1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,735 --> 00:00:31,235 {\an8}Non ci sono posti per rifornirci. State bevendo con moderazione? 3 00:00:31,322 --> 00:00:34,452 {\an8}Di questo passo, domani avremo finito l'acqua. 4 00:00:35,201 --> 00:00:37,001 {\an8}È tutto sotto controllo. 5 00:00:42,000 --> 00:00:42,960 {\an8}Che succede? 6 00:00:43,501 --> 00:00:45,501 {\an8}- Serpente! - Cactus killer! 7 00:00:45,587 --> 00:00:47,627 {\an8}Che cosa? Un serpente? 8 00:00:47,714 --> 00:00:51,184 {\an8}- I cactus killer non esistono! - Sì, invece! 9 00:00:51,259 --> 00:00:52,429 {\an8}Concentratevi! 10 00:00:52,510 --> 00:00:56,010 {\an8}Frostee, segni di civiltà sulla tua mappa? 11 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 No, niente. 12 00:00:58,558 --> 00:01:02,228 C'è un campo magnetico che interferisce col sistema. 13 00:01:05,648 --> 00:01:08,818 Dovremo orientarci alla vecchia maniera. 14 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 Dobbiamo trovare riparo. 15 00:01:12,072 --> 00:01:14,452 Di notte fa freddissimo. 16 00:01:14,532 --> 00:01:19,872 Lo so! Se non fosse per il tuo debito con Sandocal, ora saremmo a posto. 17 00:01:19,954 --> 00:01:23,924 - Vorrei vedere cosa faresti senza di me. - Sì, anch'io! 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,540 Ragazze, non litigate. 19 00:01:25,627 --> 00:01:27,167 - Sparisci! - Vattene! 20 00:01:31,216 --> 00:01:35,596 Come sospettavo, non ho idea di dove ci troviamo. 21 00:01:36,930 --> 00:01:38,430 Questa è la fine! 22 00:01:38,765 --> 00:01:43,225 Darei qualsiasi cosa adesso per un fro-yo! 23 00:01:43,311 --> 00:01:45,861 Ti riempie e ti idrata. 24 00:01:47,482 --> 00:01:48,532 Che? 25 00:01:49,025 --> 00:01:51,025 Il mio sogno si è avverato! 26 00:01:52,278 --> 00:01:53,108 Cisco? 27 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 Oh, cavolo! Stupido miraggio! 28 00:01:58,827 --> 00:02:02,457 Se Cisco ci lecca le vesti, siamo messi male. 29 00:02:02,539 --> 00:02:05,629 Pensate come starà la povera Nessundove. 30 00:02:17,637 --> 00:02:20,307 Ah! Non è ancora abbastanza caldo! 31 00:02:20,390 --> 00:02:22,930 Il tortino mi piace bollente! 32 00:02:23,017 --> 00:02:24,267 Pedala più veloce! 33 00:02:24,811 --> 00:02:28,271 So quanto tiene al tortino di maiale, 34 00:02:28,356 --> 00:02:31,896 ma non è meglio concentrarci sul trasmettitore? 35 00:02:32,402 --> 00:02:34,362 Abbiamo ancora sei ore 36 00:02:34,445 --> 00:02:37,735 prima che un satellite passi sopra di noi. 37 00:02:37,824 --> 00:02:41,584 Ora ci sono troppe interferenze per lanciare un SOS. 38 00:02:42,704 --> 00:02:46,374 Quindi pedalo per farle avere il fresco e un tortino? 39 00:02:47,917 --> 00:02:49,587 Smettila di fissarmi! 40 00:02:50,795 --> 00:02:53,295 Gary è finalmente impazzito, Jamal. 41 00:03:01,097 --> 00:03:02,717 Ecco la tua scatola. 42 00:03:03,141 --> 00:03:05,731 È un complicato sistema di guida. 43 00:03:05,810 --> 00:03:07,440 Che nerd! 44 00:03:08,396 --> 00:03:12,526 Sì! Così Dudley impara a perdermi le chiavi della macchina! 45 00:03:12,609 --> 00:03:16,199 Che faccia ha fatto quando gliel'avete rubata? 46 00:03:16,279 --> 00:03:19,029 È stato uno spettacolo. Faceva tutto… 47 00:03:20,033 --> 00:03:21,123 No, era più… 48 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 Che assurdità! 49 00:03:23,786 --> 00:03:25,956 Ha detto solo: "No!" 50 00:03:26,372 --> 00:03:29,382 Ah! Era proprio così che me lo immaginavo. 51 00:03:29,959 --> 00:03:32,129 Il sistema di guida che volevo! 52 00:03:32,211 --> 00:03:36,261 Ora potrò aumentare la potenza del generatore di nuvole 53 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 e ampliarne la portata. 54 00:03:38,134 --> 00:03:41,434 Salverai il villaggio con tutta quella pioggia. 55 00:03:41,512 --> 00:03:44,642 Ora lascia lo zio Cleve solo coi suoi amici. 56 00:03:46,017 --> 00:03:49,847 Vedo che hai un nuovo pupillo. Devo essere gelosa? 57 00:03:49,938 --> 00:03:55,488 Ziri pensa più veloce dell'avvocato della mia ex. È il figlio che non ho mai avuto. 58 00:03:55,568 --> 00:03:57,448 Ma non hai cinque figli? 59 00:03:57,528 --> 00:03:59,358 Sì, ma li ho diseredati! 60 00:03:59,447 --> 00:04:02,237 Comunque, adesso andate a prepararvi. 61 00:04:02,325 --> 00:04:07,705 Ho abbattuto l'aereo di Nessundove, ma quel Toretto sta tornando alla carica. 62 00:04:07,789 --> 00:04:10,879 - Toretto maledetto! - Chi è Toretto? 63 00:04:11,125 --> 00:04:13,625 Uno che mi stava stalkerando. 64 00:04:13,711 --> 00:04:16,211 Ah, è quello che ti ha arrestata. 65 00:04:16,297 --> 00:04:20,837 E adesso lo farò fuori, lui e la sua ragazza bionda. 66 00:04:22,553 --> 00:04:25,313 Stavolta è una questione personale. 67 00:04:30,812 --> 00:04:34,652 Frostee, se muoio, lascio a te la mia chiave a brugola. 68 00:04:34,941 --> 00:04:39,031 Siamo insieme nel deserto senza né cibo né acqua. 69 00:04:39,112 --> 00:04:41,862 Se muori, morirò con te. Quale brugola? 70 00:04:41,948 --> 00:04:47,748 Cavolo, non ci avevo pensato! Frostee, sei troppo giovane per morire! 71 00:04:47,829 --> 00:04:50,869 Smettila di piangere. Stai sprecando acqua. 72 00:04:50,957 --> 00:04:54,917 So piangere anche a secco! Fammi piangere a secco! 73 00:04:55,169 --> 00:04:56,459 Guardate avanti. 74 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 No, è solo un altro miraggio! 75 00:05:01,926 --> 00:05:05,596 Layla si era trasformata in un hot dog due minuti fa. 76 00:05:07,056 --> 00:05:08,466 Sembrava così buona. 77 00:05:09,058 --> 00:05:10,138 Che schifo! 78 00:05:13,646 --> 00:05:15,686 Io ho già visto questo posto. 79 00:05:15,773 --> 00:05:19,033 Quelle rocce erano nel video dell'auto fantasma! 80 00:05:19,110 --> 00:05:21,610 Il Sahara è pieno di rocce. 81 00:05:21,696 --> 00:05:25,826 Non così. Sono disposte come i nei di mia zia Maria. 82 00:05:25,908 --> 00:05:28,828 Ma devi sempre tirare in ballo la famiglia? 83 00:05:32,332 --> 00:05:34,832 Vedi? Finalmente lo conoscerò! 84 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 Zitto! Fai parlare me. 85 00:05:38,671 --> 00:05:40,091 Che ci fate qui? 86 00:05:40,173 --> 00:05:43,133 Siamo andati fuori pista e siamo finiti qui. 87 00:05:43,217 --> 00:05:45,087 Abbiamo bisogno di acqua. 88 00:05:45,678 --> 00:05:47,058 Guarda! Ce l'hanno! 89 00:05:47,138 --> 00:05:50,978 Il nostro pozzo si è prosciugato. Non abbiamo più acqua. 90 00:05:51,059 --> 00:05:52,769 Dovete andarvene subito. 91 00:05:53,352 --> 00:05:55,612 C'è altra acqua qui intorno? 92 00:05:55,688 --> 00:05:59,188 No! Pensi che andremmo via se ci fosse? 93 00:05:59,275 --> 00:06:00,525 Possiamo aiutarvi. 94 00:06:00,902 --> 00:06:03,402 Ho detto che dovete andarvene! 95 00:06:07,325 --> 00:06:10,235 - Oh, cavolo! - Il tizio del video? 96 00:06:10,620 --> 00:06:12,790 Oh, cavolo! La mia macchina! 97 00:06:13,414 --> 00:06:14,254 Che? 98 00:06:14,582 --> 00:06:17,422 È lui! "Oh, cavolo! La mia macchina!" 99 00:06:17,502 --> 00:06:19,502 Sì, è quello del video! 100 00:06:19,587 --> 00:06:21,337 Facci vedere come cadi! 101 00:06:22,256 --> 00:06:24,256 No! Fa un sacco male. 102 00:06:24,342 --> 00:06:26,342 Dai, Toretto. Hanno l'acqua. 103 00:06:27,178 --> 00:06:29,388 Fallo per la tua famiglia. 104 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 D'accordo. 105 00:06:41,651 --> 00:06:42,531 Tony! 106 00:06:43,111 --> 00:06:43,951 La battuta! 107 00:06:45,696 --> 00:06:48,946 - Oh… - Cavolo! La mia macchina! 108 00:06:59,418 --> 00:07:00,958 Fantastico! 109 00:07:01,045 --> 00:07:02,835 Chi guida quell'auto? 110 00:07:03,339 --> 00:07:07,969 È di mio fratello Ziri. È partito per studiare tecnologia mesi fa. 111 00:07:08,052 --> 00:07:12,682 Lui è l'orgoglio di Wafir. A 8 anni ha installato i pannelli solari, 112 00:07:12,765 --> 00:07:16,475 il filtraggio dell'acqua e i generatori idroelettrici. 113 00:07:16,561 --> 00:07:20,151 Ho messo un impianto idrico al locale di mia madre, 114 00:07:20,231 --> 00:07:22,281 ma ho causato un allagamento. 115 00:07:22,358 --> 00:07:24,988 Sì, abbiamo fatto surf per strada! 116 00:07:25,069 --> 00:07:27,699 Hanno dovuto assumere un bagnino! 117 00:07:27,780 --> 00:07:29,070 Peggio per lei! 118 00:07:29,157 --> 00:07:33,907 Purtroppo il nostro impianto è inutile se il pozzo è vuoto. 119 00:07:34,370 --> 00:07:37,370 La mia famiglia vive a Wafir da generazioni, 120 00:07:37,457 --> 00:07:41,207 ma non abbiamo mai visto un tempo così strano. 121 00:07:41,294 --> 00:07:44,764 I Beduini parlano di un'enorme tempesta di sabbia 122 00:07:44,839 --> 00:07:47,629 e ora il nostro pozzo si è prosciugato. 123 00:07:47,717 --> 00:07:51,097 È la tempesta che ha abbattuto Gary e Nessundove. 124 00:07:51,179 --> 00:07:53,559 - Volevo dirlo anch'io. - Ah, sì? 125 00:07:54,307 --> 00:07:57,307 No. Volevo dire che dovremmo evitarla. 126 00:07:57,393 --> 00:07:58,643 La cena è pronta! 127 00:07:59,228 --> 00:08:00,688 Venite tutti qui! 128 00:08:01,105 --> 00:08:04,475 - Erano i nostri ultimi viveri. - È buon karma. 129 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Se fai una cosa buona, ti torna indietro. 130 00:08:07,820 --> 00:08:10,740 Sì, se non saremo morti di fame per allora! 131 00:08:10,823 --> 00:08:13,453 Sì! Sì, questo è vero. 132 00:08:14,076 --> 00:08:14,946 È vero. 133 00:08:23,294 --> 00:08:24,464 Ci siamo quasi. 134 00:08:24,545 --> 00:08:28,545 Appena il satellite si connette, squillerà un telefono. 135 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 Non sappiamo quale, 136 00:08:30,176 --> 00:08:34,306 ma possiamo attaccare e collegarci col numero successivo. 137 00:08:35,640 --> 00:08:40,060 Complimenti. Sei il 72° concorrente! Vinci un viaggio ai Caraibi 138 00:08:40,144 --> 00:08:43,904 se nomini uno strumento d'immersione ad aria compressa. 139 00:08:43,981 --> 00:08:47,071 Respiratore subacqueo autonomo. 140 00:08:47,151 --> 00:08:48,691 Oh! Spiacente. 141 00:08:48,778 --> 00:08:52,028 - La risposta è "scuba". - Scuba è un acronimo! 142 00:08:52,907 --> 00:08:55,827 Devi mandare un SOS, non vincere un premio! 143 00:08:55,910 --> 00:08:58,410 Meglio così! Sono degli ignoranti. 144 00:08:59,789 --> 00:09:02,669 Pronto? Qui è Karen. Sto cenando. 145 00:09:02,750 --> 00:09:07,210 Cos'è? Un'altra chiamata registrata? Non voglio comprare niente. 146 00:09:07,296 --> 00:09:10,166 Ti capisco. Sono davvero fastidiose. 147 00:09:10,258 --> 00:09:11,468 Che c'è per cena? 148 00:09:11,551 --> 00:09:14,891 La mia famosa insalata di mirtilli e marshmallow. 149 00:09:14,971 --> 00:09:19,731 Mia nonna la faceva sempre! Il suo segreto era il miele. 150 00:09:19,809 --> 00:09:21,979 Il mio è lo zucchero di canna. 151 00:09:22,061 --> 00:09:24,691 Mi sa che non è più un segreto! 152 00:09:24,772 --> 00:09:25,732 Gary! 153 00:09:25,815 --> 00:09:27,855 Dille di mandare un SOS! 154 00:09:27,942 --> 00:09:30,702 Giusto. Karen, stammi bene a sentire. 155 00:09:30,778 --> 00:09:35,408 Sono un agente segreto. Sono disperso nel Sahara e tu devi aiutarmi. 156 00:09:35,491 --> 00:09:39,871 Non mi divertivo così da quando Mr. Jeepers ingoiò uno straccio! 157 00:09:39,954 --> 00:09:43,424 Ti darò un codice per comunicare con l'agenzia. 158 00:09:43,499 --> 00:09:47,879 Di' loro che Gary e Nessundove sono vivi e dispersi nel Sahara. 159 00:09:47,962 --> 00:09:54,932 Scrivi questo codice sul motore di ricerca: A-S-D-9-3-0-2-Q-K. 160 00:09:56,012 --> 00:09:57,102 Pronto? Karen? 161 00:09:57,722 --> 00:10:00,472 Il satellite è passato, Gary! 162 00:10:00,558 --> 00:10:01,848 Non si preoccupi. 163 00:10:01,934 --> 00:10:07,154 Se sa fare l'insalata di marshmallow e mirtilli, avrà memorizzato il codice. 164 00:10:07,231 --> 00:10:08,941 Povero Mr. Jeepers però! 165 00:10:10,151 --> 00:10:12,241 Sicuro che sia una buona idea? 166 00:10:13,904 --> 00:10:18,704 Bisogna andare a fondo delle cose. Perché pensi che si dica così? 167 00:10:20,202 --> 00:10:21,332 Non per questo. 168 00:10:22,747 --> 00:10:27,787 Hai detto tu che la mancanza d'acqua e Cleve Kelso sono collegati. 169 00:10:27,877 --> 00:10:29,497 Voglio scoprire perché. 170 00:10:29,587 --> 00:10:31,007 Continua a calarmi. 171 00:10:35,343 --> 00:10:37,603 No, non vedo niente. 172 00:10:38,304 --> 00:10:40,394 - Manda giù il drone. - Ok! 173 00:10:48,189 --> 00:10:52,189 C'è un sistema acquifero lì sotto. Guarda i depositi minerali. 174 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 Questo posto è stato riempito da poco. 175 00:10:55,279 --> 00:10:57,819 Come ha fatto l'acqua a sparire così? 176 00:10:59,742 --> 00:11:02,832 Credo da qui. È una specie di tunnel. 177 00:11:02,912 --> 00:11:06,872 Tony, ce la fai a infilarti lì o vuoi mandare il drone? 178 00:11:07,541 --> 00:11:10,711 Forse è meglio mandare il drone. 179 00:11:10,795 --> 00:11:13,125 Vediamo dove porta il tunnel. 180 00:11:13,214 --> 00:11:16,184 Se il drone si allontana, perdo il segnale. 181 00:11:16,258 --> 00:11:19,468 Allora saliamo in macchina e seguiamo il drone. 182 00:11:19,553 --> 00:11:23,853 - Scommetto che arriveremo a Cleve. - E all'acqua, giusto? 183 00:11:24,725 --> 00:11:26,975 Ragazzi! Ci siete? 184 00:11:36,195 --> 00:11:37,025 A destra! 185 00:11:44,537 --> 00:11:48,367 Il drone si sta dirigendo verso quella voragine! 186 00:11:48,916 --> 00:11:49,996 La salteremo. 187 00:11:51,585 --> 00:11:53,665 - Tenetevi! - Whoa! 188 00:11:53,754 --> 00:11:55,344 - Yoohoo! - Sì! 189 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 Sì! 190 00:12:13,983 --> 00:12:16,823 Sì! Vai così! 191 00:12:16,902 --> 00:12:19,112 Sì! Grande, Layla! 192 00:12:20,156 --> 00:12:21,526 - Bum! - Forte! 193 00:12:22,241 --> 00:12:23,081 Ci siamo! 194 00:12:23,159 --> 00:12:24,659 È stato fantastico! 195 00:12:28,622 --> 00:12:32,332 - Hai salvato la famiglia. - Rovini sempre tutto. 196 00:12:37,506 --> 00:12:39,176 Il drone si è fermato. 197 00:12:40,759 --> 00:12:42,469 Ecco la scansione. 198 00:12:43,846 --> 00:12:47,636 È una struttura sotterranea collegata alla falda. 199 00:12:47,725 --> 00:12:52,225 - E risucchia l'acqua. - Ecco dov'è finita l'acqua! 200 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 Cleve Kelso. Lo sapevo! 201 00:13:00,696 --> 00:13:05,026 - Quel condotto porta a Cleve. - Perché Cleve ruba l'acqua? 202 00:13:05,117 --> 00:13:08,497 Che importa? Dobbiamo riprenderci l'acqua. 203 00:13:08,579 --> 00:13:13,079 No. Stiamo calmi. Non agiamo d'istinto come solito tuo, Toretto. 204 00:13:14,418 --> 00:13:16,838 Dobbiamo seguire il condotto. 205 00:13:16,921 --> 00:13:19,591 Voglio prima distruggere la struttura. 206 00:13:19,673 --> 00:13:22,933 Se facciamo così, Cleve saprà che siamo qui. 207 00:13:23,010 --> 00:13:28,430 - Ma quella gente conta su di noi. - Li aiuteremo di più fermando Cleve. 208 00:13:28,516 --> 00:13:30,346 - E lo faremo. - Come? 209 00:13:30,434 --> 00:13:33,154 - Non ci ho ancora pensato. - Esatto! 210 00:13:33,229 --> 00:13:35,149 Per questo comando io! 211 00:13:37,399 --> 00:13:38,649 Oh, cacchio! 212 00:13:41,570 --> 00:13:44,780 Se ci hanno scoperti, tanto vale distruggerli. 213 00:13:44,865 --> 00:13:47,365 Almeno così rallenteremo Cleve. 214 00:13:47,451 --> 00:13:48,331 Andiamo! 215 00:13:55,668 --> 00:13:56,878 Frostee! 216 00:14:13,727 --> 00:14:17,227 Mi serve troppo tempo per hackerarlo! 217 00:14:17,314 --> 00:14:18,154 Ho un'idea. 218 00:14:24,363 --> 00:14:25,663 L'ho hackerato! 219 00:14:25,739 --> 00:14:28,029 Ma… Lascia stare. 220 00:14:29,410 --> 00:14:34,540 Qualcuno ha detto 40,000 per queste incredibili macchine da spia? 221 00:14:35,624 --> 00:14:39,344 È un ottimo affare per un'auto che può fare questo. 222 00:14:47,428 --> 00:14:49,138 No! 223 00:14:50,931 --> 00:14:52,141 Le prendo tutte! 224 00:14:54,476 --> 00:14:58,186 E tu ci aiuterai a fare fuori Toretto, bocconcino! 225 00:14:59,982 --> 00:15:01,822 $ANTA 226 00:15:01,901 --> 00:15:02,991 TI PIACEREBBE! 227 00:15:05,487 --> 00:15:08,737 Tony Toretto mi sta scrivendo. LOL. 228 00:15:08,824 --> 00:15:11,704 Mio Dio, Tony! La tua è un'ossessione! 229 00:15:11,785 --> 00:15:14,245 Arrivo. Dammi solo un secondo. 230 00:15:29,470 --> 00:15:33,640 - Frostee, che farai? - Devo chiudere la pompa principale. 231 00:15:34,642 --> 00:15:35,892 Così facendo… 232 00:15:35,976 --> 00:15:36,806 ALLARME 233 00:15:36,894 --> 00:15:37,854 Ecco qua! 234 00:15:37,937 --> 00:15:42,817 Io posso ridirigere il flusso, ma qualcuno deve girare le valvole. 235 00:15:42,900 --> 00:15:47,450 Tocca a Cisco. Tony, Layla, copritelo. Noi vi guideremo da qui. 236 00:15:54,703 --> 00:15:55,543 E già! 237 00:16:06,215 --> 00:16:08,755 Le istruzioni sono in arabo. 238 00:16:08,842 --> 00:16:12,852 Il tuo orologio ha un programma per tradurre le lingue. 239 00:16:14,098 --> 00:16:15,178 Ok, Cisco. 240 00:16:15,265 --> 00:16:18,135 Gira la valvola di sud-ovest a destra. 241 00:16:18,227 --> 00:16:22,937 Usa l'orologio per tradurre. Mettilo in vivavoce e vai avanti. 242 00:16:24,817 --> 00:16:25,647 Eh? 243 00:16:26,527 --> 00:16:28,317 Ok, non ha funzionato. 244 00:16:29,989 --> 00:16:30,989 È questa qua? 245 00:16:33,200 --> 00:16:37,120 C'è una luce rossa, che non è mai un buon segno, perciò… 246 00:16:37,204 --> 00:16:39,584 Ora quella di nord-est a sinistra. 247 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 Uh... Ok. 248 00:16:41,458 --> 00:16:44,998 Ambarabaciccicoccò… 249 00:16:45,087 --> 00:16:48,167 Se devi scegliere a caso, almeno sbrigati! 250 00:16:51,135 --> 00:16:51,965 Giusto! 251 00:17:07,359 --> 00:17:10,779 Qualche dritta sulla sicurezza sarebbe utile! 252 00:17:10,863 --> 00:17:13,413 Visto che prevedi sempre tutto. 253 00:17:15,409 --> 00:17:17,789 Le guardie arrivano da destra. 254 00:17:17,870 --> 00:17:22,710 C'è una caldaia. Il corridoio si stringe ed è più facile respingerli. 255 00:17:22,791 --> 00:17:24,591 Se lo dici tu, capo! 256 00:17:45,189 --> 00:17:46,729 Così non mi aiuti! 257 00:17:49,943 --> 00:17:50,783 No! 258 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Frostee, che succede? 259 00:17:52,654 --> 00:17:55,034 Una valvola ha aperto le porte. 260 00:17:55,115 --> 00:17:56,025 ALLARME 261 00:17:56,116 --> 00:17:58,656 La pompa principale è quasi chiusa. 262 00:17:58,786 --> 00:18:01,576 Dobbiamo uscire prima che esploda tutto. 263 00:18:02,456 --> 00:18:03,956 Ti tiro su io. 264 00:18:06,043 --> 00:18:06,923 È bloccata. 265 00:18:08,629 --> 00:18:12,509 Sta per saltare tutto, ma Tony e Layla sono bloccati. 266 00:18:12,591 --> 00:18:17,101 Devi entrare nel sistema di ventilazione e raggiungerli. 267 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 Forza! 268 00:18:27,898 --> 00:18:28,728 A sinistra! 269 00:18:29,483 --> 00:18:30,483 Inspira. 270 00:18:47,459 --> 00:18:50,749 Oh, no. Alta marea in arrivo! 271 00:19:00,973 --> 00:19:03,063 Ragazzi, siamo fuori! 272 00:19:06,478 --> 00:19:08,228 Perché non esplode tutto? 273 00:19:08,313 --> 00:19:14,153 C'è un sistema di backup per ridurre la pressione in un'emergenza come questa. 274 00:19:14,236 --> 00:19:15,816 E come lo spegniamo? 275 00:19:15,904 --> 00:19:20,284 Devo farlo manualmente. Solo così la struttura esploderà. 276 00:19:20,367 --> 00:19:25,787 Poi seguendo le esplosioni nel tubo principale arriveremo a Cleve Kelso. 277 00:19:25,873 --> 00:19:29,003 - Ottimo! Vai, allora! - C'è solo un problema. 278 00:19:29,084 --> 00:19:32,214 Dobbiamo inserire questo codice… lì sotto. 279 00:19:32,296 --> 00:19:35,046 Ma ora grazie a Cisco è tutto sommerso. 280 00:19:35,424 --> 00:19:38,094 - Dobbiamo evacuare subito. - Ok! 281 00:19:39,928 --> 00:19:42,428 Tu vai. Qui ci penso io. 282 00:19:45,517 --> 00:19:49,557 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 283 00:19:51,523 --> 00:19:54,363 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 284 00:19:54,610 --> 00:19:57,280 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z! 285 00:20:44,284 --> 00:20:45,124 Dov'è Echo? 286 00:20:45,202 --> 00:20:48,332 Si è dovuta immergere fino al server. 287 00:20:48,413 --> 00:20:51,043 - Io entro. - Echo è tosta, ce la farà. 288 00:20:59,216 --> 00:21:02,546 Diciamo che forse potrebbe ancora farcela. 289 00:21:09,351 --> 00:21:10,311 Echo! 290 00:21:11,103 --> 00:21:14,483 - Quel tubo era proprio al posto giusto! - Sì! 291 00:21:14,564 --> 00:21:16,074 Che bello vederti! 292 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 - Scusami. Sono stato un idiota. - Vacci piano! 293 00:21:20,487 --> 00:21:24,157 Se vogliamo farcela, dobbiamo restare uniti. 294 00:21:24,241 --> 00:21:28,501 Il mio orologio ha scaricato un'email mentre ero lì sotto. 295 00:21:28,578 --> 00:21:33,128 Una certa Karen del Wisconsin ha mandato una ricetta dei biscotti. 296 00:21:33,208 --> 00:21:37,128 Succo d'arancia concentrato? O è pazza o è un genio! 297 00:21:37,838 --> 00:21:40,008 Nessundove e Gary sono vivi! 298 00:21:40,090 --> 00:21:44,640 Perfetto! Il villaggio riavrà l'acqua, abbiamo rallentato Cleve 299 00:21:44,720 --> 00:21:48,180 e seguendo il condotto potremo salvare Nessundove. 300 00:22:03,697 --> 00:22:05,527 Quella è la mia macchina? 301 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh