1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:32,198 --> 00:00:35,198 {\an8}Jeg fryser helt vildt meget! 3 00:00:35,285 --> 00:00:39,205 {\an8}-Klap i, Rafela! -Klap selv i, dumme vagt nummer otte! 4 00:00:39,289 --> 00:00:42,789 {\an8}-Tving mig ikke til at bruge den. -Uh, store mand. 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,916 {\an8}Brug den! Jeg er da ligeglad. 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,383 Er I søde at dæmpe jer? 7 00:01:02,103 --> 00:01:04,483 Hvad laver du overhovedet, mens du mediterer? 8 00:01:04,564 --> 00:01:06,694 Tænker du på mig? 9 00:01:06,775 --> 00:01:10,195 Jeg tænker på den uendelige intethed. 10 00:01:10,695 --> 00:01:15,655 Så åbn dine dumme øjne. Der er ikke andet her. 11 00:01:17,285 --> 00:01:21,405 I din utrolige uvidenhed skabte du helt tilfældigt zen kōan. 12 00:01:21,498 --> 00:01:23,208 Årh, tusind tak! 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,801 Jeg har altid været sådan enormt spirituel. 14 00:02:00,370 --> 00:02:02,160 Juhu! Der fik jeg ham. 15 00:02:05,583 --> 00:02:08,553 Halløj! Hvorfor må han slippe ud? 16 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 POLITI 17 00:02:49,544 --> 00:02:54,134 Konnichiwa, Matsuo. Det var ikke nemt at få dig ud. 18 00:02:54,215 --> 00:02:56,585 Jeg håber, at du er klar til at arbejde igen. 19 00:02:56,676 --> 00:03:01,096 Du ødelagde mit liv. Jeg ville aldrig se dig igen! 20 00:03:01,180 --> 00:03:04,020 Ved du intet om bushidō-koden? 21 00:03:04,100 --> 00:03:06,560 Du skylder mig en tjeneste, sønnike. 22 00:03:08,229 --> 00:03:09,899 Opdater ham, drenge. 23 00:03:28,583 --> 00:03:30,593 Det er dejligt at være tilbage. 24 00:03:32,086 --> 00:03:33,916 Der er min dreng! 25 00:03:34,005 --> 00:03:36,505 Matsuo! 26 00:03:37,258 --> 00:03:38,638 Hvem pokker er det? 27 00:03:42,138 --> 00:03:44,308 Generer han dig, Matsuo? 28 00:03:44,390 --> 00:03:47,730 Du holder dig ikke tilbage, lille dame. 29 00:03:47,810 --> 00:03:49,060 Det kan jeg lide. 30 00:03:49,145 --> 00:03:50,975 Har du lyst til at arbejde for mig? 31 00:03:51,064 --> 00:03:53,944 Det ved jeg ikke. Har du en frakke til mig? 32 00:03:54,025 --> 00:03:57,565 Og ikke noget imiteret pels. Det hader jeg. 33 00:03:57,654 --> 00:04:00,574 Smerte holder mig varm. 34 00:04:00,657 --> 00:04:03,947 Du og jeg kommer dæleme til at svinge godt sammen. 35 00:04:08,998 --> 00:04:10,668 Hvad er det for noget? 36 00:04:10,750 --> 00:04:12,590 Vis hende det, Matsuo. 37 00:04:22,762 --> 00:04:23,852 Hot. 38 00:05:19,527 --> 00:05:22,197 KÆDEKLUBBEN 39 00:05:27,368 --> 00:05:28,538 Uh! 40 00:05:29,287 --> 00:05:30,827 Var min bil god? 41 00:05:32,165 --> 00:05:34,285 Årh, møgdæk, min bil! 42 00:05:35,084 --> 00:05:39,014 Jeg forstår det ikke! Hvorfor kan vi ikke genskabe den dumme video? 43 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 Vis mig det igen. 44 00:05:42,925 --> 00:05:44,545 Hvordan gør han det? 45 00:05:44,635 --> 00:05:48,175 Lyt til mig, de er CG-eksperter. 46 00:05:48,264 --> 00:05:51,144 De filmede nok hele videoen i den uhyggelige dal. 47 00:05:52,518 --> 00:05:54,308 De går iblandt os. 48 00:05:55,146 --> 00:05:58,266 Jeg ved hvorfor. Han brænder mere for det end dig. 49 00:05:58,357 --> 00:06:00,937 Hvad? Ingen brænder mere for det end mig. 50 00:06:01,027 --> 00:06:01,937 Så bevis det! 51 00:06:02,028 --> 00:06:04,948 Fint, det skal jeg nok. Vi prøver igen. 52 00:06:06,407 --> 00:06:09,737 Jeg hader at sige det, T, men… Jeg keder mig. 53 00:06:09,827 --> 00:06:12,957 Desuden skal jeg justere det sidste til Drone Triathlonen. 54 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Jeg kan meget vel vinde med alt mit nye spiongrej. 55 00:06:16,042 --> 00:06:19,502 DJ Drone ser godt ud. 56 00:06:19,587 --> 00:06:22,047 Og jeg skal øve mig på mit onemanshow. 57 00:06:22,131 --> 00:06:25,381 Jeg prøver jo at finpudse mine evner som spion. 58 00:06:25,468 --> 00:06:28,888 I den næste mission bliver jeg ét med min rolle. 59 00:06:29,430 --> 00:06:32,180 Ja, og jeg gider bare ikke at gøre det her. 60 00:06:32,266 --> 00:06:33,386 Slet ikke. 61 00:06:33,476 --> 00:06:36,846 Du er en del af teamet nu. Du skal deltage. 62 00:06:36,938 --> 00:06:38,818 Jeg skal på missioner, 63 00:06:38,898 --> 00:06:42,528 ikke være en del af "Støt Tony og Ekkos nervesammenbrud-klub." 64 00:06:42,610 --> 00:06:43,740 Nervesammenbrud? 65 00:06:43,820 --> 00:06:47,530 Ja, du er fjollet. Det er dumt. 66 00:06:47,615 --> 00:06:51,945 Vi forstår jer. I er nervøse for at komme ind på frk. Ingensteders spionskole. 67 00:06:52,036 --> 00:06:53,826 I skal nok blive optaget. 68 00:06:53,913 --> 00:06:57,423 Jeg fatter ikke, hvorfor I vil være to skrankepaver, men fint. 69 00:06:57,500 --> 00:07:01,590 Før ville jeg aldrig have indrømmet, at den salgs interesserede mig, 70 00:07:01,671 --> 00:07:05,221 men frk. Ingensteder manipulerede mig og tvang det ud af mig. 71 00:07:05,299 --> 00:07:06,299 Hun er dygtig. 72 00:07:06,384 --> 00:07:08,644 Jeg var født til at være spionleder. 73 00:07:08,719 --> 00:07:13,059 Jeg er en Toretto. Men hvor længe skal vi vente, før vi ved, om vi kom ind? 74 00:07:13,683 --> 00:07:15,103 Øjeblik! 75 00:07:15,184 --> 00:07:18,604 Mon det her er en del af træningen? Er den begyndt? 76 00:07:18,688 --> 00:07:22,188 Og vi bør vide, hvor vi skal være? Åh, nej! Det er en fiasko. 77 00:07:22,275 --> 00:07:24,275 Hold nu op! I gør mig udmattet. 78 00:07:30,366 --> 00:07:32,026 -Det er nu! -Vi blev optaget! 79 00:07:37,498 --> 00:07:38,498 Margaret Pearl? 80 00:07:39,083 --> 00:07:40,593 Årh, pokkers! 81 00:07:41,335 --> 00:07:43,705 -Ja, det er mig. -Følg med os. 82 00:07:45,047 --> 00:07:47,507 Halløj! Hvad med mig? 83 00:07:48,718 --> 00:07:50,718 -Anthony Toretto? -Jep! 84 00:07:52,263 --> 00:07:53,223 Tony! 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,766 Hvad sker der? 86 00:07:59,437 --> 00:08:00,647 Afslag? 87 00:08:12,700 --> 00:08:14,740 Hvad sker der? 88 00:08:14,827 --> 00:08:18,917 Jeg har aldrig set Tony sådan før. Hvad skal vi gøre? 89 00:08:19,457 --> 00:08:20,327 Lad mig om det. 90 00:08:22,627 --> 00:08:25,757 Hold op med det rod! Der er gået en uge nu. Op med dig. 91 00:08:27,590 --> 00:08:29,470 -Lad mig være i fred. -Nej. 92 00:08:30,051 --> 00:08:33,971 Ingen gider at glo på det skrald. Se dem! Du skræmmer dem. 93 00:08:35,473 --> 00:08:37,983 Sort neglelak? Hvornår skete det? 94 00:08:38,059 --> 00:08:40,899 Må jeg ikke bare være i enrum med mine dystre tanker? 95 00:08:40,978 --> 00:08:42,978 Nej! Din familie har brug for dig. 96 00:08:43,064 --> 00:08:45,324 Freddie har sin drone, Cisco har sit show, 97 00:08:45,399 --> 00:08:48,529 og du skal på benene og støtte dem. 98 00:08:48,611 --> 00:08:51,821 Du kom ikke ind på den dumme spionskole. Kom videre. 99 00:08:51,906 --> 00:08:53,866 Hvorfor kom jeg ikke ind? 100 00:08:55,243 --> 00:08:57,953 Hvorfor får Ekko altid lov til at lave alt det seje? 101 00:08:58,663 --> 00:09:02,673 Hun er sikkert til en fed spionskolefest lige nu 102 00:09:02,750 --> 00:09:04,000 og får nye venner. 103 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 Du dumpede, Nul! Tuder du? 104 00:09:07,838 --> 00:09:09,128 Giver du op? 105 00:09:09,215 --> 00:09:13,385 Du kan forlade programmet, når du vil, hvis du er en svækling! 106 00:09:13,469 --> 00:09:14,849 Nej, træningsofficer! 107 00:09:14,929 --> 00:09:19,309 Så vis mig, at du er ingen med stof til at blive nogen! 108 00:09:19,392 --> 00:09:22,352 -Javel, træningsofficer! -Undskyld afbrydelsen. 109 00:09:22,436 --> 00:09:25,106 Hej, Echo! Det går strygende. Hold ud. 110 00:09:25,189 --> 00:09:26,899 Jeg har noget info til dig. 111 00:09:26,983 --> 00:09:29,943 Hvad har jeg sagt om at opmuntre nullerne? 112 00:09:32,280 --> 00:09:35,580 Jeg har gennemgået satellitbillederne af flugten fra Isboksen. 113 00:09:35,658 --> 00:09:39,448 Matsuo Mori er psykopat. Hvem ville hjælpe ham på flugt? 114 00:09:39,537 --> 00:09:41,287 Teamet gjorde fotoet skarpere. 115 00:09:43,082 --> 00:09:46,042 Cleve Kelso er kommet ud af sit skjul. 116 00:09:46,127 --> 00:09:48,797 Og han har Rafaela. Hvor er de henne nu? 117 00:09:48,879 --> 00:09:51,299 De blev sidst spottet i de mauretanske farvande. 118 00:09:51,382 --> 00:09:53,972 Rul jetten frem. Vi skal på jagt. 119 00:09:59,932 --> 00:10:03,772 Du hører hjemme i junglen. Jeg hører hjemme i storbyen. 120 00:10:08,232 --> 00:10:11,242 Nej, nej, nej. Gør det nu ikke sværere end det må være. 121 00:10:11,319 --> 00:10:13,279 "Cisco, vi skal hjem til LA!" 122 00:10:13,362 --> 00:10:15,322 Lige et øjeblik, T. 123 00:10:17,867 --> 00:10:19,197 Det kan du ikke mene! 124 00:10:21,203 --> 00:10:24,123 "Vi kommer for sent til flyet, Cisco!" 125 00:10:24,206 --> 00:10:26,996 Det er vores spionfly. Det kan vente. 126 00:10:30,129 --> 00:10:32,469 Jeg vil aldrig glemme dig, brormand. 127 00:10:35,051 --> 00:10:38,221 Nej, sig ikke farvel. Bare sig… 128 00:10:39,138 --> 00:10:40,508 På gensyn. 129 00:10:41,724 --> 00:10:43,684 På gensyn, Donut! 130 00:10:45,311 --> 00:10:47,191 På gensyn! 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,529 Donut! 132 00:10:58,783 --> 00:11:00,913 Jeg ved lige præcis, hvordan aben har det. 133 00:11:00,993 --> 00:11:03,753 Helt alene ude i junglen, og alle er ligeglade. 134 00:11:03,829 --> 00:11:06,869 Ingen har lyst til at omgås med en dum abe længere. 135 00:11:11,420 --> 00:11:13,800 Han er din. Jeg afskyr alt klyngende. 136 00:11:28,396 --> 00:11:31,606 -Kom tilbage med den motorcykel! -Nu ligner det noget! 137 00:11:46,288 --> 00:11:48,288 Fang ham! Fang ham, Freddie! 138 00:11:56,424 --> 00:11:58,554 FREDDIE 139 00:11:59,760 --> 00:12:00,720 {\an8}1 FREDDIE 2 ROCCO 140 00:12:02,471 --> 00:12:04,061 Sådan, min dreng! 141 00:12:05,683 --> 00:12:08,353 -Jeg ligger på førstepladsen! -Øh… se lige der. 142 00:12:16,569 --> 00:12:17,649 {\an8}1 J1 2 FREDDIE 143 00:12:20,406 --> 00:12:23,826 J1. Jeg burde have vidst, at det var June. 144 00:12:23,909 --> 00:12:27,329 Jeg har set dine ting online, men vidste ikke, at det var dig. 145 00:12:27,413 --> 00:12:30,673 Jeg har arbejdet undercover siden opløsningen af SH1FT3R. 146 00:12:30,749 --> 00:12:34,299 Men jeg kunne ikke dy mig. Gør dig klar til at blive smadret. 147 00:12:34,378 --> 00:12:35,628 Årh. 148 00:12:39,675 --> 00:12:41,835 Dit mål brasede igennem slottet til E-5. 149 00:12:43,929 --> 00:12:44,809 Af sted! 150 00:12:46,223 --> 00:12:48,063 -Hvad er næste træk, Nul? -D-1! 151 00:12:50,186 --> 00:12:51,936 -F-5! -H-8! 152 00:12:53,898 --> 00:12:54,818 A-4! 153 00:13:04,492 --> 00:13:05,702 Beklager, Nul. 154 00:13:06,327 --> 00:13:07,407 Skakmat. 155 00:13:07,495 --> 00:13:08,695 BESTÅR / DUMPER 156 00:13:13,667 --> 00:13:16,167 Jeg så din latterlige ghost ride-fiasko-video. 157 00:13:16,253 --> 00:13:18,763 Jeg sendte den videre til en million andre. 158 00:13:18,839 --> 00:13:21,799 Ja, ja. Verden bør vide, at jeg er en fiasko. 159 00:13:25,387 --> 00:13:29,557 -Er du klar til at blive e-affald? -Jeg sender dig på autoværksted. 160 00:13:30,100 --> 00:13:32,940 Tre… to… en… 161 00:13:34,146 --> 00:13:34,976 Kæmp! 162 00:13:50,663 --> 00:13:52,583 Vent, hvad skete der? Vandt vi? 163 00:13:54,083 --> 00:13:55,003 SLOWMO GENGIVELSE 164 00:14:03,300 --> 00:14:04,930 Det ser ilde ud, Freddie. 165 00:14:05,511 --> 00:14:10,021 Vil den flyve igen, eller vil den være tvunget til at leve resten af sine dage 166 00:14:10,099 --> 00:14:11,889 vidende, hvad den aldrig vil opnå? 167 00:14:11,976 --> 00:14:15,846 Øh, Tony, jeg er super glad for, at du kom for at støtte mig, 168 00:14:15,938 --> 00:14:20,228 men jeg fornemmer, at du stadig grubler over spionskolens afslag. 169 00:14:20,317 --> 00:14:24,857 Jeg spekulerer på, hvad jeg kunne have gjort anderledes, hvad jeg gjorde forkert. 170 00:14:24,947 --> 00:14:29,027 Jeg ved ikke helt, hvordan du har det, T, men du burde måske… 171 00:14:29,118 --> 00:14:31,498 -Tale med frk. Ingensteder? -Jeg ville sige… 172 00:14:31,579 --> 00:14:35,919 Konfrontere hende om, hvorfor jeg ikke er god nok, men Ekko er det? Kræve svar? 173 00:14:36,000 --> 00:14:38,840 -Ja, det er lige præcis det, jeg vil gøre! -Øh… 174 00:14:38,919 --> 00:14:42,299 Jeg ville foreslå et varmt boblebad og nogle computerspil, 175 00:14:42,381 --> 00:14:44,801 men enhver har sin egen metode. 176 00:14:48,220 --> 00:14:50,680 Efterretningstjenesten siger, at Cleve var her. 177 00:14:50,764 --> 00:14:53,234 Hvor er han på vej hen? Der er intet herude. 178 00:14:53,309 --> 00:14:55,139 -Jeg vil tale med dig! -Du milde! 179 00:14:55,227 --> 00:14:58,477 Hvad har du gang i? Vi er midt i en mission! 180 00:14:58,564 --> 00:15:00,324 Niks. Næ, nej. Jeg kræver svar. 181 00:15:00,399 --> 00:15:02,899 Hvorfor valgte I ikke mig, men Ekko? 182 00:15:03,569 --> 00:15:06,529 Seriøst? Gary, afbryd forbindelsen. 183 00:15:08,991 --> 00:15:10,621 Så let slipper I ikke af med mig. 184 00:15:12,995 --> 00:15:15,285 Jeg dukker op på enhver skærm til enhver tid. 185 00:15:15,372 --> 00:15:18,712 Freddie! Fint, kræver du svar? 186 00:15:18,792 --> 00:15:22,762 Du vil ikke bryde dig om det, men du får den bitre, smertefulde sandhed… 187 00:15:22,838 --> 00:15:26,628 -Tony, stol på mig: Læg på. -På jorden, er du en fantastisk spion. 188 00:15:26,717 --> 00:15:29,927 I en farezone ved jeg, at du får jobbet gjort. 189 00:15:30,012 --> 00:15:32,512 Processen bliver sikkert kaotisk, 190 00:15:32,598 --> 00:15:35,678 som mig efter at jeg blev dumpet med en masse emojis… 191 00:15:35,768 --> 00:15:37,768 Uh, for søren… 192 00:15:37,853 --> 00:15:41,613 Men officertræning er mere end at køre på fingerspidsfornemmelser 193 00:15:41,690 --> 00:15:46,780 med 125 km/t i en bil, der fløj ud af en raket og ned på en ubåd, eller den slags! 194 00:15:46,862 --> 00:15:48,702 Mere eller mindre. 195 00:15:48,781 --> 00:15:52,791 Du tænker med hjertet, Toretto. Jeg vil have en officer, der bruger hovedet. 196 00:15:55,120 --> 00:15:58,040 Hør nu her, hvorfor vil du overhovedet være officer? 197 00:15:58,123 --> 00:16:01,543 For at blive som mig? Eller… Gary. Gary herovre… 198 00:16:04,630 --> 00:16:05,460 Det ved jeg ikke. 199 00:16:06,507 --> 00:16:11,097 Du burde måske svare på det spørgsmål, før du ringer til mig igen. 200 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Nu må jeg tilbage til arbejdet. 201 00:16:14,264 --> 00:16:16,434 -Hvad foregår der, Gary? -Åh, nej. 202 00:16:16,517 --> 00:16:18,557 Hvor hulen kom det fra? 203 00:16:19,311 --> 00:16:21,901 Det er den største "haboob", jeg nogensinde har set. 204 00:16:21,981 --> 00:16:23,231 Hvabehar? 205 00:16:23,315 --> 00:16:27,525 Her kaldes sandstorme for haboobs, det betyder "kraftig vind" på arabisk. 206 00:16:27,611 --> 00:16:29,361 Tror du ikke, jeg vidste det? 207 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 Selvfølgelig… 208 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 Vi nærmer os Richat-strukturen, 209 00:16:35,119 --> 00:16:38,249 en geologisk formation, som kaldes for Saharas øje. 210 00:16:38,330 --> 00:16:42,290 Der har gået rygter om mystiske fænomener i området her. 211 00:16:42,376 --> 00:16:46,626 Jeg har på fornemmelsen, at Cleve Kelso har en finger med i spillet. 212 00:16:48,048 --> 00:16:48,878 Se der! 213 00:16:48,966 --> 00:16:52,966 Det er ikke vinden, der hvirvler sandet rundt. Det er statisk elektricitet! 214 00:16:55,931 --> 00:16:59,021 -Jeg kan ikke styre flyet! -Vi bliver suget ind! 215 00:17:01,478 --> 00:17:03,148 Klapperne virker ikke! 216 00:17:03,230 --> 00:17:04,940 Husk din oplæring, Gary! 217 00:17:05,524 --> 00:17:09,074 SOS! Jeg mister kontrollen! 218 00:17:15,534 --> 00:17:20,084 En officer skal kunne rydde et rum og tilintetgøre alle de skjulte fjender. 219 00:17:22,499 --> 00:17:24,249 Også selvom de fjender… 220 00:17:24,334 --> 00:17:25,634 …kommer indefra. 221 00:17:39,767 --> 00:17:41,267 Stop øvelsen! 222 00:17:43,395 --> 00:17:45,475 -Ja! Tag den! -Ekko! 223 00:17:46,523 --> 00:17:48,483 Stop! Ekko! 224 00:17:48,567 --> 00:17:51,107 Du… har… mission! 225 00:17:51,195 --> 00:17:53,355 Hvabehar? Hvad sagde du? 226 00:17:53,447 --> 00:17:56,237 Du skal ikke lyve, Julius. Jeg flår armen af! 227 00:17:56,325 --> 00:18:00,285 Du blev kontaktet. Du har en mission! Du må ikke gøre mig fortræd. 228 00:18:00,370 --> 00:18:03,080 Undskyld. Jeg troede, det var en del af det hele. 229 00:18:07,878 --> 00:18:08,958 Hejsa, Freddie. 230 00:18:09,046 --> 00:18:13,426 -Er DJ Drone parat til næste runde? -Næsten. Men hvad er pointen, T? 231 00:18:13,509 --> 00:18:17,349 Jeg troede, jeg ville være den bedste, men June knuser mig. 232 00:18:17,429 --> 00:18:21,979 Jeg kan umuligt indhente hende nu. Måske burde jeg bare vende hjem. 233 00:18:22,059 --> 00:18:23,769 Jeg ved, hvordan du har det. 234 00:18:23,852 --> 00:18:27,062 Ekko var en bedre spion, og alle elsker Cisco, 235 00:18:27,147 --> 00:18:29,647 du er et geni, og Layla har sin stil. 236 00:18:29,733 --> 00:18:31,283 Ja, det har hun skam. 237 00:18:31,944 --> 00:18:34,744 Og hun er uforudsigelig. Født til at være en stjerne. 238 00:18:34,822 --> 00:18:38,032 Ja, ja. Hvad har jeg? 239 00:18:38,117 --> 00:18:39,367 Du er en Toretto. 240 00:18:39,451 --> 00:18:41,951 Jeg kan ikke leve på min fætters succes mere. 241 00:18:42,037 --> 00:18:43,577 Jeg skal finde min egen vej. 242 00:18:43,664 --> 00:18:46,964 Jeg skal holde op med at hænge mig i at konkurrere med andre 243 00:18:47,042 --> 00:18:50,092 og koncentrere mig om den bedste udgave af mig selv. 244 00:18:50,170 --> 00:18:51,170 Hvad det så end er. 245 00:18:51,755 --> 00:18:53,755 Du kan måske ikke vinde triatlonen. 246 00:18:53,841 --> 00:18:56,641 Men DJ Drone kan stadig sagtens fyre den af. 247 00:18:56,718 --> 00:18:58,048 Ingen gør det bedre. 248 00:18:58,804 --> 00:19:02,104 Tak, T. Du kom ikke ind på spionskolen, 249 00:19:02,182 --> 00:19:04,602 men jeg er glad for, at vi er familie. 250 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Det næste talent er: 251 00:19:10,983 --> 00:19:13,823 Freddie og DJ Drone! 252 00:19:16,238 --> 00:19:23,078 Jeg håber, at I er klar til at give den gas med D-D-D-DJ Drone! 253 00:19:32,421 --> 00:19:34,511 Sådan, DJ Freddie! 254 00:19:34,590 --> 00:19:36,380 -Fedt! -Åh, vildt! 255 00:19:36,884 --> 00:19:37,724 Ja! 256 00:19:52,691 --> 00:19:57,071 D-D-D-DJ Drone! 257 00:20:08,207 --> 00:20:09,667 Tillykke med guldet. 258 00:20:09,750 --> 00:20:14,500 Hvis du lægger det her på nettet, hacker jeg dig, til du ikke kan gå oprejst. 259 00:20:14,588 --> 00:20:19,468 Men hvis triatlonen kun var baseret på talentet, ville du have vundet. 260 00:20:19,551 --> 00:20:21,391 Årh. Tak, June. 261 00:20:21,470 --> 00:20:25,720 Jeg brugte det her til at slå dig i en af runderne: Trykfaldet. 262 00:20:25,807 --> 00:20:28,517 Det opvarmer luften, så propellerne ikke virker. 263 00:20:28,602 --> 00:20:30,812 Wow! Sejt! 264 00:20:30,896 --> 00:20:35,566 De er uhyre sjældne, og laves af en knægt i en lillebitte landsby i Nordafrika. 265 00:20:35,651 --> 00:20:37,071 Gem det til vores omkamp. 266 00:20:38,403 --> 00:20:41,163 Du har lige dummet dig helt vildt. 267 00:20:41,240 --> 00:20:42,070 Næppe. 268 00:20:43,825 --> 00:20:45,865 Du var fantastisk, Freddie. 269 00:20:45,953 --> 00:20:50,043 Takket være din peptalk, T. Du er verdens bedste leder. 270 00:20:50,916 --> 00:20:52,826 -Tillykke. -Ekko? 271 00:20:52,918 --> 00:20:53,838 Du er tilbage! 272 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 Så! 273 00:20:57,214 --> 00:21:01,644 Altså, fedt. Jeg savnede ikke… Næ, mand. Det gør ingen forskel. 274 00:21:01,718 --> 00:21:04,008 Hvad sker der? Fik du din eksamen før tid? 275 00:21:04,096 --> 00:21:06,966 Frk. Ingensteder og Garys fly styrtede ned i Nordafrika. 276 00:21:07,057 --> 00:21:09,807 -Åh, nej! -Så rykker vi. Vi må redde dem. 277 00:21:09,893 --> 00:21:14,483 Nej. De kendte risicierne. Hvis de overlevede, må de klare sig alene. 278 00:21:14,564 --> 00:21:17,534 -Wow… -Så… Hvorfor er du her? 279 00:21:17,609 --> 00:21:20,989 -Vi skal fuldføre deres mission. -Hvad er det? 280 00:21:21,071 --> 00:21:22,701 Cleve Kelso er tilbage. 281 00:21:22,781 --> 00:21:26,661 Han hjalp to vigtige fanger med at flygte og forsvandt i Sahara. 282 00:21:26,743 --> 00:21:29,543 En af dem var Rafaela. Vi skal fange dem igen. 283 00:21:29,621 --> 00:21:33,171 Ja! Toretto-teamet er tilbage. Ligesom i gamle dage. 284 00:21:33,250 --> 00:21:34,080 Ikke helt. 285 00:21:34,584 --> 00:21:36,174 Jeg har kommandoen nu. 286 00:21:41,425 --> 00:21:44,465 -Årh, I to. -Årh… 287 00:21:46,138 --> 00:21:47,558 Hvor er det fedt, mand. 288 00:21:48,515 --> 00:21:51,055 Godt du er tilbage. Hvad er vores ordrer? 289 00:21:57,649 --> 00:21:59,689 -Hej, Ekko. -Nu ruller vi, forbryder. 290 00:21:59,776 --> 00:22:00,856 Hvad foregår der? 291 00:22:00,944 --> 00:22:02,864 Vi har en ny international mission. 292 00:22:02,946 --> 00:22:06,066 Perfekt timing. Jeg må hellere komme væk herfra. 293 00:22:06,158 --> 00:22:07,738 -Nu gør vi det! -Ja! 294 00:22:35,479 --> 00:22:38,269 Tekster af: Sheila N. Hasahya