1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,699
Me emme saa mistään täydennystä.
3
00:00:28,778 --> 00:00:31,158
{\an8}Pidättekö te kiinni
vedenjuontiaikataulusta?
4
00:00:31,239 --> 00:00:33,869
{\an8}Tätä menoa vettä riittää
vain seuraavaksi päiväksi.
5
00:00:35,201 --> 00:00:36,871
{\an8}Tilanne on hallinnassa.
6
00:00:40,749 --> 00:00:41,919
Voi ei.
7
00:00:42,000 --> 00:00:42,960
Mitä nyt?
8
00:00:43,501 --> 00:00:45,501
{\an8}Käärme.
-Tappajakaktus!
9
00:00:45,587 --> 00:00:47,627
{\an8}Mitä? Ajoimmeko käärmeen yli?
10
00:00:47,714 --> 00:00:49,514
{\an8}Tappajakaktuksia ei ole olemassa.
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,181
{\an8}Onpas!
12
00:00:51,259 --> 00:00:52,429
{\an8}Keskittykää!
13
00:00:52,510 --> 00:00:55,430
{\an8}Onko kartassa merkkejä
sivistyksestä, Frostee?
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,475
Valitan, ei näy.
15
00:00:58,558 --> 00:01:02,228
Jokin sähköhäiriö sekoittaa kelloni.
16
00:01:05,648 --> 00:01:08,818
Meidän pitää suunnistaa
vanhanaikaisilla konsteilla.
17
00:01:09,778 --> 00:01:11,988
Meidän pitää löytää yöpymispaikka.
18
00:01:12,072 --> 00:01:14,452
Me emme selviä yöstä,
koska lämpötila laskee.
19
00:01:14,532 --> 00:01:15,742
Tiedän sen kyllä.
20
00:01:15,825 --> 00:01:19,865
Meillä olisi autot ja tarvikkeita
ilman Sandocal-historiaasi.
21
00:01:19,954 --> 00:01:24,004
Miten pärjäisit Umpikujassa ilman minua?
-Minäkin haluaisin nähdä sen.
22
00:01:24,084 --> 00:01:25,544
Hei, älkää tapelko.
23
00:01:25,627 --> 00:01:27,167
Älä puutu tähän!
24
00:01:31,299 --> 00:01:35,599
Ihan kuten epäilinkin.
En tiedä yhtään, missä me olemme.
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,430
Pelimme on pelattu.
26
00:01:38,515 --> 00:01:42,765
Antaisin mitä tahansa,
jos saisin jogurttijäätelöä.
27
00:01:43,311 --> 00:01:45,861
Se on täyttävää ja nesteyttävää.
28
00:01:47,190 --> 00:01:48,270
Mitä?
29
00:01:48,775 --> 00:01:50,935
Haaveeni toteutui!
30
00:01:52,278 --> 00:01:53,108
Diego?
31
00:01:55,865 --> 00:01:58,735
Voi hitsi! Typerä kangastus.
32
00:01:58,827 --> 00:02:01,867
Tilanne on paha,
kun Diego nuolee ihmisten kaapuja.
33
00:02:02,539 --> 00:02:05,629
Miten Nowhere pärjää,
jos meiltä on tarvikkeet vähissä?
34
00:02:18,346 --> 00:02:22,676
Se ei ole vieläkään tarpeeksi kuuma.
Tykkään tulikuumista piiraista.
35
00:02:23,184 --> 00:02:24,274
Polje nopeammin!
36
00:02:25,019 --> 00:02:28,269
Tiedän mitä ajattelet
sianlihapiiraiden lämpötilasta,
37
00:02:28,356 --> 00:02:31,896
mutta eikö kaikki energia
pitäisi keskittää lähettimeen?
38
00:02:31,985 --> 00:02:34,355
On vielä kuusi tuntia siihen,
39
00:02:34,445 --> 00:02:37,735
kun lähin viestintäsatelliitti
kulkee ylitsemme.
40
00:02:37,824 --> 00:02:41,584
Ilman sitä on liikaa sähköhäiriöitä
hätäsignaalin lähettämiseen.
41
00:02:42,704 --> 00:02:46,374
Eli olen polkenut, jotta hänellä
olisi ilmastointi ja piiraita.
42
00:02:47,917 --> 00:02:49,037
Älä katso minua!
43
00:02:50,795 --> 00:02:52,875
Gary on vihdoin seonnut, Jamal.
44
00:03:01,097 --> 00:03:02,717
Tässä on se haluamasi rasia.
45
00:03:02,807 --> 00:03:05,727
Se on edistynyt ohjausjärjestelmä.
46
00:03:05,810 --> 00:03:07,440
Nörtti!
47
00:03:08,438 --> 00:03:12,528
Tämän kenraali Dudley saa siitä hyvästä,
että hukkasi avainautoni.
48
00:03:12,609 --> 00:03:16,199
Millainen hänen ilmeensä oli,
kun otitte tämän?
49
00:03:16,279 --> 00:03:19,029
Sikahämmästynyt.
Hän näytti tältä:
50
00:03:20,033 --> 00:03:21,123
Ei vaan tältä:
51
00:03:22,535 --> 00:03:23,695
Tämä on naurettavaa.
52
00:03:23,786 --> 00:03:25,826
Hän näytti tältä: "Ei!"
53
00:03:26,372 --> 00:03:29,382
Ihan niin kuin arvelinkin.
54
00:03:29,959 --> 00:03:32,129
Pyytämäni ohjausjärjestelmä!
55
00:03:32,211 --> 00:03:36,671
Tällä voin kasvattaa huimasti
pilvigeneraattorin tehoa -
56
00:03:36,758 --> 00:03:38,048
ja lisätä sen kantamaa.
57
00:03:38,134 --> 00:03:41,434
Mieti, kuinka paljon kyläsi ilahtuu
kaikesta sateesta.
58
00:03:41,512 --> 00:03:44,312
Jätä Cleve-setä
hetkeksi ystäviensä seuraan.
59
00:03:46,017 --> 00:03:48,557
Olet näköjään löytänyt
uuden suojatin.
60
00:03:48,645 --> 00:03:49,845
Pitäisikö olla kade?
61
00:03:49,938 --> 00:03:51,358
Ziri on sähikäinen.
62
00:03:51,439 --> 00:03:55,489
Tosi nopeaälyinen kaveri.
Hän on poika, jota en koskaan saanut.
63
00:03:55,568 --> 00:03:57,448
Eikö sinulla ole viisi poikaa?
64
00:03:57,528 --> 00:03:59,358
Katkaisin välit heihin.
65
00:03:59,447 --> 00:04:02,237
Kerätkää tiimi kokoon.
66
00:04:02,325 --> 00:04:04,235
Pudotin neiti Nowheren koneen,
67
00:04:04,327 --> 00:04:07,117
mutta se ärsyttävä Tony Toretto
tulee apuun.
68
00:04:07,789 --> 00:04:10,879
Voi luoja, Tony Toretto!
-Kuka on Tony Toretto?
69
00:04:10,959 --> 00:04:13,629
Yksi poika, joka väijyi minua.
70
00:04:13,711 --> 00:04:16,211
Ai, hän heitti sinut vankilaan.
71
00:04:16,297 --> 00:04:20,837
Ja nyt minä tapan hänet
ja hänen blondin junttityttöystävänsä.
72
00:04:22,553 --> 00:04:25,313
Tällä kertaa tämä on henkilökohtaista!
73
00:04:30,812 --> 00:04:34,652
Saat kuusiokoloavaimeni,
jos kuolen.
74
00:04:34,732 --> 00:04:39,242
Me olemme samalla julmalla aavikolla
ja ruoka ja vesi on melkein lopussa.
75
00:04:39,320 --> 00:04:41,860
En minäkään tarvitse
kuusiokoloavaimiasi.
76
00:04:41,948 --> 00:04:44,778
En tullut ajatelleeksi tuota.
77
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
Olet liian nuori kuolemaan, Frostee.
78
00:04:48,329 --> 00:04:50,869
Lakkaa itkemästä. Haaskaat vettä.
79
00:04:50,957 --> 00:04:54,917
Voin itkeä kuivin silmin.
80
00:04:55,003 --> 00:04:56,463
Katsokaa! Tuolla edessä.
81
00:04:59,048 --> 00:05:01,508
Tuokin on pelkkä kangastus.
82
00:05:02,010 --> 00:05:05,350
Layla muuttui isoksi hodariksi
pari minuuttia sitten.
83
00:05:07,140 --> 00:05:08,470
Se näytti tosi hyvältä.
84
00:05:09,058 --> 00:05:10,138
Yök! Mitä?
85
00:05:13,646 --> 00:05:15,896
Olen nähnyt tämän paikan ennenkin.
86
00:05:15,982 --> 00:05:18,902
Tuo kiviröykkiö
oli haamuajovideolla.
87
00:05:18,985 --> 00:05:21,605
Saharassa on paljon kiviröykkiöitä.
88
00:05:21,696 --> 00:05:25,866
Ei tuollaisia. Siinä on sama kuvio
kuin Maria-tätini kaulaluomissa.
89
00:05:25,950 --> 00:05:28,830
Yök! Täytyykö kaiken
liittyä aina perheeseen?
90
00:05:31,998 --> 00:05:34,828
Nyt voin tavata sen tyypin!
91
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
Hiljaa! Minä hoidan tämän.
92
00:05:38,755 --> 00:05:40,085
Mitä te täällä teette?
93
00:05:40,173 --> 00:05:43,133
Ajoimme kilpaa Nihayassa,
eksyimme ja päädyimme tänne.
94
00:05:43,217 --> 00:05:45,087
Tarvitsemme tarvikkeita ja vettä.
95
00:05:45,678 --> 00:05:47,058
Heillä on vettä!
96
00:05:47,638 --> 00:05:51,138
Kaivomme on kuivunut.
Tuossa on viimeiset vetemme.
97
00:05:51,225 --> 00:05:52,765
Teidän täytyy lähteä heti.
98
00:05:53,352 --> 00:05:55,022
Onko täällä muita vedenlähteitä?
99
00:05:55,688 --> 00:05:59,188
Ei! Pakkaisimmeko
koko omaisuutemme jos olisi?
100
00:05:59,275 --> 00:06:00,525
Me voimme auttaa.
101
00:06:00,610 --> 00:06:03,400
Käskin lähteä.
Mitä osaa siitä te ette ymmärrä?
102
00:06:07,325 --> 00:06:08,655
Voi pultit!
103
00:06:09,243 --> 00:06:10,243
Automokakaveri?
104
00:06:10,328 --> 00:06:12,788
Voi pultit! Autoni.
105
00:06:13,831 --> 00:06:17,421
Mitä?
-Hän on se "voi pultit, autoni" -tyyppi.
106
00:06:17,502 --> 00:06:19,502
Hän on automokakaveri!
107
00:06:19,587 --> 00:06:21,667
Tee se kaatuminen uudestaan.
108
00:06:22,256 --> 00:06:24,256
En! Se sattui paljon.
109
00:06:24,342 --> 00:06:26,342
Suostu nyt. Heillä on vettä.
110
00:06:27,178 --> 00:06:28,598
Tee se perheesi takia.
111
00:06:30,973 --> 00:06:31,933
Hyvä on.
112
00:06:41,317 --> 00:06:42,527
Jätkä hei.
113
00:06:43,111 --> 00:06:43,951
Repliikkisi!
114
00:06:45,696 --> 00:06:48,946
Voi…
-Pultit! Autoni!
115
00:06:49,033 --> 00:06:50,033
Oho!
116
00:06:59,210 --> 00:07:00,960
Mahtavaa.
117
00:07:01,045 --> 00:07:02,835
Kenen se näkemämme auto oli?
118
00:07:03,422 --> 00:07:05,222
Se on veljeni Zirin auto.
119
00:07:05,299 --> 00:07:07,969
Hän lähti tekniseen oppilaitokseen.
120
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
Wafir on ylpeä hänestä.
121
00:07:10,096 --> 00:07:12,766
Hän asensi nuo aurinkopaneelit
8-vuotiaana.
122
00:07:12,849 --> 00:07:16,479
Meillä on myös vedensuodatin
ja vesivoimageneraattorit.
123
00:07:16,561 --> 00:07:19,401
Asensin äitini ravintolaan
vesigeneraattorin,
124
00:07:19,480 --> 00:07:22,280
mutta se suljettiin
pienen tulvan takia.
125
00:07:22,358 --> 00:07:24,988
Me laskimme traktorinrenkaalla kadulla.
126
00:07:25,069 --> 00:07:27,699
Heidän piti palkata hengenpelastaja.
127
00:07:27,780 --> 00:07:29,070
Oma oli häviönsä.
128
00:07:29,157 --> 00:07:33,827
Vesigeneraattorista ei ole hyötyä
nyt kun kaivo on tyhjä.
129
00:07:34,370 --> 00:07:37,370
Sukuni on asunut Wafirissa
sukupolvien ajan,
130
00:07:37,457 --> 00:07:41,207
mutta me emme ole koskaan nähneet
näin omituista säätä.
131
00:07:41,794 --> 00:07:45,134
Beduiinit kertovat
suuresta hiekkamyrskystä aavikolla,
132
00:07:45,214 --> 00:07:47,634
ja nyt kaivomme on kuivunut.
133
00:07:47,717 --> 00:07:51,097
Kuulostaa myrskyltä, joka pudotti
neiti Nowheren ja Garyn.
134
00:07:51,179 --> 00:07:53,389
Minun piti sanoa tuo.
-Pitikö?
135
00:07:54,891 --> 00:07:57,311
Ei. Aioin ehdottaa
myrskyn välttämistä.
136
00:07:57,393 --> 00:07:58,853
Ruoka on valmista.
137
00:07:58,936 --> 00:08:00,606
Tulkaa syömään.
138
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
Ruoka-annokset ovat lopussa.
-Se tietää hyvää karmaa.
139
00:08:04,609 --> 00:08:07,739
Me autoimme heitä,
ja se palkitaan jonain päivänä.
140
00:08:07,820 --> 00:08:10,740
Jos me emme näänny nälkään
ennen sitä.
141
00:08:10,823 --> 00:08:13,453
Joo, se on totta.
142
00:08:14,076 --> 00:08:14,946
Se on totta.
143
00:08:23,377 --> 00:08:24,547
Ei mene enää kauan.
144
00:08:24,629 --> 00:08:28,549
Satelliitti ottaa yhteyden
ja soittaa satunnaiseen puhelimeen.
145
00:08:28,633 --> 00:08:30,093
Me emme voi valita mihin,
146
00:08:30,176 --> 00:08:34,306
mutta voimme sulkea puhelimen
ja siirtyä seuraavaan valintaan.
147
00:08:35,640 --> 00:08:40,060
Onnittelut, olet 72. soittaja!
Voitat matkan Karibialle,
148
00:08:40,144 --> 00:08:43,444
jos osaat nimetä
suositun sukelluslaitteen.
149
00:08:43,981 --> 00:08:47,071
Omavarainen vedenalainen hengityslaite.
150
00:08:47,151 --> 00:08:48,901
Valitan.
151
00:08:48,986 --> 00:08:52,026
Me haimme sanaa "scuba".
-Se on akronyymi!
152
00:08:52,907 --> 00:08:55,827
Yritämme lähettää hätäviestiä,
emme voittaa kisaa.
153
00:08:55,910 --> 00:08:58,410
Sopii. Tuo on surkea asema.
154
00:08:59,789 --> 00:09:02,919
Hei, Karen puhelimessa.
Syön päivällistä.
155
00:09:03,000 --> 00:09:05,380
Onko tämä robottipuhelu?
156
00:09:05,461 --> 00:09:07,131
En halua ostaa mitään.
157
00:09:07,213 --> 00:09:08,463
Ymmärrän, sisko.
158
00:09:08,548 --> 00:09:11,008
Ne ovat tosi ärsyttäviä.
Mitä sinä syöt?
159
00:09:11,509 --> 00:09:14,679
Kuuluisaa
vaahtokarkkikarpalosalaattiani…
160
00:09:14,762 --> 00:09:18,222
Mummini teki kuuluisaa
vaahtokarkkikarpalosalaattia!
161
00:09:18,307 --> 00:09:19,807
Sen salaisuus oli hunaja.
162
00:09:19,892 --> 00:09:21,852
Minun salaisuuteni on fariinisokeri.
163
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Se ei ole enää salaisuus.
164
00:09:24,772 --> 00:09:25,732
Gary!
165
00:09:25,815 --> 00:09:27,895
Pyydä häntä lähettämään hätäviesti!
166
00:09:27,984 --> 00:09:30,824
Aivan. Kuuntele tarkkaan, Karen.
167
00:09:30,903 --> 00:09:35,123
Olen Saharaan eksynyt agentti,
ja sinun pitää auttaa minut pois täältä.
168
00:09:35,616 --> 00:09:39,866
Tämä on jännittävintä sen jälkeen,
kun herra Kattinen söi pyyhkeen.
169
00:09:39,954 --> 00:09:43,424
Annan koodin, jolla voit
kommunikoida virastoni kanssa.
170
00:09:43,499 --> 00:09:47,879
Kerro, että Gary ja neiti Nowhere
ovat elossa ja jumissa Saharassa.
171
00:09:47,962 --> 00:09:50,462
Kirjoita seuraava koodi hakukoneeseesi.
172
00:09:50,548 --> 00:09:55,258
A-S-D-9-3-0-2-Q-K.
173
00:09:55,845 --> 00:09:56,675
Haloo? Karen?
174
00:09:57,722 --> 00:10:00,472
Satelliitti on kantaman ulkopuolella.
175
00:10:00,558 --> 00:10:01,888
Ei hätää.
176
00:10:01,976 --> 00:10:04,896
Jokainen
vaahtokarkkikarpalosalaatin ystävä -
177
00:10:04,979 --> 00:10:07,059
muistaa koodin helposti.
178
00:10:07,148 --> 00:10:08,938
Kunpa herra Kattinen olisi OK.
179
00:10:09,817 --> 00:10:11,897
Onko tämä varmasti hyvä idea?
180
00:10:13,904 --> 00:10:18,704
Asia pitää selvittää perin pohjin.
Mistä luulette, että se sanonta tulee?
181
00:10:20,286 --> 00:10:21,326
Ei tästä.
182
00:10:22,747 --> 00:10:24,787
Sanoit että kaivon kuivuminen -
183
00:10:24,874 --> 00:10:27,794
ja Kelson löytäminen
ovat yhteydessä toisiinsa.
184
00:10:27,877 --> 00:10:31,007
Yritän selvittää miten.
Laskekaa minut alemmas.
185
00:10:35,343 --> 00:10:37,603
En näe mitään.
186
00:10:38,304 --> 00:10:40,394
Lähetä lennokki alas.
-Selvä.
187
00:10:48,189 --> 00:10:52,189
Siellä on suuri pohjavesijärjestelmä.
Katsokaa noita mineraaliesiintymiä!
188
00:10:52,276 --> 00:10:55,196
Paikka oli täynnä vettä
vähän aikaa sitten.
189
00:10:55,279 --> 00:10:57,819
Kuinka sellainen vesimäärä
voi kadota hetkessä?
190
00:10:59,742 --> 00:11:02,832
Ehkä tuota kautta.
Se on jonkinlainen tunneli.
191
00:11:03,412 --> 00:11:06,872
Haluatko ahtautua tunneliin
vai antaa lennokin hoitaa homman?
192
00:11:07,541 --> 00:11:10,291
Annetaan lennokin hoitaa homma.
193
00:11:10,795 --> 00:11:13,125
Katsotaan, minne tunneli johtaa.
194
00:11:13,214 --> 00:11:16,184
Signaali katoaa,
jos lennokki menee liian kauas.
195
00:11:16,258 --> 00:11:19,388
Sitten haetaan autot
ja yritetään pysyä lennokin perässä.
196
00:11:19,470 --> 00:11:23,680
Se varmaan johtaa Cleven luokse.
-Ja kyläläisten veden luokse.
197
00:11:24,725 --> 00:11:26,885
Kaverit? Huhuu?
198
00:11:36,195 --> 00:11:37,025
Jyrkkä oikea!
199
00:11:44,537 --> 00:11:48,367
Lennokki suuntaa suoraan kohti
tuota valtavaa rotkoa!
200
00:11:48,916 --> 00:11:49,996
Hypätään sen yli.
201
00:11:51,585 --> 00:11:53,665
Pitäkää kiinni!
202
00:11:53,754 --> 00:11:55,344
Jihuu!
-Jee!
203
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Jee!
204
00:12:13,983 --> 00:12:16,823
Jee!
205
00:12:16,902 --> 00:12:19,702
Niin sitä pitää, Layla!
206
00:12:20,197 --> 00:12:21,527
Siistiä!
207
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
Me selvisimme!
208
00:12:23,159 --> 00:12:24,659
Tuo oli mahtavaa!
209
00:12:28,622 --> 00:12:32,332
Suojelit hienosti perhettäsi, Layla.
-Sinä osaat pilata tunnelman.
210
00:12:37,506 --> 00:12:38,716
Lennokki pysähtyi.
211
00:12:40,759 --> 00:12:42,469
Saan skannauksen.
212
00:12:43,846 --> 00:12:47,056
Se on iso maanalainen laitos,
joka on yhteydessä pohjaveteen.
213
00:12:47,725 --> 00:12:52,225
Laitos imee veden.
-Kyläläisten vesi katosi tänne.
214
00:12:57,193 --> 00:12:59,993
Cleve Kelso. Arvasin!
215
00:13:00,696 --> 00:13:02,446
Tuo pääputki johtaa Cleven luo.
216
00:13:03,032 --> 00:13:05,202
Miksi Cleve varastaa sen kaupungin veden?
217
00:13:05,284 --> 00:13:08,504
Ihan sama. Räjäytetään laitos
ja palautetaan vesi.
218
00:13:08,579 --> 00:13:12,499
Rauhoitutaan.
Ei mitään Toretto-tyylistä hätiköintiä.
219
00:13:14,084 --> 00:13:16,844
Meidän pitää seurata
pääputkea Cleven luokse.
220
00:13:16,921 --> 00:13:20,171
Putki on tallella
laitoksen tuhoamisen jälkeenkin.
221
00:13:20,257 --> 00:13:22,927
Tuhoaminen kertoo Clevelle,
että olemme jäljillä.
222
00:13:23,010 --> 00:13:24,760
Kyläläiset luottavat meihin.
223
00:13:24,845 --> 00:13:28,425
Me voimme auttaa enemmän,
jos pysäytämme Cleven suunnitelman.
224
00:13:28,516 --> 00:13:30,346
Voimme tehdä molemmat.
-Miten?
225
00:13:30,434 --> 00:13:32,194
En ole miettinyt niin pitkälle.
226
00:13:32,269 --> 00:13:35,149
Aivan! Siksi minä olen komennossa.
227
00:13:35,814 --> 00:13:36,654
Tuota…
228
00:13:37,399 --> 00:13:38,649
Voi hitsi.
229
00:13:41,570 --> 00:13:44,780
Me voimme räjäyttää laitoksen,
jos he tietävät meistä.
230
00:13:44,865 --> 00:13:47,365
Sen tuhoaminen ainakin hidastaa Cleveä.
231
00:13:47,451 --> 00:13:48,331
Juoskaa!
232
00:13:55,334 --> 00:13:56,674
Frostee!
233
00:14:13,394 --> 00:14:17,114
Hakkerointi vie muutaman minuutin,
eikä meillä ole aikaa!
234
00:14:17,189 --> 00:14:18,149
Sain idean.
235
00:14:24,363 --> 00:14:25,663
Hakkeroin sen!
236
00:14:25,739 --> 00:14:28,029
Se ei ole… Antaa olla.
237
00:14:29,410 --> 00:14:34,540
Tarjoaako joku 40 000
näistä ainutlaatuisista vakoiluautoista?
238
00:14:35,624 --> 00:14:38,674
Se on hyvä hinta autoista,
joilla voi tehdä näin.
239
00:14:47,136 --> 00:14:49,136
Ei!
240
00:14:50,973 --> 00:14:52,143
Otan ne kaikki!
241
00:14:54,476 --> 00:14:58,186
Ja sinä autat meitä
hoitelemaan Tony Toretton, söpöliini.
242
00:15:05,571 --> 00:15:08,741
Tony Toretto tekstaa minulle. LOL.
243
00:15:08,824 --> 00:15:11,704
Miksi olen sinulle pakkomielle?
244
00:15:11,785 --> 00:15:14,245
Minä tulen, pieni hetki.
245
00:15:29,553 --> 00:15:33,063
Kuinka me räjäytämme tämän paikan?
-Pääpumppu pitää tukkia.
246
00:15:34,642 --> 00:15:35,892
Jos me teemme sen…
247
00:15:35,976 --> 00:15:36,936
VAROITUS
248
00:15:37,019 --> 00:15:37,849
Käy noin!
249
00:15:37,937 --> 00:15:39,937
Voin ohjata virtausta uudelleen,
250
00:15:40,022 --> 00:15:42,822
mutta jonkun pitää
sulkea venttiilit pumppaamossa.
251
00:15:42,900 --> 00:15:47,450
Kuulostaa Diegon hommalta.
Tony ja Layla, suojatkaa häntä.
252
00:15:54,703 --> 00:15:55,543
Jepsistä!
253
00:16:05,923 --> 00:16:08,763
Venttiilien käyttöohjeet ovat arabiaksi.
254
00:16:08,842 --> 00:16:12,852
Kellossanne on ohjelma,
joka kääntää vieraita kieliä.
255
00:16:14,098 --> 00:16:15,178
No niin, Diego.
256
00:16:15,265 --> 00:16:18,135
Käännä lounaista
ylivuotoventtiiliä oikealle.
257
00:16:18,227 --> 00:16:22,937
Käännä kyltti kellosi avulla.
Kaiutin päälle, niin voit jatkaa töitä.
258
00:16:24,817 --> 00:16:25,647
Mitä?
259
00:16:26,527 --> 00:16:28,317
Se ei toiminut.
260
00:16:29,989 --> 00:16:30,949
Onko se tämä?
261
00:16:33,200 --> 00:16:37,200
Jokin muuttui punaiseksi,
mikä ei ole koskaan hyvä merkki.
262
00:16:37,287 --> 00:16:39,577
Käännä koillista imuventtiiliä vasemmalle.
263
00:16:39,665 --> 00:16:41,375
Selvä.
264
00:16:41,458 --> 00:16:44,998
Entten, tentten, teelika mentten…
265
00:16:45,087 --> 00:16:48,167
Valitse nopeammin,
jos valitset sattumanvaraisesti.
266
00:16:51,135 --> 00:16:51,965
Selvä!
267
00:17:07,359 --> 00:17:10,779
Varoitus paikan vartijoista
olisi avuksi, Kaiku.
268
00:17:10,863 --> 00:17:13,413
Koska ajattelet asioita pidemmälle.
269
00:17:13,490 --> 00:17:14,320
Öh…
270
00:17:15,409 --> 00:17:17,789
Vartijat tulevat oikealta puoleltasi.
271
00:17:17,870 --> 00:17:19,750
Sielläpäin on pannuhuone.
272
00:17:19,830 --> 00:17:22,710
Voit luoda pullonkaulan
ja pitää heidät loitolla.
273
00:17:22,791 --> 00:17:24,591
Mitä ikinä sanot, pomo.
274
00:17:45,189 --> 00:17:46,729
Tuosta ei ole apua!
275
00:17:49,943 --> 00:17:50,783
Ei!
276
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Mitä nyt, Frostee?
277
00:17:52,654 --> 00:17:55,034
Venttiilien kääntäminen sulki ovet.
278
00:17:55,115 --> 00:17:56,025
VAROITUS
279
00:17:56,116 --> 00:17:58,236
Pääpumppu on melkein tukossa.
280
00:17:58,327 --> 00:18:01,577
Meidän pitää päästä ulos täältä
ennen kuin paikka räjähtää.
281
00:18:02,456 --> 00:18:03,956
Nostan sinut.
282
00:18:06,043 --> 00:18:06,923
Se ei liiku!
283
00:18:08,629 --> 00:18:10,419
Laitos räjähtää kohta,
284
00:18:10,506 --> 00:18:12,506
mutta Tony ja Layla ovat loukussa.
285
00:18:12,591 --> 00:18:17,101
Mene tuuletusjärjestelmään
ja riko venttiili toiselta puolelta.
286
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Aukea!
287
00:18:27,898 --> 00:18:28,728
Vasemmalle.
288
00:18:29,316 --> 00:18:30,476
Vedä syvään henkeä.
289
00:18:47,543 --> 00:18:50,753
Meillä on täällä hyökyaaltotilanne!
290
00:19:00,973 --> 00:19:03,233
Räjähdys lennätti meidät ulos.
291
00:19:06,562 --> 00:19:08,232
Miksi paikka ei räjähdä?
292
00:19:08,313 --> 00:19:11,653
Varajärjestelmä lievittää painetta -
293
00:19:11,733 --> 00:19:14,153
hätätilanteessa,
jollaisen me aiheutimme.
294
00:19:14,236 --> 00:19:15,816
Kuinka me suljemme sen?
295
00:19:15,904 --> 00:19:20,284
Sen ohittaminen räjäyttää aseman
ja aiheuttaa ketjureaktion.
296
00:19:20,367 --> 00:19:23,367
Sitten me voimme seurata
paineräjähdyksiä pääputkessa -
297
00:19:23,453 --> 00:19:25,793
Cleve Kelson pääasemalle asti.
298
00:19:25,873 --> 00:19:29,003
Hyvä. Tehdään se.
-On vain yksi ongelma.
299
00:19:29,084 --> 00:19:32,214
Meidän pitää syöttää
tämä 10-merkkinen koodi tuonne.
300
00:19:32,296 --> 00:19:35,046
Se on veden alla
Diegon venttiilinkääntelyn takia.
301
00:19:35,132 --> 00:19:38,092
Meidän pitää poistua heti.
-Selvä.
302
00:19:39,928 --> 00:19:42,428
Häivy. Minä räjäytän tämän paikan.
303
00:19:45,517 --> 00:19:49,557
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
304
00:19:51,190 --> 00:19:54,360
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
305
00:19:54,443 --> 00:19:57,283
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z!
306
00:20:44,284 --> 00:20:45,124
Missä Kaiku on?
307
00:20:45,202 --> 00:20:48,332
Hänen piti uida serverille
tuhotakseen laitoksen.
308
00:20:48,413 --> 00:20:51,043
Haen hänet.
-Echo on sitkeä ja selviää kyllä.
309
00:20:59,216 --> 00:21:02,546
Ehkä hän voisi yhä selvitä…
310
00:21:09,184 --> 00:21:10,314
Kaiku!
311
00:21:11,103 --> 00:21:14,483
Se oli onnekkaasti sijoitettu putki.
-Joo!
312
00:21:14,564 --> 00:21:16,074
Olen iloinen, että olet OK.
313
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
Anteeksi että olin kusipää.
-Rauhoitu, körmy.
314
00:21:20,487 --> 00:21:23,657
Meidän pitää toimia tiiminä,
jos haluamme selvitä tästä.
315
00:21:24,241 --> 00:21:28,581
Kelloni latasi sähköpostin,
kun olin laitoksen wifi-verkossa.
316
00:21:28,662 --> 00:21:33,132
Joku Karen Wisconsinista
lähetti piparkakkureseptinsä.
317
00:21:33,208 --> 00:21:37,128
Appelsiinimehutiivistettä?
Hän on hullu tai nero.
318
00:21:37,838 --> 00:21:40,008
Neiti Nowhere ja Gary ovat elossa!
319
00:21:40,090 --> 00:21:44,640
Loistavaa! Kyläläiset saavat vetensä,
he hidastimme Cleven suunnitelmia,
320
00:21:44,720 --> 00:21:48,180
putki vie meidät hänen luokseen,
ja voimme pelastaa neiti Nowheren.
321
00:22:03,697 --> 00:22:04,697
Onko tuo autoni?
322
00:22:35,353 --> 00:22:38,273
Tekstitys: Juha Arola