1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:28,486 --> 00:00:31,196 {\an8}その頭 最悪だろ 3 00:00:34,159 --> 00:00:37,829 {\an8}そんな爪で 僕に襲いかかってくるな 4 00:00:37,954 --> 00:00:41,374 {\an8}ねえ ゾンビキラー 集中させて 5 00:00:44,377 --> 00:00:45,547 {\an8}やった 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,723 {\an8}また寝ながら紙を? 7 00:00:48,923 --> 00:00:49,763 {\an8}みんな! 8 00:00:49,966 --> 00:00:53,756 {\an8}到着前にクリーヴ確保の おさらいを 9 00:00:54,137 --> 00:00:57,467 {\an8}向かうのは サハラ砂漠の外れの町 10 00:00:57,807 --> 00:01:02,017 ‪仲介人と接触し 物資と車を手に入れて出発 11 00:01:02,270 --> 00:01:05,860 ‪砂漠では 灼熱の大地が待ち構えてる 12 00:01:06,107 --> 00:01:09,647 ‪奇妙な天候や 異常なレーダーの測定値… 13 00:01:13,490 --> 00:01:15,120 ‪エージェント・エコーから 操縦室へ 14 00:01:15,241 --> 00:01:15,871 ‪降下! 15 00:01:22,749 --> 00:01:23,329 ‪もういい 16 00:01:25,794 --> 00:01:27,214 ‪聞く気になった? 17 00:01:28,797 --> 00:01:31,587 ‪おい 今の乱気流だよな? 18 00:01:32,133 --> 00:01:33,933 ‪クッキーを吐くとこだ 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,932 ‪クッキーがあるの? 20 00:01:36,596 --> 00:01:37,926 ‪でもマズいぞ 21 00:01:39,182 --> 00:01:41,772 ‪違うよ バカ これは保存食! 22 00:01:42,227 --> 00:01:44,057 ‪やる気 あるの? 23 00:01:44,604 --> 00:01:48,904 ‪もちろんさ でも 5回も聞けば十分だ 24 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 ‪ノーウェアたちも助けたい 25 00:01:51,277 --> 00:01:52,737 ‪それは任務外 26 00:01:52,862 --> 00:01:54,822 ‪クリーヴ・ケルソと ラファエラ― 27 00:01:54,989 --> 00:01:58,199 ‪マツオ・モリっていう サイボーグが砂漠に 28 00:01:58,576 --> 00:02:00,156 ‪奴らの確保が任務 29 00:02:00,328 --> 00:02:03,078 ‪2人は自力で何とかしろと? 30 00:02:03,206 --> 00:02:04,576 ‪生きてればね 31 00:02:04,707 --> 00:02:05,457 ‪何だって? 32 00:02:05,875 --> 00:02:09,165 ‪2人なら どんな状況も対応できる 33 00:02:09,295 --> 00:02:12,965 ‪救助が来ないことも 承知の上だよ 34 00:02:13,341 --> 00:02:14,301 ‪冷たいね 35 00:02:14,425 --> 00:02:16,755 ‪本当だよ 変わったね 36 00:02:17,053 --> 00:02:19,013 ‪彼女に教わったの 37 00:02:19,139 --> 00:02:22,679 ‪何より任務が優先だとね それを守る 38 00:02:24,310 --> 00:02:26,560 ‪行き先はデッドエンド? 39 00:02:26,980 --> 00:02:27,860 ‪ニハヤのことなら そうよ 40 00:02:27,856 --> 00:02:28,396 ‪ニハヤのことなら そうよ 41 00:02:27,856 --> 00:02:28,396 {\an8}〝ニハヤ 〞 42 00:02:28,398 --> 00:02:29,608 ‪ニハヤのことなら そうよ 43 00:02:29,732 --> 00:02:31,822 ‪地元じゃ“デッドエンド(行き止まり)”よ 44 00:02:31,943 --> 00:02:34,363 ‪路線の終点だからじゃない 45 00:02:34,654 --> 00:02:37,994 ‪ギャングであふれてて 超危険 でも… 46 00:02:38,575 --> 00:02:40,025 ‪ファラフェルは最高 47 00:02:40,201 --> 00:02:41,541 ‪何か問題ある? 48 00:02:41,661 --> 00:02:43,621 ‪私たちには有利よ 49 00:02:43,746 --> 00:02:47,206 ‪内部情報もあるし 危険人物も分かる 50 00:02:47,375 --> 00:02:49,785 ‪ところで着陸は どうするの? 51 00:02:49,919 --> 00:02:53,339 ‪確かデッドエンドに 空港はないわよ 52 00:03:08,521 --> 00:03:11,571 ‪このスカーフ 気に入ったよ 53 00:03:11,733 --> 00:03:16,533 ‪LAでも いけるぞ この粋でミステリアスな感じ 54 00:03:16,654 --> 00:03:20,074 ‪灼熱の太陽と 砂嵐から守ってくれる 55 00:03:20,241 --> 00:03:24,411 ‪サンドブラストみたいに 皮膚が削れるからね 56 00:03:26,539 --> 00:03:28,419 ‪俺の目の色とも合う 57 00:03:29,125 --> 00:03:32,205 ‪まず仲介人を見つけて 隠れ家に 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,757 ‪了解 その人の特徴は? 59 00:03:34,923 --> 00:03:36,173 ‪見れば分かる 60 00:03:36,299 --> 00:03:40,549 ‪トラブルは避けて 誰とも話さず 誰も見ない 61 00:03:41,054 --> 00:03:42,354 ‪絶対にダメ! 62 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 ‪あいつ 俺たちを見てる 63 00:04:04,911 --> 00:04:07,621 ‪俺たちが見てるからじゃ? 64 00:04:07,830 --> 00:04:09,750 ‪誰も見ちゃダメって 65 00:04:09,874 --> 00:04:11,384 ‪あいつは別 66 00:04:12,001 --> 00:04:12,961 ‪仲介人だ 67 00:04:13,086 --> 00:04:14,376 ‪エコーを捜す? 68 00:04:14,504 --> 00:04:18,424 ‪待て 俺の演技力を 試すチャンスだ 69 00:04:18,549 --> 00:04:20,259 ‪俺が演じるのは… 70 00:04:20,718 --> 00:04:22,218 ‪腹をすかせた男 71 00:04:22,345 --> 00:04:23,885 ‪ハマり役だ 72 00:04:24,013 --> 00:04:25,933 ‪役になり切るぞ! 73 00:04:27,183 --> 00:04:28,643 ‪やあ どうも 74 00:04:28,851 --> 00:04:32,941 ‪今日は何か 特別なメニューはある? 75 00:04:33,064 --> 00:04:34,824 ‪分かるよね? 76 00:04:37,318 --> 00:04:40,528 ‪そうなんだ 腹ペコでさ 77 00:04:41,114 --> 00:04:44,584 ‪ファラフェルの セットのことか? 78 00:04:44,826 --> 00:04:49,866 ‪たぶん それだよ あなたが そう言うならね 79 00:04:50,498 --> 00:04:52,168 ‪よし 待ってろ 80 00:04:52,333 --> 00:04:55,753 ‪いいか? 秘密はソースにある 81 00:04:59,257 --> 00:05:00,167 ‪ほらな 82 00:05:00,300 --> 00:05:01,130 ‪ナイス! 83 00:05:05,680 --> 00:05:07,850 ‪どっかに あるはずだ 84 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 ‪肉ばっかだ 肉の中か? 85 00:05:11,352 --> 00:05:15,772 ‪おい 何のマネだ よくも俺のファラフェルを! 86 00:05:16,232 --> 00:05:18,862 ‪ソースの秘密を探して… 87 00:05:19,110 --> 00:05:21,320 ‪ああ 秘伝のソースか! 88 00:05:21,487 --> 00:05:22,817 ‪勘違いだ 89 00:05:22,947 --> 00:05:23,867 ‪出ていけ! 90 00:05:24,324 --> 00:05:25,534 ‪5秒ルールだ 91 00:05:25,950 --> 00:05:26,530 ‪出てけ! 92 00:05:31,247 --> 00:05:32,037 ‪大丈夫? 93 00:05:32,165 --> 00:05:35,455 ‪ああ でも あの店は もう行けない 94 00:05:35,585 --> 00:05:37,795 ‪だから誰も見るなって! 95 00:05:38,254 --> 00:05:39,514 ‪今まで どこに? 96 00:05:39,630 --> 00:05:40,380 ‪隠れてた 97 00:05:40,548 --> 00:05:42,508 ‪1人は まともだね 98 00:05:42,842 --> 00:05:44,142 ‪あれが仲介人 99 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 ‪何で分かるの? 100 00:05:45,803 --> 00:05:47,353 ‪チェスの駒だよ 101 00:05:47,472 --> 00:05:51,682 ‪ジュリアスの前回の対局と 駒の位置が同じ 102 00:05:53,102 --> 00:05:54,562 ‪お邪魔しても? 103 00:05:55,188 --> 00:05:56,398 ‪ああ どうぞ 104 00:05:57,440 --> 00:06:00,070 ‪私に勝った者には賞品が 105 00:06:12,747 --> 00:06:16,747 ‪独特なスタイルだ どこで訓練を? 106 00:06:19,337 --> 00:06:20,207 ‪ノーウェア 107 00:06:20,797 --> 00:06:21,917 ‪チェックメイト 108 00:06:31,974 --> 00:06:33,734 ‪デカいベッドが要る 109 00:06:34,769 --> 00:06:38,689 ‪ルームサービスに電話して 届けてもらおう 110 00:06:38,815 --> 00:06:40,605 ‪いいね お菓子もな 111 00:06:42,485 --> 00:06:43,395 ‪何の鍵だ? 112 00:06:43,528 --> 00:06:47,948 ‪車が入ってる列車のコンテナ 私が持っとく 113 00:06:48,074 --> 00:06:51,744 ‪明日は物資と車を手に入れ 砂漠で捜索 114 00:06:51,869 --> 00:06:54,829 ‪賛成 早く出たほうがいい 115 00:06:58,626 --> 00:07:00,666 ‪おい 少し休めよ 116 00:07:02,004 --> 00:07:03,094 ‪大丈夫か? 117 00:07:03,214 --> 00:07:05,934 ‪あまり 砂漠に行くんだよ 118 00:07:06,259 --> 00:07:08,759 ‪最も過酷な環境の1つ 119 00:07:08,886 --> 00:07:10,886 ‪水がなくなれば死 120 00:07:11,013 --> 00:07:13,603 ‪砂嵐で迷子になれば死 121 00:07:13,724 --> 00:07:16,814 ‪日射病や 悪いラクダを選んでも 122 00:07:16,978 --> 00:07:19,268 ‪死 死 死! 123 00:07:19,397 --> 00:07:21,817 ‪悪いラクダって何だよ 124 00:07:21,983 --> 00:07:25,993 ‪臼歯が折れてたり 態度の悪いやつ 125 00:07:26,112 --> 00:07:28,822 ‪任務が重荷なのは 分かるけど… 126 00:07:28,948 --> 00:07:30,408 ‪分かってないよ 127 00:07:30,533 --> 00:07:34,003 ‪ミズ・ノーウェアでさえ 失敗したのに― 128 00:07:34,287 --> 00:07:36,657 ‪私にチャンスがある? 129 00:07:36,831 --> 00:07:40,251 ‪俺たちのチャンスだ 皆がいる 130 00:07:40,418 --> 00:07:43,628 ‪うまくいかなかった時が心配 131 00:07:43,754 --> 00:07:47,184 ‪俺たちだぞ? うまくいかないさ 132 00:07:47,300 --> 00:07:49,590 ‪かなりヤバいことになる 133 00:07:49,719 --> 00:07:54,179 ‪でも仲間がいる いつだって賭けに出るぜ 134 00:07:54,348 --> 00:07:57,228 ‪1人じゃない 皆がついてる 135 00:08:00,271 --> 00:08:03,481 ‪物資を持って駅に行こう 136 00:08:05,109 --> 00:08:07,529 ‪驚いたな 戻ったのか 137 00:08:07,653 --> 00:08:09,453 ‪ウソでしょ 138 00:08:09,655 --> 00:08:11,865 ‪何か用かしら? 139 00:08:12,033 --> 00:08:13,203 ‪レイラ・グレイ! 140 00:08:13,367 --> 00:08:16,787 ‪サンドカルも お前に会ったら喜ぶぞ 141 00:08:16,996 --> 00:08:21,376 ‪よろしく言っといて もう町を出るの 142 00:08:24,045 --> 00:08:24,915 ‪ダメだ 143 00:08:25,338 --> 00:08:28,218 ‪どこにも行かせないぞ 144 00:08:45,525 --> 00:08:47,185 ‪誰に追われてるって? 145 00:08:47,652 --> 00:08:49,532 ‪だから 昔の友達よ 146 00:08:49,654 --> 00:08:52,244 ‪仲のいい昔の友達は いる? 147 00:08:52,365 --> 00:08:53,195 ‪あまり 148 00:08:53,533 --> 00:08:58,083 ‪大丈夫よ あとは 車を頂いて出発するだけ 149 00:09:02,542 --> 00:09:05,212 ‪もしかして 間違えた? 150 00:09:15,471 --> 00:09:18,061 ‪サンドカル 久しぶりね 151 00:09:18,516 --> 00:09:20,306 ‪レイラ・グレイ 152 00:09:20,476 --> 00:09:23,646 ‪戻ったらどうなるか 分かるよな? 153 00:09:24,355 --> 00:09:27,775 ‪デッドエンドが お前の終点になるぞ 154 00:09:27,900 --> 00:09:28,940 ‪俺たちの車は? 155 00:09:29,360 --> 00:09:30,700 ‪お前らの車? 156 00:09:34,073 --> 00:09:37,123 ‪違う! あれは俺が頂いた 157 00:09:37,994 --> 00:09:42,124 ‪お前らを知らないし いい奴かもしれないが 158 00:09:42,248 --> 00:09:45,038 ‪こいつは俺に借りがある 159 00:09:45,167 --> 00:09:48,207 ‪だから お前らも巻き添えだ 160 00:09:48,462 --> 00:09:49,802 ‪どういうこと? 161 00:09:50,256 --> 00:09:53,966 ‪それは友情と裏切りの物語 162 00:09:54,260 --> 00:09:56,800 ‪愛と憎しみ 163 00:09:57,221 --> 00:10:00,311 ‪純真なレーサーと 凶悪なギャング 164 00:10:00,766 --> 00:10:04,146 ‪一緒にレースして負けて 私が去った 165 00:10:04,312 --> 00:10:07,442 ‪俺を裏切って 別のチームに賭けた 166 00:10:07,565 --> 00:10:09,935 ‪私たちは劣勢だったの 167 00:10:10,067 --> 00:10:12,027 ‪ホーンド・バイパーズに 聞いて 168 00:10:13,446 --> 00:10:15,156 ‪何だと? 裏切るのか? 169 00:10:15,323 --> 00:10:16,993 ‪もう お話は十分 170 00:10:17,158 --> 00:10:20,328 ‪信じて裏切られたのは 自業自得 171 00:10:20,453 --> 00:10:21,913 ‪車は返して 172 00:10:23,831 --> 00:10:25,831 ‪お前に決定権はない 173 00:10:25,958 --> 00:10:29,048 ‪俺は車が欲しい リベンジもな 174 00:10:29,587 --> 00:10:31,007 ‪よし 連れていけ 175 00:10:31,130 --> 00:10:32,630 ‪待って 協力できる 176 00:10:33,674 --> 00:10:34,434 ‪協力? 177 00:10:34,759 --> 00:10:38,599 ‪大金のかかったレースが あるんでしょ? 178 00:10:38,721 --> 00:10:40,681 ‪私たちを出して 179 00:10:40,806 --> 00:10:45,386 ‪私は一番だし トニーは唯一 私と互角に戦える 180 00:10:45,728 --> 00:10:47,148 ‪前に勝ったぞ 181 00:10:47,271 --> 00:10:48,941 ‪勝手に言ってて 182 00:10:50,608 --> 00:10:54,278 ‪偶然 この後 バギーレースがある 183 00:10:54,403 --> 00:10:57,073 ‪だがオマールと俺で十分だ 184 00:10:57,448 --> 00:11:00,238 ‪オマール? 話にならない 185 00:11:00,618 --> 00:11:03,908 ‪ラクダをひいたのは あの時だけだ 186 00:11:05,081 --> 00:11:08,961 ‪あと数回 あるけど あの頃より上達した 187 00:11:09,460 --> 00:11:12,840 ‪やらせてよ 私たちなら勝てるわ 188 00:11:12,963 --> 00:11:15,383 ‪借金も消えるし 稼げる 189 00:11:15,508 --> 00:11:18,638 ‪ただし勝ったら 車は返してもらう 190 00:11:20,846 --> 00:11:25,056 ‪レースは出てもいいが 車は絶対 返さない 191 00:11:26,060 --> 00:11:29,270 ‪言っただろ あれは もう俺の物だ 192 00:11:29,563 --> 00:11:33,193 ‪2人が勝ったら 仲間は解放してやる 193 00:11:33,984 --> 00:11:36,494 ‪なかなか いい条件だろ? 194 00:11:37,780 --> 00:11:39,990 {\an8}ネバダ州 サウスウッド防衛施設 195 00:11:44,161 --> 00:11:46,001 ‪旧道に車が 196 00:11:52,128 --> 00:11:53,338 ‪問題でも? 197 00:11:54,839 --> 00:11:59,179 ‪大丈夫よ 軍人さん 何も問題ないわ 198 00:12:14,066 --> 00:12:16,436 ‪全部 あんたのせいだよ 199 00:12:16,610 --> 00:12:19,070 ‪今頃 砂漠にいるはずなのに 200 00:12:19,405 --> 00:12:20,405 ‪私は悪くない 201 00:12:20,531 --> 00:12:23,741 ‪あんたには トラブルが寄ってくる 202 00:12:23,868 --> 00:12:26,368 ‪よせ ケンカじゃ解決しない 203 00:12:26,495 --> 00:12:29,575 ‪車に監禁なんて 大したことない 204 00:12:29,707 --> 00:12:31,747 ‪こんなの慣れっこだろ 205 00:12:31,876 --> 00:12:32,876 ‪だよな? 206 00:12:34,753 --> 00:12:36,263 ‪ああ そうさ 207 00:12:37,631 --> 00:12:38,631 ‪着いたぞ 208 00:12:54,190 --> 00:12:57,780 ‪気をつけろよ 大切なドライバーだ 209 00:12:57,902 --> 00:13:00,702 ‪グレイ バカなマネはしないで 210 00:13:01,363 --> 00:13:04,783 ‪ここを出たら 2人で話しましょ 211 00:13:05,910 --> 00:13:07,580 ‪その辺にしておけ 212 00:13:07,870 --> 00:13:11,250 ‪命を懸けたレースだと思え 213 00:13:11,373 --> 00:13:13,543 ‪まあ 間違いでもない 214 00:13:19,715 --> 00:13:22,005 ‪やったらバレるぞ 215 00:13:22,176 --> 00:13:25,846 ‪そんなの平気 男には追われ慣れてる 216 00:13:26,013 --> 00:13:27,683 ‪お前にはウンザリだ 217 00:13:31,268 --> 00:13:32,768 ‪“ダドリー” 218 00:13:33,062 --> 00:13:34,362 ‪一体 何事だ? 219 00:13:34,522 --> 00:13:37,822 ‪侵入者です 基地を封鎖して捜索を 220 00:13:37,942 --> 00:13:38,652 ‪何人だ 221 00:13:38,776 --> 00:13:41,276 ‪2人です 32番ビルへ 222 00:13:41,403 --> 00:13:42,203 ‪金庫室か 223 00:13:42,363 --> 00:13:46,283 ‪はい 若い女と ロボアームの男です 224 00:13:46,450 --> 00:13:49,200 ‪昔の戦友からの メッセージのようだ 225 00:14:00,839 --> 00:14:03,679 ‪俺たちもメッセージを 送らないと 226 00:14:11,850 --> 00:14:15,730 ‪俺は借金の清算 お前は仲間の救出 227 00:14:15,854 --> 00:14:18,274 ‪パートナーに戻ったようだ 228 00:14:18,649 --> 00:14:22,109 ‪今回は 俺を失望させるなよ 229 00:14:22,820 --> 00:14:24,740 ‪おい レースは何周だ 230 00:14:24,947 --> 00:14:26,197 ‪1周だ 231 00:14:26,907 --> 00:14:29,077 ‪だが1周が長い 232 00:15:17,166 --> 00:15:18,576 ‪この仕事 最高! 233 00:15:27,593 --> 00:15:28,723 ‪やるわね 234 00:15:29,386 --> 00:15:31,886 ‪今のか? 生き延びたよ 235 00:15:56,205 --> 00:15:56,825 ‪頼む 236 00:15:56,997 --> 00:15:57,787 ‪行くわ 237 00:15:58,707 --> 00:16:00,167 ‪あなたがロー 私はハイ 238 00:16:06,757 --> 00:16:07,877 ‪これよ! 239 00:16:21,105 --> 00:16:22,815 ‪ちょっと待って 240 00:16:25,859 --> 00:16:26,989 ‪いくわよ! 241 00:16:31,824 --> 00:16:33,874 ‪すごく便利(ハンディ) 242 00:16:34,493 --> 00:16:36,003 ‪分かる? 手だけに 243 00:16:36,328 --> 00:16:37,498 ‪面白いでしょ! 244 00:16:43,794 --> 00:16:47,674 ‪すごいアームがあるのに 刀を使うの? 245 00:16:48,841 --> 00:16:52,851 ‪これは山城大掾国次(やましろのだいじょうくにつぐ)の名刀だ 246 00:16:53,137 --> 00:16:56,057 ‪柄頭(つかがしら)には コオロギの頭を刈り― 247 00:16:56,223 --> 00:16:59,893 ‪高価な作物を守る カマキリが描かれてる 248 00:17:01,270 --> 00:17:02,400 ‪クールだ 249 00:17:02,896 --> 00:17:05,896 ‪見劣りするけど どうでもいいわ 250 00:17:06,066 --> 00:17:11,236 ‪肌がカサカサになっても 半日も飛行機に乗ってたのは 251 00:17:11,405 --> 00:17:14,275 ‪刀の話を聞くためじゃない 252 00:17:14,450 --> 00:17:17,490 ‪誘導システムを 見つけないと! 253 00:17:17,995 --> 00:17:19,245 ‪これのことか? 254 00:17:23,792 --> 00:17:27,962 ‪侵入者に対して やることは ただ1つ 255 00:17:28,297 --> 00:17:31,677 ‪金庫室から出てきたら 吹き飛ばせ 256 00:17:41,977 --> 00:17:44,477 ‪乗り込め 急げ! 257 00:18:05,459 --> 00:18:06,999 ‪やっぱり最高だ! 258 00:18:20,974 --> 00:18:21,564 ‪行くぞ 259 00:18:21,683 --> 00:18:23,193 ‪楽しんでるのに 260 00:18:31,151 --> 00:18:32,401 ‪任せて 261 00:18:38,617 --> 00:18:40,077 ‪クリーヴからよ 262 00:18:40,619 --> 00:18:43,159 ‪ダメだ やめろ! 263 00:18:43,664 --> 00:18:45,084 ‪じゃあね 264 00:18:54,800 --> 00:18:56,300 ‪道はどこだ? 265 00:18:56,468 --> 00:18:58,008 ‪道は必要ない 266 00:19:09,857 --> 00:19:12,187 ‪スピードの出しすぎだ 267 00:19:12,317 --> 00:19:14,187 ‪その逆でしょ 268 00:20:13,378 --> 00:20:16,758 ‪トニーとレイラ 土壇場で勝利だ! 269 00:20:16,882 --> 00:20:20,642 ‪悪いけど勝てないわ ついてきて 270 00:20:21,011 --> 00:20:23,391 ‪何だよ それ 計画と違う 271 00:20:23,764 --> 00:20:25,644 ‪信じて 計画変更よ 272 00:20:28,936 --> 00:20:32,606 ‪トップは誰だ? サンドカル様だ 273 00:20:32,731 --> 00:20:37,191 ‪俺が負け犬だと? 負け犬は お前だ 274 00:20:38,528 --> 00:20:39,528 ‪何だと? 275 00:20:39,655 --> 00:20:43,075 ‪バカな バギーを追うんだ! 276 00:20:52,376 --> 00:20:53,496 ‪なぜだ? 277 00:20:54,753 --> 00:20:58,263 ‪気をつけろよ 大切なドライバーだ 278 00:20:58,632 --> 00:21:01,512 ‪グレイ! バカなマネはしないで 279 00:21:02,511 --> 00:21:06,101 ‪ここを出たら 2人で話しましょ 280 00:21:08,767 --> 00:21:09,807 ‪脱出するよ 281 00:21:13,313 --> 00:21:14,613 ‪ウソだ 待て! 282 00:21:14,773 --> 00:21:15,903 ‪レイラ! 283 00:21:27,119 --> 00:21:29,079 ‪一緒に計画したのか? 284 00:21:30,080 --> 00:21:32,670 ‪仲間は頼るべきでしょ? 285 00:21:32,833 --> 00:21:36,093 ‪そうだけど なぜ俺に黙ってたんだ 286 00:21:36,378 --> 00:21:38,918 ‪その顔を見たかったの 287 00:21:39,047 --> 00:21:40,257 ‪大成功 288 00:21:40,382 --> 00:21:43,592 ‪じゃ あのケンカも演技? 289 00:21:43,969 --> 00:21:45,969 ‪うん 大半はね 290 00:21:46,096 --> 00:21:48,516 ‪でも彼女のせいで車はなし 291 00:21:48,890 --> 00:21:50,930 ‪私のせいじゃない 292 00:21:51,059 --> 00:21:53,849 ‪あいつは元々 盗む気だった 293 00:21:54,229 --> 00:21:58,029 ‪あるのは少ない物資と ボロいバギーだけ 294 00:21:58,150 --> 00:21:59,990 ‪世界一 過酷な場でね 295 00:22:00,110 --> 00:22:01,530 ‪私を責めないで 296 00:22:01,695 --> 00:22:02,855 ‪もう遅い 297 00:22:03,238 --> 00:22:06,238 ‪もう よせ 聞くんじゃなかった 298 00:22:07,034 --> 00:22:09,704 ‪それで… どこに行くんだ? 299 00:22:12,331 --> 00:22:15,331 ‪日本語字幕 中村 留美