에이전시랑 ‪연락할 수 있는 코드를 줄게요 173 00:09:43,520 --> 00:09:47,899 ‪게리와 미스 노웨어가 ‪사하라 사막에 있다고 전해줘요 174 00:09:47,983 --> 00:09:50,485 ‪내가 불러주는 코드를 ‪검색 엔진에 입력해요 175 00:09:50,569 --> 00:09:55,365 ‪A-S-D-9-3- ‪0-2-Q-K 176 00:09:56,033 --> 00:09:56,908 ‪여보세요? 캐런? 177 00:09:57,743 --> 00:10:00,495 ‪위성이 지나갔어, 게리! 178 00:10:00,787 --> 00:10:01,913 ‪걱정 마세요 179 00:10:01,997 --> 00:10:04,916 ‪마시멜로 크랜베리 샐러드를 ‪만들 정도의 사람이면 180 00:10:05,000 --> 00:10:07,085 ‪그런 코드쯤은 ‪외울 수 있으니까요 181 00:10:07,169 --> 00:10:08,962 ‪걱정되는 건 그 지퍼스 씨죠 182 00:10:10,172 --> 00:10:11,923 ‪이게 정말 좋은 생각일까? 183 00:10:13,925 --> 00:10:18,722 ‪원인을 알아내야 할 때는 ‪바닥에 가보란 말도 있잖아 184 00:10:20,223 --> 00:10:21,350 ‪이런 바닥은 아닐걸 185 00:10:22,768 --> 00:10:24,811 ‪물이 말라버린 일과 186 00:10:24,895 --> 00:10:27,814 ‪클리브 켈소가 ‪연관돼 있다고 한 건 너야 187 00:10:27,898 --> 00:10:29,524 ‪난 그걸 알아보려는 거라고 188 00:10:29,608 --> 00:10:31,026 ‪계속 내려줘 189 00:10:35,364 --> 00:10:37,616 ‪아무것도 안 보여 190 00:10:38,325 --> 00:10:40,410 ‪- 드론 내려보네 ‪- 알았어 191 00:10:48,210 --> 00:10:52,214 ‪밑에 대수층 시스템이 있어 ‪저 광상 좀 봐 192 00:10:52,297 --> 00:10:55,217 ‪여긴 얼마 전까지만 해도 ‪물이 차 있었어 193 00:10:55,300 --> 00:10:57,844 ‪어떻게 그 많은 물이 ‪하루아침에 사라지지? 194 00:10:59,763 --> 00:11:02,849 ‪저기로 사라졌을지 몰라 ‪터널 같은 게 있어 195 00:11:03,433 --> 00:11:07,479 ‪토니, 네가 들어갈래? ‪아니면 드론한테 맡길래? 196 00:11:07,562 --> 00:11:10,732 ‪이건 드론한테 맡길게 197 00:11:11,066 --> 00:11:13,151 ‪저 터널이 어디로 ‪이어지는지 보자 198 00:11:13,235 --> 00:11:16,196 ‪근데 드론이 너무 멀리 가면 ‪신호를 잃게 될 거야 199 00:11:16,279 --> 00:11:19,408 ‪그럼 우리 차를 타고 ‪드론을 따라가야지 200 00:11:19,491 --> 00:11:23,703 ‪- 클리브를 찾게 될 거야 ‪- 마을의 물도! 201 00:11:24,746 --> 00:11:26,998 ‪얘들아, 거기 있어? 202 00:11:36,216 --> 00:11:37,050 ‪우회전! 203 00:11:44,558 --> 00:11:48,395 ‪얘들아, 드론이 ‪절벽 쪽으로 가고 있어 204 00:11:48,937 --> 00:11:50,021 ‪점프하자 205 00:11:51,606 --> 00:11:53,692 ‪- 꽉 잡아! ‪- 우와! 206 00:11:53,775 --> 00:11:55,360 ‪- 유후! ‪- 예! 207 00:11:56,027 --> 00:11:56,862 ‪신난다! 208 00:12:14,004 --> 00:12:16,840 ‪됐다, 잘했어! 209 00:12:16,923 --> 00:12:19,718 ‪좋았어! ‪역시 레일라야! 210 00:12:20,177 --> 00:12:21,553 ‪- 앗싸! ‪- 대박! 211 00:12:22,262 --> 00:12:23,096 ‪해냈다! 212 00:12:23,180 --> 00:12:24,681 ‪진짜 최고였어! 213 00:12:28,643 --> 00:12:32,355 ‪- 가족을 훌륭히 지켰네 ‪- 분위기 깨지 마 214 00:12:37,527 --> 00:12:38,737 ‪드론이 멈췄어 215 00:12:40,780 --> 00:12:42,491 ‪스캔해볼게 216 00:12:43,867 --> 00:12:47,662 ‪대수층과 연결된 ‪거대한 지하 시설이야 217 00:12:47,746 --> 00:12:52,250 ‪- 물을 끌어들이고 있군 ‪- 마을의 물이 이리 온 거야 218 00:12:57,088 --> 00:13:00,008 ‪클리브 켈소 ‪이럴 줄 알았어 219 00:13:00,717 --> 00:13:05,222 ‪- 저 파이프가 연결되어 있어 ‪- 왜 마을 물을 훔치지? 220 00:13:05,305 --> 00:13:08,517 ‪알 게 뭐야? ‪여길 폭파하고 물을 되찾자 221 00:13:08,892 --> 00:13:10,060 ‪일단 진정해 222 00:13:10,143 --> 00:13:13,104 ‪지금은 토레토식으로 ‪막 뛰어들면 안 돼 223 00:13:14,439 --> 00:13:16,858 ‪메인 파이프를 따라 ‪클리브를 쫓아야 해 224 00:13:16,942 --> 00:13:20,195 ‪시설을 파괴해도 ‪파이프는 남아 있잖아 225 00:13:20,278 --> 00:13:22,948 ‪시설을 파괴하면 클리브가 ‪우리가 온 걸 알게 돼 226 00:13:23,031 --> 00:13:24,783 ‪마을에선 우리만 믿고 있어 227 00:13:24,866 --> 00:13:28,453 ‪놈의 더 큰 계획을 막는 게 ‪그들에게도 더 이로워 228 00:13:28,537 --> 00:13:30,372 ‪- 둘 다 하자 ‪- 어떻게? 229 00:13:30,455 --> 00:13:33,166 ‪- 거기까진 생각 못 했어 ‪- 그러시겠지 230 00:13:33,250 --> 00:13:35,752 ‪그래서 너 말고 내가 ‪작전 책임자인 거야 231 00:13:35,835 --> 00:13:36,670 ‪저기… 232 00:13:37,420 --> 00:13:38,672 ‪이런 233 00:13:41,591 --> 00:13:44,803 ‪우리가 온 걸 이미 안다면 ‪시설을 폭파해버리자 234 00:13:44,886 --> 00:13:47,389 ‪여길 파괴하면 놈을 ‪잠깐 막을 순 있겠지 235 00:13:47,472 --> 00:13:48,348 ‪가자! 236 00:13:55,689 --> 00:13:56,898 ‪프로스티! 237 00:14:11,997 --> 00:14:12,998 ‪“1-7-4-6” 238 00:14:13,748 --> 00:14:17,252 ‪해킹하려면 몇 분 걸리는데 ‪시간이 없어! 239 00:14:17,335 --> 00:14:18,169 ‪나한테 맡겨 240 00:14:24,384 --> 00:14:25,677 ‪해킹 성공! 241 00:14:25,760 --> 00:14:28,054 ‪그건… 관두자 242 00:14:29,431 --> 00:14:34,561 ‪이 독보적인 스파이 차량을 ‪4만에 살 사람? 243 00:14:35,645 --> 00:14:38,690 ‪합리적인 가격에 ‪이런 능력까지 있다고 244 00:14:47,449 --> 00:14:49,159 ‪안 돼! 245 00:14:50,994 --> 00:14:52,162 ‪내가 다 가져가지 246 00:14:54,497 --> 00:14:58,209 ‪넌 토니 토레토를 없애는 걸 ‪도와줘야겠어, 깜찍이 247 00:15:00,003 --> 00:15:02,088 ‪“성인” 248 00:15:02,172 --> 00:15:03,006 ‪“꿈 깨셔” 249 00:15:05,508 --> 00:15:08,762 ‪토니 토레토가 나한테 ‪문자를 보내네, 완전 웃겨 250 00:15:08,845 --> 00:15:11,723 ‪토니, 왜 이렇게 ‪나한테 집착하는 거야? 251 00:15:11,806 --> 00:15:14,267 ‪곧 갈게, 잠깐만 기다려 252 00:15:29,491 --> 00:15:33,662 ‪- 여길 어떻게 폭파해? ‪- 메인 펌프를 건드려야지 253 00:15:34,663 --> 00:15:35,914 ‪이렇게 하면… 254 00:15:35,997 --> 00:15:36,957 ‪“경고” 255 00:15:37,040 --> 00:15:37,874 ‪이렇게 돼 256 00:15:37,958 --> 00:15:39,960 ‪물의 흐름은 여기서 ‪바꿀 수 있지만 257 00:15:40,043 --> 00:15:42,837 ‪누군가 저기 가서 ‪밸브들을 잠가야 해 258 00:15:42,921 --> 00:15:47,467 ‪시스코 일이네, 너희가 엄호해 ‪우린 여기서 지시를 내릴게 259 00:15:54,724 --> 00:15:55,558 ‪맛이 어떠냐! 260 00:16:06,236 --> 00:16:08,780 ‪밸브 조정 설명이 ‪다 아랍어로 돼 있어 261 00:16:08,863 --> 00:16:12,867 ‪걱정 마, 외국어를 번역해주는 ‪프로그램이 있잖아 262 00:16:14,119 --> 00:16:15,203 ‪좋아, 시스코 263 00:16:15,286 --> 00:16:18,164 ‪남서쪽 오브플로 밸브를 ‪오른쪽으로 돌려 264 00:16:18,248 --> 00:16:22,961 ‪라벨에 시계를 대서 번역해 ‪스피커로 소리를 들어 265 00:16:24,838 --> 00:16:25,672 ‪뭐야? 266 00:16:26,548 --> 00:16:28,341 ‪그래, 이건 실패야 267 00:16:30,010 --> 00:16:30,969 ‪이건가? 268 00:16:33,221 --> 00:16:37,225 ‪빨간불이 들어오면 좋은 ‪신호가 아닌데, 그럼… 269 00:16:37,308 --> 00:16:39,602 ‪북동쪽 밸브를 왼쪽으로 돌려 270 00:16:39,686 --> 00:16:41,396 ‪어… 그래 271 00:16:41,479 --> 00:16:45,025 ‪어느 것을 고를까요 ‪알아맞혀 보세요 272 00:16:45,108 --> 00:16:48,194 ‪아무거나 고를 거면 ‪그냥 빨리 골라 273 00:16:51,156 --> 00:16:51,990 ‪알았어 274 00:17:07,380 --> 00:17:10,800 ‪에코, 경비들이 어디서 ‪나타날지 알려주면 고맙겠어 275 00:17:10,884 --> 00:17:13,428 ‪넌 항상 앞서 생각하잖아 276 00:17:13,511 --> 00:17:14,345 ‪그게… 277 00:17:15,430 --> 00:17:17,807 ‪토니, 경비들이 ‪오른쪽에서 몰려오고 있어 278 00:17:17,891 --> 00:17:19,768 ‪그쪽에 보일러실이 있어 279 00:17:19,851 --> 00:17:22,729 ‪좁은 통로로 가면 ‪놈들을 물리치기 쉬울 거야 280 00:17:22,812 --> 00:17:24,606 ‪알았어, 대장 281 00:17:45,210 --> 00:17:46,753 ‪넌 정말 도움이 안 돼! 282 00:17:49,964 --> 00:17:50,799 ‪안 돼! 283 00:17:50,882 --> 00:17:52,592 ‪프로스티, 무슨 일이야? 284 00:17:52,675 --> 00:17:55,053 ‪시스코가 밸브를 돌려서 ‪문이 닫힌 거야 285 00:17:55,136 --> 00:17:56,054 ‪“경고” 286 00:17:56,137 --> 00:17:58,264 ‪메인 펌프가 거의 다 막혔어 287 00:17:58,348 --> 00:18:01,601 ‪시설 전체가 물바다가 돼서 ‪폭발하기 전에 나가야 해 288 00:18:02,477 --> 00:18:03,978 ‪여기! 내가 올려줄게! 289 00:18:06,064 --> 00:18:06,940 ‪꿈쩍도 안 해 290 00:18:08,650 --> 00:18:10,443 ‪시스코, 시설이 폭발할 텐데 291 00:18:10,527 --> 00:18:12,529 ‪토니랑 레일라가 ‪방 안에 갇혀 있어 292 00:18:12,612 --> 00:18:17,117 ‪환기 시설에 들어가서 ‪그 방 환기구를 부숴버려 293 00:18:17,951 --> 00:18:18,952 ‪떨어져라 294 00:18:27,919 --> 00:18:28,753 ‪왼쪽이야 295 00:18:29,337 --> 00:18:30,505 ‪숨을 깊게 들이마셔 296 00:18:47,480 --> 00:18:50,775 ‪이런, 물이 몰려온다! 297 00:19:00,994 --> 00:19:03,246 ‪얘들아, 우린 다 ‪밖으로 나왔어 298 00:19:06,499 --> 00:19:08,251 ‪왜 아직도 폭발 안 하지? 299 00:19:08,334 --> 00:19:10,920 ‪이런 비상사태가 ‪생길 때를 대비해 300 00:19:11,004 --> 00:19:14,174 ‪압력을 완화해주는 ‪시스템이 존재하거든 301 00:19:14,257 --> 00:19:15,842 ‪그걸 어떻게 끄는데? 302 00:19:15,925 --> 00:19:20,305 ‪수동 오버라이딩 하면 여기가 ‪폭발한 뒤, 연쇄 반응이 생겨 303 00:19:20,388 --> 00:19:23,391 ‪그럼 폭발이 일어난 ‪메인 파이프를 따라 304 00:19:23,474 --> 00:19:25,810 ‪클리브 켈소가 ‪있는 곳까지 갈 수 있어 305 00:19:25,894 --> 00:19:29,022 ‪- 좋아, 그렇게 하자 ‪- 근데 문제가 하나 있어 306 00:19:29,105 --> 00:19:32,233 ‪10자리 암호를 입력해야 해 ‪바로 여기에 307 00:19:32,317 --> 00:19:35,069 ‪시스코가 돌린 밸브 때문에 ‪지금은 물에 잠겼지 308 00:19:35,445 --> 00:19:38,114 ‪- 당장 여길 빠져나가자 ‪- 좋아 309 00:19:39,949 --> 00:19:42,452 ‪너 먼저 나가 ‪난 여길 날려버릴 거야 310 00:19:45,538 --> 00:19:49,584 ‪5-E-9-7-N- ‪H-0-8-2-Z 311 00:19:51,544 --> 00:19:54,380 ‪5-E-9-7-N- ‪H-0-8-2-Z 312 00:19:54,631 --> 00:19:57,300 ‪5-E-9-7-N- ‪H-0-8-2-Z! 313 00:20:17,570 --> 00:20:19,322 ‪“5-7” 314 00:20:23,534 --> 00:20:27,455 ‪“5-8-7-9-N- ‪H-0-8-2” 315 00:20:44,305 --> 00:20:45,139 ‪에코는? 316 00:20:45,223 --> 00:20:48,351 ‪시설을 파괴하려고 ‪잠수해서 메인 서버에 갔어 317 00:20:48,434 --> 00:20:51,062 ‪- 구하러 갈게 ‪- 강한 애니까 괜찮을 거야 318 00:20:59,237 --> 00:21:02,573 ‪그래도 아마 괜찮을 거야 319 00:21:09,372 --> 00:21:10,331 ‪에코! 320 00:21:11,124 --> 00:21:14,502 ‪- 파이프 위치가 좋았어 ‪- 이예! 321 00:21:14,585 --> 00:21:16,087 ‪무사해서 정말 다행이야 322 00:21:17,005 --> 00:21:20,425 ‪- 심술부려서 미안해 ‪- 알았으니까 진정해 323 00:21:20,508 --> 00:21:23,845 ‪이 임무를 완수하려면 ‪팀으로서 협동해야 해 324 00:21:24,262 --> 00:21:28,599 ‪얘들아, 저 시설 와이파이로 ‪내 시계에 메일이 왔는데 325 00:21:28,683 --> 00:21:33,146 ‪위스콘신의 캐런이란 여성이 ‪생강 쿠키 요리법을 보냈어 326 00:21:33,229 --> 00:21:37,150 ‪농축 오렌지 주스? ‪미치광이 아니면 천재네 327 00:21:37,859 --> 00:21:40,028 ‪노웨어랑 게리가 살아있어! 328 00:21:40,111 --> 00:21:44,657 ‪완벽해! 우물도 다시 찰 거고 ‪클리브의 계획도 방해했잖아 329 00:21:44,741 --> 00:21:48,202 ‪파이프를 따라가 놈을 잡고 ‪미스 노웨어를 구하면 돼 330 00:22:03,718 --> 00:22:04,719 ‪저거 내 차야? 331 00:22:34,373 --> 00:22:38,294 ‪자막: 김종엽