1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:27,652 --> 00:00:30,992 {\an8}Hopelijk was je niet aan je kop gehecht. 3 00:00:34,159 --> 00:00:37,909 Hou toch op met je knuppel met roestige spijkers. 4 00:00:37,996 --> 00:00:41,576 Zombieman, mag het wat stiller? Ik ben bezig. 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,545 {\an8}Raak. 6 00:00:46,796 --> 00:00:49,756 {\an8}At ik weer papier in m'n slaap? -Mensen. 7 00:00:49,841 --> 00:00:54,141 {\an8}We zijn er bijna. We nemen de missie nog een keer door. 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,470 {\an8}We gaan naar een dorp bij de Sahara. 9 00:00:57,807 --> 00:01:02,017 Daar zit onze contactpersoon. We halen de auto's en gaan. 10 00:01:02,103 --> 00:01:05,863 Dan volgt 800 km aan verschroeiende hitte. 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,650 We zagen vreemde weerwaardes en radarbeelden... 12 00:01:13,406 --> 00:01:15,866 Agent Echo voor cockpit. Zakken. 13 00:01:22,499 --> 00:01:23,329 Genoeg. 14 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 Gaan jullie nu opletten? 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,585 Voelden jullie die turbulentie ook? 16 00:01:32,091 --> 00:01:35,931 M'n koekjes kwamen er haast weer uit. -Zijn er koekjes? 17 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 Geen lekkere. 18 00:01:39,098 --> 00:01:44,648 Dat zijn onze rantsoenen. Nemen jullie de missie wel serieus? 19 00:01:44,729 --> 00:01:50,989 Maar we hebben het zo vaak doorgenomen. Wij willen Nergens en Gary ook terug. 20 00:01:51,319 --> 00:01:52,699 Dat is de missie niet. 21 00:01:52,779 --> 00:01:58,199 Kelso, Rafaela, en die Matsuo Mori de robotsamoerai, zitten in de woestijn. 22 00:01:58,284 --> 00:02:00,334 De missie is hen te pakken. 23 00:02:00,411 --> 00:02:03,251 En laten we Nergens en Gary achter? 24 00:02:03,331 --> 00:02:05,461 Als ze nog leven. -Wat? 25 00:02:05,875 --> 00:02:09,245 Ze zijn getraind voor welk scenario dan ook. 26 00:02:09,337 --> 00:02:12,967 Ze weten dat het bureau agenten niet kan redden. 27 00:02:13,341 --> 00:02:14,341 Zo hard. 28 00:02:14,425 --> 00:02:16,755 Ja. Je bent veranderd. 29 00:02:16,845 --> 00:02:18,965 Mevrouw Nergens was mijn trainer. 30 00:02:19,055 --> 00:02:23,345 Zij heeft me geleerd dat het werk boven alles gaat. 31 00:02:24,144 --> 00:02:26,564 Gaan we naar de Laatste Halte? 32 00:02:26,938 --> 00:02:29,648 Als je Nihaya bedoelt, ja. 33 00:02:29,732 --> 00:02:34,362 Het wordt de Laatste Halte genoemd, niet alleen om het station. 34 00:02:34,654 --> 00:02:40,034 Het zit er vol criminelen. Supergevaarlijk. Maar de falafel is goed. 35 00:02:40,118 --> 00:02:43,538 Is dit een probleem? -Het is een voordeel. 36 00:02:43,621 --> 00:02:47,421 Ik weet wie we moeten vermijden. 37 00:02:47,500 --> 00:02:53,920 Heb je al een plan voor de landing? De Laatste Halte heeft geen vliegveld. 38 00:03:08,479 --> 00:03:13,399 Zo'n toffe sjaal. Die hou ik voor in L.A. 39 00:03:13,484 --> 00:03:16,454 Voor de mysterieuze, wereldse look. 40 00:03:16,529 --> 00:03:22,159 Het beschermt tegen de zon en wind die je huid kunnen zandstralen... 41 00:03:22,243 --> 00:03:24,583 ...als verf van een motorkap. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,707 En de kleur past bij m'n ogen. 43 00:03:28,791 --> 00:03:32,341 De contactpersoon weet waar het schuiladres is. 44 00:03:32,420 --> 00:03:36,050 En hoe ziet ie eruit? -Ik herken hem wel. 45 00:03:36,132 --> 00:03:40,432 Hou je koest. Spreek niemand aan. Kijk niemand aan. 46 00:03:41,054 --> 00:03:42,354 Doe niks. 47 00:04:02,492 --> 00:04:04,872 Ik geloof dat hij naar ons kijkt. 48 00:04:04,953 --> 00:04:09,713 Misschien omdat we naar hem kijken. -Dat mag toch niet? 49 00:04:09,791 --> 00:04:13,001 Dat is niet zomaar iemand. Dat is de contactpersoon. 50 00:04:13,086 --> 00:04:14,456 Moeten we Echo zoeken? 51 00:04:14,545 --> 00:04:18,465 Nee, dit is m'n kans m'n acteerwerk te oefenen. 52 00:04:18,549 --> 00:04:22,349 Ik doe alsof ik... graag iets te eten wil. 53 00:04:22,428 --> 00:04:25,718 Passend. -Dit wordt een inkoppertje. 54 00:04:27,141 --> 00:04:28,731 Hallo. 55 00:04:28,810 --> 00:04:34,820 Wat is de specialiteit van de dag? Als u begrijpt wat ik bedoel? 56 00:04:37,485 --> 00:04:40,525 Omdat we zo'n honger hebben. 57 00:04:41,114 --> 00:04:44,584 We hebben de falafelcombo. Bedoel je dat? 58 00:04:44,826 --> 00:04:46,826 Waarschijnlijk. 59 00:04:46,911 --> 00:04:50,001 Als u bedoelt wat ik bedoel. 60 00:04:50,498 --> 00:04:52,248 Goed, komt eraan. 61 00:04:52,333 --> 00:04:55,593 Het geheim zit hem in de saus. 62 00:04:59,090 --> 00:05:01,130 Zie je wel? -Goed werk. 63 00:05:05,513 --> 00:05:07,853 Kom op dan. -Dit is het niet. 64 00:05:08,891 --> 00:05:11,351 Wat een hoop. Zit het in het vlees? 65 00:05:11,436 --> 00:05:15,766 Wat doen jullie? Hoe durf je m'n falafel te verspillen? 66 00:05:16,190 --> 00:05:18,690 We zoeken het geheim in de saus. 67 00:05:19,110 --> 00:05:22,820 O, geheime saus. Misschien was dit een vergissinkje. 68 00:05:22,905 --> 00:05:23,865 Wegwezen. 69 00:05:24,407 --> 00:05:26,527 Vijfsecondenregel? -Schiet op. 70 00:05:31,164 --> 00:05:35,504 Alles in orde? -Ja. Maar daar zijn we niet meer welkom. 71 00:05:35,585 --> 00:05:37,915 Wat zei ik over mensen aankijken? 72 00:05:38,212 --> 00:05:40,512 Waar zat jij? -Ik hield me koest. 73 00:05:40,590 --> 00:05:44,140 Dat is er dan tenminste één. En ik heb hem gevonden. 74 00:05:44,218 --> 00:05:45,548 Hoe weet je dat? 75 00:05:45,636 --> 00:05:49,266 Het bord. Julius en ik maakten ons laatste spel nooit af. 76 00:05:49,348 --> 00:05:51,678 Zo zag het bord er toen uit. 77 00:05:53,061 --> 00:05:54,351 Mag ik erbij komen? 78 00:05:55,188 --> 00:05:56,398 Ga toch zitten. 79 00:05:57,356 --> 00:06:00,646 Er is een prijs voor wie er van me weet te winnen. 80 00:06:12,580 --> 00:06:16,750 U hebt een opmerkelijke stijl. Waar hebt u het geleerd? 81 00:06:19,253 --> 00:06:20,213 Nergens. 82 00:06:20,797 --> 00:06:21,707 Schaakmat. 83 00:06:31,933 --> 00:06:33,733 Ik wil een kingsize veldbed. 84 00:06:34,727 --> 00:06:38,817 Ik vraag het wel even aan het personeel. 85 00:06:38,898 --> 00:06:40,608 Haal ook snacks dan. 86 00:06:41,943 --> 00:06:43,403 Wat zou dit zijn? 87 00:06:43,486 --> 00:06:46,486 Voor de wagon waar de auto's in zitten. 88 00:06:46,572 --> 00:06:47,822 Geef maar aan mij. 89 00:06:47,907 --> 00:06:51,867 Morgen halen we materiaal en gaan we op zoek naar Cleve. 90 00:06:51,953 --> 00:06:54,833 Prima. Hoe sneller we hier weg zijn, hoe beter. 91 00:06:58,626 --> 00:07:00,626 Hé. Ga je niet slapen? 92 00:07:01,838 --> 00:07:03,048 Gaat het wel? 93 00:07:03,131 --> 00:07:05,931 Niet echt. We trekken de Sahara in. 94 00:07:06,008 --> 00:07:08,968 Onherbergzamer kan het haast niet. 95 00:07:09,053 --> 00:07:13,773 Te lang zonder water? Dood. Zandstorm of verdwaald raken? Dood. 96 00:07:13,850 --> 00:07:19,270 Een zonnesteek, een giftige cactus of kies je een slechte kameel? Dood. 97 00:07:19,355 --> 00:07:21,975 Hoe kan een kameel nou slecht zijn? 98 00:07:22,066 --> 00:07:25,896 Kapotte kiezen? Gescheurde tenen? Een slecht humeur? 99 00:07:25,987 --> 00:07:28,907 Ik weet dat je de leiding hebt... 100 00:07:28,990 --> 00:07:34,000 Zelfs Nergens, de beste agent ter wereld, kon deze missie niet aan. 101 00:07:34,078 --> 00:07:36,788 Wat maak ik dan voor kans? 102 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 Wat voor kans wij maken. Wij zijn er ook nog. 103 00:07:40,376 --> 00:07:43,666 Dat is een extra zorg als het misgaat. 104 00:07:43,754 --> 00:07:47,184 Ken je ons? Het gaat zeker mis. 105 00:07:47,258 --> 00:07:49,678 Waarschijnlijk heel erg mis. 106 00:07:49,760 --> 00:07:54,100 Maar we hebben elkaar. Daardoor weet ik dat het goedkomt. 107 00:07:54,182 --> 00:07:57,482 Je bent niet alleen. Wij helpen je. 108 00:08:00,229 --> 00:08:03,729 Sla voorraad in en kom dan naar het station. 109 00:08:05,067 --> 00:08:07,567 Kijk eens aan. Ze is terug. 110 00:08:07,653 --> 00:08:11,913 O, vertakt. Kan ik jullie ergens mee helpen? 111 00:08:11,991 --> 00:08:16,791 Layla Gray. Sandocal zal zo blij zijn je weer te zien. 112 00:08:16,871 --> 00:08:21,421 Doe hem maar de groetjes. Ik ga net weer. 113 00:08:25,338 --> 00:08:28,218 Je gaat helemaal nergens heen. 114 00:08:45,483 --> 00:08:47,193 Wie zat er achter je aan? 115 00:08:47,568 --> 00:08:49,568 Een paar oude vrienden. 116 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 Heb je ook vrienden die je mogen? 117 00:08:52,365 --> 00:08:53,195 Niet veel. 118 00:08:53,282 --> 00:08:56,912 Maar we hebben alles en de trein is er al. 119 00:08:56,994 --> 00:08:58,664 Laten we gaan. 120 00:09:02,250 --> 00:09:05,090 Misschien is het een andere wagon? 121 00:09:15,429 --> 00:09:18,059 Hé, Sandocal. Lang niet gezien. 122 00:09:18,474 --> 00:09:23,734 Layla Gray. Ik heb toch gezegd wat er zou gebeuren als je terugkwam? 123 00:09:24,313 --> 00:09:27,823 De Laatste Halte is het eindpunt. 124 00:09:27,900 --> 00:09:30,650 Waar zijn onze auto's? -Jullie auto's? 125 00:09:33,531 --> 00:09:36,951 Nee. Het zijn nu mijn auto's. 126 00:09:37,910 --> 00:09:39,450 Sorry, ik ken je niet. 127 00:09:39,537 --> 00:09:45,127 Misschien zijn jullie heel aardig, maar zij moet dokken. 128 00:09:45,209 --> 00:09:48,209 Dus dat is nu ook jullie probleem. 129 00:09:48,296 --> 00:09:49,796 Waar heeft hij het over? 130 00:09:50,256 --> 00:09:53,676 Een relaas over vriendschap en verraad. 131 00:09:54,260 --> 00:09:56,640 Liefde en haat. 132 00:09:57,138 --> 00:10:00,308 Een onschuldige racer en een wrede boef. 133 00:10:00,725 --> 00:10:04,185 We raceten samen. We verloren. Ik vertrok. Oké? 134 00:10:04,270 --> 00:10:07,360 Je verried me. Je wedde op de tegenstander. 135 00:10:07,440 --> 00:10:12,030 We gingen sowieso verliezen. Vraag de anderen maar. 136 00:10:13,279 --> 00:10:15,279 Zijn jullie het met haar eens? 137 00:10:15,364 --> 00:10:20,294 Genoeg gekletst. Je vertrouwde Layla en werd gekwetst. Jammer. 138 00:10:20,369 --> 00:10:22,499 De auto's zijn van ons. 139 00:10:23,831 --> 00:10:25,921 Ik ben bang van niet. 140 00:10:26,000 --> 00:10:29,050 Ik wil die auto's, en wraak. 141 00:10:29,629 --> 00:10:32,629 Allons-y. Pak ze. -Wacht. We kunnen helpen. 142 00:10:33,591 --> 00:10:34,431 Hoe dan? 143 00:10:34,508 --> 00:10:38,598 Er komt vast een race aan waar je op hebt ingezet. 144 00:10:38,679 --> 00:10:40,769 Laat m'n partner en mij rijden. 145 00:10:40,848 --> 00:10:45,388 Je weet dat ik de allerbeste ben. Tony is geen slechte tweede. 146 00:10:45,478 --> 00:10:48,938 Ik win weleens van haar. -Droom verder, Toretto. 147 00:10:50,566 --> 00:10:53,986 Toevallig is er vanmiddag een woestijnrace... 148 00:10:54,070 --> 00:10:57,070 ...maar Omar en ik gaan rijden. 149 00:10:57,156 --> 00:11:00,236 Omar? Daar zou ik niet bij achterin durven. 150 00:11:00,618 --> 00:11:03,788 Ik heb maar één keer een kameel geraakt. 151 00:11:04,664 --> 00:11:08,964 Oké, een paar keer. Maar ik kan al veel beter sturen. 152 00:11:09,460 --> 00:11:12,710 Kom op, Tony en ik winnen die race voor je. 153 00:11:12,797 --> 00:11:15,587 Je kunt hier aan verdienen. 154 00:11:15,675 --> 00:11:19,215 Maar als we winnen, krijgen we de auto's terug. 155 00:11:20,763 --> 00:11:24,813 Je mag rijden, maar de auto's krijg je niet. 156 00:11:26,060 --> 00:11:29,480 Ik zei toch dat ze nu van mij zijn? Toch? 157 00:11:29,563 --> 00:11:33,193 Maar als jullie winnen, laat ik je vrienden gaan. 158 00:11:33,943 --> 00:11:36,283 Best een goede deal, toch? 159 00:11:37,738 --> 00:11:39,988 {\an8}SOUTHWOOD-BASIS, NEVADA 160 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 Er komt iemand aan. 161 00:11:52,044 --> 00:11:53,594 Is er wat mis? 162 00:11:54,797 --> 00:11:59,137 Rustig maar, soldaat. Niks aan de hand. 163 00:12:13,983 --> 00:12:19,073 Wat een puinhoop. We zouden nu halverwege de Sahara zijn. 164 00:12:19,321 --> 00:12:23,871 Dit is niet mijn schuld. -Het overkomt je ook altijd, hè? 165 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 Ruziemaken helpt niet. 166 00:12:26,579 --> 00:12:29,789 Dus we zitten gevangen in een busje. Het zal wel. 167 00:12:29,874 --> 00:12:32,884 We hebben erger meegemaakt. Toch, Cisco? 168 00:12:34,462 --> 00:12:36,092 Echt wel. 169 00:12:37,590 --> 00:12:38,550 We zijn er. 170 00:12:54,356 --> 00:12:57,776 Voorzichtig. De coureur mag niks gebeuren. 171 00:12:57,860 --> 00:13:00,490 Gray, probeer niks doms te doen. 172 00:13:01,363 --> 00:13:04,783 Zodra we hier weg zijn, moeten we praten. 173 00:13:05,868 --> 00:13:07,448 Dat is wel genoeg. 174 00:13:07,828 --> 00:13:11,288 Rij alsof je leven ervan afhangt. 175 00:13:11,373 --> 00:13:13,543 Want dat is ook zo. 176 00:13:19,673 --> 00:13:22,183 Zo horen ze dat we er zijn. 177 00:13:22,259 --> 00:13:25,969 Zal wel. Er zitten altijd jongens achter me aan. 178 00:13:26,055 --> 00:13:27,675 Ik haat je. 179 00:13:32,937 --> 00:13:34,437 Wat gebeurt er? 180 00:13:34,522 --> 00:13:37,942 Inbrekers. We gaan op slot en roepen iedereen op. 181 00:13:38,025 --> 00:13:41,445 Hoeveel? -Twee. Hun doel was gebouw 32. 182 00:13:41,529 --> 00:13:42,359 De kluis? 183 00:13:42,446 --> 00:13:46,156 Correct. Een jonge vrouw en een man met een robotarm. 184 00:13:46,242 --> 00:13:49,202 De ex-collega die van zich laat horen. 185 00:14:00,839 --> 00:14:03,679 Wij laten ook van ons horen. 186 00:14:11,809 --> 00:14:15,899 Ik wil dit geld winnen en jij wil je vrienden terug. 187 00:14:15,980 --> 00:14:18,270 We werken weer eens samen. 188 00:14:18,649 --> 00:14:22,069 Hopelijk stel je me dit keer niet teleur. 189 00:14:22,778 --> 00:14:24,818 Hoeveel rondjes is de race? 190 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 Maar één. 191 00:14:26,657 --> 00:14:28,907 Maar wel lekker lang. 192 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 WATERTEMP. - OLIE 193 00:15:16,123 --> 00:15:18,503 Ik ben gek op m'n baan. 194 00:15:27,551 --> 00:15:31,891 Lekker, Toretto. -Dat? Ik moest wel. 195 00:15:56,205 --> 00:15:57,615 Help. -Ik kom. 196 00:15:58,707 --> 00:16:00,167 Jij achter, ik voor. 197 00:16:06,173 --> 00:16:07,883 Dat bedoel ik nou. 198 00:16:19,895 --> 00:16:22,765 O, dat meen je niet. 199 00:16:25,776 --> 00:16:26,856 Daar gaan we. 200 00:16:31,740 --> 00:16:33,870 Dit is handig. 201 00:16:34,451 --> 00:16:35,701 Snap je? Handig? 202 00:16:36,328 --> 00:16:37,288 Da's grappig. 203 00:16:43,794 --> 00:16:47,724 Je hebt een robotarm en je wil zwaardvechten? 204 00:16:48,716 --> 00:16:52,846 Dit is een Yamashiro No Daijyo Kunitsugu-wakizashi. 205 00:16:52,928 --> 00:16:56,218 De kashira staat voor de kamakiri, de bidsprinkhaan. 206 00:16:56,306 --> 00:17:00,096 Die beschermt het gewas door krekels te onthoofden. 207 00:17:01,270 --> 00:17:02,400 Supercool. 208 00:17:02,896 --> 00:17:05,936 Je gaat erop achteruit, maar het zal wel. 209 00:17:06,025 --> 00:17:09,855 Ik heb niet de halve dag in de droge lucht gezeten... 210 00:17:09,945 --> 00:17:14,365 ...waar m'n huid van uitdroogt om jou over een zwaard te horen zeiken. 211 00:17:14,450 --> 00:17:17,490 We moeten het geleidingssysteem hebben. 212 00:17:17,995 --> 00:17:19,075 Bedoel je dit? 213 00:17:23,709 --> 00:17:27,959 Dit is een plaag en er is maar één oplossing. 214 00:17:28,255 --> 00:17:31,675 Zodra ze naar buiten komen, blaas je ze op. 215 00:17:41,935 --> 00:17:44,475 Instappen. Hup. 216 00:18:05,334 --> 00:18:07,004 Wat heb ik dit gemist. 217 00:18:20,891 --> 00:18:23,191 We gaan. -Het werd net leuk. 218 00:18:30,943 --> 00:18:32,243 Laat mij maar. 219 00:18:38,492 --> 00:18:39,952 Dat is voor Cleve. 220 00:18:43,539 --> 00:18:45,169 Later, losers. 221 00:18:54,758 --> 00:18:58,008 Waar is de weg nou? -Je kan zonder weg. 222 00:19:09,648 --> 00:19:14,188 Hij ging dus te snel. -Hij ging niet snel genoeg. 223 00:20:10,167 --> 00:20:11,877 Lekker. 224 00:20:13,337 --> 00:20:16,797 We gaan winnen. Tony en Layla, de helden. 225 00:20:16,882 --> 00:20:20,642 Sorry, we gaan niet winnen. Volg mij. We gaan. 226 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 Waar heb je het over? 227 00:20:22,429 --> 00:20:25,639 Dat was het plan niet. -Het plan is veranderd. 228 00:20:28,977 --> 00:20:32,607 Kijk eens wie er voorligt. Sandocal, natuurlijk. 229 00:20:32,689 --> 00:20:36,989 Je noemde me een loser. Non, monsieur. Jij bent de loser. 230 00:20:38,403 --> 00:20:42,953 Wat is dit nou? Nee. Kom op, we pakken ze. 231 00:20:52,292 --> 00:20:53,502 Maar hoe dan? 232 00:20:54,962 --> 00:20:58,262 Voorzichtig. De coureur mag niks gebeuren. 233 00:20:58,632 --> 00:21:01,392 Gray, probeer niks doms te doen. 234 00:21:02,469 --> 00:21:06,139 Zodra we hier weg zijn, moeten we praten. 235 00:21:08,725 --> 00:21:09,725 We gaan. 236 00:21:26,994 --> 00:21:29,084 Heb je dit samen bedacht? 237 00:21:29,162 --> 00:21:32,752 Iemand zei dat ik het team moest vertrouwen. 238 00:21:32,833 --> 00:21:36,093 Maar waarom wist ik van niks? 239 00:21:36,169 --> 00:21:40,259 Ik wilde je verbaasde gezicht zien. Dat was het waard. 240 00:21:40,340 --> 00:21:43,590 Dus die hele ruzie was nep? 241 00:21:43,969 --> 00:21:48,519 Ja. Ze heeft het wel verprutst en we zijn onze auto's kwijt. 242 00:21:48,849 --> 00:21:53,849 Dat was niet mijn schuld. Sandocal had de auto's toch gestolen. 243 00:21:53,937 --> 00:22:00,147 Dankzij Layla zitten we zonder voorraad in de woestijn in krakkemikkige buggy's. 244 00:22:00,235 --> 00:22:02,855 Geef mij niet de schuld. -Te laat. 245 00:22:03,238 --> 00:22:06,238 Oké. Ik had het niet moeten vragen. 246 00:22:07,034 --> 00:22:09,494 Dus, waar gaan we heen? 247 00:22:35,353 --> 00:22:38,273 Ondertiteld door: Hanke van Prooije