1 00:00:06,027 --> 00:00:10,948 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:26,756 --> 00:00:28,466 Tiada stesen minyak. 3 00:00:28,549 --> 00:00:31,260 {\an8}Semua ikut jadual minum air? 4 00:00:31,343 --> 00:00:34,472 {\an8}Bekalan air hanya cukup sampai esok. 5 00:00:35,222 --> 00:00:36,891 {\an8}Kami ikut jadual. 6 00:00:40,770 --> 00:00:41,937 Uh-oh… 7 00:00:42,021 --> 00:00:42,980 Apa berlaku? 8 00:00:43,522 --> 00:00:45,524 {\an8}- Langgar ular. - Kaktus! 9 00:00:45,608 --> 00:00:47,651 {\an8}Apa? Langgar ular? 10 00:00:47,735 --> 00:00:49,528 {\an8}Kaktus itu tak wujud. 11 00:00:49,612 --> 00:00:51,197 {\an8}Pasti wujud, kawan! 12 00:00:51,280 --> 00:00:52,448 {\an8}Fokus! 13 00:00:52,531 --> 00:00:56,035 {\an8}Frostee, ada nampak sistem peradaban? 14 00:00:57,036 --> 00:00:58,496 Maaf, tiada. 15 00:00:58,579 --> 00:01:02,249 Ada gangguan elektrikal pada jam saya. 16 00:01:05,669 --> 00:01:08,839 Kita perlu gunakan cara lama. 17 00:01:09,799 --> 00:01:12,009 Perlu tempat sebelum malam. 18 00:01:12,093 --> 00:01:14,470 Suhu akan turun, bahaya. 19 00:01:14,553 --> 00:01:15,721 Saya tahu. 20 00:01:15,805 --> 00:01:19,892 Jika bukan sebab awak, kita dah ada bekalan. 21 00:01:19,975 --> 00:01:24,021 - Boleh bertahan tanpa saya? - Ingin tahu juga! 22 00:01:24,105 --> 00:01:25,564 Hei, jangan gaduh. 23 00:01:25,648 --> 00:01:27,191 - Pergi. - Jangan campur! 24 00:01:31,237 --> 00:01:35,616 Saya dah agak. Tak tahu kita di mana. 25 00:01:36,951 --> 00:01:38,452 Inilah penamat! 26 00:01:38,786 --> 00:01:43,249 Saya akan beri apa saja untuk fro-yo sekarang. 27 00:01:43,332 --> 00:01:45,876 Menghilangkan haus dan kenyang. 28 00:01:47,503 --> 00:01:48,546 Apa? 29 00:01:49,046 --> 00:01:50,965 Impian jadi kenyataan! 30 00:01:52,299 --> 00:01:53,134 Cisco? 31 00:01:55,886 --> 00:01:58,764 Oh, tidak! Khayalan. 32 00:01:58,848 --> 00:02:02,476 Memang teruk apabila Cisco mula jilat jubah. 33 00:02:02,560 --> 00:02:05,646 Kita kurang bekalan. Bayangkan mereka. 34 00:02:18,367 --> 00:02:20,327 Masih tak cukup panas. 35 00:02:20,411 --> 00:02:22,705 Saya mahu pai panas. 36 00:02:23,205 --> 00:02:24,290 Laju lagi! 37 00:02:24,790 --> 00:02:28,294 Saya tahu awak suka pai panas, 38 00:02:28,377 --> 00:02:31,922 tapi bukankah perlukan tenaga untuk penyampai? 39 00:02:32,423 --> 00:02:34,383 Kita masih ada enam jam 40 00:02:34,466 --> 00:02:37,761 sehingga satelit komunikasi melepasi kita. 41 00:02:37,845 --> 00:02:41,599 Jika tidak, banyak gangguan isyarat. 42 00:02:42,725 --> 00:02:46,395 Saya mengayuh untuk AC dan pai dia? 43 00:02:47,938 --> 00:02:49,231 Jangan pandang! 44 00:02:50,816 --> 00:02:52,902 Akhirnya Gary tewas, Jamal. 45 00:03:01,118 --> 00:03:02,745 Ini kotaknya. 46 00:03:03,162 --> 00:03:05,748 Satu sistem bimbingan yang rumit. 47 00:03:05,998 --> 00:03:07,458 Ulat buku. 48 00:03:08,459 --> 00:03:12,546 Balasan kerana Jeneral Dudley hilangkan kunci kereta. 49 00:03:12,963 --> 00:03:16,216 Bagaimana mukanya semasa awak ambil? 50 00:03:16,467 --> 00:03:19,053 Sangat mengagumkan. Dia begini… 51 00:03:20,054 --> 00:03:21,138 Tak, macam… 52 00:03:22,556 --> 00:03:23,724 Tak masuk akal. 53 00:03:23,807 --> 00:03:25,976 Dia begini, "Tidak!" 54 00:03:26,393 --> 00:03:29,396 Seperti yang saya bayangkan. 55 00:03:29,980 --> 00:03:32,149 Sistem bimbingan dah ada! 56 00:03:32,483 --> 00:03:36,695 Saya boleh meningkatkan kuasa penjana dan meluaskan 57 00:03:36,779 --> 00:03:38,072 jangkauan. 58 00:03:38,155 --> 00:03:41,450 Orang kampung awak pasti suka hujan. 59 00:03:41,533 --> 00:03:44,328 Pak cik mahu bincang dengan kawan. 60 00:03:46,038 --> 00:03:48,582 Nampaknya awak ada anak didik. 61 00:03:48,666 --> 00:03:49,875 Saya jel-jel? 62 00:03:49,959 --> 00:03:51,377 Ziri hebat. 63 00:03:51,460 --> 00:03:55,506 Dia berfikir dengan pantas. Anak yang saya tiada. 64 00:03:55,798 --> 00:03:57,466 Awak ada lima anak. 65 00:03:57,549 --> 00:03:59,385 Saya tak mengaku anak! 66 00:03:59,718 --> 00:04:02,263 Saya mahu awak pergi bekerja! 67 00:04:02,346 --> 00:04:04,265 Kapal Cik Nowhere 68 00:04:04,348 --> 00:04:07,726 terhempas, tapi Tony Toretto datang bantu! 69 00:04:07,810 --> 00:04:10,896 - OMTT. - Siapa Tony Toretto? 70 00:04:11,146 --> 00:04:13,649 Lelaki yang sukakan saya. 71 00:04:13,732 --> 00:04:16,235 Dia sumbat awak ke penjara. 72 00:04:16,318 --> 00:04:20,864 Sekarang saya akan musnahkan dia dan teman wanitanya. 73 00:04:22,574 --> 00:04:25,327 Kali ini, semua peribadi! 74 00:04:30,833 --> 00:04:34,670 Jika mati, awak ambillah set kunci saya. 75 00:04:34,962 --> 00:04:39,258 Kita ada di padang pasir dan tiada makanan dan air. 76 00:04:39,341 --> 00:04:41,885 Saya tak dapat guna kunci itu! 77 00:04:41,969 --> 00:04:44,805 Saya tak terfikirkannya! 78 00:04:45,556 --> 00:04:47,766 Frostee, awak terlalu muda. 79 00:04:48,267 --> 00:04:50,894 Jangan menangis, membazir air! 80 00:04:50,978 --> 00:04:54,940 Saya boleh menangis kering! 81 00:04:55,190 --> 00:04:56,483 Lihat depan. 82 00:04:59,069 --> 00:05:01,572 Hanya satu khayalan! 83 00:05:01,947 --> 00:05:05,367 Layla jadi hotdog beberapa minit yang lepas. 84 00:05:07,161 --> 00:05:08,495 Nampak lazat… 85 00:05:09,079 --> 00:05:10,164 Apa? 86 00:05:13,667 --> 00:05:15,919 Macam pernah nampak… 87 00:05:16,003 --> 00:05:18,922 Ya! Singkapan dalam video hantu! 88 00:05:19,006 --> 00:05:21,633 Banyak singkapan di Sahara. 89 00:05:21,717 --> 00:05:25,888 Bukan, singkapan ini macam tahi lalat Mak Cik Maria. 90 00:05:25,971 --> 00:05:28,849 Sentiasa berkaitan keluarga? 91 00:05:32,353 --> 00:05:34,855 Lihat! Boleh jumpa dia! 92 00:05:36,315 --> 00:05:38,192 Diam! Saya akan uruskan. 93 00:05:38,692 --> 00:05:40,110 Buat apa di sini? 94 00:05:40,194 --> 00:05:43,155 Kami berlumba dan tersesat. 95 00:05:43,238 --> 00:05:45,115 Kami perlu bekalan air. 96 00:05:45,699 --> 00:05:47,076 Mereka ada air! 97 00:05:47,576 --> 00:05:51,163 Telaga kami kering. Itu air terakhir kami. 98 00:05:51,246 --> 00:05:52,790 Awak perlu pergi. 99 00:05:53,373 --> 00:05:55,626 Ada sumber air lain? 100 00:05:55,709 --> 00:05:59,213 Tiada! Awak fikir kami akan pindah jika ada? 101 00:05:59,630 --> 00:06:00,547 Kami bantu. 102 00:06:00,923 --> 00:06:03,425 Saya suruh awak pergi, faham? 103 00:06:07,346 --> 00:06:08,680 Nat tayar. 104 00:06:09,264 --> 00:06:10,265 Kereta gagal? 105 00:06:10,641 --> 00:06:12,810 Nat tayar kereta saya! 106 00:06:13,435 --> 00:06:14,269 Apa? 107 00:06:14,603 --> 00:06:17,439 Itu dia! "Nat tayar kereta saya." 108 00:06:17,523 --> 00:06:19,525 Lelaki kereta gagal! 109 00:06:19,608 --> 00:06:21,360 Ulang jatuhan itu. 110 00:06:22,277 --> 00:06:24,279 Tak! Sakit! 111 00:06:24,363 --> 00:06:26,365 Buatlah. Mereka ada air. 112 00:06:27,199 --> 00:06:28,617 Untuk keluarga. 113 00:06:30,994 --> 00:06:31,954 Baiklah. 114 00:06:41,672 --> 00:06:42,548 Kawan! 115 00:06:43,132 --> 00:06:43,966 Ayat awak! 116 00:06:45,717 --> 00:06:48,971 - Aw… - Nat tayar! Kereta saya! 117 00:06:49,054 --> 00:06:50,055 Wah! 118 00:06:59,439 --> 00:07:00,983 Hebat! 119 00:07:01,233 --> 00:07:02,860 Siapa pandu kereta? 120 00:07:03,360 --> 00:07:05,237 Kereta abang saya, Ziri. 121 00:07:05,320 --> 00:07:07,990 Dia di sekolah teknologi. 122 00:07:08,073 --> 00:07:10,033 Kebanggaan Wafir. 123 00:07:10,117 --> 00:07:12,786 Pasang panel solar semasa kecil. 124 00:07:12,870 --> 00:07:16,498 Kami ada penapis air dan penjana elektrik. 125 00:07:16,582 --> 00:07:19,418 Saya pasang hidro kecil di restoran, 126 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 tapi ia menyebabkan banjir. 127 00:07:22,546 --> 00:07:25,007 Ya, kita alirkannya ke jalan. 128 00:07:25,090 --> 00:07:27,718 Ya! Mereka perlu cari penyelamat. 129 00:07:28,260 --> 00:07:29,094 Ibu rugi. 130 00:07:29,178 --> 00:07:33,932 Malangnya, hidro kecil tak berfungsi kerana telaga kering. 131 00:07:34,391 --> 00:07:37,394 Kami dah lama tinggal di Wafir, 132 00:07:37,478 --> 00:07:41,231 tapi tak pernah hadapi cuaca pelik begini. 133 00:07:41,690 --> 00:07:45,152 Bedouin kata ada ribut pasir gergasi 134 00:07:45,235 --> 00:07:47,654 dan sekarang telaga kering. 135 00:07:47,738 --> 00:07:51,116 Macam ribut pasir yang Cik Nowhere hadapi. 136 00:07:51,200 --> 00:07:53,410 - Baru nak cakap. - Benarkah? 137 00:07:54,912 --> 00:07:57,331 Tak. Saya cadangkan kita elak. 138 00:07:57,748 --> 00:07:58,665 Makanan. 139 00:07:59,249 --> 00:08:00,709 Mari berkumpul. 140 00:08:01,126 --> 00:08:04,546 - Bekalan akhir kita. - Hei, karma yang baik. 141 00:08:04,630 --> 00:08:07,758 Perkara baik akan dibalas dengan baik. 142 00:08:08,133 --> 00:08:10,761 Ya, jika kita tak mati lagi. 143 00:08:10,844 --> 00:08:13,472 Ya! Betul… 144 00:08:14,097 --> 00:08:14,973 Betul. 145 00:08:23,315 --> 00:08:24,566 Tak lama lagi. 146 00:08:24,650 --> 00:08:28,570 Satelit akan buat panggilan rambang. 147 00:08:28,654 --> 00:08:30,113 Tak boleh pilih, 148 00:08:30,197 --> 00:08:34,326 tapi boleh ke panggilan seterusnya. 149 00:08:35,661 --> 00:08:40,082 Tahniah pemanggil ke-72! Awak menang percutian 150 00:08:40,165 --> 00:08:43,460 jika dapat berikan nama pemampat udara. 151 00:08:44,002 --> 00:08:47,089 Alatan bernafas dalam air. 152 00:08:47,172 --> 00:08:48,924 Maaf. 153 00:08:49,007 --> 00:08:52,052 - Kami mahu "skuba." - Skuba akronim! 154 00:08:52,928 --> 00:08:55,847 Kita mahukan SOS, bukan percutian! 155 00:08:56,265 --> 00:08:58,433 Tak mengapa! Mengarut. 156 00:08:59,810 --> 00:09:02,938 Helo, Karen di sini. Sedang makan malam. 157 00:09:03,021 --> 00:09:05,399 Adakah ini panggilan robocall? 158 00:09:05,482 --> 00:09:07,234 Saya tak mahu beli. 159 00:09:07,317 --> 00:09:10,195 Saya faham. Ia menjengkelkan. 160 00:09:10,279 --> 00:09:11,363 Makan apa? 161 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 Ada salad kranberi marshmallow. 162 00:09:14,783 --> 00:09:18,245 Nenek saya pandai buat salad itu! 163 00:09:18,328 --> 00:09:19,830 Rahsianya madu. 164 00:09:19,913 --> 00:09:21,873 Rahsia saya gula perang. 165 00:09:21,957 --> 00:09:24,167 Bukan rahsia lagi! 166 00:09:24,793 --> 00:09:25,752 Gary! 167 00:09:25,836 --> 00:09:27,921 Suruh dia hantar SOS! 168 00:09:28,005 --> 00:09:30,841 Karen. Dengar betul-betul. 169 00:09:30,924 --> 00:09:32,050 Saya ejen 170 00:09:32,134 --> 00:09:35,137 yang sesat di Sahara dan perlu bantuan. 171 00:09:35,637 --> 00:09:39,891 Perkara mengujakan selepas Encik Jeepers makan tuala! 172 00:09:39,975 --> 00:09:43,437 Saya akan berikan kod. Hubungi agensi saya. 173 00:09:43,520 --> 00:09:47,899 Beritahu mereka, Gary dan Cik Nowhere ada di Sahara. 174 00:09:47,983 --> 00:09:50,485 Taip kod ini pada carian, 175 00:09:50,569 --> 00:09:55,365 A-S-D-9-3-0-2-Q-K. 176 00:09:56,033 --> 00:09:56,908 Helo? 177 00:09:57,743 --> 00:10:00,495 Satelit dah terlepas, Gary! 178 00:10:00,787 --> 00:10:01,913 Jangan risau. 179 00:10:01,997 --> 00:10:04,916 Orang yang suka salad itu 180 00:10:05,000 --> 00:10:07,085 pasti dapat ingat kod itu. 181 00:10:07,169 --> 00:10:08,962 Harapnya mereka okey. 182 00:10:10,172 --> 00:10:11,923 Pasti ini okey? 183 00:10:13,925 --> 00:10:18,722 Kita perlu cari puncanya. Awak fikir ia dari mana? 184 00:10:20,223 --> 00:10:21,350 Bukan ini. 185 00:10:22,768 --> 00:10:24,811 Awak cakap air kering dan 186 00:10:24,895 --> 00:10:27,814 misi mencari Cleve Kelso berkaitan. 187 00:10:27,898 --> 00:10:29,524 Ini cara nak tahu. 188 00:10:29,608 --> 00:10:31,026 Turunkan saya. 189 00:10:35,364 --> 00:10:37,616 Saya tak nampak apa-apa. 190 00:10:38,325 --> 00:10:40,410 - Turunkan dron. - Baiklah. 191 00:10:48,210 --> 00:10:52,214 Ada sistem akuifer. Lihat pengumpulan mineral itu. 192 00:10:52,297 --> 00:10:55,217 Tempat ini penuh sebelum ini. 193 00:10:55,300 --> 00:10:57,844 Bagaimana boleh kering? 194 00:10:59,763 --> 00:11:02,849 Mungkin melalui terowong itu. 195 00:11:03,433 --> 00:11:07,479 Tony, awak nak masuk atau dron masuk? 196 00:11:07,562 --> 00:11:10,732 Biarkan dron masuk. 197 00:11:11,066 --> 00:11:13,151 Mari lihat laluan terowong. 198 00:11:13,235 --> 00:11:16,196 Jika terlalu jauh, isyarat hilang. 199 00:11:16,279 --> 00:11:19,408 Kita naik kereta untuk dekati dron. 200 00:11:19,491 --> 00:11:23,703 - Pasti ia menuju ke Cleve. - Air mereka, bukan? 201 00:11:24,746 --> 00:11:26,998 Kawan. Helo? 202 00:11:36,216 --> 00:11:37,050 Ke kanan! 203 00:11:44,558 --> 00:11:48,395 Kawan? Dron menuju gaung itu! 204 00:11:48,937 --> 00:11:50,021 Boleh lompat. 205 00:11:51,606 --> 00:11:53,692 - Pegang! - Wah! 206 00:11:53,775 --> 00:11:55,360 - Whoo! - Ya! 207 00:11:56,027 --> 00:11:56,862 Ya! 208 00:12:14,004 --> 00:12:16,840 Ya! 209 00:12:16,923 --> 00:12:19,718 Ya! Itu dia, Layla! 210 00:12:20,177 --> 00:12:21,553 - Bam. - Cantik! 211 00:12:22,262 --> 00:12:23,096 Berjaya! 212 00:12:23,180 --> 00:12:24,681 Hebat! 213 00:12:28,643 --> 00:12:32,355 - Cara lindungi keluarga, Layla. - Awak rosakkan. 214 00:12:37,527 --> 00:12:38,737 Dron berhenti. 215 00:12:40,780 --> 00:12:42,491 Sedang mengesan. 216 00:12:43,867 --> 00:12:47,662 Ada bangunan bawah tanah yang bersambung. 217 00:12:47,746 --> 00:12:52,250 - Bangunan itu yang keringkan air. - Air mengalir ke sini. 218 00:12:57,088 --> 00:13:00,008 Cleve Kelso. Saya tahu! 219 00:13:00,717 --> 00:13:05,222 - Paip itu menuju ke Cleve. - Kenapa dia curi air? 220 00:13:05,305 --> 00:13:08,517 Siapa kisah? Mari letupkannya. 221 00:13:08,892 --> 00:13:10,060 Bertenang, 222 00:13:10,143 --> 00:13:13,104 jangan buat cara Toretto. 223 00:13:14,439 --> 00:13:16,858 Kita perlu cari Cleve. 224 00:13:16,942 --> 00:13:20,195 Paip masih ada walaupun bangunan hancur. 225 00:13:20,278 --> 00:13:22,948 Cleve akan tahu kita cari dia. 226 00:13:23,031 --> 00:13:24,783 Mereka perlukan kita. 227 00:13:24,866 --> 00:13:28,453 Boleh bantu mereka jika hentikan Cleve. 228 00:13:28,537 --> 00:13:30,372 - Boleh dua-dua. - Apa? 229 00:13:30,455 --> 00:13:33,166 - Saya belum fikir. - Tepat sekali! 230 00:13:33,250 --> 00:13:35,752 Sebab itu saya ketua! 231 00:13:35,835 --> 00:13:36,670 Uh… 232 00:13:37,420 --> 00:13:38,672 Oh, tidak… 233 00:13:41,591 --> 00:13:44,803 Mereka dah tahu, lebih baik hancurkannya. 234 00:13:44,886 --> 00:13:47,389 Boleh melambatkan Cleve. 235 00:13:47,472 --> 00:13:48,348 Pergi! 236 00:13:55,689 --> 00:13:56,898 Frostee! 237 00:14:11,997 --> 00:14:12,998 1-7-4-6 238 00:14:13,748 --> 00:14:17,252 Perlukan masa untuk godam, kita tiada masa! 239 00:14:17,335 --> 00:14:18,169 Ada idea. 240 00:14:24,384 --> 00:14:25,677 Dah godam! 241 00:14:25,760 --> 00:14:28,054 Tak mengapalah. 242 00:14:29,431 --> 00:14:34,561 Awak kata $40,000 untuk kereta? 243 00:14:35,645 --> 00:14:38,690 Berpatutan untuk kereta begini. 244 00:14:47,449 --> 00:14:49,159 Tak! 245 00:14:50,994 --> 00:14:52,162 Saya nak semua! 246 00:14:54,497 --> 00:14:58,209 Awak bantu kami jatuhkan Tony Toretto. 247 00:15:00,003 --> 00:15:02,088 $AINT 248 00:15:02,172 --> 00:15:03,006 HARAPAN! 249 00:15:05,508 --> 00:15:08,762 Tony Toretto mesej saya. LOL. 250 00:15:08,845 --> 00:15:11,723 Tony, kenapa taasub pada saya? 251 00:15:11,806 --> 00:15:14,267 Saya datang. Tunggu sekejap. 252 00:15:29,491 --> 00:15:33,662 - Frostee, bagaimana nak letupkan? - Dengan pam utama. 253 00:15:34,663 --> 00:15:35,914 Dengannya… 254 00:15:35,997 --> 00:15:36,957 AMARAN 255 00:15:37,040 --> 00:15:37,874 Jadi! 256 00:15:37,958 --> 00:15:39,960 Saya alihkan aliran, 257 00:15:40,043 --> 00:15:42,837 tapi perlu tutup injap itu. 258 00:15:42,921 --> 00:15:47,467 Kerja untuk Cisco. Tony, Layla, lindungi dia. 259 00:15:54,724 --> 00:15:55,558 Betul! 260 00:16:06,236 --> 00:16:08,780 Arah injap dalam Bahasa Arab. 261 00:16:08,863 --> 00:16:12,867 Jangan risau. Jam awak boleh terjemah. 262 00:16:14,119 --> 00:16:15,203 Cisco. 263 00:16:15,286 --> 00:16:18,164 Pusingkan injap barat daya ke kanan. 264 00:16:18,248 --> 00:16:22,961 Guna jam untuk menterjemah. Gunakan pembesar suara. 265 00:16:24,838 --> 00:16:25,672 Apa? 266 00:16:26,548 --> 00:16:28,341 Okey, ia tak berhasil. 267 00:16:30,010 --> 00:16:30,969 Ini? 268 00:16:33,221 --> 00:16:37,225 Amaran merah, tak pernah baik. Jadi, mungkin ini? 269 00:16:37,308 --> 00:16:39,602 Injap timur laut ke kiri. 270 00:16:39,686 --> 00:16:41,396 Okey. 271 00:16:41,479 --> 00:16:45,025 Yang mana satu… 272 00:16:45,108 --> 00:16:48,194 Jika rambang, pilih cepat. 273 00:16:51,156 --> 00:16:51,990 Baiklah! 274 00:17:07,380 --> 00:17:10,800 Berikan maklumat keselamatan. 275 00:17:10,884 --> 00:17:13,428 Sebab awak banyak idea. 276 00:17:13,511 --> 00:17:14,345 Uh… 277 00:17:15,430 --> 00:17:17,807 Pengawal menuju dari kanan. 278 00:17:17,891 --> 00:17:19,768 Ada bilik dandang, 279 00:17:19,851 --> 00:17:22,729 Lebih mudah lawan di sana. 280 00:17:22,812 --> 00:17:24,606 Apa saja, bos. 281 00:17:45,210 --> 00:17:46,753 Tak membantu! 282 00:17:49,964 --> 00:17:50,799 Tidak! 283 00:17:50,882 --> 00:17:52,592 Frostee, apa jadi? 284 00:17:52,675 --> 00:17:55,053 Ia disebabkan injap itu. 285 00:17:55,136 --> 00:17:56,054 AMARAN 286 00:17:56,137 --> 00:17:58,264 Pam utama hampir penuh. 287 00:17:58,348 --> 00:18:01,601 Perlu keluar sebelum semua meletup. 288 00:18:02,477 --> 00:18:03,978 Saya angkat awak. 289 00:18:06,064 --> 00:18:06,940 Tak boleh! 290 00:18:08,650 --> 00:18:10,443 Cisco, ia akan meletup, 291 00:18:10,527 --> 00:18:12,529 Tony dan Layla terkurung. 292 00:18:12,612 --> 00:18:17,117 Buka sistem pengudaraan dari dalam. 293 00:18:17,951 --> 00:18:18,952 Mari. 294 00:18:27,919 --> 00:18:28,753 Ke kiri! 295 00:18:29,337 --> 00:18:30,505 Tarik nafas. 296 00:18:47,480 --> 00:18:50,775 Tidak. Ada arus kuat! 297 00:19:00,994 --> 00:19:03,246 Kami dah terkeluar. 298 00:19:06,499 --> 00:19:08,251 Kenapa belum meletup? 299 00:19:08,334 --> 00:19:10,920 Ada sistem menghilangkan tekanan 300 00:19:11,004 --> 00:19:14,174 jika berlaku kecemasan begini. 301 00:19:14,257 --> 00:19:15,842 Jadi, bagaimana? 302 00:19:15,925 --> 00:19:20,305 Menutupnya akan menyebabkan stesen ini meletup. 303 00:19:20,388 --> 00:19:23,391 Kemudian kita boleh ikut paip utama 304 00:19:23,474 --> 00:19:25,810 menuju ke stesen utama Cleve. 305 00:19:25,894 --> 00:19:29,022 - Lakukannya. - Ada satu masalah. 306 00:19:29,105 --> 00:19:32,233 Perlukan kod sepuluh digit di sana. 307 00:19:32,317 --> 00:19:35,069 Tenggelam disebabkan Cisco. 308 00:19:35,445 --> 00:19:38,114 - Kita perlu keluar. - Baiklah. 309 00:19:39,949 --> 00:19:42,452 Keluar. Saya akan letupkannya. 310 00:19:45,538 --> 00:19:49,584 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 311 00:19:51,544 --> 00:19:54,380 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 312 00:19:54,631 --> 00:19:57,300 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 313 00:20:17,570 --> 00:20:19,322 5-7 314 00:20:23,534 --> 00:20:27,455 5-8-7-9-N-H-0-8-2 315 00:20:44,305 --> 00:20:45,139 Mana Echo? 316 00:20:45,223 --> 00:20:48,351 Dia berenang ke pelayan untuk letupkan. 317 00:20:48,434 --> 00:20:51,062 - Saya masuk juga. - Echo kuat. 318 00:20:59,237 --> 00:21:02,573 Mungkin dia boleh selamat? 319 00:21:09,372 --> 00:21:10,331 Echo! 320 00:21:11,124 --> 00:21:14,502 - Nasib baik. - Ya! 321 00:21:14,585 --> 00:21:16,087 Nasib baik. 322 00:21:17,005 --> 00:21:20,425 - Maafkan saya. - Bertenang, kawan. 323 00:21:20,508 --> 00:21:23,845 Jika mahu berjaya, perlu kerja berkumpulan. 324 00:21:24,262 --> 00:21:28,599 Jam saya terima e-mel melalui Wi-Fi bangunan itu. 325 00:21:28,683 --> 00:21:33,146 Ada wanita bernama Karen dari Wisconsin hantar resepi. 326 00:21:33,229 --> 00:21:37,150 Jus oren pekat? Sama ada ia gila atau genius. 327 00:21:37,859 --> 00:21:40,028 Cik Nowhere dan Gary hidup. 328 00:21:40,111 --> 00:21:44,657 Sempurna, kampung dapat air, kita boleh dapatkan Cleve 329 00:21:44,741 --> 00:21:48,202 dan selamatkan Cik Nowhere. 330 00:22:03,718 --> 00:22:04,719 Kereta saya? 331 00:22:34,373 --> 00:22:38,294 Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir