1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:32,198 --> 00:00:35,198 {\an8}Jest mi tak strasznie zimno! 3 00:00:35,285 --> 00:00:39,205 {\an8}- Cicho tam! - Sam bądź cicho, strażniku nr osiem! 4 00:00:39,289 --> 00:00:40,539 Nie zmuszaj mnie. 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,923 {\an8}Och, wielkoludzie! No dawaj! Mam to gdzieś! 6 00:00:45,336 --> 00:00:47,376 Możecie się uciszyć? 7 00:01:02,103 --> 00:01:04,483 Co robisz podczas medytacji? 8 00:01:04,564 --> 00:01:06,694 Myślisz o mnie? 9 00:01:06,775 --> 00:01:10,195 Myślę o nieskończonej nicości. 10 00:01:10,695 --> 00:01:15,655 To otwórz te głupie oczy. Bo to nas właśnie otacza. 11 00:01:17,285 --> 00:01:21,405 W swojej ignorancji przypadkiem stworzyłaś kōan w praktyce zen. 12 00:01:21,831 --> 00:01:23,211 O rany, dzięki! 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,801 Zawsze byłam taka... uduchowiona. 14 00:02:00,370 --> 00:02:02,160 Mam go! 15 00:02:05,959 --> 00:02:08,549 Ej! Dlaczego tylko on wychodzi? 16 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 POLICJA 17 00:02:49,544 --> 00:02:54,134 Konnichiwa, Matsuo. Zadałem sobie dużo trudu, by cię uwolnić. 18 00:02:54,215 --> 00:02:56,585 Obyś był gotowy wrócić do pracy. 19 00:02:56,885 --> 00:03:01,095 Zniszczyłeś mi życie! Nie chciałem cię więcej widzieć! 20 00:03:01,180 --> 00:03:04,020 Nie wiesz nic o kodeksie bushidō? 21 00:03:04,434 --> 00:03:06,564 Jesteś mi dłużny. 22 00:03:08,229 --> 00:03:09,899 Ustawcie go do pionu. 23 00:03:28,583 --> 00:03:30,593 Dobrze jest wrócić. 24 00:03:32,086 --> 00:03:33,916 Mój chłopak! 25 00:03:34,005 --> 00:03:36,505 Matsuo! 26 00:03:37,258 --> 00:03:38,638 A to kto? 27 00:03:42,138 --> 00:03:44,308 Ten koleś cię zaczepia? 28 00:03:44,599 --> 00:03:47,729 Masz w sobie ikrę, paniusiu! 29 00:03:47,810 --> 00:03:49,060 Podoba mi się to! 30 00:03:49,145 --> 00:03:50,975 Chcesz dla mnie pracować? 31 00:03:51,439 --> 00:03:53,939 Nie wiem, masz dla mnie jakiś płaszcz? 32 00:03:54,025 --> 00:03:57,565 Tylko nie ze sztucznego futra. Nienawidzę go. 33 00:03:57,654 --> 00:04:00,574 Rozgrzewa mnie ból. 34 00:04:00,657 --> 00:04:03,947 Ty i ja przypadniemy sobie do gustu. 35 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 A to co? 36 00:04:11,042 --> 00:04:12,592 Pokaż jej, Matsuo. 37 00:04:22,762 --> 00:04:23,602 Ostro. 38 00:05:19,527 --> 00:05:22,197 BEZ ŁAŃCUCHA NIE MA KOŁACZY 39 00:05:29,287 --> 00:05:30,827 Auto wylądowało? 40 00:05:32,165 --> 00:05:34,375 Jasny gwint! Mój wóz! 41 00:05:35,084 --> 00:05:39,014 No nie! Dlaczego nie możemy odtworzyć tego durnego wideo? 42 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 Pokaż jeszcze. 43 00:05:42,884 --> 00:05:44,554 Jak on to robi? 44 00:05:44,635 --> 00:05:48,175 Mówię ci, stary, zrobili to na kompie. 45 00:05:48,264 --> 00:05:51,274 Nakręcili to w „dolinie niesamowitości”. 46 00:05:52,518 --> 00:05:54,308 Oni są między nami. 47 00:05:55,480 --> 00:05:58,270 Tamten chłopak ma większą motywację. 48 00:05:58,357 --> 00:06:00,937 Co? Nikt nie ma większej motywacji! 49 00:06:01,027 --> 00:06:01,937 Udowodnij to! 50 00:06:02,028 --> 00:06:04,948 Dobra! Powtarzamy to. 51 00:06:06,699 --> 00:06:09,739 Przykro mi to mówić, ale... nudzi mi się. 52 00:06:09,827 --> 00:06:12,957 I muszę się przygotować do Dronowego Triatlonu. 53 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Mam szansę wygrać z moim nowym sprzętem! 54 00:06:16,042 --> 00:06:19,502 DJ Dron wygląda nieźle. 55 00:06:19,587 --> 00:06:22,047 A ja poćwiczę mój monodram. 56 00:06:22,131 --> 00:06:25,381 Szlifuję tajne szpiegowskie umiejętności. 57 00:06:25,468 --> 00:06:28,888 W następnej misji wtopię się w tło. 58 00:06:29,430 --> 00:06:32,180 A ja nie chcę tego robić. 59 00:06:32,266 --> 00:06:33,386 Tak zupełnie. 60 00:06:33,476 --> 00:06:36,846 Jesteś w drużynie. Dołączaj do aktywności. 61 00:06:37,146 --> 00:06:38,816 Mam wykonywać misje, 62 00:06:38,898 --> 00:06:42,528 a nie wspierać Klub Załamania Nerwowego Tony'ego i Echo. 63 00:06:42,610 --> 00:06:43,740 Załamania? 64 00:06:43,820 --> 00:06:47,530 Głupia jesteś. To idiotyczne. 65 00:06:47,865 --> 00:06:51,945 Łapiemy. Stresujecie się rekrutacją do szkoły agentów. 66 00:06:52,036 --> 00:06:53,826 Na pewno się dostaniecie. 67 00:06:53,913 --> 00:06:57,423 Nie wiem, po co chcecie być urzędasami, ale okej. 68 00:06:57,792 --> 00:07:01,592 Nigdy bym nie przyznała, że chcę dołączyć do organizacji, 69 00:07:01,671 --> 00:07:05,221 ale pani Nigdzie wyciągnęła to ze mnie manipulacją. 70 00:07:05,299 --> 00:07:06,299 Dobra jest. 71 00:07:06,384 --> 00:07:08,644 Ja jestem urodzonym liderem. 72 00:07:08,719 --> 00:07:13,059 Jestem Torettem! Ale ile mamy czekać na decyzję? 73 00:07:13,683 --> 00:07:15,103 Zaraz! 74 00:07:15,184 --> 00:07:18,604 Czy to część treningu? Już się zaczął? 75 00:07:18,688 --> 00:07:22,188 Mamy wiedzieć, gdzie być? O nie, nawaliliśmy! 76 00:07:22,275 --> 00:07:24,275 Dajcie spokój! Męczycie mnie! 77 00:07:30,366 --> 00:07:32,026 - To już! - Jedziemy! 78 00:07:37,498 --> 00:07:38,498 Margaret Pearl? 79 00:07:39,083 --> 00:07:40,593 O nie! 80 00:07:41,335 --> 00:07:43,705 - Tak, to ja. - Idziesz z nami. 81 00:07:45,047 --> 00:07:47,507 Hej! A co ze mną? 82 00:07:48,718 --> 00:07:50,718 - Anthony Toretto? - Tak! 83 00:07:52,263 --> 00:07:53,223 Tony! 84 00:07:53,723 --> 00:07:55,183 Co się dzieje? 85 00:07:59,437 --> 00:08:00,647 Odrzucony? 86 00:08:12,700 --> 00:08:14,740 Co się dzieje? 87 00:08:15,161 --> 00:08:18,921 Nigdy nie widziałem go w takim stanie. Co robimy? 88 00:08:19,457 --> 00:08:20,327 Zajmę się tym. 89 00:08:22,627 --> 00:08:25,757 Koniec zadręczania się! Minął tydzień, wstawaj. 90 00:08:27,590 --> 00:08:29,470 - Zostaw mnie. - Nie. 91 00:08:30,051 --> 00:08:34,061 Nikt nie chce oglądać tych bzdur. Przerażasz ich! 92 00:08:35,473 --> 00:08:37,983 Czarny lakier? Kiedy to zrobiłeś? 93 00:08:38,059 --> 00:08:40,899 Mogę zostać sam z czarnymi myślami? 94 00:08:40,978 --> 00:08:42,978 Nie! Rodzina cię potrzebuje. 95 00:08:43,064 --> 00:08:45,944 Frostee robi coś z dronem, Cisco występuje. 96 00:08:46,025 --> 00:08:48,525 Musisz wstać i ich wesprzeć. 97 00:08:48,611 --> 00:08:51,821 Nie dostałeś się do głupiej szkoły. Odpuść. 98 00:08:52,156 --> 00:08:53,866 Dlaczego mnie nie wzięli? 99 00:08:55,243 --> 00:08:57,953 Dlaczego Echo może robić fajne rzeczy? 100 00:08:58,663 --> 00:09:02,673 Pewnie jest teraz na szkolnej superimprezie 101 00:09:02,750 --> 00:09:04,000 i poznaje ludzi! 102 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 Nawaliłaś, Zero! Popłaczesz się? 103 00:09:07,838 --> 00:09:09,128 Zrezygnujesz? 104 00:09:09,215 --> 00:09:13,385 Zawsze możesz opuścić ten program, jeśli sobie nie radzisz! 105 00:09:13,469 --> 00:09:14,849 Nigdy, oficer Nigdzie! 106 00:09:14,929 --> 00:09:19,309 Więc pokaż, że jesteś kimś wartym bycia Nikim! 107 00:09:19,392 --> 00:09:22,352 - Tak, oficer Nigdzie! - Pani wybaczy. 108 00:09:22,436 --> 00:09:25,106 Hej, Echo! Dobrze ci idzie. Trzymaj się. 109 00:09:25,189 --> 00:09:26,899 Musi pani coś zobaczyć. 110 00:09:26,983 --> 00:09:29,943 Co ci mówiłam o wspieraniu Zer? 111 00:09:32,280 --> 00:09:35,580 Sprawdzałem nagrania z ucieczki z Lodówy. 112 00:09:35,658 --> 00:09:39,448 Matsuo Mori to szaleniec. Kto by go chciał ratować? 113 00:09:39,537 --> 00:09:41,287 Poprawiliśmy jakość. 114 00:09:43,332 --> 00:09:46,042 Cleve Kelso wyszedł z ukrycia. 115 00:09:46,127 --> 00:09:48,797 I ma Rafaelę. Gdzie są teraz? 116 00:09:48,879 --> 00:09:51,299 Na mauretańskich wodach. 117 00:09:51,382 --> 00:09:53,972 Bierz samolot. Lecimy na łowy. 118 00:09:59,932 --> 00:10:03,772 Twoje miejsce jest w dżungli. Moje – w mieście. 119 00:10:08,232 --> 00:10:11,242 Nie utrudniaj tego, proszę! 120 00:10:11,319 --> 00:10:13,279 Cisco, musimy wracać do L.A.! 121 00:10:13,362 --> 00:10:15,322 Daj mi chwilę, Tony! 122 00:10:17,867 --> 00:10:19,197 Nie mówisz serio! 123 00:10:21,537 --> 00:10:24,117 Spóźnimy się na samolot, Cisco! 124 00:10:24,206 --> 00:10:26,996 To nasz szpiegowski samolot, poczeka! 125 00:10:30,129 --> 00:10:32,629 Nigdy cię nie zapomnę, stary. 126 00:10:35,051 --> 00:10:38,221 Nie, nie żegnaj się! Powiedz... 127 00:10:39,138 --> 00:10:40,508 „do zobaczenia”. 128 00:10:41,724 --> 00:10:43,684 Do zobaczenia, Pączusiu! 129 00:10:45,311 --> 00:10:47,191 Do zobaczenia! 130 00:10:50,399 --> 00:10:52,529 Pączusiu! 131 00:10:58,783 --> 00:11:00,913 Wiem, jak czuje się ta małpa. 132 00:11:00,993 --> 00:11:03,753 Pozostawiona w dżungli, niechciana. 133 00:11:03,829 --> 00:11:06,869 Nikt już nie potrzebuje głupiej małpy. 134 00:11:11,420 --> 00:11:13,800 Cały twój. Nie lubię przylep. 135 00:11:28,396 --> 00:11:31,606 - Wracaj z tym motocyklem! - To mi się podoba! 136 00:11:46,288 --> 00:11:48,288 Dorwij go, Frostee! 137 00:12:02,471 --> 00:12:04,061 Moja krew! 138 00:12:05,683 --> 00:12:08,353 - Prowadzę! - Hm... patrz. 139 00:12:20,406 --> 00:12:23,826 J1. Powinienem był się domyślić, że to Jun. 140 00:12:23,909 --> 00:12:27,329 Widziałem cię w sieci, ale nie wiedziałem, że to ty. 141 00:12:27,413 --> 00:12:30,673 Działałam pod przykrywką od rozpadu Shifter. 142 00:12:30,749 --> 00:12:34,299 Ale nie mogłam się powstrzymać. Szykuj się na bęcki. 143 00:12:39,675 --> 00:12:42,425 Twój cel przebił się przez roszadę na E-5. 144 00:12:43,888 --> 00:12:44,718 Dalej! 145 00:12:46,223 --> 00:12:48,063 - Co zrobisz, Zero? - D-1! 146 00:12:50,186 --> 00:12:51,936 - F-5! - H-8! 147 00:12:53,856 --> 00:12:54,816 A-4! 148 00:13:04,492 --> 00:13:05,702 Wybacz. 149 00:13:06,327 --> 00:13:07,407 Szach-mat. 150 00:13:07,495 --> 00:13:08,695 TAJNE ZAL / NZAL 151 00:13:13,667 --> 00:13:16,167 Widziałam twoje nieudane nagranie. 152 00:13:16,253 --> 00:13:18,763 Przesłałam dalej do wszystkich. 153 00:13:19,089 --> 00:13:21,799 Niech wiedzą, że jestem nieudacznikiem. 154 00:13:25,721 --> 00:13:27,181 Zostaniesz e-odpadem. 155 00:13:27,264 --> 00:13:29,604 Zaserwo-wuję ci porażkę. 156 00:13:30,476 --> 00:13:33,556 Trzy... dwa... jeden... 157 00:13:34,063 --> 00:13:34,983 Start! 158 00:13:50,663 --> 00:13:52,583 Co jest? Wygraliśmy? 159 00:13:54,124 --> 00:13:55,004 POWTÓRKA 160 00:14:03,259 --> 00:14:04,929 Źle to wygląda. 161 00:14:05,511 --> 00:14:10,021 Czy kiedyś jeszcze poleci, czy do końca życia będzie myślał 162 00:14:10,099 --> 00:14:11,889 o tym, czego nie osiągnął? 163 00:14:12,226 --> 00:14:15,846 Cieszę się, że przyszedłeś mi kibicować, 164 00:14:15,938 --> 00:14:20,228 ale czuję, że wciąż myślisz o szkole agentów. 165 00:14:20,651 --> 00:14:24,861 Zastanawiam się, co mógłbym zmienić, co zrobiłem źle. 166 00:14:25,239 --> 00:14:29,029 Nie wiem, przez co przechodzisz, ale może powinieneś... 167 00:14:29,118 --> 00:14:30,538 Pogadać z Nigdzie? 168 00:14:30,619 --> 00:14:31,499 Nie, ja... 169 00:14:31,579 --> 00:14:35,919 Spytać, czemu nie jestem tak dobry, jak Echo? Uzyskać odpowiedzi? 170 00:14:36,000 --> 00:14:38,840 Tak, właśnie tak zrobię! 171 00:14:38,919 --> 00:14:42,299 Chciałem zaproponować kąpiel i gry wideo, 172 00:14:42,381 --> 00:14:44,801 ale każdy sam sobie radzi ze stresem. 173 00:14:48,345 --> 00:14:50,635 Podobno Cleve przyjechał tędy. 174 00:14:50,723 --> 00:14:53,233 Dokąd jedzie? Nic tam nie ma. 175 00:14:53,309 --> 00:14:55,139 - Musimy pogadać! - Rany! 176 00:14:55,227 --> 00:14:58,477 Co ty sobie myślisz? Jesteśmy na misji! 177 00:14:58,564 --> 00:15:00,324 Nie. Potrzebuję odpowiedzi. 178 00:15:00,399 --> 00:15:03,489 Dlaczego nie wybrałaś mnie, a Echo tak? 179 00:15:03,569 --> 00:15:06,529 Żarty sobie robisz? Gary, rozłącz go. 180 00:15:08,991 --> 00:15:10,911 Nie będzie tak łatwo! 181 00:15:12,995 --> 00:15:15,285 Pojawię się na każdym ekranie. 182 00:15:15,372 --> 00:15:18,712 Frostee! Dobra, chcesz odpowiedzi? 183 00:15:18,792 --> 00:15:22,762 Nie spodoba ci się to, ale powiem ci bolesną prawdę. 184 00:15:22,838 --> 00:15:26,628 - Tony, rozłącz się. - W pracy jesteś świetnym szpiegiem. 185 00:15:26,717 --> 00:15:29,927 Rzucę cię w wir walki i zrobisz, co trzeba. 186 00:15:30,012 --> 00:15:32,512 Chociaż narobisz pewnie bałaganu, 187 00:15:32,598 --> 00:15:35,678 jak ja, gdy ktoś mnie rzuca, używając emotek. 188 00:15:35,768 --> 00:15:37,768 Emotka z twarzą „ups”. 189 00:15:37,853 --> 00:15:41,613 Trening na oficera to coś więcej niż latanie 320 km/h 190 00:15:41,690 --> 00:15:46,780 w aucie wystrzelonym przez rakietę na łódź podwodną, bo tak ci mówi instynkt! 191 00:15:47,196 --> 00:15:48,696 To właśnie robi. 192 00:15:48,781 --> 00:15:52,791 Kierujesz się tylko sercem. Oficer musi używać głowy. 193 00:15:55,079 --> 00:15:58,039 Po co w ogóle chcesz nim zostać? 194 00:15:58,123 --> 00:16:01,543 Żeby być taki jak ja? Albo... Gary? Ten tutaj? 195 00:16:04,630 --> 00:16:05,460 Nie wiem. 196 00:16:06,507 --> 00:16:11,097 To odpowiedz sobie na to pytanie, zanim do mnie znów zadzwonisz! 197 00:16:11,720 --> 00:16:13,560 Teraz wracam do pracy. 198 00:16:14,264 --> 00:16:16,434 Co się dzieje, Gary? 199 00:16:16,517 --> 00:16:18,557 A to skąd się wzięło? 200 00:16:19,353 --> 00:16:21,903 To największy habub, jaki widziałem. 201 00:16:21,981 --> 00:16:23,231 Że co? 202 00:16:23,315 --> 00:16:27,525 To burze piaskowe. Po arabsku znaczy to „silny wiatr”. 203 00:16:27,611 --> 00:16:29,361 Myślisz, że nie wiedziałam? 204 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 Wiedziała pani. 205 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 Zbliżamy się do Kalb ar-Riszat, 206 00:16:35,119 --> 00:16:38,249 struktury geologicznej zwanej okiem Sahary. 207 00:16:38,330 --> 00:16:42,290 Krążą plotki, że zdarzają się tu tajemnicze fenomeny. 208 00:16:42,376 --> 00:16:46,626 Czuję, że Cleve Kelso ma z tym coś wspólnego. 209 00:16:48,048 --> 00:16:48,878 Tutaj! 210 00:16:48,966 --> 00:16:52,966 To nie wiatr wzbija piasek, tylko elektrostatyczność! 211 00:16:55,931 --> 00:16:59,061 - Nie kontroluję samolotu! - Wsysa nas! 212 00:17:01,478 --> 00:17:03,148 Klapy nie reagują! 213 00:17:03,230 --> 00:17:04,940 Pamiętaj, co ćwiczyłeś! 214 00:17:05,441 --> 00:17:08,691 SOS! Tracę kontrolę! 215 00:17:15,534 --> 00:17:20,084 Oficer musi pozbyć się z pokoju ukrywających się wrogów. 216 00:17:22,499 --> 00:17:24,249 Nawet jeśli są oni... 217 00:17:24,334 --> 00:17:25,634 w jego wnętrzu. 218 00:17:39,767 --> 00:17:41,267 Zatrzymać ćwiczenie! 219 00:17:43,395 --> 00:17:45,475 - Tak! A masz! - Echo! 220 00:17:45,814 --> 00:17:48,484 Stój! Dość! 221 00:17:48,567 --> 00:17:51,107 Dostałaś... misję! 222 00:17:51,195 --> 00:17:53,355 Co ty powiedziałeś? 223 00:17:53,447 --> 00:17:56,237 Nie kłam, Julius! Wyrwę mu ramię! 224 00:17:56,575 --> 00:18:00,285 Wezwali cię! Dostałaś misję! Nie rób mi krzywdy! 225 00:18:00,370 --> 00:18:03,080 Wybacz, myślałam, że to część treningu. 226 00:18:07,878 --> 00:18:08,958 Hej, Frostee. 227 00:18:09,046 --> 00:18:13,426 - DJ Dron gotowy na kolejną rundę? - Prawie. Ale po co? 228 00:18:13,509 --> 00:18:17,349 Miałem być najlepszy, a Jun mnie wykańcza! 229 00:18:17,429 --> 00:18:21,979 Nie mogę jej już dogonić. Powinienem iść do domu. 230 00:18:22,059 --> 00:18:23,769 Wiem, jak się czujesz. 231 00:18:23,852 --> 00:18:27,062 Echo jest lepszym szpiegiem, wszyscy kochają Cisca, 232 00:18:27,147 --> 00:18:29,647 ty masz geniusz, a Layla pazur. 233 00:18:29,733 --> 00:18:31,283 To fakt. 234 00:18:31,944 --> 00:18:34,744 I jest dziką kartą. To urodzona gwiazda. 235 00:18:35,072 --> 00:18:38,032 Zrozumiałem. A ja co mam? 236 00:18:38,117 --> 00:18:39,367 Jesteś Torettem. 237 00:18:39,451 --> 00:18:41,951 Nie mogę korzystać ze sławy kuzyna. 238 00:18:42,037 --> 00:18:43,577 Muszę sam znaleźć drogę. 239 00:18:43,664 --> 00:18:46,964 Pora przestać za wszelką cenę rywalizować z innym 240 00:18:47,042 --> 00:18:50,092 i być najlepszą wersją samego siebie. 241 00:18:50,170 --> 00:18:51,170 Jaka by była. 242 00:18:51,755 --> 00:18:53,755 Może nie wygrasz triatlonu. 243 00:18:53,841 --> 00:18:56,641 Ale DJ Dron i tak może dać czadu. 244 00:18:56,718 --> 00:18:58,048 Jesteś w tym super. 245 00:18:58,804 --> 00:19:02,104 Dzięki. Może nie dostałeś się do szkoły, 246 00:19:02,182 --> 00:19:04,602 ale fajnie być w twojej rodzinie. 247 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 A teraz w rundzie talentów 248 00:19:10,983 --> 00:19:13,823 Frostee i DJ Dron! 249 00:19:16,238 --> 00:19:23,198 Mam nadzieję, że macie ochotę się zabawić z DJ-em Dronem! 250 00:19:32,754 --> 00:19:34,514 Dawaj, DJ Frostee! 251 00:19:34,798 --> 00:19:36,378 - Boo-ya! - O tak! 252 00:19:36,884 --> 00:19:37,724 Tak! 253 00:19:52,691 --> 00:19:57,071 DJ Dron! 254 00:20:04,536 --> 00:20:05,366 - Tak! - Juhu! 255 00:20:08,165 --> 00:20:09,665 Gratuluję złota. 256 00:20:09,750 --> 00:20:14,500 Jeśli napiszesz to w necie, zhakuję cię tak, że się nie wyprostujesz. 257 00:20:14,588 --> 00:20:19,468 Ale jeśli w triatlonie chodziłoby tylko o rundę talentów, wygrałbyś. 258 00:20:19,801 --> 00:20:21,391 Dzięki, Jun. 259 00:20:21,470 --> 00:20:25,720 Masz, tym pokonałam cię w walce. To Spadek Ciśnienia. 260 00:20:25,807 --> 00:20:28,517 Podgrzewa powietrze i śmigła nie działają. 261 00:20:28,602 --> 00:20:30,812 Wow! Nieźle! 262 00:20:30,896 --> 00:20:35,566 Są bardzo rzadkie. Robi je dzieciak z wioski w północnej Afryce. 263 00:20:35,651 --> 00:20:37,071 Zostaw na rewanż. 264 00:20:38,403 --> 00:20:41,163 Popełniłaś ogromny błąd. 265 00:20:41,240 --> 00:20:42,070 Wątpię. 266 00:20:43,825 --> 00:20:45,865 Frostee, jesteś świetny. 267 00:20:45,953 --> 00:20:50,043 Dzięki za gadkę motywacyjną. Najlepszy lider na świecie! 268 00:20:50,916 --> 00:20:52,826 - Gratulacje. - Echo? 269 00:20:52,918 --> 00:20:53,838 Wróciłaś! 270 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 Hej... 271 00:20:57,214 --> 00:21:01,644 Znaczy spoko. Nie tęskniłem. Coś ty. Nic z tych rzeczy. 272 00:21:01,718 --> 00:21:04,008 Co jest? Już skończyłaś szkołę? 273 00:21:04,096 --> 00:21:06,966 Samolot Nigdzie i Gary'ego spadł w Afryce. 274 00:21:07,057 --> 00:21:09,807 - O nie! - Ruszajmy się, trzeba ich uratować! 275 00:21:09,893 --> 00:21:14,483 Byli świadomi ryzyka. Jeśli przeżyli, poradzą sobie sami. 276 00:21:14,564 --> 00:21:17,534 - Jeju... - No to... co tu robisz? 277 00:21:17,609 --> 00:21:20,989 - Dokończymy misję, którą zaczęli. - Czyli? 278 00:21:21,321 --> 00:21:22,571 Cleve Kelso wrócił. 279 00:21:22,656 --> 00:21:26,656 Uwolnił z paki dwójkę ważnych więźniów i zniknął na Saharze. 280 00:21:26,743 --> 00:21:29,543 Wśród nich jest Rafaela. Mamy ich złapać. 281 00:21:29,621 --> 00:21:33,171 Tak! Powrót drużyny Toretta! Jak kiedyś! 282 00:21:33,250 --> 00:21:34,080 Nie do końca. 283 00:21:34,584 --> 00:21:36,174 Teraz ja rządzę. 284 00:21:41,425 --> 00:21:44,465 Och, kochani! 285 00:21:46,138 --> 00:21:47,558 Fajnie, stary. 286 00:21:48,515 --> 00:21:51,055 Dobrze, że wróciłaś. Jakie mamy rozkazy? 287 00:21:57,649 --> 00:21:59,689 - Hej, Echo. - Lecimy, skazańcu. 288 00:21:59,776 --> 00:22:00,856 Co jest? 289 00:22:00,944 --> 00:22:02,864 Nowa międzynarodowa misja! 290 00:22:03,363 --> 00:22:06,073 W samą porę. Muszę stąd spadać. 291 00:22:06,408 --> 00:22:07,738 - Do dzieła! - Tak! 292 00:22:35,270 --> 00:22:38,270 Napisy: Marta Przepiórkowska