1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:32,198 --> 00:00:35,198
{\an8}Jeg fryser helt vildt meget!
3
00:00:35,285 --> 00:00:39,205
{\an8}-Klap i, Rafela!
-Klap selv i, dumme vagt nummer otte!
4
00:00:39,289 --> 00:00:42,789
{\an8}-Tving mig ikke til at bruge den.
-Uh, store mand.
5
00:00:42,876 --> 00:00:44,916
{\an8}Brug den!
Jeg er da ligeglad.
6
00:00:45,003 --> 00:00:47,383
Er I søde at dæmpe jer?
7
00:01:02,103 --> 00:01:04,483
Hvad laver du overhovedet,
mens du mediterer?
8
00:01:04,564 --> 00:01:06,694
Tænker du på mig?
9
00:01:06,775 --> 00:01:10,195
Jeg tænker på den uendelige intethed.
10
00:01:10,695 --> 00:01:15,655
Så åbn dine dumme øjne.
Der er ikke andet her.
11
00:01:17,285 --> 00:01:21,405
I din utrolige uvidenhed
skabte du helt tilfældigt zen kōan.
12
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
Årh, tusind tak!
13
00:01:23,291 --> 00:01:26,801
Jeg har altid været
sådan enormt spirituel.
14
00:02:00,370 --> 00:02:02,160
Juhu! Der fik jeg ham.
15
00:02:05,583 --> 00:02:08,553
Halløj! Hvorfor må han slippe ud?
16
00:02:16,136 --> 00:02:17,136
POLITI
17
00:02:49,544 --> 00:02:54,134
Konnichiwa, Matsuo.
Det var ikke nemt at få dig ud.
18
00:02:54,215 --> 00:02:56,585
Jeg håber,
at du er klar til at arbejde igen.
19
00:02:56,676 --> 00:03:01,096
Du ødelagde mit liv.
Jeg ville aldrig se dig igen!
20
00:03:01,180 --> 00:03:04,020
Ved du intet om bushidō-koden?
21
00:03:04,100 --> 00:03:06,560
Du skylder mig en tjeneste, sønnike.
22
00:03:08,229 --> 00:03:09,899
Opdater ham, drenge.
23
00:03:28,583 --> 00:03:30,593
Det er dejligt at være tilbage.
24
00:03:32,086 --> 00:03:33,916
Der er min dreng!
25
00:03:34,005 --> 00:03:36,505
Matsuo!
26
00:03:37,258 --> 00:03:38,638
Hvem pokker er det?
27
00:03:42,138 --> 00:03:44,308
Generer han dig, Matsuo?
28
00:03:44,390 --> 00:03:47,730
Du holder dig ikke tilbage, lille dame.
29
00:03:47,810 --> 00:03:49,060
Det kan jeg lide.
30
00:03:49,145 --> 00:03:50,975
Har du lyst til at arbejde for mig?
31
00:03:51,064 --> 00:03:53,944
Det ved jeg ikke.
Har du en frakke til mig?
32
00:03:54,025 --> 00:03:57,565
Og ikke noget imiteret pels.
Det hader jeg.
33
00:03:57,654 --> 00:04:00,574
Smerte holder mig varm.
34
00:04:00,657 --> 00:04:03,947
Du og jeg kommer dæleme til
at svinge godt sammen.
35
00:04:08,998 --> 00:04:10,668
Hvad er det for noget?
36
00:04:10,750 --> 00:04:12,590
Vis hende det, Matsuo.
37
00:04:22,762 --> 00:04:23,852
Hot.
38
00:05:19,527 --> 00:05:22,197
KÆDEKLUBBEN
39
00:05:27,368 --> 00:05:28,538
Uh!
40
00:05:29,287 --> 00:05:30,827
Var min bil god?
41
00:05:32,165 --> 00:05:34,285
Årh, møgdæk, min bil!
42
00:05:35,084 --> 00:05:39,014
Jeg forstår det ikke! Hvorfor kan vi ikke
genskabe den dumme video?
43
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
Vis mig det igen.
44
00:05:42,925 --> 00:05:44,545
Hvordan gør han det?
45
00:05:44,635 --> 00:05:48,175
Lyt til mig, de er CG-eksperter.
46
00:05:48,264 --> 00:05:51,144
De filmede nok hele videoen
i den uhyggelige dal.
47
00:05:52,518 --> 00:05:54,308
De går iblandt os.
48
00:05:55,146 --> 00:05:58,266
Jeg ved hvorfor.
Han brænder mere for det end dig.
49
00:05:58,357 --> 00:06:00,937
Hvad? Ingen brænder
mere for det end mig.
50
00:06:01,027 --> 00:06:01,937
Så bevis det!
51
00:06:02,028 --> 00:06:04,948
Fint, det skal jeg nok.
Vi prøver igen.
52
00:06:06,407 --> 00:06:09,737
Jeg hader at sige det, T, men…
Jeg keder mig.
53
00:06:09,827 --> 00:06:12,957
Desuden skal jeg justere det sidste
til Drone Triathlonen.
54
00:06:13,039 --> 00:06:15,959
Jeg kan meget vel vinde
med alt mit nye spiongrej.
55
00:06:16,042 --> 00:06:19,502
DJ Drone ser godt ud.
56
00:06:19,587 --> 00:06:22,047
Og jeg skal øve mig
på mit onemanshow.
57
00:06:22,131 --> 00:06:25,381
Jeg prøver jo at finpudse
mine evner som spion.
58
00:06:25,468 --> 00:06:28,888
I den næste mission
bliver jeg ét med min rolle.
59
00:06:29,430 --> 00:06:32,180
Ja, og jeg gider bare ikke
at gøre det her.
60
00:06:32,266 --> 00:06:33,386
Slet ikke.
61
00:06:33,476 --> 00:06:36,846
Du er en del af teamet nu.
Du skal deltage.
62
00:06:36,938 --> 00:06:38,818
Jeg skal på missioner,
63
00:06:38,898 --> 00:06:42,528
ikke være en del af
"Støt Tony og Ekkos nervesammenbrud-klub."
64
00:06:42,610 --> 00:06:43,740
Nervesammenbrud?
65
00:06:43,820 --> 00:06:47,530
Ja, du er fjollet. Det er dumt.
66
00:06:47,615 --> 00:06:51,945
Vi forstår jer. I er nervøse for at komme
ind på frk. Ingensteders spionskole.
67
00:06:52,036 --> 00:06:53,826
I skal nok blive optaget.
68
00:06:53,913 --> 00:06:57,423
Jeg fatter ikke, hvorfor I vil
være to skrankepaver, men fint.
69
00:06:57,500 --> 00:07:01,590
Før ville jeg aldrig have indrømmet,
at den salgs interesserede mig,
70
00:07:01,671 --> 00:07:05,221
men frk. Ingensteder manipulerede mig
og tvang det ud af mig.
71
00:07:05,299 --> 00:07:06,299
Hun er dygtig.
72
00:07:06,384 --> 00:07:08,644
Jeg var født til at være spionleder.
73
00:07:08,719 --> 00:07:13,059
Jeg er en Toretto. Men hvor længe skal
vi vente, før vi ved, om vi kom ind?
74
00:07:13,683 --> 00:07:15,103
Øjeblik!
75
00:07:15,184 --> 00:07:18,604
Mon det her er en del af træningen?
Er den begyndt?
76
00:07:18,688 --> 00:07:22,188
Og vi bør vide, hvor vi skal være?
Åh, nej! Det er en fiasko.
77
00:07:22,275 --> 00:07:24,275
Hold nu op! I gør mig udmattet.
78
00:07:30,366 --> 00:07:32,026
-Det er nu!
-Vi blev optaget!
79
00:07:37,498 --> 00:07:38,498
Margaret Pearl?
80
00:07:39,083 --> 00:07:40,593
Årh, pokkers!
81
00:07:41,335 --> 00:07:43,705
-Ja, det er mig.
-Følg med os.
82
00:07:45,047 --> 00:07:47,507
Halløj! Hvad med mig?
83
00:07:48,718 --> 00:07:50,718
-Anthony Toretto?
-Jep!
84
00:07:52,263 --> 00:07:53,223
Tony!
85
00:07:53,306 --> 00:07:54,766
Hvad sker der?
86
00:07:59,437 --> 00:08:00,647
Afslag?
87
00:08:12,700 --> 00:08:14,740
Hvad sker der?
88
00:08:14,827 --> 00:08:18,917
Jeg har aldrig set Tony sådan før.
Hvad skal vi gøre?
89
00:08:19,457 --> 00:08:20,327
Lad mig om det.
90
00:08:22,627 --> 00:08:25,757
Hold op med det rod!
Der er gået en uge nu. Op med dig.
91
00:08:27,590 --> 00:08:29,470
-Lad mig være i fred.
-Nej.
92
00:08:30,051 --> 00:08:33,971
Ingen gider at glo på det skrald.
Se dem! Du skræmmer dem.
93
00:08:35,473 --> 00:08:37,983
Sort neglelak? Hvornår skete det?
94
00:08:38,059 --> 00:08:40,899
Må jeg ikke bare være i enrum
med mine dystre tanker?
95
00:08:40,978 --> 00:08:42,978
Nej! Din familie har brug for dig.
96
00:08:43,064 --> 00:08:45,324
Freddie har sin drone,
Cisco har sit show,
97
00:08:45,399 --> 00:08:48,529
og du skal på benene og støtte dem.
98
00:08:48,611 --> 00:08:51,821
Du kom ikke ind på den dumme spionskole.
Kom videre.
99
00:08:51,906 --> 00:08:53,866
Hvorfor kom jeg ikke ind?
100
00:08:55,243 --> 00:08:57,953
Hvorfor får Ekko altid lov til
at lave alt det seje?
101
00:08:58,663 --> 00:09:02,673
Hun er sikkert
til en fed spionskolefest lige nu
102
00:09:02,750 --> 00:09:04,000
og får nye venner.
103
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
Du dumpede, Nul! Tuder du?
104
00:09:07,838 --> 00:09:09,128
Giver du op?
105
00:09:09,215 --> 00:09:13,385
Du kan forlade programmet,
når du vil, hvis du er en svækling!
106
00:09:13,469 --> 00:09:14,849
Nej, træningsofficer!
107
00:09:14,929 --> 00:09:19,309
Så vis mig, at du er ingen
med stof til at blive nogen!
108
00:09:19,392 --> 00:09:22,352
-Javel, træningsofficer!
-Undskyld afbrydelsen.
109
00:09:22,436 --> 00:09:25,106
Hej, Echo!
Det går strygende. Hold ud.
110
00:09:25,189 --> 00:09:26,899
Jeg har noget info til dig.
111
00:09:26,983 --> 00:09:29,943
Hvad har jeg sagt om
at opmuntre nullerne?
112
00:09:32,280 --> 00:09:35,580
Jeg har gennemgået satellitbillederne
af flugten fra Isboksen.
113
00:09:35,658 --> 00:09:39,448
Matsuo Mori er psykopat.
Hvem ville hjælpe ham på flugt?
114
00:09:39,537 --> 00:09:41,287
Teamet gjorde fotoet skarpere.
115
00:09:43,082 --> 00:09:46,042
Cleve Kelso er kommet ud af sit skjul.
116
00:09:46,127 --> 00:09:48,797
Og han har Rafaela.
Hvor er de henne nu?
117
00:09:48,879 --> 00:09:51,299
De blev sidst spottet
i de mauretanske farvande.
118
00:09:51,382 --> 00:09:53,972
Rul jetten frem. Vi skal på jagt.
119
00:09:59,932 --> 00:10:03,772
Du hører hjemme i junglen.
Jeg hører hjemme i storbyen.
120
00:10:08,232 --> 00:10:11,242
Nej, nej, nej. Gør det nu ikke sværere
end det må være.
121
00:10:11,319 --> 00:10:13,279
"Cisco, vi skal hjem til LA!"
122
00:10:13,362 --> 00:10:15,322
Lige et øjeblik, T.
123
00:10:17,867 --> 00:10:19,197
Det kan du ikke mene!
124
00:10:21,203 --> 00:10:24,123
"Vi kommer for sent til flyet, Cisco!"
125
00:10:24,206 --> 00:10:26,996
Det er vores spionfly.
Det kan vente.
126
00:10:30,129 --> 00:10:32,469
Jeg vil aldrig glemme dig, brormand.
127
00:10:35,051 --> 00:10:38,221
Nej, sig ikke farvel. Bare sig…
128
00:10:39,138 --> 00:10:40,508
På gensyn.
129
00:10:41,724 --> 00:10:43,684
På gensyn, Donut!
130
00:10:45,311 --> 00:10:47,191
På gensyn!
131
00:10:50,399 --> 00:10:52,529
Donut!
132
00:10:58,783 --> 00:11:00,913
Jeg ved lige præcis,
hvordan aben har det.
133
00:11:00,993 --> 00:11:03,753
Helt alene ude i junglen,
og alle er ligeglade.
134
00:11:03,829 --> 00:11:06,869
Ingen har lyst til at omgås
med en dum abe længere.
135
00:11:11,420 --> 00:11:13,800
Han er din.
Jeg afskyr alt klyngende.
136
00:11:28,396 --> 00:11:31,606
-Kom tilbage med den motorcykel!
-Nu ligner det noget!
137
00:11:46,288 --> 00:11:48,288
Fang ham! Fang ham, Freddie!
138
00:11:56,424 --> 00:11:58,554
FREDDIE
139
00:11:59,760 --> 00:12:00,720
{\an8}1 FREDDIE
2 ROCCO
140
00:12:02,471 --> 00:12:04,061
Sådan, min dreng!
141
00:12:05,683 --> 00:12:08,353
-Jeg ligger på førstepladsen!
-Øh… se lige der.
142
00:12:16,569 --> 00:12:17,649
{\an8}1 J1
2 FREDDIE
143
00:12:20,406 --> 00:12:23,826
J1. Jeg burde have vidst,
at det var June.
144
00:12:23,909 --> 00:12:27,329
Jeg har set dine ting online,
men vidste ikke, at det var dig.
145
00:12:27,413 --> 00:12:30,673
Jeg har arbejdet undercover
siden opløsningen af SH1FT3R.
146
00:12:30,749 --> 00:12:34,299
Men jeg kunne ikke dy mig.
Gør dig klar til at blive smadret.
147
00:12:34,378 --> 00:12:35,628
Årh.
148
00:12:39,675 --> 00:12:41,835
Dit mål brasede igennem slottet til E-5.
149
00:12:43,929 --> 00:12:44,809
Af sted!
150
00:12:46,223 --> 00:12:48,063
-Hvad er næste træk, Nul?
-D-1!
151
00:12:50,186 --> 00:12:51,936
-F-5!
-H-8!
152
00:12:53,898 --> 00:12:54,818
A-4!
153
00:13:04,492 --> 00:13:05,702
Beklager, Nul.
154
00:13:06,327 --> 00:13:07,407
Skakmat.
155
00:13:07,495 --> 00:13:08,695
BESTÅR / DUMPER
156
00:13:13,667 --> 00:13:16,167
Jeg så din latterlige
ghost ride-fiasko-video.
157
00:13:16,253 --> 00:13:18,763
Jeg sendte den videre
til en million andre.
158
00:13:18,839 --> 00:13:21,799
Ja, ja. Verden bør vide,
at jeg er en fiasko.
159
00:13:25,387 --> 00:13:29,557
-Er du klar til at blive e-affald?
-Jeg sender dig på autoværksted.
160
00:13:30,100 --> 00:13:32,940
Tre… to… en…
161
00:13:34,146 --> 00:13:34,976
Kæmp!
162
00:13:50,663 --> 00:13:52,583
Vent, hvad skete der? Vandt vi?
163
00:13:54,083 --> 00:13:55,003
SLOWMO
GENGIVELSE
164
00:14:03,300 --> 00:14:04,930
Det ser ilde ud, Freddie.
165
00:14:05,511 --> 00:14:10,021
Vil den flyve igen, eller vil den være
tvunget til at leve resten af sine dage
166
00:14:10,099 --> 00:14:11,889
vidende, hvad den aldrig vil opnå?
167
00:14:11,976 --> 00:14:15,846
Øh, Tony, jeg er super glad for,
at du kom for at støtte mig,
168
00:14:15,938 --> 00:14:20,228
men jeg fornemmer, at du stadig
grubler over spionskolens afslag.
169
00:14:20,317 --> 00:14:24,857
Jeg spekulerer på, hvad jeg kunne have
gjort anderledes, hvad jeg gjorde forkert.
170
00:14:24,947 --> 00:14:29,027
Jeg ved ikke helt, hvordan du har det, T,
men du burde måske…
171
00:14:29,118 --> 00:14:31,498
-Tale med frk. Ingensteder?
-Jeg ville sige…
172
00:14:31,579 --> 00:14:35,919
Konfrontere hende om, hvorfor jeg ikke er
god nok, men Ekko er det? Kræve svar?
173
00:14:36,000 --> 00:14:38,840
-Ja, det er lige præcis det, jeg vil gøre!
-Øh…
174
00:14:38,919 --> 00:14:42,299
Jeg ville foreslå et varmt boblebad
og nogle computerspil,
175
00:14:42,381 --> 00:14:44,801
men enhver har sin egen metode.
176
00:14:48,220 --> 00:14:50,680
Efterretningstjenesten siger,
at Cleve var her.
177
00:14:50,764 --> 00:14:53,234
Hvor er han på vej hen?
Der er intet herude.
178
00:14:53,309 --> 00:14:55,139
-Jeg vil tale med dig!
-Du milde!
179
00:14:55,227 --> 00:14:58,477
Hvad har du gang i?
Vi er midt i en mission!
180
00:14:58,564 --> 00:15:00,324
Niks. Næ, nej. Jeg kræver svar.
181
00:15:00,399 --> 00:15:02,899
Hvorfor valgte I ikke mig,
men Ekko?
182
00:15:03,569 --> 00:15:06,529
Seriøst?
Gary, afbryd forbindelsen.
183
00:15:08,991 --> 00:15:10,621
Så let slipper I ikke af med mig.
184
00:15:12,995 --> 00:15:15,285
Jeg dukker op på enhver skærm
til enhver tid.
185
00:15:15,372 --> 00:15:18,712
Freddie! Fint, kræver du svar?
186
00:15:18,792 --> 00:15:22,762
Du vil ikke bryde dig om det, men du får
den bitre, smertefulde sandhed…
187
00:15:22,838 --> 00:15:26,628
-Tony, stol på mig: Læg på.
-På jorden, er du en fantastisk spion.
188
00:15:26,717 --> 00:15:29,927
I en farezone ved jeg,
at du får jobbet gjort.
189
00:15:30,012 --> 00:15:32,512
Processen bliver sikkert kaotisk,
190
00:15:32,598 --> 00:15:35,678
som mig efter at jeg blev dumpet
med en masse emojis…
191
00:15:35,768 --> 00:15:37,768
Uh, for søren…
192
00:15:37,853 --> 00:15:41,613
Men officertræning er mere
end at køre på fingerspidsfornemmelser
193
00:15:41,690 --> 00:15:46,780
med 125 km/t i en bil, der fløj ud af en
raket og ned på en ubåd, eller den slags!
194
00:15:46,862 --> 00:15:48,702
Mere eller mindre.
195
00:15:48,781 --> 00:15:52,791
Du tænker med hjertet, Toretto. Jeg vil
have en officer, der bruger hovedet.
196
00:15:55,120 --> 00:15:58,040
Hør nu her,
hvorfor vil du overhovedet være officer?
197
00:15:58,123 --> 00:16:01,543
For at blive som mig?
Eller… Gary. Gary herovre…
198
00:16:04,630 --> 00:16:05,460
Det ved jeg ikke.
199
00:16:06,507 --> 00:16:11,097
Du burde måske svare på det spørgsmål,
før du ringer til mig igen.
200
00:16:11,720 --> 00:16:13,600
Nu må jeg tilbage til arbejdet.
201
00:16:14,264 --> 00:16:16,434
-Hvad foregår der, Gary?
-Åh, nej.
202
00:16:16,517 --> 00:16:18,557
Hvor hulen kom det fra?
203
00:16:19,311 --> 00:16:21,901
Det er den største "haboob",
jeg nogensinde har set.
204
00:16:21,981 --> 00:16:23,231
Hvabehar?
205
00:16:23,315 --> 00:16:27,525
Her kaldes sandstorme for haboobs,
det betyder "kraftig vind" på arabisk.
206
00:16:27,611 --> 00:16:29,361
Tror du ikke, jeg vidste det?
207
00:16:30,114 --> 00:16:31,284
Selvfølgelig…
208
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
Vi nærmer os Richat-strukturen,
209
00:16:35,119 --> 00:16:38,249
en geologisk formation,
som kaldes for Saharas øje.
210
00:16:38,330 --> 00:16:42,290
Der har gået rygter om
mystiske fænomener i området her.
211
00:16:42,376 --> 00:16:46,626
Jeg har på fornemmelsen, at Cleve Kelso
har en finger med i spillet.
212
00:16:48,048 --> 00:16:48,878
Se der!
213
00:16:48,966 --> 00:16:52,966
Det er ikke vinden, der hvirvler
sandet rundt. Det er statisk elektricitet!
214
00:16:55,931 --> 00:16:59,021
-Jeg kan ikke styre flyet!
-Vi bliver suget ind!
215
00:17:01,478 --> 00:17:03,148
Klapperne virker ikke!
216
00:17:03,230 --> 00:17:04,940
Husk din oplæring, Gary!
217
00:17:05,524 --> 00:17:09,074
SOS! Jeg mister kontrollen!
218
00:17:15,534 --> 00:17:20,084
En officer skal kunne rydde et rum
og tilintetgøre alle de skjulte fjender.
219
00:17:22,499 --> 00:17:24,249
Også selvom de fjender…
220
00:17:24,334 --> 00:17:25,634
…kommer indefra.
221
00:17:39,767 --> 00:17:41,267
Stop øvelsen!
222
00:17:43,395 --> 00:17:45,475
-Ja! Tag den!
-Ekko!
223
00:17:46,523 --> 00:17:48,483
Stop! Ekko!
224
00:17:48,567 --> 00:17:51,107
Du… har… mission!
225
00:17:51,195 --> 00:17:53,355
Hvabehar? Hvad sagde du?
226
00:17:53,447 --> 00:17:56,237
Du skal ikke lyve, Julius.
Jeg flår armen af!
227
00:17:56,325 --> 00:18:00,285
Du blev kontaktet. Du har en mission!
Du må ikke gøre mig fortræd.
228
00:18:00,370 --> 00:18:03,080
Undskyld. Jeg troede,
det var en del af det hele.
229
00:18:07,878 --> 00:18:08,958
Hejsa, Freddie.
230
00:18:09,046 --> 00:18:13,426
-Er DJ Drone parat til næste runde?
-Næsten. Men hvad er pointen, T?
231
00:18:13,509 --> 00:18:17,349
Jeg troede, jeg ville være den bedste,
men June knuser mig.
232
00:18:17,429 --> 00:18:21,979
Jeg kan umuligt indhente hende nu.
Måske burde jeg bare vende hjem.
233
00:18:22,059 --> 00:18:23,769
Jeg ved, hvordan du har det.
234
00:18:23,852 --> 00:18:27,062
Ekko var en bedre spion,
og alle elsker Cisco,
235
00:18:27,147 --> 00:18:29,647
du er et geni,
og Layla har sin stil.
236
00:18:29,733 --> 00:18:31,283
Ja, det har hun skam.
237
00:18:31,944 --> 00:18:34,744
Og hun er uforudsigelig.
Født til at være en stjerne.
238
00:18:34,822 --> 00:18:38,032
Ja, ja. Hvad har jeg?
239
00:18:38,117 --> 00:18:39,367
Du er en Toretto.
240
00:18:39,451 --> 00:18:41,951
Jeg kan ikke leve
på min fætters succes mere.
241
00:18:42,037 --> 00:18:43,577
Jeg skal finde min egen vej.
242
00:18:43,664 --> 00:18:46,964
Jeg skal holde op med
at hænge mig i at konkurrere med andre
243
00:18:47,042 --> 00:18:50,092
og koncentrere mig om
den bedste udgave af mig selv.
244
00:18:50,170 --> 00:18:51,170
Hvad det så end er.
245
00:18:51,755 --> 00:18:53,755
Du kan måske ikke vinde triatlonen.
246
00:18:53,841 --> 00:18:56,641
Men DJ Drone kan stadig sagtens
fyre den af.
247
00:18:56,718 --> 00:18:58,048
Ingen gør det bedre.
248
00:18:58,804 --> 00:19:02,104
Tak, T.
Du kom ikke ind på spionskolen,
249
00:19:02,182 --> 00:19:04,602
men jeg er glad for,
at vi er familie.
250
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
Det næste talent er:
251
00:19:10,983 --> 00:19:13,823
Freddie og DJ Drone!
252
00:19:16,238 --> 00:19:23,078
Jeg håber, at I er klar til
at give den gas med D-D-D-DJ Drone!
253
00:19:32,421 --> 00:19:34,511
Sådan, DJ Freddie!
254
00:19:34,590 --> 00:19:36,380
-Fedt!
-Åh, vildt!
255
00:19:36,884 --> 00:19:37,724
Ja!
256
00:19:52,691 --> 00:19:57,071
D-D-D-DJ Drone!
257
00:20:08,207 --> 00:20:09,667
Tillykke med guldet.
258
00:20:09,750 --> 00:20:14,500
Hvis du lægger det her på nettet, hacker
jeg dig, til du ikke kan gå oprejst.
259
00:20:14,588 --> 00:20:19,468
Men hvis triatlonen kun var baseret
på talentet, ville du have vundet.
260
00:20:19,551 --> 00:20:21,391
Årh. Tak, June.
261
00:20:21,470 --> 00:20:25,720
Jeg brugte det her til at slå dig
i en af runderne: Trykfaldet.
262
00:20:25,807 --> 00:20:28,517
Det opvarmer luften,
så propellerne ikke virker.
263
00:20:28,602 --> 00:20:30,812
Wow! Sejt!
264
00:20:30,896 --> 00:20:35,566
De er uhyre sjældne, og laves af en knægt
i en lillebitte landsby i Nordafrika.
265
00:20:35,651 --> 00:20:37,071
Gem det til vores omkamp.
266
00:20:38,403 --> 00:20:41,163
Du har lige dummet dig helt vildt.
267
00:20:41,240 --> 00:20:42,070
Næppe.
268
00:20:43,825 --> 00:20:45,865
Du var fantastisk, Freddie.
269
00:20:45,953 --> 00:20:50,043
Takket være din peptalk, T.
Du er verdens bedste leder.
270
00:20:50,916 --> 00:20:52,826
-Tillykke.
-Ekko?
271
00:20:52,918 --> 00:20:53,838
Du er tilbage!
272
00:20:54,920 --> 00:20:55,750
Så!
273
00:20:57,214 --> 00:21:01,644
Altså, fedt. Jeg savnede ikke…
Næ, mand. Det gør ingen forskel.
274
00:21:01,718 --> 00:21:04,008
Hvad sker der?
Fik du din eksamen før tid?
275
00:21:04,096 --> 00:21:06,966
Frk. Ingensteder og Garys fly
styrtede ned i Nordafrika.
276
00:21:07,057 --> 00:21:09,807
-Åh, nej!
-Så rykker vi. Vi må redde dem.
277
00:21:09,893 --> 00:21:14,483
Nej. De kendte risicierne.
Hvis de overlevede, må de klare sig alene.
278
00:21:14,564 --> 00:21:17,534
-Wow…
-Så… Hvorfor er du her?
279
00:21:17,609 --> 00:21:20,989
-Vi skal fuldføre deres mission.
-Hvad er det?
280
00:21:21,071 --> 00:21:22,701
Cleve Kelso er tilbage.
281
00:21:22,781 --> 00:21:26,661
Han hjalp to vigtige fanger med at flygte
og forsvandt i Sahara.
282
00:21:26,743 --> 00:21:29,543
En af dem var Rafaela.
Vi skal fange dem igen.
283
00:21:29,621 --> 00:21:33,171
Ja! Toretto-teamet er tilbage.
Ligesom i gamle dage.
284
00:21:33,250 --> 00:21:34,080
Ikke helt.
285
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
Jeg har kommandoen nu.
286
00:21:41,425 --> 00:21:44,465
-Årh, I to.
-Årh…
287
00:21:46,138 --> 00:21:47,558
Hvor er det fedt, mand.
288
00:21:48,515 --> 00:21:51,055
Godt du er tilbage.
Hvad er vores ordrer?
289
00:21:57,649 --> 00:21:59,689
-Hej, Ekko.
-Nu ruller vi, forbryder.
290
00:21:59,776 --> 00:22:00,856
Hvad foregår der?
291
00:22:00,944 --> 00:22:02,864
Vi har en ny international mission.
292
00:22:02,946 --> 00:22:06,066
Perfekt timing.
Jeg må hellere komme væk herfra.
293
00:22:06,158 --> 00:22:07,738
-Nu gør vi det!
-Ja!
294
00:22:35,479 --> 00:22:38,269
Tekster af: Sheila N. Hasahya