1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:30,029 --> 00:00:32,119
{\an8}AZİZE
3
00:00:32,198 --> 00:00:35,198
{\an8}Resmen her tarafım dondu!
4
00:00:35,285 --> 00:00:39,205
{\an8}-Sus Rafaela!
-Sen sus, sekiz numaralı ahmak gardiyan!
5
00:00:39,289 --> 00:00:40,539
Bunu kullandırma!
6
00:00:40,623 --> 00:00:44,923
{\an8}Koca adam! Kullansana! Sanki çok umurumda!
7
00:00:45,336 --> 00:00:47,376
Sessiz olur musunuz lütfen?
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,483
Meditasyon sırasında ne yapıyorsun?
9
00:01:04,564 --> 00:01:06,694
Yoksa beni mi düşünüyorsun?
10
00:01:06,775 --> 00:01:10,195
Sonsuz boşluğa odaklanıyorum.
11
00:01:10,695 --> 00:01:15,655
O zaman aç o aptal gözlerini.
Burada zaten sırf o var!
12
00:01:17,285 --> 00:01:21,405
Akıl almaz cehaletinle
tesadüfen bir zen koan yarattın.
13
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
İnanamıyorum, sağ ol!
14
00:01:23,291 --> 00:01:26,801
Hep böyle ruhani olmak istemişimdir.
15
00:02:00,370 --> 00:02:02,160
Artık bende!
16
00:02:05,959 --> 00:02:08,549
Hey! Nasıl oluyor da o gidebiliyor?
17
00:02:16,136 --> 00:02:17,136
POLİS
18
00:02:49,544 --> 00:02:54,134
Konnichiwa, Matsuo.
Seni çıkarmak için çok uğraştım.
19
00:02:54,215 --> 00:02:56,585
Umarım işe dönmeye hazırsındır.
20
00:02:56,885 --> 00:03:01,095
Hayatımı altüst ettin!
Yüzünü bile görmek istemiyorum!
21
00:03:01,180 --> 00:03:04,020
Bushidō nedir bilmez misin?
22
00:03:04,434 --> 00:03:06,564
Evlat, bana borçlusun.
23
00:03:08,229 --> 00:03:09,899
Onu hazırlayın çocuklar.
24
00:03:28,583 --> 00:03:30,593
Geri dönmek güzel.
25
00:03:32,086 --> 00:03:33,916
İşte benim adamım!
26
00:03:34,005 --> 00:03:36,505
Matsuo!
27
00:03:37,258 --> 00:03:38,638
Bu da kim?
28
00:03:42,138 --> 00:03:44,308
Bu adam canını mı sıkıyor Matsuo?
29
00:03:44,599 --> 00:03:47,729
Enerjin çok yüksek genç hanım!
30
00:03:47,810 --> 00:03:49,060
Sevdim bunu!
31
00:03:49,145 --> 00:03:50,975
Bana çalışır mısın?
32
00:03:51,439 --> 00:03:53,939
Bilmem. Bana verecek kabanın var mı?
33
00:03:54,025 --> 00:03:57,565
Sahte kürk olmasın.
Sahte kürkten nefret ederim!
34
00:03:57,654 --> 00:04:00,574
Acı beni sıcak tutar.
35
00:04:00,657 --> 00:04:03,947
Seninle çok iyi anlaşacağız.
36
00:04:09,332 --> 00:04:10,672
Bu ne şimdi?
37
00:04:11,042 --> 00:04:12,592
Göster ona Matsuo.
38
00:04:22,762 --> 00:04:23,602
Sıcacık.
39
00:05:19,527 --> 00:05:22,197
ZİNCİR YOKSA KAZANÇ DA YOK
40
00:05:29,287 --> 00:05:30,827
Arabam başardı mı?
41
00:05:32,165 --> 00:05:34,285
Bijon somunu! Arabam!
42
00:05:35,084 --> 00:05:39,014
Anlamıyorum!
Şu aptal videoyu neden taklit edemiyoruz!
43
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
Yeniden oynat!
44
00:05:42,884 --> 00:05:44,554
Bunu nasıl yapıyor?
45
00:05:44,635 --> 00:05:48,175
Kardeşim, dedim ya.
Onlar bilgisayar kurdu.
46
00:05:48,264 --> 00:05:51,274
Bu videoyu tekinsiz vadide yaratmışlardır.
47
00:05:52,518 --> 00:05:54,308
Aramızda geziyorlar.
48
00:05:55,480 --> 00:05:58,270
Sorunu söyleyeyim. O senden daha tutkulu.
49
00:05:58,357 --> 00:06:00,937
Ne? Kimse benden daha tutkulu olamaz!
50
00:06:01,027 --> 00:06:01,937
Kanıtla!
51
00:06:02,028 --> 00:06:04,948
Peki! Kanıtlayacağım! Yeniden yapıyoruz.
52
00:06:06,407 --> 00:06:09,657
Kusura bakma T ama çok sıkıldım.
53
00:06:09,744 --> 00:06:12,964
Hem Dron Triatlonu için
düzenlemeler yapmalıyım.
54
00:06:13,039 --> 00:06:15,959
Yeni casus teknolojimle
yarışı kazanabilirim!
55
00:06:16,042 --> 00:06:19,502
DJ Dron harika görünüyor!
56
00:06:19,587 --> 00:06:22,047
Tek kişilik gösterime çalışmalıyım.
57
00:06:22,131 --> 00:06:25,131
Gizli casusluk yetilerimi geliştiriyorum.
58
00:06:25,218 --> 00:06:28,888
Sıradaki görevim,
karakterimin içinde kaybolmak.
59
00:06:29,430 --> 00:06:32,180
Evet, şey... Benim de canım istemiyor.
60
00:06:32,266 --> 00:06:33,386
Hem de hiç.
61
00:06:33,476 --> 00:06:36,846
Artık bizdensin,
etkinliklerimize katılmalısın.
62
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Görevlere katılmalıyım
63
00:06:38,731 --> 00:06:42,531
ama Tony ve Echo’nun Arıza Kulübüne
katılmam şart değil.
64
00:06:42,610 --> 00:06:43,740
Arıza mı?
65
00:06:43,820 --> 00:06:47,530
Evet, aptalsın. Saçmaladın.
66
00:06:47,615 --> 00:06:51,945
Çocuklar. Bayan Hiçbir Yer’in
casus okulu sizi geriyor.
67
00:06:52,036 --> 00:06:53,826
Üstesinden geleceksiniz T.
68
00:06:53,913 --> 00:06:57,423
Neden bunu istiyorsunuz anlamıyorum
ama neyse.
69
00:06:57,708 --> 00:07:01,588
Böyle bir şeyi istediğimi kabul etmiyordum
70
00:07:01,671 --> 00:07:05,221
ama Bayan Hiçbir Yer aklıma girip
beni ikna etti.
71
00:07:05,299 --> 00:07:06,299
Bayağı iyi.
72
00:07:06,384 --> 00:07:08,644
Casus lideri olmak için doğmuşum!
73
00:07:08,719 --> 00:07:13,059
Ben Toretto'yum! Alınıp alınmadığımızı
ne zaman öğreneceğiz?
74
00:07:13,683 --> 00:07:15,103
Bir dakika!
75
00:07:15,184 --> 00:07:18,484
Sence bu da eğitime dâhil mi?
Yoksa başladı mı?
76
00:07:18,563 --> 00:07:22,193
Acaba bir yerde mi olmalıydık?
Olamaz, mahvolduk!
77
00:07:22,275 --> 00:07:24,275
Yapmayın! Usandım!
78
00:07:30,366 --> 00:07:32,026
-İşte bu!
-Gidiyoruz!
79
00:07:37,498 --> 00:07:38,498
Margaret Pearl?
80
00:07:39,083 --> 00:07:40,593
Aman be!
81
00:07:41,335 --> 00:07:43,705
-Evet, benim!
-Bizimle gel.
82
00:07:45,047 --> 00:07:47,507
Durun. Ben ne olacağım?
83
00:07:48,718 --> 00:07:50,718
-Anthony Toretto?
-Benim!
84
00:07:52,263 --> 00:07:53,223
Tony!
85
00:07:53,723 --> 00:07:55,183
Ne oluyor?
86
00:07:59,437 --> 00:08:00,647
Ret mi?
87
00:08:12,700 --> 00:08:14,740
Neler oluyor?
88
00:08:14,827 --> 00:08:18,917
Tony’yi hiç böyle görmemiştim.
Ne yapacağız?
89
00:08:19,332 --> 00:08:20,332
Ben hallederim.
90
00:08:22,627 --> 00:08:25,757
Bunalımdan vazgeç! Bir hafta oldu! Kalk!
91
00:08:27,590 --> 00:08:29,470
-Beni rahat bırak.
-Hayır.
92
00:08:30,051 --> 00:08:34,061
Kimse seni böyle görmek istemiyor.
Onları korkutuyorsun!
93
00:08:35,473 --> 00:08:37,983
Siyah oje mi o? Ne zaman oldu bu?
94
00:08:38,059 --> 00:08:40,899
Karanlık düşüncelerime dönebilir miyim?
95
00:08:40,978 --> 00:08:42,978
Hayır! Ailene lazımsın!
96
00:08:43,064 --> 00:08:48,534
Frostee’nin dron şeyi, Cisco’nun gösterisi
var. Depresifliği kes de destek ol.
97
00:08:48,611 --> 00:08:51,821
O aptal casus okuluna giremedin. Aş bunu.
98
00:08:52,156 --> 00:08:53,866
Neden giremedim?
99
00:08:55,243 --> 00:08:57,953
Neden havalı şeyleri hep Echo yapıyor?
100
00:08:58,663 --> 00:09:02,673
Müthiş casusu okulu
partilerinden birindedir kesin,
101
00:09:02,750 --> 00:09:04,000
arkadaş ediniyordur!
102
00:09:05,545 --> 00:09:09,125
Beceremedin, Beceriksiz!
Ağlayacak mısın? Pes mi?
103
00:09:09,215 --> 00:09:13,385
Beceremeyeceksen
istediğin zaman çekip gidebilirsin!
104
00:09:13,469 --> 00:09:14,849
Asla, Eğitim Subayım!
105
00:09:14,929 --> 00:09:19,309
Hiç Kimse olmaya değecek biri
olduğunu göster öyleyse.
106
00:09:19,392 --> 00:09:22,352
-Emredersiniz Eğitim Subayım!
-Affedersiniz.
107
00:09:22,436 --> 00:09:24,896
Selam Echo! Harika gidiyorsun. Dayan.
108
00:09:24,981 --> 00:09:26,731
Görmen gereken bilgiler var.
109
00:09:26,816 --> 00:09:29,936
"Beceriksizleri destekleme." demedim mi!
110
00:09:32,280 --> 00:09:34,990
Delik’ten kaçışın
uydu görüntülerine baktım.
111
00:09:35,658 --> 00:09:39,448
Matsuo Mori manyağın teki.
Onu kim, niye kaçırsın?
112
00:09:39,537 --> 00:09:41,287
Ekip, fotoğrafı netleştirdi.
113
00:09:43,082 --> 00:09:46,042
Cleve Kelso saklandığı yerden
çıkmış demek.
114
00:09:46,127 --> 00:09:48,797
Rafaela’yı da almış. Şimdi neredeler?
115
00:09:48,879 --> 00:09:51,299
En son Moritanya sularına girmişler.
116
00:09:51,382 --> 00:09:53,972
Jeti hazırlat. Ava çıkıyoruz!
117
00:09:59,807 --> 00:10:03,767
Sen ormana aitsin. Ben ise şehre.
118
00:10:08,149 --> 00:10:11,069
Hayır! Bunu daha da zorlaştırma!
119
00:10:11,152 --> 00:10:13,282
Cisco, Los Angeles'a dönmeliyiz!
120
00:10:13,362 --> 00:10:15,322
Bir dakika, T!
121
00:10:17,742 --> 00:10:19,202
İsteyerek yapmadın!
122
00:10:21,203 --> 00:10:24,043
Uçağımızı kaçıracağız Cisco!
123
00:10:24,123 --> 00:10:27,003
Casus uçağı bizim! Bekleyebilir!
124
00:10:30,129 --> 00:10:32,629
Seni asla unutmayacağım kardeşim.
125
00:10:34,925 --> 00:10:38,215
Hayır, veda etme! Şöyle de...
126
00:10:39,013 --> 00:10:40,513
“Sonra görüşürüz.”
127
00:10:41,557 --> 00:10:43,677
Sonra görüşürüz Çörek!
128
00:10:45,311 --> 00:10:47,191
Yakında görüşeceğiz!
129
00:10:50,316 --> 00:10:52,776
Çörek!
130
00:10:58,783 --> 00:11:00,793
Maymunun hislerini anlıyorum.
131
00:11:00,868 --> 00:11:03,748
Ormanda bir başına. Kimse onu umursamıyor.
132
00:11:03,829 --> 00:11:06,869
Kimse etrafında
ahmak bir maymun istemiyor.
133
00:11:11,337 --> 00:11:13,797
Sana bırakıyorum. Sülük çekemem.
134
00:11:28,396 --> 00:11:31,606
-Motoru geri ver!
-Böylesi daha iyi!
135
00:11:46,288 --> 00:11:48,288
Yakala onu Frostee! Hadi!
136
00:12:02,471 --> 00:12:04,061
İşte benim bebeğim!
137
00:12:05,683 --> 00:12:08,353
-Birinci oldum!
-Bak.
138
00:12:08,436 --> 00:12:09,396
Olamaz.
139
00:12:20,406 --> 00:12:23,986
J1. Sen olduğunu anlamalıydım Jun.
140
00:12:24,076 --> 00:12:27,326
İşlerini internette görmüştüm,
meğer senmişsin.
141
00:12:27,413 --> 00:12:30,673
Vites Atar dağılınca
bu gizli kimliğe büründüm.
142
00:12:30,749 --> 00:12:34,299
Buna dayanamadım.
Mahvolmaya hazırsındır umarım.
143
00:12:39,675 --> 00:12:42,425
Hedefin kaleden E-5’e doğru ilerledi.
144
00:12:43,804 --> 00:12:44,724
Çık!
145
00:12:46,223 --> 00:12:48,063
-Hamlen ne Beceriksiz?
-D-1!
146
00:12:50,186 --> 00:12:51,936
-F-5!
-H-8!
147
00:12:53,731 --> 00:12:54,821
A-4!
148
00:13:04,492 --> 00:13:05,702
Üzgünüm Beceriksiz.
149
00:13:06,327 --> 00:13:07,407
Şah mat.
150
00:13:07,495 --> 00:13:08,695
GİZLİ
GEÇTİ / KALDI
151
00:13:13,501 --> 00:13:16,171
Başarısız hayalet sürüşü videonu gördüm!
152
00:13:16,253 --> 00:13:18,763
Milyonlarca insana gönderdim.
153
00:13:18,839 --> 00:13:21,799
Bana ne. Herkes beceriksizliğimi bilmeli.
154
00:13:25,721 --> 00:13:27,181
Harcanmaya hazır mısın?
155
00:13:27,264 --> 00:13:29,604
Harcanacak olan sensin.
156
00:13:30,351 --> 00:13:33,561
Üç, iki, bir...
157
00:13:34,063 --> 00:13:34,983
Dövüş!
158
00:13:50,663 --> 00:13:52,583
Ne oldu? Kazandık mı?
159
00:13:53,916 --> 00:13:54,996
YAVAŞ ÇEKİM KAYIT
160
00:14:03,259 --> 00:14:04,929
Kötü görünüyor, Frostee.
161
00:14:05,427 --> 00:14:06,967
Yeniden uçabilecek mi?
162
00:14:07,304 --> 00:14:11,894
Yoksa kalan günlerini asla
başaramayacağını bilerek mi geçirecek?
163
00:14:12,184 --> 00:14:15,854
Tony, destek olmak için gelmen çok güzel
164
00:14:15,938 --> 00:14:20,228
ama casus okulunu
aklından çıkaramamış gibisin.
165
00:14:20,651 --> 00:14:24,861
Ne yapmalıydım ya da
neyi yanlış yaptım diye düşünüyorum.
166
00:14:25,239 --> 00:14:27,829
Ne yaşadığını tam bilmiyorum T.
167
00:14:27,908 --> 00:14:30,538
-Ama...
-Bayan Hiçbir Yer'le mi konuşsam?
168
00:14:30,619 --> 00:14:31,499
Aslında...
169
00:14:31,579 --> 00:14:34,749
Echo'dan ne eksiğim var
diye mi sormalıyım?
170
00:14:34,832 --> 00:14:35,922
Cevap mı alayım?
171
00:14:36,000 --> 00:14:38,090
Evet, aynen böyle yapacağım!
172
00:14:38,919 --> 00:14:42,299
Aslında köpüklü banyo
ve video oyunu önerecektim
173
00:14:42,381 --> 00:14:44,801
ama herkesin kendi yöntemi vardır.
174
00:14:48,178 --> 00:14:50,638
Cleve’in bu yöne gittiği bildirildi.
175
00:14:50,723 --> 00:14:53,233
Nereye gidiyor ki? Orada bir şey yok.
176
00:14:53,309 --> 00:14:55,139
-Konuşmamız gerek!
-Amanın!
177
00:14:55,227 --> 00:14:58,477
Ne yapıyorsun Toretto? Şu an görevdeyiz!
178
00:14:58,564 --> 00:15:00,324
Olsun. Cevap almalıyım.
179
00:15:00,399 --> 00:15:03,489
Neden eğitimine ben değil de Echo seçildi?
180
00:15:03,569 --> 00:15:06,529
Ciddi misin sen? Gary, bağlantıyı kes.
181
00:15:08,991 --> 00:15:10,911
Benden kolay kurtulamazsın!
182
00:15:12,995 --> 00:15:15,285
Her an bir ekranda belirebilirim.
183
00:15:15,372 --> 00:15:18,712
Frostee! Peki, cevap mı istiyorsun?
184
00:15:18,792 --> 00:15:22,762
Hoşuna gitmeyecek
ama acı ve üzücü gerçeği söylüyorum.
185
00:15:22,838 --> 00:15:26,628
-Tony, bana güven, kapat.
-Temelde iyi bir casussun.
186
00:15:26,717 --> 00:15:29,927
Seni olayın içine bırakırsam
işi halledersin.
187
00:15:30,012 --> 00:15:32,512
Süreç muhtemelen karmakarışık olur,
188
00:15:32,598 --> 00:15:35,678
tıpkı bir sürü emojiyle terk edilmem gibi…
189
00:15:35,768 --> 00:15:37,768
İğrenen surat.
190
00:15:37,853 --> 00:15:41,613
Fakat subay eğitimi
başından büyük işlere kalkışıp
191
00:15:41,690 --> 00:15:46,780
300 kilometreyle giden roketten
denizaltına atlamaktan ibaret değil!
192
00:15:47,196 --> 00:15:48,696
Aynen öyle yapıyor.
193
00:15:48,781 --> 00:15:52,791
Fevri davranıyorsun.
Aklını kullananlar lazım bana.
194
00:15:55,079 --> 00:15:58,039
Evlat, neden subay olmak istiyorsun ki?
195
00:15:58,123 --> 00:16:01,543
Ben mi olacaksın?
Ya da Gary gibi mi? Şu Gary...
196
00:16:04,630 --> 00:16:05,460
Bilmiyorum.
197
00:16:06,507 --> 00:16:11,097
O zaman bir daha aramadan önce
bunun cevabını düşünürsün!
198
00:16:11,720 --> 00:16:13,600
Şimdi çalışmam gerek!
199
00:16:14,264 --> 00:16:15,524
Ne oluyor Gary?
200
00:16:16,517 --> 00:16:18,557
Bu da nereden çıktı?
201
00:16:19,353 --> 00:16:21,903
Bu gördüğüm en şiddetli habub.
202
00:16:21,981 --> 00:16:23,111
Ne dedin?
203
00:16:23,190 --> 00:16:27,530
Kum fırtınalarına habub denir,
Arapçada şiddetli rüzgâr demek.
204
00:16:27,611 --> 00:16:29,361
Bunu bilmiyor muyum ben?
205
00:16:30,114 --> 00:16:31,284
Biliyorsundur.
206
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
Richat Yapısı’na yaklaşıyoruz.
207
00:16:35,119 --> 00:16:38,249
Sahra’nın Gözü denilen
jeolojik bir oluşum.
208
00:16:38,330 --> 00:16:42,290
Burada gizemli olaylar yaşandığı
söylentisi var.
209
00:16:42,376 --> 00:16:46,626
Cleve Kelso’nun
bununla bir ilgisi var bence.
210
00:16:48,048 --> 00:16:48,878
Şuna bak!
211
00:16:48,966 --> 00:16:52,966
Kumu uçuran rüzgâr değil, statik elektrik!
212
00:16:55,931 --> 00:16:59,061
-Uçağı kontrol edemiyorum!
-İçine çekileceğiz!
213
00:17:01,478 --> 00:17:03,148
Kanatlar komut almıyor!
214
00:17:03,230 --> 00:17:04,940
Eğitimini hatırla Gary!
215
00:17:05,274 --> 00:17:08,694
İmdat! Kontrolü kaybediyorum!
216
00:17:15,534 --> 00:17:20,084
Subay, girdiği odayı kontrol edip
muhtemel düşmanları bulmalıdır.
217
00:17:22,332 --> 00:17:24,252
Bu düşmanlar,
218
00:17:24,334 --> 00:17:25,634
içeriden olsa bile.
219
00:17:39,767 --> 00:17:41,267
Eğitimi durdurun!
220
00:17:43,187 --> 00:17:45,477
-Evet! Al sana!
-Echo!
221
00:17:45,814 --> 00:17:48,484
Dur! Echo!
222
00:17:48,567 --> 00:17:51,107
Sana bir görev geldi!
223
00:17:51,195 --> 00:17:53,355
Ne? Ne dedin?
224
00:17:53,447 --> 00:17:56,237
Yalan söyleme Julius! Kolunu koparırım!
225
00:17:56,575 --> 00:18:00,285
Çağırılıyorsun!
Göreve gideceksin! Canımı yakma!
226
00:18:00,370 --> 00:18:03,080
Affedersin. Bu da eğitime dâhil sandım.
227
00:18:07,878 --> 00:18:08,958
Merhaba Frostee.
228
00:18:09,046 --> 00:18:13,426
-DJ Dron sıradaki tura hazır mı?
-Neredeyse. Ama ne önemi var T?
229
00:18:13,509 --> 00:18:17,349
En iyisi olacağım sanıyordum
ama Jun beni ezip geçiyor!
230
00:18:17,429 --> 00:18:21,979
Ona yetişmemin imkânı yok.
Belki de eve dönmeliyim.
231
00:18:22,059 --> 00:18:23,639
Seni anlıyorum.
232
00:18:23,727 --> 00:18:27,057
Echo daha iyi bir casus,
herkes Cisco’yu seviyor,
233
00:18:27,147 --> 00:18:29,647
sen dâhisin ve Layla da aksi.
234
00:18:29,733 --> 00:18:31,283
Evet, kesinlikle öyle.
235
00:18:31,944 --> 00:18:34,744
Tam bir joker karakter. Doğuştan şöhret!
236
00:18:35,072 --> 00:18:38,032
Evet, anladım. Benim neyim var?
237
00:18:38,117 --> 00:18:39,367
Sen bir Toretto'sun.
238
00:18:39,451 --> 00:18:43,581
Artık kuzenim Dom’un mirasını kullanamam.
Kendim olmalıyım.
239
00:18:43,664 --> 00:18:46,964
O yüzden başkalarıyla yarışmaya
bir son verip
240
00:18:47,042 --> 00:18:50,092
kendimi en iyi hâlime getirmeye
odaklanmalıyım.
241
00:18:50,170 --> 00:18:51,170
O, her ne ise.
242
00:18:51,755 --> 00:18:53,755
Triatlonu kaybetsen bile
243
00:18:53,841 --> 00:18:56,431
DJ Dron herkesi coşturabilir.
244
00:18:56,510 --> 00:18:58,050
Bu konuda ustasın.
245
00:18:58,637 --> 00:19:04,597
Sağ ol T. Casus okula giremesen de
ailenin parçası olmaktan mutluyum.
246
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
Sıradaki yetenek turunda,
247
00:19:10,983 --> 00:19:13,823
Frostee ve DJ Dron!
248
00:19:16,238 --> 00:19:23,198
Umarım herkes hazırdır,
karşınızda DJ Dron!
249
00:19:32,754 --> 00:19:34,514
İşte böyle, DJ Frostee!
250
00:19:34,798 --> 00:19:36,378
-Vay be!
-Evet!
251
00:19:36,884 --> 00:19:37,724
Evet!
252
00:19:52,691 --> 00:19:57,071
DJ Dron!
253
00:20:04,536 --> 00:20:05,366
Evet!
254
00:20:08,165 --> 00:20:09,665
Kazandın, tebrik ederim!
255
00:20:09,750 --> 00:20:14,500
Bu diyeceğimi paylaşırsan
seni öyle heklerim ki yürüyemezsin.
256
00:20:14,588 --> 00:20:19,468
Triatlonda sırf yeteneğe bakılsaydı
sen kazanırdın.
257
00:20:19,801 --> 00:20:21,391
Sağ ol Jun!
258
00:20:21,470 --> 00:20:25,720
Al, savaş turunda seni bununla yendim.
Basınç Düşürücü.
259
00:20:25,807 --> 00:20:28,637
Havayı ısıtınca dron pervanesi çalışmıyor.
260
00:20:28,727 --> 00:20:30,807
Vay canına. İyiymiş.
261
00:20:30,896 --> 00:20:35,566
Nadirdir, Kuzey Afrika’nın
küçük bir köyünden bir çocuk yapmış.
262
00:20:35,651 --> 00:20:37,071
Rövanşımıza sakla.
263
00:20:38,403 --> 00:20:41,163
Şu an çok büyük bir hata yaptın!
264
00:20:41,240 --> 00:20:42,070
Sanmam.
265
00:20:43,700 --> 00:20:45,870
Frostee, muhteşemdin!
266
00:20:45,953 --> 00:20:50,043
Gaz konuşman sayesinde T!
Harika bir lidersin!
267
00:20:50,916 --> 00:20:52,826
-Tebrik ederim.
-Echo!
268
00:20:52,918 --> 00:20:53,838
Geri döndün!
269
00:20:57,214 --> 00:21:01,644
Ne iyi! Hiç özlemedim.
Neyse. Abartmayalım.
270
00:21:01,718 --> 00:21:04,008
Ne oldu? Erkenden mezun mu oldun?
271
00:21:04,096 --> 00:21:06,966
Bayan Hiçbir Yer ve Gary
Kuzey Afrika’ya düştü.
272
00:21:07,057 --> 00:21:09,807
-Olamaz!
-Hadi, onları kurtarmalıyız!
273
00:21:09,893 --> 00:21:14,483
Hayır. Riskin farkındalar.
Hayattalarsa tek başlarınalar.
274
00:21:14,564 --> 00:21:17,534
-Amanın...
-Öyleyse niye geldin?
275
00:21:17,609 --> 00:21:20,989
-Başladıkları görevi bitirmeliyiz.
-Görev ne?
276
00:21:21,071 --> 00:21:22,571
Cleve Kelso geri döndü.
277
00:21:22,656 --> 00:21:26,656
İki yüksek profilli tutukluyu kaçırıp
Sahra'da kayboldu.
278
00:21:26,743 --> 00:21:29,543
Biri Rafaela. Onları bulmak bize kaldı.
279
00:21:29,621 --> 00:21:33,171
Evet! Toretto ekibi bir arada.
Eski günlerdeki gibi!
280
00:21:33,250 --> 00:21:34,080
Tam değil.
281
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
Bu defa yönetim bende.
282
00:21:42,592 --> 00:21:44,052
Çocuklar...
283
00:21:46,138 --> 00:21:47,558
Bu çok iyi oğlum...
284
00:21:48,515 --> 00:21:51,055
Dönmene sevindim. Emirlerin nedir?
285
00:21:57,441 --> 00:21:59,691
-Selam Echo.
-Başlıyoruz, mahkûm.
286
00:21:59,776 --> 00:22:02,856
-Ne oluyor?
-Uluslararası bir görevimiz var!
287
00:22:02,946 --> 00:22:06,066
Mükemmel zamanlama, buradan kaçmalıyım.
288
00:22:06,158 --> 00:22:07,738
-Gidiyoruz!
-Evet!
289
00:22:35,270 --> 00:22:38,270
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz