1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:30,029 --> 00:00:32,119
$FÂNTA
3
00:00:32,198 --> 00:00:35,198
{\an8}Mi-e, efectiv, frig!
4
00:00:35,285 --> 00:00:39,205
{\an8}- Mai încet!
- Mai încet tu, gardian tâmpit!
5
00:00:39,289 --> 00:00:40,539
O să-l folosesc!
6
00:00:40,623 --> 00:00:44,923
{\an8}Puternicule... Folosește-l!
De parcă îmi pasă.
7
00:00:45,003 --> 00:00:47,383
Vorbiți mai încet, vă rog!
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,483
Ce faci când meditezi?
9
00:01:04,564 --> 00:01:06,694
Te gândești la mine?
10
00:01:06,775 --> 00:01:10,195
Mă gândesc la neantul infinit.
11
00:01:10,695 --> 00:01:15,655
Deschide-ți ochii tâmpiți!
Efectiv, doar asta e aici.
12
00:01:17,285 --> 00:01:21,405
În ignoranța ta incredibilă,
ai creat un kōan.
13
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
Vai, mulțumesc!
14
00:01:23,291 --> 00:01:26,801
Mereu am fost, știi, foarte spirituală.
15
00:02:00,370 --> 00:02:02,160
L-am luat!
16
00:02:05,583 --> 00:02:08,553
De ce pleacă el?
17
00:02:16,136 --> 00:02:17,136
POLIȚIA
18
00:02:49,544 --> 00:02:54,134
Konichiwa, Matsuo!
Nu mi-a fost ușor să te scot de acolo.
19
00:02:54,215 --> 00:02:56,585
Sper că ești gata de muncă.
20
00:02:56,676 --> 00:03:01,096
Mi-ai distrus viața.
Nu mai voiam să te văd.
21
00:03:01,180 --> 00:03:04,020
Nu știi nimic despre codul bushidō?
22
00:03:04,100 --> 00:03:06,560
Îmi ești dator, băiete!
23
00:03:08,229 --> 00:03:09,899
Aranjați-l!
24
00:03:28,583 --> 00:03:30,593
E bine să te întorci.
25
00:03:32,086 --> 00:03:33,916
Așa te vreau!
26
00:03:34,005 --> 00:03:36,505
Matsuo!
27
00:03:37,258 --> 00:03:38,638
Ea cine e?
28
00:03:42,138 --> 00:03:44,308
Te deranjează tipul ăsta?
29
00:03:44,390 --> 00:03:47,730
Ești foarte nărăvașă, duduiță!
30
00:03:47,810 --> 00:03:49,060
Îmi place asta.
31
00:03:49,145 --> 00:03:50,975
Lucrezi pentru mine?
32
00:03:51,064 --> 00:03:53,944
Nu știu. Ai o blană pentru mine?
33
00:03:54,025 --> 00:03:57,565
Să nu fie artificială.
Nu pot să le suport.
34
00:03:57,654 --> 00:04:00,574
Durerea mă încălzește.
35
00:04:00,657 --> 00:04:03,947
Noi doi o să ne înțelegem de minune.
36
00:04:08,998 --> 00:04:10,668
Care-i faza?
37
00:04:10,750 --> 00:04:12,590
Arată-i, Matsuo!
38
00:04:22,762 --> 00:04:23,852
Tare!
39
00:05:19,736 --> 00:05:22,196
CINE N-ARE LANȚ NU CÂȘTIGĂ
40
00:05:27,368 --> 00:05:28,538
Vai!
41
00:05:29,287 --> 00:05:30,827
Mașina a aterizat?
42
00:05:32,165 --> 00:05:34,375
Prizoane! Mașina mea!
43
00:05:35,084 --> 00:05:39,014
Nu pricep! De ce nu putem reface clipul?
44
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
Încă o dată!
45
00:05:42,425 --> 00:05:44,545
Cum face asta?
46
00:05:44,635 --> 00:05:48,175
Ți-am zis, sunt specialiști în CGI.
47
00:05:48,264 --> 00:05:51,274
Clipul a fost făcut în Uncanny Valley.
48
00:05:52,518 --> 00:05:54,308
Sunt printre noi.
49
00:05:55,146 --> 00:05:58,266
Tipul ăla e mai implicat decât tine.
50
00:05:58,357 --> 00:06:00,937
Ce? E imposibil așa ceva.
51
00:06:01,027 --> 00:06:01,937
Dovedește!
52
00:06:02,028 --> 00:06:04,948
Bine! Ne mai uităm o dată.
53
00:06:06,407 --> 00:06:09,787
Detest să zic asta, dar m-am plictisit.
54
00:06:09,869 --> 00:06:12,959
Am de lucru pentru Triatlonul de Drone.
55
00:06:13,039 --> 00:06:15,959
Am șanse mari să câștig anul ăsta.
56
00:06:16,042 --> 00:06:19,502
DJ Dronă se prezintă bine.
57
00:06:19,587 --> 00:06:22,047
Și eu am spectacolul.
58
00:06:22,131 --> 00:06:25,381
Îmi perfecționez abilitățile de spion.
59
00:06:25,468 --> 00:06:28,888
Data viitoare,
voi fi una cu personajul meu.
60
00:06:29,430 --> 00:06:32,180
Eu nu vreau să fac asta.
61
00:06:32,266 --> 00:06:33,386
Deloc.
62
00:06:33,476 --> 00:06:36,846
Ești din echipă. Trebuie să participi.
63
00:06:36,938 --> 00:06:38,818
Merg în misiuni.
64
00:06:38,898 --> 00:06:42,528
Nu fac parte din clubul vostru
de susținere.
65
00:06:42,610 --> 00:06:43,740
Clubul?
66
00:06:43,820 --> 00:06:47,530
Da, ești proastă. E o tâmpenie.
67
00:06:47,615 --> 00:06:51,945
Aveți emoții pentru admiterea
la școala de spioni.
68
00:06:52,036 --> 00:06:53,826
O să fiți admiși.
69
00:06:53,913 --> 00:06:57,423
Nu știu de ce vreți
să fiți agenți federali.
70
00:06:57,500 --> 00:07:01,590
N-aș fi recunoscut că îmi doresc așa ceva,
71
00:07:01,671 --> 00:07:05,221
dar, nu știu cum,
dna Nicăieri m-a convins.
72
00:07:05,299 --> 00:07:06,299
E bună.
73
00:07:06,384 --> 00:07:08,724
Mi-e menit să fiu lider spion.
74
00:07:08,803 --> 00:07:13,183
Sunt un Toretto. Dar cât mai avem
de așteptat rezultatul?
75
00:07:13,683 --> 00:07:15,103
Ia stai!
76
00:07:15,184 --> 00:07:18,604
Oare a început pregătirea deja?
77
00:07:18,688 --> 00:07:22,188
Ar trebui să știm? Nu! Am dat greș!
78
00:07:22,275 --> 00:07:24,275
Terminați! Mă extenuați.
79
00:07:30,366 --> 00:07:32,026
- Asta e!
- Plecăm!
80
00:07:37,331 --> 00:07:38,501
Margaret Pearl?
81
00:07:39,083 --> 00:07:40,593
Frate...
82
00:07:41,335 --> 00:07:43,705
- Eu sunt.
- Vino cu noi!
83
00:07:45,047 --> 00:07:47,507
Și cu mine cum rămâne?
84
00:07:48,718 --> 00:07:50,718
- Anthony Toretto?
- Da!
85
00:07:52,263 --> 00:07:53,223
Tony!
86
00:07:53,306 --> 00:07:55,176
Ce se întâmplă?
87
00:07:59,437 --> 00:08:00,647
Respins?
88
00:08:12,700 --> 00:08:14,740
Ce se întâmplă?
89
00:08:14,827 --> 00:08:18,997
Nu l-am mai văzut pe Tony în halul ăsta.
Ce facem?
90
00:08:19,457 --> 00:08:20,327
Mă ocup eu.
91
00:08:22,627 --> 00:08:25,757
Ajunge! A trecut o săptămână. Scoală-te!
92
00:08:27,590 --> 00:08:29,470
- Lasă-mă!
- Nu.
93
00:08:30,051 --> 00:08:34,061
Nimeni nu vrea să vadă asta.
Privește-i! Îi sperii.
94
00:08:35,473 --> 00:08:37,893
Ojă neagră? Când ai comis-o?
95
00:08:37,975 --> 00:08:40,895
Vreau să fiu cu gândurile mele negre.
96
00:08:40,978 --> 00:08:42,978
Nu! Au nevoie de tine.
97
00:08:43,064 --> 00:08:48,534
Frostee cu drona, Cisco cu spectacolul
și trebuie să-i susții.
98
00:08:48,611 --> 00:08:51,821
N-ai fost admis. Treci peste asta!
99
00:08:51,906 --> 00:08:53,866
De ce n-am fost admis?
100
00:08:55,243 --> 00:08:57,953
De ce Echo face tot ce e mișto?
101
00:08:58,663 --> 00:09:02,673
Probabil e la o petrecere
la școala de spioni,
102
00:09:02,750 --> 00:09:04,000
cu prieteni noi.
103
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
N-ai reușit, Zero! Plângi?
104
00:09:07,838 --> 00:09:09,128
Te dai bătută?
105
00:09:09,215 --> 00:09:13,385
Poți să ieși din program oricând
dacă nu faci față.
106
00:09:13,469 --> 00:09:14,849
Niciodată!
107
00:09:14,929 --> 00:09:19,309
Arată-mi că meriți să fii o Nimeni!
108
00:09:19,392 --> 00:09:22,352
- Da, să trăiți!
- Scuzați-mă.
109
00:09:22,436 --> 00:09:25,106
Bună! Ești grozavă. Fii tare!
110
00:09:25,189 --> 00:09:26,819
Am niște informații.
111
00:09:26,899 --> 00:09:29,939
Ți-am zis să nu încurajezi elevii Zero.
112
00:09:32,196 --> 00:09:34,986
Am văzut înregistrările cu evadarea.
113
00:09:35,658 --> 00:09:39,448
Matsuo Mori e un maniac. Cine l-ar ajuta?
114
00:09:39,537 --> 00:09:41,287
Am mărit o imagine.
115
00:09:43,082 --> 00:09:46,042
Cleve Kelso a ieșit la iveală.
116
00:09:46,127 --> 00:09:48,797
O are și pe Rafaela. Unde sunt?
117
00:09:48,879 --> 00:09:51,299
Pe coasta Mauritaniei.
118
00:09:51,382 --> 00:09:53,972
Ia avionul! Mergem la vânătoare.
119
00:09:59,932 --> 00:10:03,772
Locul tău e în junglă. Al meu, în oraș.
120
00:10:08,232 --> 00:10:11,152
Nu, îngreunezi și mai mult lucrurile.
121
00:10:11,235 --> 00:10:13,275
Cisco, ne întoarcem în LA!
122
00:10:13,362 --> 00:10:15,322
Numai o clipă, T!
123
00:10:17,867 --> 00:10:19,197
Nu ești serios!
124
00:10:21,203 --> 00:10:24,123
Pierdem avionul, Cisco!
125
00:10:24,206 --> 00:10:26,996
E avionul nostru! Ne așteaptă.
126
00:10:30,129 --> 00:10:32,629
N-o să te uit niciodată, frate.
127
00:10:35,051 --> 00:10:38,221
Nu spune „rămas bun”! Spune...
128
00:10:39,138 --> 00:10:40,508
„pe curând”.
129
00:10:41,724 --> 00:10:43,684
Pe curând, Gogoașă!
130
00:10:45,311 --> 00:10:47,191
Pe curând!
131
00:10:50,399 --> 00:10:52,529
Gogoașă!
132
00:10:58,783 --> 00:11:00,913
Știu ce simte maimuța.
133
00:11:00,993 --> 00:11:03,753
Lăsată singură în junglă...
134
00:11:03,829 --> 00:11:06,869
Nimeni nu vrea o maimuță proastă!
135
00:11:11,420 --> 00:11:13,800
E al tău. Se victimizează.
136
00:11:26,185 --> 00:11:27,435
U-hu!
137
00:11:28,396 --> 00:11:31,606
- Adu motorul înapoi!
- Așa mai merge!
138
00:11:46,288 --> 00:11:48,288
Haide, Frostee!
139
00:12:02,471 --> 00:12:04,061
Băiatul meu!
140
00:12:05,683 --> 00:12:08,353
- Sunt primul!
- Uite...
141
00:12:08,436 --> 00:12:09,396
Vai...
142
00:12:20,406 --> 00:12:23,906
J1. Trebuia să știu că e Jun.
143
00:12:23,993 --> 00:12:27,333
Am văzut postările,
dar nu știam că ești tu.
144
00:12:27,413 --> 00:12:30,673
Am lucrat sub acoperire cu un șef nou.
145
00:12:30,749 --> 00:12:34,299
Dar n-am rezistat.
Ești pregătit s-o încasezi?
146
00:12:34,378 --> 00:12:35,628
Măi...
147
00:12:39,675 --> 00:12:42,425
Ținta ta a intrat în castel la E-5.
148
00:12:43,429 --> 00:12:44,719
Pornește!
149
00:12:46,223 --> 00:12:48,063
- Cum muți, Zero?
- D-1!
150
00:12:50,186 --> 00:12:51,936
- F-5!
- H-8!
151
00:12:53,397 --> 00:12:54,817
A-4!
152
00:13:04,492 --> 00:13:05,702
Regret, Zero.
153
00:13:06,327 --> 00:13:07,407
Șah mat.
154
00:13:07,495 --> 00:13:08,695
TRECUT / PICAT
155
00:13:13,667 --> 00:13:16,167
Am văzut clipul tău caraghios.
156
00:13:16,253 --> 00:13:18,763
L-am trimis de un milion de ori.
157
00:13:18,839 --> 00:13:21,799
Și? Să știe lumea că sunt un ratat.
158
00:13:25,387 --> 00:13:27,177
Ești gata să pierzi?
159
00:13:27,264 --> 00:13:29,604
Vei fi masacrată.
160
00:13:30,100 --> 00:13:33,560
Trei... doi... unu...
161
00:13:33,646 --> 00:13:34,976
Luptați!
162
00:13:50,579 --> 00:13:52,579
Ce-a fost asta? Am bătut?
163
00:13:54,124 --> 00:13:55,004
RELUARE
164
00:14:02,800 --> 00:14:04,930
E de rău, Frostee.
165
00:14:05,511 --> 00:14:10,021
Va mai zbura
sau își va petrece restul zilelor
166
00:14:10,099 --> 00:14:11,889
știindu-și limitele?
167
00:14:11,976 --> 00:14:15,846
Tony, mă bucur că ai venit să mă susții,
168
00:14:15,938 --> 00:14:20,228
dar simt că încă te preocupă
eșecul cu școala de spioni.
169
00:14:20,317 --> 00:14:24,857
Încerc să aflu ce puteam schimba
sau ce am greșit.
170
00:14:24,947 --> 00:14:29,027
Nu știu prin ce treci,
dar poate ar trebui...
171
00:14:29,118 --> 00:14:30,538
Dna Nicăieri?
172
00:14:30,619 --> 00:14:31,499
Voiam...
173
00:14:31,579 --> 00:14:35,919
Să-mi spună de ce nu sunt destul de bun,
dar Echo este?
174
00:14:36,000 --> 00:14:38,840
Da, asta voi face.
175
00:14:38,919 --> 00:14:42,299
Mă gândeam la o baie caldă
și jocuri video,
176
00:14:42,381 --> 00:14:44,801
dar fiecare are stilul lui.
177
00:14:48,345 --> 00:14:50,675
Cleve a mers în direcția asta.
178
00:14:50,764 --> 00:14:53,234
De ce? Nu e nimic aici.
179
00:14:53,309 --> 00:14:55,229
- Avem de vorbit!
- Aoleu!
180
00:14:55,311 --> 00:14:58,481
Ce faci? Suntem într-o misiune.
181
00:14:58,564 --> 00:15:00,364
Vreau niște răspunsuri.
182
00:15:00,441 --> 00:15:03,491
De ce n-am fost ales, dar Echo a fost?
183
00:15:03,569 --> 00:15:06,529
Ești serios? Gary, întrerupe legătura.
184
00:15:08,991 --> 00:15:11,241
Nu scăpați de mine.
185
00:15:12,995 --> 00:15:15,285
Apar oricând, pe orice ecran.
186
00:15:15,372 --> 00:15:18,712
Frostee! Bine, vrei să știi?
187
00:15:18,792 --> 00:15:22,762
N-o să-ți placă adevărul dureros.
188
00:15:22,838 --> 00:15:26,628
- Tony, închide acum!
- Pe pământ, ești grozav.
189
00:15:26,717 --> 00:15:29,927
Te pot lăsa oriunde și îți faci treaba.
190
00:15:30,012 --> 00:15:32,512
Procesul ar fi o nebunie totală,
191
00:15:32,598 --> 00:15:35,678
ca atunci când am fost părăsită
cu emoticonuri...
192
00:15:35,768 --> 00:15:37,768
Fețe scârbite?
193
00:15:37,853 --> 00:15:41,613
Pregătirea înseamnă
mai mult decât să zbori
194
00:15:41,690 --> 00:15:46,780
cu 300 la oră într-o mașină
aruncată pe un submarin!
195
00:15:46,862 --> 00:15:48,702
Ba cam asta e.
196
00:15:48,781 --> 00:15:52,791
Ești numai inimă.
Agenții mei își folosesc capul.
197
00:15:54,620 --> 00:15:58,040
De ce vrei să fii agent?
198
00:15:58,123 --> 00:16:01,543
Să ajungi ca mine? Sau ca... Gary?
199
00:16:04,630 --> 00:16:05,460
Nu știu.
200
00:16:06,507 --> 00:16:10,677
Ar trebui să afli răspunsul
înainte să mă mai suni.
201
00:16:11,720 --> 00:16:13,600
Acum am treabă.
202
00:16:14,264 --> 00:16:16,434
Ce se petrece, Gary?
203
00:16:16,517 --> 00:16:18,557
De unde a apărut asta?
204
00:16:19,353 --> 00:16:21,903
N-am văzut un haboob mai mare.
205
00:16:21,981 --> 00:16:23,231
Poftim?
206
00:16:23,315 --> 00:16:27,525
În arabă, furtuna se numește haboob,
„vânt violent”.
207
00:16:27,611 --> 00:16:29,361
Crezi că nu știam?
208
00:16:30,114 --> 00:16:31,284
Sigur că știai.
209
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
Structura Richat e aproape,
210
00:16:35,119 --> 00:16:38,249
o formațiune numită Ochiul Saharei.
211
00:16:38,330 --> 00:16:42,290
Cică se petrec fenomene misterioase aici.
212
00:16:42,376 --> 00:16:46,626
Presimt că Cleve Kelso
are legătură cu asta.
213
00:16:48,048 --> 00:16:48,878
Uite!
214
00:16:48,966 --> 00:16:52,966
Nu vântul ridică praful,
ci electricitatea statică.
215
00:16:55,931 --> 00:16:59,061
- Am pierdut controlul!
- Ne prăbușim!
216
00:17:01,353 --> 00:17:03,153
Nu mai merg flapsurile!
217
00:17:03,230 --> 00:17:04,940
Nu uita pregătirea!
218
00:17:05,774 --> 00:17:09,074
SOS! Pierd controlul!
219
00:17:15,200 --> 00:17:20,080
Un agent depistează orice dușman
aflat într-o cameră.
220
00:17:22,499 --> 00:17:24,249
Chiar dacă dușmanii...
221
00:17:24,334 --> 00:17:25,754
sunt din interior.
222
00:17:39,767 --> 00:17:41,267
Opriți exercițiul!
223
00:17:43,687 --> 00:17:45,477
- Da! Ia de-aici!
- Echo!
224
00:17:45,564 --> 00:17:48,484
Gata! Gata, Echo!
225
00:17:48,567 --> 00:17:51,107
Ai... o... misiune!
226
00:17:51,195 --> 00:17:53,355
Ce? Ce-ai spus?
227
00:17:53,447 --> 00:17:56,237
Nu mă minți, Julius! Îți rup mâna!
228
00:17:56,325 --> 00:18:00,195
Ai o misiune! Te rog, nu mă răni!
229
00:18:00,287 --> 00:18:03,077
Credeam că face parte din exercițiu.
230
00:18:07,878 --> 00:18:08,958
Frostee.
231
00:18:09,046 --> 00:18:13,426
- DJ Drone e gata de luptă?
- Aproape. Dar ce rost are?
232
00:18:13,509 --> 00:18:17,349
Credeam că voi fi cel mai bun
și June m-a distrus.
233
00:18:17,429 --> 00:18:21,979
N-o mai pot ajunge din urmă.
Poate ar trebui să merg acasă.
234
00:18:22,059 --> 00:18:23,769
Știu prin ce treci.
235
00:18:23,852 --> 00:18:27,062
Echo e mai bună, Cisco e plăcut de toți,
236
00:18:27,147 --> 00:18:29,647
tu ești genial și Layla e unică.
237
00:18:29,733 --> 00:18:31,283
Asta așa e.
238
00:18:31,944 --> 00:18:34,744
Și promite mult. O celebritate!
239
00:18:34,822 --> 00:18:38,032
Am înțeles. Eu ce am?
240
00:18:38,117 --> 00:18:39,367
Ești un Toretto.
241
00:18:39,451 --> 00:18:41,951
Nu mai pot depinde de vărul meu.
242
00:18:42,037 --> 00:18:43,577
Vreau calea mea.
243
00:18:43,664 --> 00:18:46,924
Trebuie să renunț la întreceri
244
00:18:47,000 --> 00:18:50,090
și să devin cea mai bună versiune a mea.
245
00:18:50,170 --> 00:18:51,170
Care o fi.
246
00:18:51,755 --> 00:18:53,755
Poate nu câștigi acum.
247
00:18:53,841 --> 00:18:56,641
Dar DJ Drone poate face spectacol.
248
00:18:56,718 --> 00:18:58,048
Ești cel mai bun.
249
00:18:58,804 --> 00:19:02,104
Mersi, T. N-ai intrat la școala de spioni,
250
00:19:02,182 --> 00:19:04,692
dar e bine să fiu în familia ta.
251
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
La runda artistică:
252
00:19:10,983 --> 00:19:13,823
Frostee și DJ Drone!
253
00:19:16,238 --> 00:19:23,198
Sper că sunteți gata să petreceți
cu DJ Drone!
254
00:19:32,421 --> 00:19:34,511
Bravo, DJ Frostee!
255
00:19:34,590 --> 00:19:36,380
- Așa!
- Da!
256
00:19:36,884 --> 00:19:37,724
Este!
257
00:19:52,691 --> 00:19:57,071
D-D-D-DJ Drone!
258
00:20:04,536 --> 00:20:05,366
Da!
259
00:20:07,706 --> 00:20:09,666
Felicitări!
260
00:20:09,750 --> 00:20:14,500
Dacă postezi ce spun, îți rup picioarele,
261
00:20:14,588 --> 00:20:19,468
dar dacă triatlonul consta
doar din probe artistice, câștigai.
262
00:20:19,551 --> 00:20:21,391
Mersi, Jun.
263
00:20:21,470 --> 00:20:25,720
Asta am folosit la proba de luptă.
Picătura de Presiune.
264
00:20:25,807 --> 00:20:28,517
Încălzind aerul, afectează elicele.
265
00:20:28,602 --> 00:20:30,812
Frumos!
266
00:20:30,896 --> 00:20:35,566
Sunt foarte rare.
Le face un puști din nordul Africii.
267
00:20:35,651 --> 00:20:37,071
Pentru revanșă.
268
00:20:38,403 --> 00:20:41,163
Ai făcut o mare greșeală.
269
00:20:41,240 --> 00:20:42,070
Nu cred.
270
00:20:43,825 --> 00:20:45,865
Frostee, ai fost grozav.
271
00:20:45,953 --> 00:20:50,043
Datorită ție, T.
Ești cel mai bun lider din lume.
272
00:20:50,916 --> 00:20:52,826
- Felicitări!
- Echo?
273
00:20:52,918 --> 00:20:53,958
Te-ai întors!
274
00:20:54,920 --> 00:20:55,750
Hei...
275
00:20:57,214 --> 00:21:01,644
Super... Nu mi-a fost dor...
Nu, frate, nu-i mare lucru.
276
00:21:01,718 --> 00:21:04,008
Ai absolvit mai devreme?
277
00:21:04,096 --> 00:21:06,966
Dna Nicăieri și Gary s-au prăbușit
în Africa.
278
00:21:07,057 --> 00:21:09,807
- Nu!
- Trebuie să-i salvăm!
279
00:21:09,893 --> 00:21:14,483
Nu. Știau ce riscă. Dacă trăiesc,
sunt pe cont propriu.
280
00:21:14,564 --> 00:21:17,534
- Au!
- Atunci... de ce ai venit?
281
00:21:17,609 --> 00:21:20,989
- Vom termina misiunea lor.
- Și anume?
282
00:21:21,071 --> 00:21:22,661
Kelso s-a întors.
283
00:21:22,739 --> 00:21:26,659
A ajutat doi deținuți
și a dispărut în Sahara.
284
00:21:26,743 --> 00:21:29,543
Unul era Rafaela. Trebuie capturați.
285
00:21:29,621 --> 00:21:33,171
Da! Echipa Toretto revine. Ca pe vremuri!
286
00:21:33,250 --> 00:21:34,080
Nu chiar.
287
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
Eu conduc acum.
288
00:21:41,425 --> 00:21:44,465
Prieteni...
289
00:21:46,138 --> 00:21:47,558
Ce tare, frate.
290
00:21:48,515 --> 00:21:51,055
Bine că te-ai întors! Ce facem?
291
00:21:57,649 --> 00:21:59,689
- Bună!
- Plecăm, deținuto!
292
00:21:59,776 --> 00:22:00,856
Ce se petrece?
293
00:22:00,944 --> 00:22:02,864
Avem o misiune nouă.
294
00:22:02,946 --> 00:22:06,066
La fix. Trebuie s-o șterg de aici.
295
00:22:06,158 --> 00:22:07,738
- La treabă!
- Da!
296
00:22:35,270 --> 00:22:38,270
Subtitrarea: Andreea Petrescu