1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:26,735 --> 00:00:31,235
{\an8}Non ci sono posti per rifornirci.
State bevendo con moderazione?
3
00:00:31,322 --> 00:00:34,452
{\an8}Di questo passo,
domani avremo finito l'acqua.
4
00:00:35,201 --> 00:00:37,001
{\an8}È tutto sotto controllo.
5
00:00:42,000 --> 00:00:42,960
{\an8}Che succede?
6
00:00:43,501 --> 00:00:45,501
{\an8}- Serpente!
- Cactus killer!
7
00:00:45,587 --> 00:00:47,627
{\an8}Che cosa? Un serpente?
8
00:00:47,714 --> 00:00:51,184
{\an8}- I cactus killer non esistono!
- Sì, invece!
9
00:00:51,259 --> 00:00:52,429
{\an8}Concentratevi!
10
00:00:52,510 --> 00:00:56,010
{\an8}Frostee, segni di civiltà sulla tua mappa?
11
00:00:57,015 --> 00:00:58,475
No, niente.
12
00:00:58,558 --> 00:01:02,228
C'è un campo magnetico
che interferisce col sistema.
13
00:01:05,648 --> 00:01:08,818
Dovremo orientarci alla vecchia maniera.
14
00:01:09,778 --> 00:01:11,988
Dobbiamo trovare riparo.
15
00:01:12,072 --> 00:01:14,452
Di notte fa freddissimo.
16
00:01:14,532 --> 00:01:19,872
Lo so! Se non fosse per il tuo debito
con Sandocal, ora saremmo a posto.
17
00:01:19,954 --> 00:01:23,924
- Vorrei vedere cosa faresti senza di me.
- Sì, anch'io!
18
00:01:24,000 --> 00:01:25,540
Ragazze, non litigate.
19
00:01:25,627 --> 00:01:27,167
- Sparisci!
- Vattene!
20
00:01:31,216 --> 00:01:35,596
Come sospettavo,
non ho idea di dove ci troviamo.
21
00:01:36,930 --> 00:01:38,430
Questa è la fine!
22
00:01:38,765 --> 00:01:43,225
Darei qualsiasi cosa adesso per un fro-yo!
23
00:01:43,311 --> 00:01:45,861
Ti riempie e ti idrata.
24
00:01:47,482 --> 00:01:48,532
Che?
25
00:01:49,025 --> 00:01:51,025
Il mio sogno si è avverato!
26
00:01:52,278 --> 00:01:53,108
Cisco?
27
00:01:55,865 --> 00:01:58,735
Oh, cavolo! Stupido miraggio!
28
00:01:58,827 --> 00:02:02,457
Se Cisco ci lecca le vesti,
siamo messi male.
29
00:02:02,539 --> 00:02:05,629
Pensate come starà la povera Nessundove.
30
00:02:17,637 --> 00:02:20,307
Ah! Non è ancora abbastanza caldo!
31
00:02:20,390 --> 00:02:22,930
Il tortino mi piace bollente!
32
00:02:23,017 --> 00:02:24,267
Pedala più veloce!
33
00:02:24,811 --> 00:02:28,271
So quanto tiene al tortino di maiale,
34
00:02:28,356 --> 00:02:31,896
ma non è meglio
concentrarci sul trasmettitore?
35
00:02:32,402 --> 00:02:34,362
Abbiamo ancora sei ore
36
00:02:34,445 --> 00:02:37,735
prima che un satellite passi sopra di noi.
37
00:02:37,824 --> 00:02:41,584
Ora ci sono troppe interferenze
per lanciare un SOS.
38
00:02:42,704 --> 00:02:46,374
Quindi pedalo
per farle avere il fresco e un tortino?
39
00:02:47,917 --> 00:02:49,587
Smettila di fissarmi!
40
00:02:50,795 --> 00:02:53,295
Gary è finalmente impazzito, Jamal.
41
00:03:01,097 --> 00:03:02,717
Ecco la tua scatola.
42
00:03:03,141 --> 00:03:05,731
È un complicato sistema di guida.
43
00:03:05,810 --> 00:03:07,440
Che nerd!
44
00:03:08,396 --> 00:03:12,526
Sì! Così Dudley impara
a perdermi le chiavi della macchina!
45
00:03:12,609 --> 00:03:16,199
Che faccia ha fatto
quando gliel'avete rubata?
46
00:03:16,279 --> 00:03:19,029
È stato uno spettacolo. Faceva tutto…
47
00:03:20,033 --> 00:03:21,123
No, era più…
48
00:03:22,535 --> 00:03:23,695
Che assurdità!
49
00:03:23,786 --> 00:03:25,956
Ha detto solo: "No!"
50
00:03:26,372 --> 00:03:29,382
Ah! Era proprio così che me lo immaginavo.
51
00:03:29,959 --> 00:03:32,129
Il sistema di guida che volevo!
52
00:03:32,211 --> 00:03:36,261
Ora potrò aumentare la potenza
del generatore di nuvole
53
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
e ampliarne la portata.
54
00:03:38,134 --> 00:03:41,434
Salverai il villaggio
con tutta quella pioggia.
55
00:03:41,512 --> 00:03:44,642
Ora lascia lo zio Cleve
solo coi suoi amici.
56
00:03:46,017 --> 00:03:49,847
Vedo che hai un nuovo pupillo.
Devo essere gelosa?
57
00:03:49,938 --> 00:03:55,488
Ziri pensa più veloce dell'avvocato della
mia ex. È il figlio che non ho mai avuto.
58
00:03:55,568 --> 00:03:57,448
Ma non hai cinque figli?
59
00:03:57,528 --> 00:03:59,358
Sì, ma li ho diseredati!
60
00:03:59,447 --> 00:04:02,237
Comunque, adesso andate a prepararvi.
61
00:04:02,325 --> 00:04:07,705
Ho abbattuto l'aereo di Nessundove,
ma quel Toretto sta tornando alla carica.
62
00:04:07,789 --> 00:04:10,879
- Toretto maledetto!
- Chi è Toretto?
63
00:04:11,125 --> 00:04:13,625
Uno che mi stava stalkerando.
64
00:04:13,711 --> 00:04:16,211
Ah, è quello che ti ha arrestata.
65
00:04:16,297 --> 00:04:20,837
E adesso lo farò fuori,
lui e la sua ragazza bionda.
66
00:04:22,553 --> 00:04:25,313
Stavolta è una questione personale.
67
00:04:30,812 --> 00:04:34,652
Frostee, se muoio,
lascio a te la mia chiave a brugola.
68
00:04:34,941 --> 00:04:39,031
Siamo insieme nel deserto
senza né cibo né acqua.
69
00:04:39,112 --> 00:04:41,862
Se muori, morirò con te. Quale brugola?
70
00:04:41,948 --> 00:04:47,748
Cavolo, non ci avevo pensato!
Frostee, sei troppo giovane per morire!
71
00:04:47,829 --> 00:04:50,869
Smettila di piangere.
Stai sprecando acqua.
72
00:04:50,957 --> 00:04:54,917
So piangere anche a secco!
Fammi piangere a secco!
73
00:04:55,169 --> 00:04:56,459
Guardate avanti.
74
00:04:59,048 --> 00:05:01,548
No, è solo un altro miraggio!
75
00:05:01,926 --> 00:05:05,596
Layla si era trasformata
in un hot dog due minuti fa.
76
00:05:07,056 --> 00:05:08,466
Sembrava così buona.
77
00:05:09,058 --> 00:05:10,138
Che schifo!
78
00:05:13,646 --> 00:05:15,686
Io ho già visto questo posto.
79
00:05:15,773 --> 00:05:19,033
Quelle rocce erano
nel video dell'auto fantasma!
80
00:05:19,110 --> 00:05:21,610
Il Sahara è pieno di rocce.
81
00:05:21,696 --> 00:05:25,826
Non così.
Sono disposte come i nei di mia zia Maria.
82
00:05:25,908 --> 00:05:28,828
Ma devi sempre
tirare in ballo la famiglia?
83
00:05:32,332 --> 00:05:34,832
Vedi? Finalmente lo conoscerò!
84
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
Zitto! Fai parlare me.
85
00:05:38,671 --> 00:05:40,091
Che ci fate qui?
86
00:05:40,173 --> 00:05:43,133
Siamo andati fuori pista
e siamo finiti qui.
87
00:05:43,217 --> 00:05:45,087
Abbiamo bisogno di acqua.
88
00:05:45,678 --> 00:05:47,058
Guarda! Ce l'hanno!
89
00:05:47,138 --> 00:05:50,978
Il nostro pozzo si è prosciugato.
Non abbiamo più acqua.
90
00:05:51,059 --> 00:05:52,769
Dovete andarvene subito.
91
00:05:53,352 --> 00:05:55,612
C'è altra acqua qui intorno?
92
00:05:55,688 --> 00:05:59,188
No! Pensi che andremmo via se ci fosse?
93
00:05:59,275 --> 00:06:00,525
Possiamo aiutarvi.
94
00:06:00,902 --> 00:06:03,402
Ho detto che dovete andarvene!
95
00:06:07,325 --> 00:06:10,235
- Oh, cavolo!
- Il tizio del video?
96
00:06:10,620 --> 00:06:12,790
Oh, cavolo! La mia macchina!
97
00:06:13,414 --> 00:06:14,254
Che?
98
00:06:14,582 --> 00:06:17,422
È lui! "Oh, cavolo! La mia macchina!"
99
00:06:17,502 --> 00:06:19,502
Sì, è quello del video!
100
00:06:19,587 --> 00:06:21,337
Facci vedere come cadi!
101
00:06:22,256 --> 00:06:24,256
No! Fa un sacco male.
102
00:06:24,342 --> 00:06:26,342
Dai, Toretto. Hanno l'acqua.
103
00:06:27,178 --> 00:06:29,388
Fallo per la tua famiglia.
104
00:06:30,973 --> 00:06:31,933
D'accordo.
105
00:06:41,651 --> 00:06:42,531
Tony!
106
00:06:43,111 --> 00:06:43,951
La battuta!
107
00:06:45,696 --> 00:06:48,946
- Oh…
- Cavolo! La mia macchina!
108
00:06:59,418 --> 00:07:00,958
Fantastico!
109
00:07:01,045 --> 00:07:02,835
Chi guida quell'auto?
110
00:07:03,339 --> 00:07:07,969
È di mio fratello Ziri.
È partito per studiare tecnologia mesi fa.
111
00:07:08,052 --> 00:07:12,682
Lui è l'orgoglio di Wafir.
A 8 anni ha installato i pannelli solari,
112
00:07:12,765 --> 00:07:16,475
il filtraggio dell'acqua
e i generatori idroelettrici.
113
00:07:16,561 --> 00:07:20,151
Ho messo un impianto idrico
al locale di mia madre,
114
00:07:20,231 --> 00:07:22,281
ma ho causato un allagamento.
115
00:07:22,358 --> 00:07:24,988
Sì, abbiamo fatto surf per strada!
116
00:07:25,069 --> 00:07:27,699
Hanno dovuto assumere un bagnino!
117
00:07:27,780 --> 00:07:29,070
Peggio per lei!
118
00:07:29,157 --> 00:07:33,907
Purtroppo il nostro impianto
è inutile se il pozzo è vuoto.
119
00:07:34,370 --> 00:07:37,370
La mia famiglia vive a Wafir
da generazioni,
120
00:07:37,457 --> 00:07:41,207
ma non abbiamo mai visto
un tempo così strano.
121
00:07:41,294 --> 00:07:44,764
I Beduini parlano
di un'enorme tempesta di sabbia
122
00:07:44,839 --> 00:07:47,629
e ora il nostro pozzo si è prosciugato.
123
00:07:47,717 --> 00:07:51,097
È la tempesta
che ha abbattuto Gary e Nessundove.
124
00:07:51,179 --> 00:07:53,559
- Volevo dirlo anch'io.
- Ah, sì?
125
00:07:54,307 --> 00:07:57,307
No. Volevo dire che dovremmo evitarla.
126
00:07:57,393 --> 00:07:58,643
La cena è pronta!
127
00:07:59,228 --> 00:08:00,688
Venite tutti qui!
128
00:08:01,105 --> 00:08:04,475
- Erano i nostri ultimi viveri.
- È buon karma.
129
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
Se fai una cosa buona, ti torna indietro.
130
00:08:07,820 --> 00:08:10,740
Sì, se non saremo
morti di fame per allora!
131
00:08:10,823 --> 00:08:13,453
Sì! Sì, questo è vero.
132
00:08:14,076 --> 00:08:14,946
È vero.
133
00:08:23,294 --> 00:08:24,464
Ci siamo quasi.
134
00:08:24,545 --> 00:08:28,545
Appena il satellite si connette,
squillerà un telefono.
135
00:08:28,633 --> 00:08:30,093
Non sappiamo quale,
136
00:08:30,176 --> 00:08:34,306
ma possiamo attaccare
e collegarci col numero successivo.
137
00:08:35,640 --> 00:08:40,060
Complimenti. Sei il 72° concorrente!
Vinci un viaggio ai Caraibi
138
00:08:40,144 --> 00:08:43,904
se nomini uno strumento d'immersione
ad aria compressa.
139
00:08:43,981 --> 00:08:47,071
Respiratore subacqueo autonomo.
140
00:08:47,151 --> 00:08:48,691
Oh! Spiacente.
141
00:08:48,778 --> 00:08:52,028
- La risposta è "scuba".
- Scuba è un acronimo!
142
00:08:52,907 --> 00:08:55,827
Devi mandare un SOS,
non vincere un premio!
143
00:08:55,910 --> 00:08:58,410
Meglio così! Sono degli ignoranti.
144
00:08:59,789 --> 00:09:02,669
Pronto? Qui è Karen. Sto cenando.
145
00:09:02,750 --> 00:09:07,210
Cos'è? Un'altra chiamata registrata?
Non voglio comprare niente.
146
00:09:07,296 --> 00:09:10,166
Ti capisco. Sono davvero fastidiose.
147
00:09:10,258 --> 00:09:11,468
Che c'è per cena?
148
00:09:11,551 --> 00:09:14,891
La mia famosa insalata
di mirtilli e marshmallow.
149
00:09:14,971 --> 00:09:19,731
Mia nonna la faceva sempre!
Il suo segreto era il miele.
150
00:09:19,809 --> 00:09:21,979
Il mio è lo zucchero di canna.
151
00:09:22,061 --> 00:09:24,691
Mi sa che non è più un segreto!
152
00:09:24,772 --> 00:09:25,732
Gary!
153
00:09:25,815 --> 00:09:27,855
Dille di mandare un SOS!
154
00:09:27,942 --> 00:09:30,702
Giusto. Karen, stammi bene a sentire.
155
00:09:30,778 --> 00:09:35,408
Sono un agente segreto. Sono
disperso nel Sahara e tu devi aiutarmi.
156
00:09:35,491 --> 00:09:39,871
Non mi divertivo così da quando
Mr. Jeepers ingoiò uno straccio!
157
00:09:39,954 --> 00:09:43,424
Ti darò un codice
per comunicare con l'agenzia.
158
00:09:43,499 --> 00:09:47,879
Di' loro che Gary e Nessundove
sono vivi e dispersi nel Sahara.
159
00:09:47,962 --> 00:09:54,932
Scrivi questo codice sul motore
di ricerca: A-S-D-9-3-0-2-Q-K.
160
00:09:56,012 --> 00:09:57,102
Pronto? Karen?
161
00:09:57,722 --> 00:10:00,472
Il satellite è passato, Gary!
162
00:10:00,558 --> 00:10:01,848
Non si preoccupi.
163
00:10:01,934 --> 00:10:07,154
Se sa fare l'insalata di marshmallow
e mirtilli, avrà memorizzato il codice.
164
00:10:07,231 --> 00:10:08,941
Povero Mr. Jeepers però!
165
00:10:10,151 --> 00:10:12,241
Sicuro che sia una buona idea?
166
00:10:13,904 --> 00:10:18,704
Bisogna andare a fondo delle cose.
Perché pensi che si dica così?
167
00:10:20,202 --> 00:10:21,332
Non per questo.
168
00:10:22,747 --> 00:10:27,787
Hai detto tu che la mancanza d'acqua
e Cleve Kelso sono collegati.
169
00:10:27,877 --> 00:10:29,497
Voglio scoprire perché.
170
00:10:29,587 --> 00:10:31,007
Continua a calarmi.
171
00:10:35,343 --> 00:10:37,603
No, non vedo niente.
172
00:10:38,304 --> 00:10:40,394
- Manda giù il drone.
- Ok!
173
00:10:48,189 --> 00:10:52,189
C'è un sistema acquifero lì sotto.
Guarda i depositi minerali.
174
00:10:52,276 --> 00:10:55,196
Questo posto è stato riempito da poco.
175
00:10:55,279 --> 00:10:57,819
Come ha fatto l'acqua a sparire così?
176
00:10:59,742 --> 00:11:02,832
Credo da qui. È una specie di tunnel.
177
00:11:02,912 --> 00:11:06,872
Tony, ce la fai a infilarti lì
o vuoi mandare il drone?
178
00:11:07,541 --> 00:11:10,711
Forse è meglio mandare il drone.
179
00:11:10,795 --> 00:11:13,125
Vediamo dove porta il tunnel.
180
00:11:13,214 --> 00:11:16,184
Se il drone si allontana,
perdo il segnale.
181
00:11:16,258 --> 00:11:19,468
Allora saliamo in macchina
e seguiamo il drone.
182
00:11:19,553 --> 00:11:23,853
- Scommetto che arriveremo a Cleve.
- E all'acqua, giusto?
183
00:11:24,725 --> 00:11:26,975
Ragazzi! Ci siete?
184
00:11:36,195 --> 00:11:37,025
A destra!
185
00:11:44,537 --> 00:11:48,367
Il drone si sta dirigendo
verso quella voragine!
186
00:11:48,916 --> 00:11:49,996
La salteremo.
187
00:11:51,585 --> 00:11:53,665
- Tenetevi!
- Whoa!
188
00:11:53,754 --> 00:11:55,344
- Yoohoo!
- Sì!
189
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Sì!
190
00:12:13,983 --> 00:12:16,823
Sì! Vai così!
191
00:12:16,902 --> 00:12:19,112
Sì! Grande, Layla!
192
00:12:20,156 --> 00:12:21,526
- Bum!
- Forte!
193
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
Ci siamo!
194
00:12:23,159 --> 00:12:24,659
È stato fantastico!
195
00:12:28,622 --> 00:12:32,332
- Hai salvato la famiglia.
- Rovini sempre tutto.
196
00:12:37,506 --> 00:12:39,176
Il drone si è fermato.
197
00:12:40,759 --> 00:12:42,469
Ecco la scansione.
198
00:12:43,846 --> 00:12:47,636
È una struttura sotterranea
collegata alla falda.
199
00:12:47,725 --> 00:12:52,225
- E risucchia l'acqua.
- Ecco dov'è finita l'acqua!
200
00:12:57,067 --> 00:12:59,987
Cleve Kelso. Lo sapevo!
201
00:13:00,696 --> 00:13:05,026
- Quel condotto porta a Cleve.
- Perché Cleve ruba l'acqua?
202
00:13:05,117 --> 00:13:08,497
Che importa? Dobbiamo riprenderci l'acqua.
203
00:13:08,579 --> 00:13:13,079
No. Stiamo calmi. Non agiamo
d'istinto come solito tuo, Toretto.
204
00:13:14,418 --> 00:13:16,838
Dobbiamo seguire il condotto.
205
00:13:16,921 --> 00:13:19,591
Voglio prima distruggere la struttura.
206
00:13:19,673 --> 00:13:22,933
Se facciamo così,
Cleve saprà che siamo qui.
207
00:13:23,010 --> 00:13:28,430
- Ma quella gente conta su di noi.
- Li aiuteremo di più fermando Cleve.
208
00:13:28,516 --> 00:13:30,346
- E lo faremo.
- Come?
209
00:13:30,434 --> 00:13:33,154
- Non ci ho ancora pensato.
- Esatto!
210
00:13:33,229 --> 00:13:35,149
Per questo comando io!
211
00:13:37,399 --> 00:13:38,649
Oh, cacchio!
212
00:13:41,570 --> 00:13:44,780
Se ci hanno scoperti,
tanto vale distruggerli.
213
00:13:44,865 --> 00:13:47,365
Almeno così rallenteremo Cleve.
214
00:13:47,451 --> 00:13:48,331
Andiamo!
215
00:13:55,668 --> 00:13:56,878
Frostee!
216
00:14:13,727 --> 00:14:17,227
Mi serve troppo tempo per hackerarlo!
217
00:14:17,314 --> 00:14:18,154
Ho un'idea.
218
00:14:24,363 --> 00:14:25,663
L'ho hackerato!
219
00:14:25,739 --> 00:14:28,029
Ma… Lascia stare.
220
00:14:29,410 --> 00:14:34,540
Qualcuno ha detto 40,000
per queste incredibili macchine da spia?
221
00:14:35,624 --> 00:14:39,344
È un ottimo affare
per un'auto che può fare questo.
222
00:14:47,428 --> 00:14:49,138
No!
223
00:14:50,931 --> 00:14:52,141
Le prendo tutte!
224
00:14:54,476 --> 00:14:58,186
E tu ci aiuterai a fare fuori Toretto,
bocconcino!
225
00:14:59,982 --> 00:15:01,822
$ANTA
226
00:15:01,901 --> 00:15:02,991
TI PIACEREBBE!
227
00:15:05,487 --> 00:15:08,737
Tony Toretto mi sta scrivendo. LOL.
228
00:15:08,824 --> 00:15:11,704
Mio Dio, Tony! La tua è un'ossessione!
229
00:15:11,785 --> 00:15:14,245
Arrivo. Dammi solo un secondo.
230
00:15:29,470 --> 00:15:33,640
- Frostee, che farai?
- Devo chiudere la pompa principale.
231
00:15:34,642 --> 00:15:35,892
Così facendo…
232
00:15:35,976 --> 00:15:36,806
ALLARME
233
00:15:36,894 --> 00:15:37,854
Ecco qua!
234
00:15:37,937 --> 00:15:42,817
Io posso ridirigere il flusso,
ma qualcuno deve girare le valvole.
235
00:15:42,900 --> 00:15:47,450
Tocca a Cisco. Tony, Layla, copritelo.
Noi vi guideremo da qui.
236
00:15:54,703 --> 00:15:55,543
E già!
237
00:16:06,215 --> 00:16:08,755
Le istruzioni sono in arabo.
238
00:16:08,842 --> 00:16:12,852
Il tuo orologio ha un programma
per tradurre le lingue.
239
00:16:14,098 --> 00:16:15,178
Ok, Cisco.
240
00:16:15,265 --> 00:16:18,135
Gira la valvola di sud-ovest a destra.
241
00:16:18,227 --> 00:16:22,937
Usa l'orologio per tradurre.
Mettilo in vivavoce e vai avanti.
242
00:16:24,817 --> 00:16:25,647
Eh?
243
00:16:26,527 --> 00:16:28,317
Ok, non ha funzionato.
244
00:16:29,989 --> 00:16:30,989
È questa qua?
245
00:16:33,200 --> 00:16:37,120
C'è una luce rossa,
che non è mai un buon segno, perciò…
246
00:16:37,204 --> 00:16:39,584
Ora quella di nord-est a sinistra.
247
00:16:39,665 --> 00:16:41,375
Uh... Ok.
248
00:16:41,458 --> 00:16:44,998
Ambarabaciccicoccò…
249
00:16:45,087 --> 00:16:48,167
Se devi scegliere a caso, almeno sbrigati!
250
00:16:51,135 --> 00:16:51,965
Giusto!
251
00:17:07,359 --> 00:17:10,779
Qualche dritta
sulla sicurezza sarebbe utile!
252
00:17:10,863 --> 00:17:13,413
Visto che prevedi sempre tutto.
253
00:17:15,409 --> 00:17:17,789
Le guardie arrivano da destra.
254
00:17:17,870 --> 00:17:22,710
C'è una caldaia. Il corridoio si stringe
ed è più facile respingerli.
255
00:17:22,791 --> 00:17:24,591
Se lo dici tu, capo!
256
00:17:45,189 --> 00:17:46,729
Così non mi aiuti!
257
00:17:49,943 --> 00:17:50,783
No!
258
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Frostee, che succede?
259
00:17:52,654 --> 00:17:55,034
Una valvola ha aperto le porte.
260
00:17:55,115 --> 00:17:56,025
ALLARME
261
00:17:56,116 --> 00:17:58,656
La pompa principale è quasi chiusa.
262
00:17:58,786 --> 00:18:01,576
Dobbiamo uscire prima che esploda tutto.
263
00:18:02,456 --> 00:18:03,956
Ti tiro su io.
264
00:18:06,043 --> 00:18:06,923
È bloccata.
265
00:18:08,629 --> 00:18:12,509
Sta per saltare tutto,
ma Tony e Layla sono bloccati.
266
00:18:12,591 --> 00:18:17,101
Devi entrare nel sistema
di ventilazione e raggiungerli.
267
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Forza!
268
00:18:27,898 --> 00:18:28,728
A sinistra!
269
00:18:29,483 --> 00:18:30,483
Inspira.
270
00:18:47,459 --> 00:18:50,749
Oh, no. Alta marea in arrivo!
271
00:19:00,973 --> 00:19:03,063
Ragazzi, siamo fuori!
272
00:19:06,478 --> 00:19:08,228
Perché non esplode tutto?
273
00:19:08,313 --> 00:19:14,153
C'è un sistema di backup per ridurre
la pressione in un'emergenza come questa.
274
00:19:14,236 --> 00:19:15,816
E come lo spegniamo?
275
00:19:15,904 --> 00:19:20,284
Devo farlo manualmente.
Solo così la struttura esploderà.
276
00:19:20,367 --> 00:19:25,787
Poi seguendo le esplosioni nel tubo
principale arriveremo a Cleve Kelso.
277
00:19:25,873 --> 00:19:29,003
- Ottimo! Vai, allora!
- C'è solo un problema.
278
00:19:29,084 --> 00:19:32,214
Dobbiamo inserire questo codice… lì sotto.
279
00:19:32,296 --> 00:19:35,046
Ma ora grazie a Cisco è tutto sommerso.
280
00:19:35,424 --> 00:19:38,094
- Dobbiamo evacuare subito.
- Ok!
281
00:19:39,928 --> 00:19:42,428
Tu vai. Qui ci penso io.
282
00:19:45,517 --> 00:19:49,557
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
283
00:19:51,523 --> 00:19:54,363
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
284
00:19:54,610 --> 00:19:57,280
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z!
285
00:20:44,284 --> 00:20:45,124
Dov'è Echo?
286
00:20:45,202 --> 00:20:48,332
Si è dovuta immergere fino al server.
287
00:20:48,413 --> 00:20:51,043
- Io entro.
- Echo è tosta, ce la farà.
288
00:20:59,216 --> 00:21:02,546
Diciamo che forse potrebbe ancora farcela.
289
00:21:09,351 --> 00:21:10,311
Echo!
290
00:21:11,103 --> 00:21:14,483
- Quel tubo era proprio al posto giusto!
- Sì!
291
00:21:14,564 --> 00:21:16,074
Che bello vederti!
292
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
- Scusami. Sono stato un idiota.
- Vacci piano!
293
00:21:20,487 --> 00:21:24,157
Se vogliamo farcela,
dobbiamo restare uniti.
294
00:21:24,241 --> 00:21:28,501
Il mio orologio ha scaricato un'email
mentre ero lì sotto.
295
00:21:28,578 --> 00:21:33,128
Una certa Karen del Wisconsin
ha mandato una ricetta dei biscotti.
296
00:21:33,208 --> 00:21:37,128
Succo d'arancia concentrato?
O è pazza o è un genio!
297
00:21:37,838 --> 00:21:40,008
Nessundove e Gary sono vivi!
298
00:21:40,090 --> 00:21:44,640
Perfetto! Il villaggio riavrà l'acqua,
abbiamo rallentato Cleve
299
00:21:44,720 --> 00:21:48,180
e seguendo il condotto
potremo salvare Nessundove.
300
00:22:03,697 --> 00:22:05,527
Quella è la mia macchina?
301
00:22:34,352 --> 00:22:38,272
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh